DCD200D1 - Outils électriques DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCD200D1 DEWALT au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Perceuse-visseuse sans fil DEWALT DCD200D1, moteur sans balais, couple maximal de 70 Nm, vitesse variable de 0 à 2000 tr/min. |
|---|---|
| Type de batterie | Batterie lithium-ion 18V, capacité de 5Ah. |
| Utilisation | Idéale pour le perçage et le vissage dans le bois, le métal et les matériaux composites. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état de la batterie, nettoyer le moteur et les aérations pour éviter la surchauffe. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et s'assurer que la zone de travail est dégagée. |
| Informations générales | Poids léger pour une utilisation prolongée, garantie de 3 ans sur les outils DEWALT. |
FOIRE AUX QUESTIONS - DCD200D1 DEWALT
Questions des utilisateurs sur DCD200D1 DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Outils électriques au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCD200D1 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCD200D1 de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI DCD200D1 DEWALT
Définitions: symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas evitee, entrainera la mort ou des trissures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer la mousou des blessures graves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer des
tres legeres ou moderées.
(Sauilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS: indique une praticque ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

1 Bouton de commande avancer/reculer
2 Commutateur de vitesse variable
3 Poignée principale
4 Commutateur de la lampe de travail
5 Bloc-piles
6 Bouton de libération des piles
7Voyant DEL de la lampe de travail ajustable
8 Bouclier du tambour fixé
9 Capot du tambour
10 Poignée avant
11 Cable
12 Tambour interne
13 Extrémite arrondie du cable
14 Symbole du sens du cable
AVERTISSEMENT! dire tous les avertissements de saitié et toutes les directives. Le non-respect
des averlissesents et des directives pourrait se solder par un chic electrique, un incendie et/ou une blessure grave.

AVERTISSEMENT:afin de réduire le risque de blessures,lirele mode d'emploide l'outil.
Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil ou de tout autre outil DeWALT, composez le numero sans frais : 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENÉRAUX POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT! dire tous les averisations de
ié et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se solder par un chic électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTRÉIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les averissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir l'aire de travail propre et bien éclairée.
Les lieux encombres ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils electriques dans un milieu deflagrant, tel qu'en présence de liquides, de gaz ou de poussieres inflammables.
Les outils electriques produits des étincelles qui pouraient enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximépendant l'utilisation d'un outil électrique.
Une distraction pourrait en faire perdre la maitrise à l'utilisateur.
2) Sécurité en matière d'électricité
a) Les fiches des outils electriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil electrique mis à la terre. Le risque de chic electrique sera réduit par l'utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateursurs, des cuisinières et des réfrigerateursurs. Le risque de chic électrique est plus élevé si votre corp est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil électrique augmente le risque de chic électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive.
Ne jamais utilisé le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des pieces mobiles. Les cordons endommages ou enchevretés augmentent les risques de chic电量.
e) Pour l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, se servir d'une rallonge convenant à cette application. L'utilisation d'une rallonge concise pour l'extérieur réduira les risques de chocolélectrique.
f) S'il est impossible d'eviter l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide, brancher l'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotés d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Étre vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu'un outil électricque est utilisé. Ne pas utiliser d'outil électricque en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un simple moment d'inattention en utilisant un outil électricque peut entrainer des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujoirs porter une protection oculaire. L'utilisation d'équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidéraptantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empécher les démarrages intempestifs. S'assurer que l'interrupteur se trouve à la position d'arrêt avant de relier l'outil à une source d'alimentation et/ou d'insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l'outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique dont l'interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l'outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l'outil électrique peut provoquer des blessures corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mistriser l'utiléctrique dans les situations imprévues.
f) S'habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiération et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de dépoussiération peut réduire les dangers engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d'un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser l'outil electrique approprié à l'application. L'outil electrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sure et à la vitesse pour laquelle il a été concu.
FRANÇAIS
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l'interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Debrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du bloc-piles de l'outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d'accessoire ou avant de ranger l'outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Ranger les outils electriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n' étant pas familière avec un outil electrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils electriques deviennent dangereux entre les mains d'utilisateurs inépérimentés.
e) Entretien des outils electriques. Vérifier si les pieces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pieces sont brises ouprésentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil electrique. En cas de dommage, faire réparer l'outil electrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils electriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguises et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affuitedes sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser.
g) Utiliser l'outil electrique, les accessoires, les forets, etc. conformement aux prsentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation d'un outil electrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été concu est dangereuse.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a) Ne recharger l'outil qu'au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilisé avec un autre type de b loc-piles.
b) Utiliser les outils electriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de cause des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent étabrir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut giclcer hors du bloc-piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins Médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
6) Réparation
a) Faire réparer l'outil électrique par un réparateur professionnel en n'utilisant que des pieces de rechange identiques. Cela permettra deMAINER une utilisation sécuritaire de l'outil électrique.
Règles de sécurité supplémentaires pour la sonde spirale
- Saisissez seulement le cable avec des gants de travail en cuir ajustés ayant des gants de latex à l'intérieur. Les gants de latex ou mal ajustés, ou les chiffons peuvent s'emmêler autour du cable et peuvent entraîner une blessure corporelle grave.
- Arrêtez immidiatement l'outil si le cable s'emmele et s'arrête. Le cable peut se tordre, se plier ou se briser si il est soumis à des conditions exagérées.
- Avant de commencer le travail, sachez ce qu'il y a dans le drain. Portez un équipement de sécurité approprié pour la tâche (des lunettes, des masques protecteurs, des vêtements protecteurs, un respirateur, etc.). Les drains peuvent containir des produits chimiques dangereux ou des substances infectieuses qui pouraient cause une blessure grave. Contactez les fabricants des produits chimiques pour有關 des renseignements sur la sécurité.
