DW966K-2 - Outils électriques DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DW966K-2 DEWALT au format PDF.
| Type de produit | Visseuse à chocs sans fil |
| Caractéristiques techniques principales | Couple maximal : 240 Nm, Vitesse à vide : 0-2000 tr/min, Fréquence d'impact : 0-3000 ipm |
| Alimentation électrique | Batterie Li-ion 18 V |
| Type de batterie | Li-ion |
| Tension | 18 V |
| Puissance | Non spécifiée |
| Dimensions approximatives | Non spécifiées |
| Poids | 1,5 kg |
| Fonctions principales | Visser, dévisser, percer |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer régulièrement le filtre à air, vérifier l'état de la batterie |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées sur demande |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, éviter le contact avec l'eau |
| Informations générales utiles | Garantie de 3 ans, compatible avec d'autres outils DEWALT 18 V |
FOIRE AUX QUESTIONS - DW966K-2 DEWALT
Questions des utilisateurs sur DW966K-2 DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Outils électriques au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DW966K-2 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DW966K-2 de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI DW966K-2 DEWALT
| Batteri | DE9061 | DE9071 | DE9091 | |
| Spending | VDC | 9,6 | 12 | 14,4 |
| Kapacitet | Ah | 2,0 | 2,0 | 2,0 |
| Vægt | kg | 0,6 | 0,7 | 0,8 |
| Lader | DE9108 | |
| Spending (lysnet) | VAC | 230 |
| Ladetid | min | 60 |
| Vægt | kg | 0,4 |
| Sikringer: | |
| 230 V maskiner | 10 A |
Følgende piktogrammer anvendes i denen händog:

Vouaveschoisi un outil electrique DeWALT. Depuis de nombreuses années, DeWALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels.
\section*{Caracteristiques techniques}
| DW955(K) | DW960 | DW965(K) | DW966(K) | ||
| Tension | VDC | 9,6 | 18 | 12 | 14,4 |
| Vitesse à vide | |||||
| 1ère vitesse | min-1 | 0-400 | 0-475 | 0-400 | 0-400 |
| 2ème vitesse | min-1 | 0-1.100 | 0-1.500 | 0-1.200 | 0-1.200 |
| Capacité du mandrin | mm | 10 | 10 | 10 | 10 |
| Capacité de perçage acier/bois | mm | 10/22 | 10/28 | 10/25 | 10/28 |
| Poids (sans pack-batteries) | kg | 1,3 | 1,4 | 1,3 | 1,3 |
| Pack-batteries | DE9061 | DE9071 | DE9091 | |
| Tension | VDC | 9,6 | 12 | 14,4 |
| Capacité | Ah | 2,0 | 2,0 | 2,0 |
| Poids | kg | 0,6 | 0,7 | 0,8 |
| Chargeur | DE9108 | |
| Tension secteur | VAC | 230 |
| Temps de charge | min | 60 |
| Poids | kg | 0,4 |
| Fusible: | |
| Outils 230 V | 10 A |
Les symboles suivants sont utilisés dans leprésent manuel:

En cas de non-respect des instructions dans leprésent manuel, il y a risque de blessure, danger de mort ou possibilité de dégradation de l'outil.

Denote la presence de tension électrique.

Risque d'incendie.
Déclaration CE de conformité

DeWALT déclare que ces outils ont été mis au point en conformité avec les normes 89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Pour de plus amples informations, contacter DeWALT à l'adresse ci-dessous ou se reporter au dos de ce manuel.
Niveau de pression acoustique suivant 86/188/CEE & 89/392/CEE, mesure suivant EN 50144:
| LpA (pression acoustique) | dB(A)* | 70 |
| LwA (puissance acoustique) | dB(A) | 85 |
- à l'oreille de l'opérateur

