DWACPRIR - Outils électriques DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DWACPRIR DEWALT au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Non spécifiées |
|---|---|
| Utilisation | Non spécifiée |
| Maintenance et Réparation | Non spécifiée |
| Sécurité | Non spécifiée |
| Informations Générales | Non spécifiées |
FOIRE AUX QUESTIONS - DWACPRIR DEWALT
Questions des utilisateurs sur DWACPRIR DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Outils électriques au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DWACPRIR - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DWACPRIR de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI DWACPRIR DEWALT
Copper Tubing Cutter Coupeuse de cuivre à chocs Connect
Tige pour accessoires
Articulation du bras
Élément coulissant du manche
Levier de verrouillage
Logement de la coupeur
Roues de coupeur Componentes
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sansfil).
1) Sécurité du lieu de travail
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices auxaccidents. b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs. c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise àl’utilisateur.
2) Sécurité en matière d’électricité
a ) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à laprise. b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à laterre. c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de chocélectrique. d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de chocélectrique. e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques de chocélectrique. f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de chocélectrique.
3) Sécurité personnelle
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporellesgraves.
AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de
sécurité, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions comprises aux présentes peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
Définitions : Symboles et mentions d'alerte de sécurité Cette notice d'utilisation utilise les symboles et les mentions d'alerte de sécurité suivants afin de vous alerter sur les situations dangereuses et les risques de blessures ou de dégâtsmatériels.
DANGER : indique une situation de risque imminent
qui engendre, si elle n'est pas évitée, la mort ou de gravesblessures.
AVERTISSEMENT: indique une situation de risque
potentiel qui pourrait engendrer, si elle n'est pas évitée, la mort ou de gravesblessures.
ATTENTION: indique une situation de risque potentiel qui peut engendrer, si elle n'est pas évitée, des blessures bénignes oumodérées.
(Utilisé sans mention) Indique un message lié à lasécurité. REMARQUE: indique une pratique n'entraînant aucun risque de blessures mais qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des dommagesmatériels. Utilisation prévue Cet outil de coupe est conçu pour couper des tuyaux de plomberie en cuivre et des conduites électriques. Seulement le personnel qualifié doit utiliser cet outil. nE PAs utiliser en présence de liquides ou de gaz inflammables. nE PAs couper les conduites s’il y a des fils électriques à l’intérieur. nE PAs laisser les enfants entrer en contact avec l’outil. Une supervision est requise lorsque des utilisateurs non expérimentés utilisent cet outil. nE PAs utiliser cet accessoire avec une perceuse/visseuse. Cet accessoire est approuvé seulement pour la visseuse à chocs. Français (traduction de la notice d’instructions originale)
AVERTISSEMENT: lisez tous les avertissements
de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessure,
lisez le guided’utilisation.FRAnçAis
son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateursinexpérimentés. e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques malentretenus. f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles àmaîtriser. g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu estdangereuse. h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres de graisse et de poussière. Les mains et les surfaces de prise glissante ne permettent pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil dans les situationsimprévues.
5) Utilisation et entretien du bloc‑piles
a ) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc‑piles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type de b loc‑piles. b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs‑piles conçus à cet effet. L’utilisation de tout autre bloc‑piles risque de causer des blessures ou unincendie. c ) Lorsque le bloc‑piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court‑circuit des bornes du bloc‑piles risque de provoquer des brûlures ou unincendie. d ) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc‑piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc‑piles peut provoquer des irritations ou desbrûlures. e ) Ne pas utiliser de bloc‑piles ou outil qui a été endommagé ou modifié. Les unités endommagées ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible résultant en un incendie, une explosion ou un potentiel deblessure. f ) Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux flammes ou à des températures excessives. L’exposition aux flammes ou à une température b ) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessurescorporelles. c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc‑piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer unaccident. d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessurescorporelles. e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situationsimprévues. f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les piècesmobiles. g ) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux‑ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par lespoussières. h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l’utilisation fréquente des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une blessure grave en une fraction deseconde.