- Ne pas manger ou fumer durant la manipulation ou le fonctionnement de la sonde spirale. ÀpRES avoir manipulé ou utilisé la sonde spirale,utilisez de l'eau chaude savonneuse pour vous laver les mains et les autres parties de votre corps exposes au contenu du drain. Cela aidera à réduire les risques pour la santé en raison d'une exposition à des produits chimiques ou des substances infectieuses.
- Inspectez le cable pour de l'usure et des dommages avant utilisation.
- Si le cable est usé ou endommagé, remplacez-le avant d'utiliser la sonde spirale.
- Ne pas tordre, plier ou trop courber les cables. Un cable brisé peut entraîner une blessure corporelle grave.
- Consultez le Tableau d'utilisations du cable pour déterminer la taille du cable appropriée pour l'utilisation. Un mauvais cable peut se tordre, se plier ou se briser s'il est soumis à des conditions exagérées.
- Le processus de nettoyage des grains peut endommager les planchers et autres surfaces et peut être salissant. Utilisez les couvercles protecteurs appropriés afin de prévenir les dommages et les risques dans la zone adjacente.
- Le devant du furet ne doit pas etre plus loin qua 15 cm (6 po) de l'ouverture du drain. Si c'est impossible, utilisez un tuyau et des raccords pour prolonger le drain Exposer plus de 15 cm (6 po) du cable peut entrainer le tordage, le piage, le bris ou le fouettement du cable.
-
Cét outil est conçu pour être utilisé pour un seul utilisateur afin que celui-ci puisse contrôleursul l'avance et la rotation du cable. Si cable cesse de tourner, l'utilisateur doit immédiatement relâcher le commutateur afin de prévenir le tordage, le piage, le bris ou le foufettement du cable.
-
Utilisez le furet en rotation inverse seulement comme décrit dans ce manuel. Faire fonctionner l'outil en marche arrêté pendant des périodes prolongées peut endommager le cable.
- Ne pas appuyer sur le commutateur lorsque l'extrémité du cable est l'extérieur du tuyau.
Consigne de sécurité supplémentaire
AVRISSEMENT:porter SYSTEMATIQUEMENT
des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découvert doit en produit beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE SECURITE HOMOLOGUE:
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT: les scies, meules, ponceuses, ponceuses ou autres outils de construction peuvent produit des poussieres contenant des produits chimiques reconns par I'Etat californien pour causeurs cancers, malformations congenitales ou etre nocifs au systeme reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve:
Le plomb dans les peintures a base de plomb;
- La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maconnerie; et
L'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi untraitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
- Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute autre activités de construction. Porter des vêtements de protection et nettoyer à l'eau savonneuse les parties du corps exosées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l'absorption de produits chimiques dangereux.
AVERTISSEMENT: cet outil peut produit et/ou pande de la poussiere susceptible de cause des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un apparéil de protection des voies respiratoires homologué par le NiOSH ou l'OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au corps.
AVERTISSEMENT: pendant l'utilisation, porter systématique une protection auditive individuelle ajustée homologue ANSI S12.6
(S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée d'utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l'acuity auditive.
ATTENTION: après utilisation, ranger l'outil sur un côté, sur une surface stable, la où il ne pourrait ni faire trébucher ni faire chuter quelqu'un. Certains outils équipés d'un large bloc-piles peuvent tener à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité.
- Prendre des précautions à proximate des évén, car ils cachent des pieces mobiles. Vétements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pieces mobiles.
L'etiquette apposee sur vous outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur definition sont indiques ci-apres :
V volts
Hz .........hertz
min.........minutes
---or DC.....courantcontinu
.. fabrication classe I (mis à la terre)
.../min.....parminute
BPM.......battermentspar minute
IPM............ impacts par minute
RPM... revolutionsperr minute
sfpm .piedslineaires par minute (plpm)
SPM (FPM).......... fréquencepar minute
A. __ ampères
W.....watts
or AC....courantalternatif
or AC/DC....courantalternatif ou continu
[double isolation)
n0. vitesse a vide
n.vitessenominale
borne de terre
A. _____symbole d'avertissement
A radiationvisible
protection respiratoire
..protection oculaire
O protection audititive
...lire toutela documentatio
sens du cable
BLOCS-PILES ET CHARGEURS
Le bloc-piles n'est pas totalement chargé d'usine. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, dire les consignes de sécurité ci-après puis suivre la procédure de chargement indiquée. Pour commander un bloc-piles de rechange, s'assurer d'en inclure le numero de catalogue et la tension. Cet outil fonctionne avec un chargeur DeWALT. S'assurer de bien dire toutes les consignes de sécurité avant toute utilisation du chargeur. Consulter le tableau en fin de manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
Consignes importantes de sécurité les blocs-piles
AVERTISSEMENT: Lire toutes les instructions et les consignes de sécurité propres au bloc-piles, au chargeur et à l'outil électrique. Tout manquement aux avertissements et instructions pose des risques de décharges électriques, d'incendie et/ou de blessures graves.
- Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz ou liquides inflammables. Le fait d'insérer ou
FRANÇAIS
retirer un bloc-piles de son chargeur pourrait cause l'inflammation de poussieres ou d'émanations.
- NE JAMAIS forcer l'insertion d'un bloc-piles dans un chargeur. NE modifier un bloc-piles d'AUCUNE façon pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il pourrait se briser et cause des dommages corporels graves. Consulter le tableau en dernierie page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
- Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs D'WALT.
- NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l'immerger dans l'eau ou dans tout autre liquide.