Prendre les mesures nécessaires pour la protection de l'ouïe lorsque le niveau de pression acoustique est supérieur à 85 dB(A).
Valeur moyenne pondérée du carré de l'accelération suivant EN 50144:
<2,5m/s²
Directeur de développement produits Horst Großmann
X. fipmnn
DeWALT, Richard-Klinger-StraBe 40, D-65510, Idstein, Allemagne
Instructions de sécurité
Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d'incendie lors de l'utilisation d'outils electrométriques, observer les consignes de sécurité fondamentales en vigueur. Lire et observer les instructions avant d'utiliser l'util. Conserver ces instructions de sécurité!
Généralités
1 Tenir votre aire de travail propre et bien rangée
Le désordre augmente les risques d'accident.
2 Tenir compte des conditions ambiantes
Ne pas exposer les outils électriques à l'humidité.
Veiller à ce que l'aire de travail soit bien éclairée.
Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de liquides ou de gaz inflammables.
3 Attention aux décharges électriques
Eviter le contact corporel avec des éléments reliés à la terre, comme par exemple tuyaux, radiateurs, cusinières électriques et réfrigerateurs. Sous des conditions de travail extrêmes (par exemple: humidité élevée, dépôt de poussières métalliques, etc.) la sécurité électrique peut être augmentée en insérant un transformateur d'iso1ation ou un disjoncteur différentiel (Fl).
4 Tenir les enfants éloignés
Ne pas permettre que d'autres personnes touchent l'outil ou le cable de rallonge. La supervision est obligatoire pour les moins de 16 ans.
5 Ranger vos outils dans un endroit sur
Ranger les outils non utilisés dans un endroit sec, fermé à clé et hors de la portée des enfants.
6 Porter des vêtements de travail appropriés
Ne pas porter de vêtements flottants ou de bijoux. Ils pourrait être happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à l'extérieur, il est recommendé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures à semelle antidérapante. Le cas échéant, porter une garniture convenable retenant les cheveux longs.
7 Porter des lunettes de protection
Utiliser aussi un masque si le travail exécuté produit de la poussière ou des copeaux volants.
8 Attention au niveau de pression acoustique
Prendre les mesures nécessaires pour la protection de l'ouie lorsque le niveau de pression acoustique est supérieur à 85 dB(A).
9 Bien fixer la pierce à travailler
Pour plus de sécurité, fixer la pièce à travailler avec un dispositif de serrage ou un étau.
Ainsi, vous aurez les deux mains libres pour manier l'outil.
10 Adopter une position comfortable
Toujours tenir les deux pieds à terre et garder l'équilibre.
11 Faire preuve de vigilance
Observer your travail. Faire preuve de bon sens.
Ne pas employerer l'outil en cas de fatigue.
12 Enlever les clés de réglage
Avant demettre l'outil en marche,retirer les clés et outils de réglage.
13 Utiliser l'outil adequat
Le Domaine d'utilisation de l'outil est décrit dans le present manuel. Ne pas utiliser d'outils ou d'accessoires de trop faible puissance pour exécuter des travaux lourds. Ne pas utiliser des outils à des fins et pour des travaux pour lesquels ils n'ont pas été concus.
Attention! L'utilisation d'accessoires autres que ceux recommendés dans leprésent manuel pourrait entrainer un risque de blessure. Utiliser l'outil conformément à sa destination.
14 Entretenir vos outils avec soin
Maintenir vos outils affués et propres afin de travailler mieux et plus suturement. Observer les instructions d'entretien de changement d'accessoires. Vérifier régulierrement l'état du cable d'alimentation et, s'il est endommagé,
le faire changer par votre Service agréé DEWALT.
Vérifier périodiquement le cable de rallonge et le remplacer s'il est endommagé. Maintenir les poignées sèches et exemples d'huile et de graisse.
15 Contrôler si vous outil est endommagé
Avant d'utiliser l'outil, vérifier qu'il n'est pas endommagé. Pour cela, contrôler l'alignement des pieces en mouvement et leur grippage évientuel. Tous les composants doivent être montés correctement et replir les conditions pour garantir le fonctionnement impeccable de l'outil. Faire réparer ou échanger tout dispositif de sécurité et toute piece endommagée conformément aux instructions.
Ne pas utiliser l'outil quand l'interrupteur est défectieux. Faire replacer l'interrupteur par un Service/agréé DeWALT.
16 Enlever le pack-batteries
Enlever le pack-batteries lors de la non-utilisation, avant l'entretien et avant le changement d'accessoires.
17 Faire réparer votre outil par un Service/agréé DeWALT
Cet outil est conforme aux consignes de sécurité en vigueur. La réparation des outils électriques est strictement réservée aux personnes qualifiées.
Directives de sécurité additionnelles pour pack-batteries