4) Utilisation et entretien d’un
outil électrique a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a étéconçu. b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit êtreréparé. c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si amovible, retirez le bloc‑piles de l’outil avant d’effectuer tout ajustement, changement et entreposage de celui‑ci. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outilélectrique. d ) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ouFRAnçAis
L'étiquette sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Voici ces symboles et leur signification : V ......................... volts Hz .......................hertz min ..................... minutes ou CC courant continu ...................... Fabrication de classe I (relié à la terre) …/min ..............par minute BPM .................... battements par minute IPM ..................... impacts par minute OPM .................... oscillations par minute TR/MIN ............... tours par minute sfpm ................... pieds surface par minute SPM .................... Coups par minute A ......................... ampères W ........................watts Wh ......................watts/heure Ah ....................... ampères/heure ou CA ..........courant alternatif ou CA/CC ... courant alternatif ou continu ...................... Fabrication de classe II (double isolation)
.......................vitesse à vide n .........................vitesse nominale PSI....................... livres par pouce carré ......................borne de terre .....................symbole d'alerte de sécurité ..................... rayonnement visible ne regardez pas la lumière Recommandations d’entreposage Le meilleur lieu pour l’entreposage est un endroit frais et sec loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid
excessif. c. Avant de l’utilisation, inspectez le lieu de travail pour les dangers incluant les produits chimiques et les déchets qui pourraient demeurer dans les tuyaux. d. Avant l’utilisation, lisez et comprenez toutes les instructions de fonctionnement et de sécurité incluant les instructions d’ajustement du fabricant et les instructions pour tout autre équipement utilisé avec cet outil. Ne pas suivre toutes les instructions et tous les avertissements suivants peut entraîner des dommages matériels et/ou des blessures graves. e. Gardez la zone de coupe de l’accessoire à l’abri des mains et d’autres objets pendant l’utilisation de l’outil. Les doigts pourraient être écrasés. f. Pour les meilleurs résultats, fixez ou ancrez le matériau à couper. g. Des pièces de matériel peuvent s’envoler suite à la découpe. Les particules volantes peuvent causer des dommages permanents aux yeux. Portez TOUJOURS une protection des yeux. h. Portez toujours des gants lorsque vous utilisez l’outil et quand vous manipulez des matériaux. Les extrémités des matériaux peuvent être tranchantes et causer une blessure corporelle grave. Ne pas tenir l’extrémité du tuyau. La coupeuse fera pivoter le tuyau lorsque vous appuierez sur la gâchette créant un risque de lacération.
i. Afin de réduire le risque d’explosion, de chocs
électriques et de dommages matériels, ne jamais couper des conduites de gaz, des conduites électriques ou des conduites d’eau pleines. Fermez l’eau et videz les conduites avant de faire la coupe. Règles de sécurité supplémentaires pour accessoires de coupeuses de cuivre
AVERTISSEMENT: lisez et comprenez ces instructions
pour l’outil électrique ci‑jointes. Avant d’utiliser, assurez‑ vous que l’accessoire bien fixé à l’outil.
AVERTISSEMENT: utiliser l’accessoire pour la
coupeuse de cuivre seulement avec les accessoires DEWALT ou approuvés par DEWALT. D’autres utilisations ou la modification de l’accessoire peuvent endommager celui‑ci et/ou entraîner une mauvaise installation. Les mauvaises installations peuvent entraîner des défaillances catastrophiques, blesser les installateurs et endommager les biens. ‑ DWACPR12 – Coupeuse de cuivre ½ po ‑ DWACPR34 – Coupeuse de cuivre ¾ po ‑ DWACPR10 – Coupeuse de cuivre 1 po
AVERTISSEMENT: lorsque vous utilisez cet accessoire
de coupe DEWALT pour les coupeuses de cuivre sur les raccords, la préparation de la coupe doit suivre les recommandations du fabricant des raccords pour les procédures d’installation appropriées. La préparation et l’installation appropriées sont la responsabilité de l’entrepreneur effectuant l’installation. a. Gardez toutes les parties de votre corps hors de portée des accessoires durant l’utilisation et en tout lorsque l’outil est en marche. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’outils électriques peut entraîner une blessure corporelle grave. Les doigts ou les mains peuvent être écrasés, fracturés ou amputés s’ils se retrouvent coincés dans les accessoires. b. Inspectez l’outil et les accessoires avant de les utiliser pour vérifier qu’il n’y a pas de pièces lâches ou manquantes. Ne jamais tenter de réparer ou d’utiliser une coupeuse de cuivre, un renfort ou un autre accessoire endommagé. Remplacez par une nouvelle coupeuse ou un nouveau renfort. au‑dessus de 130°C (265°F) pourrait causer uneexplosion. g ) Suivre toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas le bloc‑piles ou l’outil à des températures hors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une recharge non conforme ou à une température hors des limites spécifiées peut endommager les piles et augmenter le risqued’incendie.
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outilélectriques. b ) Ne jamais réparer des blocs‑piles endommagés. La réparation de blocs‑piles doit seulement être effectuée par le fabricant ou les fournisseurs de serviceautorisé.FRANÇAIS
Introduction La coupeuse à chocs pour tubes en cuivre DWACPRIR de Connect utilise une visseuse à chocs compatible pour faire pivoter la coupeuse de cuivre autour du tuyau. Les coupeuses de cuivre peuvent être entraînées par l’accessoire ou utilisées manuellement.
- Réglage vers l’avant: appuyer sur la gâchette avec la visseuse à chocs réglée vers (sens des aiguilles d'une montre) l’avant fait pivoter la coupeuse de cuivre dans le sens des aiguilles d’une montre.
AVERTISSEMENT: RISQUE D’ÉCRASEMENT: Gardez
vos doigts à l’écart de la zone de coupe. Ne pas le faire peut causer une blessure.