- Ne pas entreprises ou utilise l'appareil et le bloc-piles en présence de températures ambantes pouvant excéder 40^ (104°F) ( comme dans des hangars ou des batiments metalliques l'éte). Pour préserver leur durée de vie, entreprises les blocs-piles dans un endroit frais et sec. REMARQUE: ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont la gachette est verrouillée en position de marche. Ne jamais bloquer l'interrupteur en position de MARCHE.
- Ne pas incinerer le bloc-piles même s'il est séverement endommagé ou complètement usage, car il pourrait explodeer et causer un incendie.
Pendant l'incinération des blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matieres toxiques sont dégagées.
- En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer immidiatement au savon doux et à l'eau. En cas de contact oculaire, rincer l'oeil ouvert à l'eau claire une quinzaine de minutes ou jusqu'à ce que l'irritation cesse. Si des soins Médicaux s'avertaient nécessaires, noter que l'électrolyte de la pile est composé d'un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
- Le contenu des cellules d'une pile ouverte peut cause une irritation respiratoire. En cas d'inhalation, exposer l'individu à l'air libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin.
AVERTISSEMENT: risques de brûture. Le liquide de la papeut s'enflammer s'il est exposé à des étincelles ou à une flamme.
ALERTISSEMENT: risques d'incendie. Ne jamais d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boitant du bloc-piles est fissure ou endommage, ne pas l'insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un chic violent, ou si l'appareil est tombé, a été écrasé ou endommage de quelque façon que ce soit (p. ex. perché par un clou, frappé d'un coup de marteau, piétine). Les blocs-piles endommages doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y'être recyclés.
Transport
AVERTISSEMENT: risques d'incendie. Au moment de l'origer ou transporter le bloc-piles, veiller à
protégé ses bornes à découvert de tout objet métallique. Par exemple, éviter de placer le bloc-piles dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que clous, vis, clés, etc. Le fait de transporter des blocs-pile comporte des risques d'incendie, car les borne des piles poursaient entre, par inadvertance, en contact avec des objets conducteurs, tels que : clés, pieces de monnaie, outils ou autres.
La reglementation sur les produits dangereux (Hazardous Material Regulations) du département américain des transports interdit, en fait, le transport des blocs-piles dans les commerces ou dans les avions dans les bagages de cabine, À MOINS qu'ils ne soient correctement protégés de tout court-circuit. Aussi lors du transport individuel de blocs-piles, s'assurer que leurs bornes sont bien protégées et isolées de tout matériel pouvant enter en contact avec elles et provoquer un court-circuit.
Expédition du bloc-piles DEWALT FLEXVOLTMC
Le bloc-piles DWALT FLEXVOLTMC possede deux modes: Utilisation et Expedition.
Mode Utilisation : lorsque le bloc-piles FLEXVOLTMC est par lui-même ou dans un produit DfwALT 20 v max, il fonctionnera comme un bloc-piles de 20 v max. Lorsque le bloc-piles FLEXVOLTMC est dans un produit de 60 v max ou 120 v max (deux blocs-piles de 60 v max), il fonctionnera comme un bloc-piles de 60 v max.
Mode Expédition : lorsque
le capuchon est insere sur le bloc-piles FLEXVOLTMC le bloc-piles est en mode

Expédition. Les modules
de cellules sont electriquement déconnectés du bloc le faisant correspondre à trois blocs-piles d'un wattheure (Wh) inférieur comparé à un bloc-piles de wattheure élevé. Ce passage à trois blocs-piles à un wattheure inférieur peut permettre au bloc-piles d'être exemple de suivre certaines directives d'expédition imposées sur les blocs-piles de wattheure supérieur.
L'étiquette du bloc-piles donne deux estimations de wattheures (se reporter à l'exemple). Selon comment le bloc-piles est expédé, l'estimation appropriée de wattheure doit être utilisée pour déterminer les modalités d'expédition lui correspondant. Si le capuchon d'expédition est utilisé, le bloc-piles sera considéré comme 3 blocs-piles au wattheure indiqué pour « Expédition ». S'il est expédé sans le capuchon ou dans un outil, le bloc-piles sera considéré comme un seul bloc-piles au wattheure indiqué à côte de « Utilisation »
Exemple d'étiquetage d'utilisation et d'expédition
USE: 120 Wh Shipping: 3 × 40 Wh
Par exemple, le Wh de expulsion pourra indiquer
3 x 40 Wh, ce qui correspond à 3 blocs-piles de
40 wattheures chacun. L'utilisation du Wh pourra indiquer
120 Wh (sous-entendu 1 bloc-piles).
Témoin de Charge du Bloc-Piles (Fig. B)
Certains blocs-piles DeWALT possedent un témoin de charge qui consiste en trois voyants Del verts indiquant le niveau de charge du bloc-piles.
Le témoin de charge indique approximativement le niveau de charge restant dans le bloc-piles en fonction des voyants suivants :

Chargé de 75 à 100%

Chargé de 51 à 74 %

Charge < 50%

Le bloc-piles doit être rechargé
Pour activer le témoin de charge, maintenez appuyé le bouton du témoin de charge. Une combinaison des trois voyants Del vert s'allumera indiquant le niveau de charge. Lorsque le niveau de charge du bloc-pile atteint la limite minimale d'utilisation, le témoin de charge reste éteint et le bloc-piles doit être rechargé.
Fig.B

REMARQUE: le témoin de charge ne fait qu'indiquer le niveau de charge du bloc-piles. Il ne donne aucune indication quant au fonctionnement de l'outil. Son propre fonctionnement pourra aussi varier en fonction des composants produit, de la température et de l'application d'utilisation.
Pour plus d'informations quant au témoin de charge du bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com.