Danger d'incendie! Éviter de court-circuiter les contacts d'un pack de batterie non fixé avec du métal. Ne rangez pas et ne transportez pas le pack de batterie si le couvercle de protection n'est pas en place sur les contacts.
- Le liquide du pack-batteries, une solution d'hydroxyde de potassium à 25-30%, est toxique. En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. Neutraliser avec un acide doux tel que du citron ou du vinaigre. En cas de contact avec les yeux, rincer abondamment à l'eau durant au moins 10 minutes. Consulter un médecin.
- Ne jamais tenter d'ouvrir un pack-batteries pour chaque raison que ce soit.
Etiquettes figurant sur le chargeur et le pack-batteries
Outre les symboles utilisés dans le present manuel, les étiquettes sur le chargeur et le pack-batteries comportent les symboles suivants:

Pack-batteries en charge

Pack-batteries défectueux

Ne pas introduire d'objet conducteur

Pack-batteries endommagé.
Ne pas charger.

Lire le manuel d'abord

Pour éviter tout risque, introduire uniquement les pack-batteries DEWALT

Ne pas exposar a I'eau

Remplacer immédiatement

Utiliser uniquement entre 4^ et 40^

Au moment de jeter un pack-batteries, penser à notre environnement

Ne pas incinérer un pack-batteries
Contenu de l'emballage
1 Perceuse d'angle sans fil
1 Pack-batteries (seulement pour modèle K)
1 Chargeur (seulement pour modèles K)
1 Coffret de transport (seulement pour modèle K)
1 Manuel d'instructions
1 Dessin éclaté
- Vérifier si l'outil, les pieces ou les accessoires ne représentent pas de dommages dus au transport.
- Prendre le temps de dire et de comprendre à fond le présente manuel avant demettre votre outil en marche.
Description (fig. A)
Votre perceuse d'angle sans fil est un outil professionnel mis au point pour le perçage et vissage dans des endroits d'accès difficile.
1 Interrupteur à variateur de vitesse
2 Selecteur de rotation gauche/droite
3 Selecteur de vitesse de rotation
4 Mandrin autoserrant
5 Bague du mandrin
6 Pack-batteries
Chargeur
Votre chargeur DE9108 accepte des packsbatteries DeWALT de 7,2 à 18 V.
6 Pack-batteries
7 Boutons de dégagement
8 Chargeur
9 Voyant rouge
Sécurité électrique
Le moteur électric qu'été concu pour une seule tension. Vérifier si la puissance du pack-batteries correspond à la tension indiquée sur la plaque d'identification. Contrôler que la tension du votre chargeur correspond à la tension secteur.

Ce chargeur à double isolation est conforme à la norme EN 50144; un branchement à la terre n'est donc pas nécessaire.
CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du cable d'alimentation.
Type 11 pour la classe II
Type 12 pour la classe I
(Conducteur de terre) - outils
CH En cas d'utilisation à l'extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI.
Remplacement du cordon secteur ou de la fiche
Après le remplacement du cordon secteur ou de la fiche, s'en débarrasser enSONGEANT à la sécurité car il est dangereux de réutiliser un cordon secteur ou une fiche dont les conducteurs sont dénudés.
Cables de rallonge
Ne pas utiliser de cable de rallonge sauf en cas de nécessité absolue. Utiliser un cable de rallonge homologué adapté pour la puissance absorbee de votre chargeur (voir les caractéristiques techniques). La section minimum du conducteur est de 0,5mm^2 et la longueur maximum est de 30m
Assemblage et réglage

Toujours enlever le pack-batteries avant de procéder à l'assemblage ou au réglage.

Toujoursmettre l'outil à l'ARRET avant d'introduire ou d'enlever le pack-batteries.
Chargement du pack-batteries
Lors de la première charge, ou après un arrêt prolongé, votre pack-batteries n'accepte que 80% de charge. Àpres plusieurs cycles de charge - décharge, votre pack-batteries atteindre sa pleine capacité. Toutjours vérifier la tension secteur avant de procédér au chargement. Si la tension secteur est présente tandis que le chargeur ne fonctionne pas, envoyer votre chargeur à un Service agrée DeWALT. En cours de charge, le chargeur et le pack-batteries ont tendance à s'échauffer.
Ceci est tout à fait normal et ne constitue pas un signe de défectuosité.