Le sceau SRPRC
Le sceau SRPRC (Société de recyclage des piles rechargeables du Canada) apposé sur une pile au nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts

de recyclage de ces derniers en fin d'utilisation ont déjà été réglés par DEWALT. Dans certaines régions, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, à l'hydrude métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale; le programme de l'Appel à Recycler® constitue donc une solution pratique et écologique.
Appel à Recycler Canada, Inc., en collaboration avec DeWALT et d'autres utilisateurs de piles, a mis sur pied de programme aux États-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à l'hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usages. Aidez-nous à protéger l'environnement et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l'hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usages à un centre de réparation autorisé DeWALT ou chez vous détaillant afin qu'elles y soient recyclées. On peut en outre se renseigner
aupres d'un centre de recyclage local pour connaître d'autres sites les acceptant.
SRPRC* est une marque déposée de l'Appel à Recycler Canada, Inc.
Directives de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de piles
AVERTISSEMENT:Lire toutes les instructions et les consignes de sécurité propres au blocpiles, au chargeur et a l'outil electrique. Tout manquement aux avertissements et instructions pose des risques de décharges electriques, d'incendie et/ou de blessures graves.
- NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux décrits dans ce manuel. Le chargeur et son bloc-piles ont été concus tout spécialement pour fonctionner ensemble.
- Ces charges n'ont pas ete concus pour une utilisation autre que recharger les blocs-piles rechargeables DEWALT. Toute autre utilisation compeote des risques d'incendie, de chocs electriques ou d'electrocution.
- Protégér le chargeur de la pluie ou de la neige.
- Tirer sur la fiche plutot que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela permet de réduire les risques d'endommager la fiche ou le cordon d'alimentation.
- S'assurer que le cordon est protégé de manière à ce que personne ne marche ni ne trabuche dessus, ou à ce qu'il ne soit ni endommagé ni soumis à aucune tension.
- N'utiliser une rallonge qu'en cas de nécessite absolue. L'utilisation d'une rallonge inadéquate compte des risques d'incendie, de chocs électriques ou d'électrocution.
- Pour utiliser un chargeur à l'extérieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge conçue pour l'extérieur réduit les risques de chocs électriques.
- Pour la sécurité de l'utiliseur, utiliser une rallonge de calibre ajustat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fil electriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s'assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
FRANÇAIS
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
| Volts | Longueur totale du cordond'alimentation en mètre (pieds) | |||
| 120 V 7,6 (25) | 15,2 (50) | 30,5(100) | 45,7(150) | |
| 240 V 15,2 (50) | 30,5(100) | 61,0(200) | 91,4(300) | |
| Ampères | AWG | |||
| Plus que Pas plusque | ||||
| 0 6 18 16 16 14 | ||||
| 6 10 18 16 14 12 | ||||
| 10 12 16 16 14 12 | ||||
| 12 16 14 12 Non recommendé | ||||
- Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pasmettre le chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne. Eloiigner le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d'orifices d'aération sur le dessus et le dessous du boitier.
- Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d'alimentation ou une fiche endommagée.
- Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé de chaque façon que ce soit. Le ramener dans un centre de réparation agrée.
- Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation, le rapporter dans un centre de réparation/agree. Le fait de le réassembler de façon incorrecte compte des risques de chocs électriques, d'électrocution et d'incendie.
- Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait desterolir le bloc-piles ne réduira pas ces risques.
- NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
Le chargeur a ete concu pour etre alimentete en courant electrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter de I'utiliser avec toute autre tension.Cela ne s'applique pas aux chargeurs de postes mobiles.
AVERTISSEMENT: risques de chocs électriques. Néchaucen liquide pénétr dans le chargeur, deschocs électriques pourraient en résultat.
AVERTISSEMENT: risques de brûture. Ne submerger les loces-piles dans aucun liquide et le protégé de toute infiltration de liquide. Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour chaque raison que ce soit. Si le boîtier plastique du bloc-piles est brisé ou fissure, le returner dans un centre de réparation pour y être recyclé.
ATTENION: risques de brûture. Pour réduire tout de dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables DeWALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et cause des dommages corporels et matériels.
AVIS: sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté au bloc d'alimentation, des matériaux étrangers poursaient court-circuiter le chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limite
a) poussières de rectification, débris métalliques, laine d'acier, feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintainus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n'y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien.
Chargement du bloc-piles (Fig. C)
- Branchez le chargeur dans la prise appropriée avant d'y insérer le bloc-piles.

Fig. C
- Insérer le bloc-piles 5 dans le chargeur, en vous assurant qu'il y est correctement calé. Levoyant rouge (charge) clignotera de façon continue indiquant que le cycle de chargement a commencé.
- En fin de charge, levoyant rouge restera ALLUMÉ de façon continue. Le bloc-piles est alors complètement rechargé et peut être utilisé ou laissé dans le chargeur. Pour-retirer le bloc-piles du chargeur, appuyez sur le bouton de libération du bloc-piles 6 sur le bloc-piles.
REMARQUE: pour assurer des performances optimes et une durée de vie maximale des blocs-piles au lithium-ion, recharger pleinement le bloc-piles avant toute utilisation initiale.
Utilisation du chargeur
Reportez-vous aux indications du tableau ci-dessous pour consulter le statut de charge du bloc-piles.

- DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132: levoyant rouge ne cesserade clignoter, mais un voyant jaune restera allumé pendant cette opération. Lorsque le bloc-piles aura repris une température appropriée, levoyant jaune s'eteindra et le chargeur reprendra sa procédure de charge.
Le chargeur ne pourront recharger des blocs-piles défectueux. Le chargeur indiquera qu'un bloc-piles est
défectueux en refusant de s'allumer ou en affichtant bloc-piles ou chargeur défectueux.
REMARQUE: cela pourra aussi indiquer un problème avec le chargeur.
Si le problème provient du chargeur, faites vérifier le chargeur et le bloc-piles chez un centre de réparation/agree.
Fonction de suspension de charge contre le chaud/ froid
Lorsque le chargeur detecte un bloc-piles trop chaud ou trop froid, il demarre automatiquement la fonction de suspension de charge contre le chaud, suspendant le chargement jusqu'à ce que le bloc-piles ait repris une température appropriée. Le chargeur ensuite se remettra automatiquement en mode de chargement. Cette caractéristique assure aux blocs-piles une durée de vie maximale.
Un bloc-piles froid se rechargera moins vite qu'un bloc-piles chaud. Le bloc-piles se rechargera à ce rythme plus lent tout au cours du cycle de charge et ne returnera pas à sa vitesse maximale de charge même s'il venait à se rechauffer.
Le chargeur DCB118 est équipé d'un ventilateur interne destiné à refroidir le bloc-piles. Le ventilateur se mettra automatiquement en marche chaque fois que le bloc-piles aura besoin de se refroidir.
N'utilise jamais le chargeur si le ventilateur ne fonctionne pas correctement ou si ses fentes d'airation sont bloquées. Protégez systématiquement l'intérieur du chargeur de tout objet étranger.
Système de protection électronique
Les apparèils au Li-lon sont équipés d'un système électronique de protection pour protéger les blocs-piles de toute surcharge, surchauffe ou fuite importante.
L'appareil s'arrête automatique des que le système électronique de protection sera activé. Si c'était le cas, placez le bloc-piles au lithium-ion sur son chargeur jusqu'à ce qu'il soit complètement recharge.
Installation murale
Ces chargeurs ont ete concus pour une installation murale ou pour etre poses sur une table ou une surface de travail. Pour une fixation murale, instalze le chargeur a proximite d'une prise electrique, et at l'ecart de coins ou de toute autre obstruction au passage de I'air. Utilizez I'arriere du chargeur pour marquer I'emplacement des vis de montage sur le mur. Fixez soigneusement le chargeur à I'aide de vis autoforeuses (vendues separement) d'au moins 25,4 mm (1 po) de long, et de diametre de tete de 7-9 mm (0,28-0,35 po), que you vissez dans le bois en laissant une longueur optimale d'environ 5,5 mm (7/32 po) exposée. Alignez les orifices à I'arriere du chargeur sur les vis exposées et inserez a fond ces dernières dans les orifices.
Instructions d'entretien du chargeur
AVERTISSEMENT: risques de chocs électriques.
L'archer le chargeur de la prise de courant
alternatif avant tout entretien. Éliminer toute saleté ouGRAISE de la surface externedu chargeur à l'aide
d'un chiffon ou d'une brosse non métallique douce. N'utiliser ni eau ni,aucun nettoyant liquide.
Remarques importantes concernant le chargement
- Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger à une température ambiente de 18^ à 24^ (65^ à 75^) . NE PAS recharger le bloc-piles à une température inférieure à +4,5 °C (+40 °F) ou supérieure à +40 °C (+104 °F). C'est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles.
- Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. C'est normal et ne representative enaucun cas une defaillance du produit. Pour facilitier le refroidissement du bloc-piles apres utilisation,eviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles dans un local ou la temperture ambiente est elevatede comme dans un hangar metallique ou une remorque non isolée.
- Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :
a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou tout autre apparéil électrique.
b. Vérifier que la prise n'est pas contrôle par un interrupteur qui coupe le courant lorsqu'on estint les lumières.
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la température ambiente se trouve entre environ 18^ et 24^ (65°F et 75°F).
d. Si le problème persiste, amener l'outil, le bloc-piles et son chargeur dans un centre de réparation local.
- Recharger le bloc-piles lorsqu'il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail qu'il faisait facilementAAParavant.NEPASCONTINUERa'utiliser dans ces conditions.Suivre la procedure de charge.Si nécessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles partiellement decharge sans effet nuisible sur le bloc-piles.
- Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à) poussières de rectification, débris metalliques, laine d'acier, feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques doivent être maintainus à distance des orifices du chargeur. Debrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n'y est pas inséré. Debrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien.
- Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l'eau ou tout autre liquide.
Recommendations de stockage
- Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l'abri de toute lumière solaire directe et de toute température excessive.
- Pour un stockage prolongé, il est recommandé d'entreposer le bloc-piles pleinement charge dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les résultats.
FRAAnCAis
REMARQUE: les blocs-piles ne devraient pas etre entreposés complètement décharges. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles avant réutilisation.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR UTILISATION ULTERIEURE
DESCRIPTION (FIG. A)
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l'outil que ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou matériels.
Reportez-vous en figure A au début de ce manuel pour obtenir la liste complète des composants.
USAGEPRVU
Ce furet est concu pour le nettoyage professionnel des drains.
nEPAs utiliser en conditions excessivement mouillées ou en présence de liquides ou gaz inflammables.
Ce furet sans fil est un outil electrique professionnel.
nEPAs laisser les enfants entre en contact avec l'outil.
Une supervision est requise lorsque des utilisateurs non experimentés utilisent cet outil.
Commutateur de vitesse variable (Fig. A)
Pour allumer, appuyez sur le commutateur 2. Pour eteindre, relachez le commutateur. La vitesse de l'outil est controllee en variant la position du commutateur.
REMARQUE: Une utilisation continue à une gamme de vitesses variable n'est pas recommandée. Cela peut endommager le commutateur et doit être évité.
Bouton de commande avancer/reculer (Fig. A)
Un bouton de commande avancer/reculer 1 déterminé le sens de rotation du cable et sert aussi de bouton de verrouillage.
Pour selectionner la rotation vers l'avant, relâchez le commutateur et appuyez sur le bouton de commande avancer/reculer à droite de l'outil.