Ne pas charger le pack-batteries à des températures ambiantes < 4^ ou >40 ^ C . Température de charge recommandaee: environ 24^ .
- Pour charger le pack-batteries (6), l'introduire dans le chargeur (8) comme l'indique le dessin. Le pack-batteries doit être engage à fond. Le voyant rouge (9) se met à clignoter. Au bout d'environ 1 heures, le clignotement s'arrête et levoyant s'allume en continu pour indiquer que lepack-batteries est entièrement chargeé. Le packbatteries peut être enlevé à tout moment ou laissé connecté dans le chargeur indéfiniment.
Montage et démontage du pack-batteries
- Introduire le pack-batteries dans la poignée jusqu'au déclic.
- Pour démonter le pack-batteries, enforcer simultanément les deux boutons de dégagement (7) et tirer le pack-batteries hors de la poignée.
Couvercle des batteries (fig. B)
Un couvercle permet de couvir les contacts d'un pack de batteries non fixé. Si le couvercle n'est pas en place, un objet métallique pourrait provoquer un court-circuit dans les contacts, entraîner un risque d'incendie et endommager le pack de batteries.
- Enlevez le couvercle de protection (10) avant demettre le pack de batteries en place (6) dans lechargeur ou l'outil.
- Placez le couvercle de protection sur les contacts immédiatement après avoir enlevé le pack de batterie du chargeur ou de l'outil.

Vérifiez que le couvercle de protection est bien en place avant de ranger ou de porter un pack de batterie non fixé.
Montage et démontage d'un foret ou d'un embout de vissage (fig. A)
- Ouvr le mandrin (4) en tournant la bague (5) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et introduire la queue du foret.
- Introduire le foret à fond et le retractor légèrement.
-
Serrer convenablement en tournant la bague dans le sens des aiguilles d'une montre tout en maintainant la partie arrêté de la bague d'une main.
-
Pour enlever le foret ou l'embout de vissage, proceder en ordre inverse.
Sélecteur de rotation gauche/droite (fig. A)
- Le sens de rotation est réversible au moyen du sélecteur de rotation gauche/droite (2) (voir les flèches sur l'outil).
- Attendre que le moteur soit complètement arrêté avant de changer le sens de rotation.
Sélecteur de vitesse de rotation (fig. C)
Votre outil est équipé d'un sélecteur de vitesse de rotation (3) permettant de varier le rapport vitesse/couple.
1asse vitesse/couple élevé (perçage de grands trous,vissage de grandes vis)
2 haute vitesse/couple réduit (petits trous, petites vis)
Les vitesses figurent dans le tableau des caractéristiques techniques.

Toujours pousser le sélecteur à fond.
- Ne pas changer de vitesse si l'appareil tourne à pleine vitesse ou durant le travail.
Dépose du mandrin (fig. D & E)
- Ouvrir le mandrin à sa capacité maximale.
- Introduire un tournevis dans le mandrin et desserrer la vis (11) retenant le mandrin en tournant dans lesens des aiguilles d'une montre (voir fig. D).
- Serrer une clé Allen dans le mandrin et y donner un coup de marteau (voir fig. E). Dès lors, le mandrin peut être desserré à la main.
- Pour remonter le mandrin, préceder en ordre inverse.
Mode d'emploi

- Toujours respecter les consignes de sécurité et les règes en vigueur.
- Se renseigner sur l'emplacement destuyauteries et des cablages.
-
Appliquer une force modérée sur l'outil. Une pression excessive n'accélére pas le perçage mais alteré la performance de l'outil et risque de réduire sa durée de vie.
-
Pour réduire les risques de calage, réduire la pression progressivement etencer plus légarement.
- Pour sortir le foret, continuer de faire marcher l'outil pour éviter le blocage du foret.
Avant la mise en marche:
- Vérifier si votre pack-batteries est (complètement) charge.
- Introduire un foret ou un embout adapte.
- Marquer l'endetroit où le trou va être percé.
- Choisir les sens de rotation désiré.
Mise en MARCHE et ARRET (fig. A)
- Pourmettre l'outil en marche,appuyer sur l'interrupteur à variateur (1).La vitesse augmente avec la pression exercée sur l'interrupteur.
- Pour arrêté l'outil, relâcher l'interrupteur.
- Pour bloquer l'util en position ARRET,mettre le sélecteur de rotation gauche/droite (2) en position mediane.