Pour selectionner la rotation vers l'arriere, relâchez le commutateur et appuyez sur le bouton de commande avancer/reculer à gauche de l'outil.
La position centrale du bouton de commande verrouille l'outil en position eteint. Lorsque vous changez la position du bouton de commande, assurez de relacher le commutateur.
REMARQUE: La première fois que l'outil fonction après un changement de sens de rotation, vous pourriez entendre un clic lors du démarrage. C'est normal et cela n'indique pas un problème.
REMARQUE: L'outil doit faire un arrêt complet avant de changer le sens de la rotation ou de faire fonctionner l'outil dans le sens opposé.
Poignée avant/Verrouillage du cable (Fig. A)
La poignée avant 10 a une position de verrouillage et une position de déverrouillage. Lorsqu'on la tire vers l'avant, la poignée avant se déverrouille permettant au cable de sortir ou d'entrée dans le tambour. Lorsqu'on la tire vers l'arrière, la poignée avant verrouille le cable en place.
Voyant DEL de la lampe de travail ajustable (Fig. A, D)
LevoyantDELde la lampe de travailajustable7 Fig.A)est situéa la base du bouclier du tambour fixe 8.Lecommutateur de la lampe de travail 4 est situé sur le pied de la poignee principale de l'outil 3. La lampe de travail est activée lorsque vous appuyez sur le commutateur. Les modesFaible,Moyen et Projecteur peuvent etre modifiés en déplaçantle commutateur4.Si le commutateur demeure appuyé,la lampe de travail demeurera allumée dans tous les modes.
En réglages Faible et Moyen, le faisceau s'eteindra automatiquement 20 secondes après que vous ayez relâché le commutateur.

Mode Projecteur
Le réglage élevé est le mode Projecteur. Le projecteur fonctionnera pendant 20 minutes après que vous ayez appuyé sur le commutateur. Deux minutes avant que le projecteur s'éteigne, il clignotera deux fois, puis s'affaïblira. Pour éviter que le projecteur s'éteigne, touche légèrement le commutateur.
AERTISSEMENT: lorsque vous utilisez le mode ou placer l'outil dans une position qui pourrait entrainer qu'en a fixer la luziere. Cela peut causer une blessure grave aux yeux.
ATTENTION: lorsque vous utilisez l'outil comme un objecteur, assurez-vous qu'il soit sécurisé sur une surface stable qui n'entrainera pas de risque de trébucher ou de tomber.
ATTENTION: retirez complètement le cable de son ou sur avant d'utiliser l'outil comme projeteur.
Cela pourrait cause une blessure corporelle ou des dommages matériels.
FRANÇAIS
Avtissement de pile faible
Lorsque l'outil est mode Projecteur et que la pile est sur le point d'être complètement déchargée, le projecteur clignotera deux fois, puis s'affaiblira. Àpres deux minutes, la pile sera complètement déchargée et l'outil s'éteindra immédiatement. À ce moment, remplacez-là par une nouvelle pile.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessure, ou deux oujours une pile de réserve ou un second éclairage disponible si la situation l'exige.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de l'atres graves, êtreindre l'outil etsteroler le bloc-piles avant d'effectuer tout réglage et d'enlever ou d'installer tout accesseoir. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Retrait du cable du furet et installation du tambour du cable
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de l'air, portez lunettes de sécurité avec écrans lateraux. Portez toutes des gants de cuir ayant des gants de latex à l'intérieur. Le cable est sous tension et peut se détendre de façon inattendue. Les éléments de l'extremité du cable peuvent être coupants.
Retirez le cable pour le nettoyage après chaque utilisation.
- Retirez le bloc-piles de l'outil.
- Tirez la poignée avant 10 loin de l'outil à la position de déverrouillage.
- Avec l'outil soutenu verticalément, retirez les quatre vis du capot du tambour 9.
Avaisement: le cable est sous tension et peut se couler de façon inattendue. Maintenez de la pression sur le capot du tambour pour qu'il ne se déroule pas.
- Levez soigneusement le capot du tambour, mettez vos mains dessous pour maintainir fermement le cable en retardant le capot du tambour 9 et la poignée avant 10 pour exposer le tambour interne 12.
- Retirez le cable du capot du tambour et la poignée avant et mettez-le dans le tambour interne. Mettez le capot du tambour de cote.
- Retirez soigneusement le tambour interne avec le cable de la sonde spirale.
- Lors du nettoyage du cable, déroulez soigneusement le cable du tambour interne. Consultez Nettoyage dans Entretien.
Pour installer le cable :
- Retirez le bloc-piles de l'outil.
- Tirez la poignée avant 10 loin de l'outil à la position de déverrouillage.
-
Retirez les quatre vis du capot du tambour 9.
-
Enroulez complètement le cable propre et sec dans le tambour interne 12 en suivant le symbole du sens du cable 14 (Fig. A).
AVERTISSEMENT: enrouler le cable dans le mauvais saoutrait faire en sorte que l'outil applique une torsion excessive entrainant le piage du cable durant l'enroulement.
AVERTISSEMENT: ne jamais installer un nouveau casen en 1'enfilant par la poignee avant sur l'outil. Desassemblez toujours le capot du tambour pour que vous puissiez vous assurer que le cable est enroule dans le bon sens.
- Remettez le tambour interne avec le cable dans l'outil.
- Sortez soigneusement l'extrémité arrondie du cable 13 du tambour interne et faites-la passer par la poignée avant.
AVRISSEMENT: le cable est sous tension et peut se detendre de façon inattendue. Maintenez de la pression sur le cable pour qu'il ne se déroule pas.
- Placez le capot du tambour et la poignee avant sur le tambour interne et réinstallé les quatre vis. Vissez solidement.
REMARQUE: Si l'appareil est déséquilré et/ ou vibre inutillement, le cable peut s'enrouler de la mauvaise façon.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de l'aire corporelle, éteignez l'outil et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou dePTRirer/installer des pieces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut cause des blessures.
AVRISSEMENT: portez toujours une protection des yeux et autres équipements protecteurs appropriés pour la tache.
AVERTISSEMENT: portez toujours des gants de l'air en cuir ayant des gnts de latex à l'intérieur.
AVERTISSEMENT: ne pas utiliser l'outil si plus de (6 po) du cable sort du tuyau ou du tambour.
AVERTISSEMENT:Le cable peut fouetter mmelier.
ARTISSEMENT: ne pas tenir pendant qu'il tourne.
AVERTISSEMENT: les éléments de l'extrémité du casque peuvent être coupants.
Installation et retrait du bloc-piles (Fig. D)
REMARQUE: pour des résultats optimaux, s'assurer que le bloc-piles est complètement charge.
Pour installer le bloc-piles 5 dans la poignée de l'outil, alignez le bloc-piles sur les rails dans la poignée de l'outil et faites-le glisser fermement en place puis vérifie qu'il ne s'en détachera pas.
Pour-retirer le bloc-piles de l'outil, poussez sur le bouton de libération 6 et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignée de l'outil. Insérez-le dans son chargeur comme décrit dans la section appropriée de ce manuel.
FRANÇAIS

Fig. D
Position correcte des mains (Fig. E)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque mages corporels graves, adopter
SYSTEMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque des mammages corporels graves, maintainir
SYSTEMATIQUEMENT l'util fermement pour anticiper toute reaction soudaine.
Une position des mains adequate necessite une main sur la poignee principale 3 et une main sur la poignee avant 10.

Fig. E
Débloquer un drain
- Placez le bouton de commande avancer/reculer 1 à la position centrale.
- Insérez le bloc-piles dans la poignée.
- Placez le bouton de commande avancer/reculer 1 à la position Avancer.
- Tirez la poignée avant 10 à la position de déverrouillage.
- Tirez au moins 46 cm (18 po) du cable de l'outil. Insérez au moins 30 cm (12 po) du cable dans le drain en laissant plus de 15 cm (6 po) de cable exposé.
AVERTISSEMENT: ne pas utiliser l'outil si plus de 1 (6 po) du cable est exposé. Une plus grande longueur peut entraîner, le tordage, le piage, le bris ou le foufettement du cable.
AVERTISSEMENT: portez toujours des gants ne vail en cuir ayant des gants de latex à l'intérieur lorsque vous utilisez la sonde spirale.
AVERTISSEMENT: si le cable est arrêté par le blocage du tuyau de sorte que le cable ne tourne pas, consultez la section Pour défaire la sonde spirale.
AVERTISSEMENT: si la rotation du cable est en raison d'un blocage ou du tuyau, relâcher immédiatement le commutateur.
AVERTISSEMENT: Utilisez seulement en marche dans le pour retirer le cable d'une obstruction.
- Continuez à faire avancer le cable à la main dans le tuyau jusqu'à ce queça devienne difficile.
- Plus le cable, plus ca devient difficile. Remettez la poignée avant pour verrouiller le cable avec seulement 15 cm (6 po) de cable exposé. Avec les mains à l'écart du cable, appuyez sur le commutateur pour démarrer la rotation du cable et déplacez le furet vers l'ouverture du drain pour pousser le cable dans le drain.
- Relâchéz le commutateur, avancez la poignée avant pour déverrouiller le cable, saisissez le cable avec vos mains munies de gants afin de l'empêcher de sortir du drain et remettez le furet de sorte qu'il n'y aït pas plus de 15 cm (6 po) du cable qui soit exposé.
REMARQUE: Le cable n'est pas fixé au tambour interne. Soyez prudent lorsque vous avancez les derniers 1,5 m à 2,13 m (5 à 7 pieds) du cable, pour assurer qu'il ne sorte pas de l'appareil.
- Repetez les étapes 6 à 8 pour continuer à avancer le cable.
Pour defaire la sonde spirale
AVERTISSEMENT: assurez-vous que le cable complètement arrêté avant de régler la position reculer.
- Placez la poignee avant dans la position de verrouillage et le commutateur avancer/reculer à la position reculer.
- Retirez l'outil de quelques pouces tout en reculant lentement pour libérer le cable.
- Arrêtez l'outil.
- Une fois que l'outil s'est complètement arrêté, revenez à la position avancer.
ATTENTION: faire fonctionner l'outil en marche pendant des périodes prolongées peut endommager le cable et les accessoires. Utilisez seulement en marche arrêté pour retarder le cable d'une obstruction.
Retirer le cable du drain
- Placez la poignée en position de verrouillage.
- Reglez le commutateur avancer/reculer à la position avancer.
- Appuyez légèrement sur le commutateur et tirez l'outil pour retarder environ 15 cm (6 po) de cable du drain.
- Relâchez le commutateur et verrouillez le bouton avancer/reculer dans la position centrale.
- Essuyez le cable exposé avec un chiffon, déverrouillez la poignée avant et faites avancer dans l'outil.
- Répétez les étapes 1 à 5 jusqu'à ce que le cable soit pré de l'ouverture du drain. Puis faites avancer à la main le reste du cable dans le tambour.
AVERTISSEMENT: ne jamais-retirer l'extrémité die du cable de l'ouverture du drain
pendant que le cable tourne. Le cable pourrait fouetter et causer une blessure grave.
REMARQUE: Avant d'entreposer l'outil, lavez le cable et le tambour (consultez Nettoyage).