L'outil est équipé d'un frein qui arrête le mandrin dés que l'interrupteur à variateur est complètement relachué.
Perçage du métal
- A l'exception de la fonte et du laiton qui doivent être percés à sec, utiliser un lubrifiant pour percer les métaux.
Perçage du bois
- Les trous dans le bois peuvent être faits avec les mêmes mèches hélicoïdales que celles utilisées pour le métal. Ces mèches peuvent surchauffer si vous ne les faites pas ressortir régulièrement pour évacuer les copeaux.
- Pour des trous plus gros, utiliser des mèches spécialisées à basse vitesse. Utiliser un pare-eclats si nécessaire.
- Placer les pièces cassantes sur un morceau de bois pour éviter que la pièce n'éclate.
Votre revendeur pourra vous renseigner sur les accessoires qui convennent le mieux pour votre travail.
Entretien
Votre outil DeWALT a ete concu pour durer longtemps avec un minimum d'entretien.
Son fonctionnement satisfaisant dépend en large mesure d'un entretien soigneux et régulier.

Lubrification
Votre outil electrique ne nécessite aucune lubrication additionnelle.

Nettoyage
- Débrancher le chargeur et nettoyer son boitier avec un chiffon doux.
- Enlever le pack-batteries et nettoyer votre outil.
- Les fentes d'aération doivent toujours être dégagées. Nettoyer régulièrement le boitier avec un chiffon doux.
Environnement

Les packs-batteries doivent être recharges dus qu'ils ne fournissent plus suffisamment d'énergie pour des travaux réalisés aisément aparavant. Lorsque le pack-batteries ne se recharge plus correctement, il est à remplacer. Au moment de le jeter, penser à notre environnement:
- Décharger votre pack-batteries complètement en utilisant votre outil jusqu'à arrêt complet. Ensuite, enlever le pack-batteries.
- Les cellules au NiCd sont recyclables.
Apporter vos packs-batteries à un Service agréé DeWALT ou à un centre de recyclage publique où ils seront soit recyclés, soit détruits en respectant l'environnement.
GARANTIE
30 JOURS D'ENGAGEMENT SATISFACTION
Si, pour quelles raison que ce soit, votre machine DeWALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la returner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à votre distributeur, ou à un centre de service après-vente agrée pour un remboursement intégral ou un échange. Pour la Belgique ou le Luxembourg, returnez votre machine à DeWALT. Munissez-vous d'une preuve d'achat.
- 1 AN DE MAINTENANCE Gratisuite
Au cas où votre machine DeWALT nécessiterait une révision ou des réparations dans les 12 mois suivant son achat, cette opération sera effectuee gratuitement dans un centre de service aprèsvente agrée sur presentation de la preuve d'achat. Ce service comprend pieces et maind'oeuvre pour les machines, à l'exclusion des accessoires.
1 AN DE GARANTIE
Au cas où votre machine DeWALT désenterait un défaut de fabrication dans les 12 premiers mois suivant son achat, nous garantissons le remplacement sans frais de toutes les pieces défectueuses ou de l'unité entière, et ce à notre discrétion, à condition que:
- la machine ait eté utilisé correctement
- aucune personne non qualifiée n'ait tenté de réparer la machine
- la preuve d'achat portant la date d'acquisition soit fournie.
Pour obtenir l'adresse du distributeur DeWALT ou du centre de service après-venture agrée le plus proche, appeler le numéro dans la liste figurant au dos du manuel.
TRAPANO AD ANGOLO A BATTERIA
| Gruppo batterie | DE9061 | DE9071 | DE9091 | |
| Tensione | VDC | 9,6 | 12 | 14,4 |
| Capacità | Ah | 2,0 | 2,0 | 2,0 |
| Peso | kg | 0,6 | 0,7 | 0,8 |
Gruppo batterie (fig. A)
| Akkupaketti | DE9061 | DE9071 | DE9091 | |
| Jännite | VDC | 9,6 | 12 | 14,4 |
| Teho | Ah | 2,0 | 2,0 | 2,0 |
| Paino | kg | 0,6 | 0,7 | 0,8 |
| Latauslaite | DE9108 | |
| Jännite | VAC | 230 |
| Latausaika | min | 60 |
| Paino | kg | 0,4 |
| Sulakkeet: | |
| 230 V | 10 A |
| Batteripaket | DE9061 | DE9071 | DE9091 | |
| Spanning | VDC | 9,6 | 12 | 14,4 |
| Kapacitet | Ah | 2,0 | 2,0 | 2,0 |
| Vikt | kg | 0,6 | 0,7 | 0,8 |