CONSEIL: Il est utile d'avoir un jet d'eau passant dans la canalisation pour éliminer les fragments pendant et après l'utilisation de l'outil. Evitez de mouiller le moteur, la poignée et la pile.
Tableau d'utilisations du cable
| Taille du cable | Taille du tuyau | Utilisations habituelles |
| 6,35 mm(1/4 po) | 2 cm à 3,8 cm(3/4 po à 1-1/2 po) | Drains d'éviers et de bains |
| 8 mm(5/16 po) | 3,2 cm à 5 cm(1-1/4 po à 2 po) | Éviers, bacs à laver, petits drains |
| 9,5 mm(3/8 po) | 5 cm à 7,6 cm(2 po à 3 po) | Drains de planchers, colonnes, toilettes |
Les cables de diamètre 6,35 mm (1/4 po) et 8 mm (5/16 po) avec une extrémité arrondie peut être tournés dans la plupart des barres transversales des crépines et fonctionnement bien dans les canalisations bloquées par des engagements mous comme les cheveux, le savon, le gras, etc.
Capacité maximum: Câble de 15.2 m (50 pi) de 6,35 mm (1/4 po) 8 mm (5/16 po) et cable de 10,7 m (35 pi) de 9,5 mm (3/8 po).
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de bres graves, éteindre l'outil et retarder le bloc-piles avant d'effectuer tout réglage et d'enlever ou d'instructor tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Nettoyage
AVERTISSEMENT: retirez la pile avant de n' xer l'outil.
AVERTISSEMENT:Soufflez la saleté et la poussiere de lors les évents avec de l'air sec et propre au n'une fois parSEAime.Afin de minimiser le risque blessure aux yeux, portez toujours une protection les yeux approvue ANSI Z87.1 lorsque vous eff cette tache.
AVRISSEMENT: ne jamais utiliser des solvants ou • des produits chimiques rudes pour le nettoyage des pieces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaibir les matérielles plastiques, utilisés dans ces pieces. Utilisez un lingte trempe • seulement dans de l'eau et un savon doux. Ne jamais laisser tout liquide entra r à l'intérieur du moteur et de la poignée de l'outil, ne jamais immerter toute piece de l'outil dans un liquide.
Rincez, séchez et huilez légèrement le cable après chaque utilisation afin de prévenir les dommages provenant de dépôts et drainage les produits chimiques de nettoyage. Retirez le cable et le tambour interne avant de rincer.
Consultez Retrait du cable du furet et installation du tambour du cable.
REMARQUE: Le cable peut se tordre, se plier ou se briser s'il est soumis à des conditions exagérées.
AVERTISSEMENT: portez des gants de cuir ayant des g. de latex à l'intérieur.
Accessoires
AVRISSEMENT:étantdonnedequeslesaccessoires, a queceux offerts ou recommandes pALT, n'ontpasététestésavecceproduit,utiliserde tels accessoiresavec cet outilpourraitetre dangereux. Afin de réduirelerisquedeblessures,seulementles accessoires recommandesVAALTdoiventetreutilisés avecceproduit.
Les accessoires recommendés pour utilisation avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez vous détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d'aide pour trouver un accessoire, veuillez contacter DEWALTIndustrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, appeler 1-800-4-DEWALT(1-800-433-9258) ou visitez notre site Web : www.dewalt.com.
Accessoires DE WALT disponibles pour l'achat
DCD2000 Tambour interne
DCD2005 Cable à tête arrondie 7,6 m (25 pi)
8 mm (5/16 po)
Réparations
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables.
AVERTISSEMENT: pour assurer la SECURITE et la FAMILITE du produit, les réparations, l'entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l'inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en un centre ou un centre de réparation agree d'alt. Toujours utiliser des pieces de rechange identiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez des maintainant votre produit:
REPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte rempie ouvous permettra de vous prevaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d'un problème avec le produit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de préuve auprès de votre compétie d'assurances.
- SECURITE: l'enregistrement de votre produit
Mais nous permettra de communiquer avec vous dans le et de l'eventualité peu probable de l'envoi d'un avis de la ce securite regi par la loi federale americaine de la protection des consommateurs.
Registre en ligne à www.dewalt.com/register.
FRAAnCAis
Garantie limite de trois ans
DeWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d'achat. La présente garantie ne couvre pas les pieces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l'usage abusif de l'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pieces ou les réparations couvertes par la presente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1800 433-9258 (1800 4-Dewalt). CETTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES ET NE VISE PAS LES DOMMAGES CAUSES PAR DES RÉPARATIONS EFFECTUÉES PAR UN TIERS. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d'autres droits variant d'un état ou d'une province à l'autre.
En plus de la presente garantie, les outils DeWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D'EnTRETIen gRATUI T D'Un An
DeWALT entretienda l'outil et remplacera les pieces usées au cours d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d'un an à compter de la date d'achat.
COnTRAT D'EnTRETiEn gRATUiT DE DEUX Ans sUR IEs BLOC-PiIEs DeWALT
REMARQUE: La garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a ete alterei de quelque facon que ce soit. DEWALT ne peut etre tenu responsable de tout dommage corporel causé par l'alteration du produit et pourra poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute I'etendue permise par la loi.
gARAnTiE DE REMBOURsEMEnT DE 90 JOURS
Si l'acheteur n'est pas entiement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l'outil électricque, du laser ou de la cloueuse DeWALT, celui-ci peut le returner, accompagné d'un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE IATINÉ: cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuilles consulter les informations relatives à la garantie spécifique presente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
REMIACEMEnT gRATUiT DEs ETiQUETTEs
D'AVERTissEMEnT: si les étiquettes d'advertissement deviennentIllisibles ou sont manquantes, composer le 1800433-9258 (18004-DEWALT) pour en obtenir le remplacement gratuite.