AVERTISSEMENT: la préparation et l’installation
appropriées du matériel sont la responsabilité de l’entrepreneur effectuant l’installation. FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
de blessure corporelle grave, éteignez l’outil et retirez le bloc‑piles avant de transporter, d’effectuer tout ajustement, de nettoyer, de réparer ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer desblessures. Installer et retirer la coupeuse (Fig.H)
ATTENTION: la coupeuse tombera si le levier de verrouillage est déplacé lorsque la mâchoire est orientée vers le bas. Pour retirer
1. Retirez la pile et/ou l’alimentation électrique.
2. Tirez le levier de verrouillage
hors de l’outil pour desserrer le boîtier de la coupeuse
3. Glissez la coupeuse
hors du boîtier. Pour installer
1. Glissez la nouvelle coupeuse dans le boîtier en vous
assurant que la coupeuse est bien ajustée dans le boîtier.
2. Poussez le boîtier et fermez le levier de verrouillage
jusqu’à ce qu’il clique en place de façon sécuritaire (comme illustré dans la Fig. H). REMARQUE: La denture doit être maillée et la porte ne doit pas être fermée avec force. Si vous ressentez une forte résistance, veuillez vérifier un alignement approprié et réessayer. Balayez le code QR pour voir la vidéo d’installation. Fixer le support de renfort universel (Fig. B - D)
1. Retirez la pile de la visseuse à chocs. Ne pas réinstaller
la pile jusqu’à ce QUE le support de renfort soit installé.
2. Desserrez le bouton noir
jusqu’à ce que le support de renfort
puisse s’ouvrir suffisamment pour faire glisser la visseuse à chocs à travers (comme illustré dans la Fig. B).
3. Glissez la visseuse à chocs dans le support de renfort à
partir du haut (comme illustré dans la Fig. C).
4. Placez la visseuse à chocs et le support de renfort sur une
5. Comprimez l’extrémité avant jusqu’à ce que le support
de renfort soit bien ajusté autour du pied de la visseuse à chocs, puis serrez le bouton noir. Les deux côtés doivent demeurer parallèles durant le serrage (comme illustré dans la Fig. D). Fixez le bras du renfort et l’accessoire Connect à chocs (Fig. E - G)
1. Desserrez les boutons jaunes du manche
d’un tour et insérez la tige pour accessoires
dans le mandrin de la visseuse à chocs
(comme illustré dans la Fig. E).
2. Tournez le joint du manche
et l’élément coulissant
clique dans le canal de la barre
. Il y a aura un clic audible pendant que vous tournerez. Le verrou coulissant jaune
devrait sécuriser la barre en place (comme illustré dans la Fig. F).
3. Assurez-vous que la tige est parallèle au sol et serrez tous
les boutons à la main (comme illustré G).
4. Remettez la pile APRÈS l’installation et avant l’utilisation.
afin de réduire le risque des blessures corporelles graves, arrêtez l’appareil
, retirez le blocs‑piles avant d’effectuer tout réglage ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer des blessures.
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier ce produit
ou toute pièce de celui‑ci. Cela pourrait entraîner des dommages ou une blessure corporelle. ..................... portez une protection respiratoire ..................... portez une protection oculaire ..................... portez des protections auditives ..................... Lisez toute la documentation ..................... Ne pas exposer à la pluieFRANÇAIS
Enregistrez-vous en ligne Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre produit maintenant pour:
- CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de pertes liées aux assurances telles qu’un incendie, une inondation ou un vol, votre enregistrement de propriété servira de preuve de votre achat.
- POUR VOTRE SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permet de vous contacter dans le cas peu probable d’une notification de sécurité requise selon le Federal Consumer SafetyAct.
- Enregistrez-vous en ligne sur le site www.dewalt.com. Réparations La coupeuse, le chargeur et les piles ne peuvent pas être réparés. Il n’y a aucune pièce réparable à l’intérieur de la coupeuse, du chargeur ou du bloc-piles.
AVERTISSEMENT: pour assurer la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et l’ajustement (incluant l’inspection et le remplacement de la brosse, s’il y a lieu) doivent être effectués par un centre de services de l’usine DeWALT ou un centre de services autorisé DeWALT. Utilisez toujours des pièces de remplacement identiques. Accessoires
n’ayant pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil peut s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessure, seuls les accessoires recommandés par DeWALT doivent être utilisés avec ceproduit. Les accessoires recommandés pour utilisation avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d’aide pour localiser un accessoire, contactez DeWALT appelez au 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) ou consultez notre site web:www.dewalt.com. ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de
blessure corporelle, éteignez l’appareil etretirez le bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer desblessures. Votre outil électrique DeWALT a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une entretien adéquate et d’un nettoyagerégulier. Couper des tuyaux en cuivre (Fig. J) Cet outil peut couper des tuyaux en cuivre de 1/2 po, 3/4 po et 1 po avec des accessoires approuvés.
1. Marquez le point de coupe sur le tuyau.
2. Sécuriser le tuyau afin d’éviter qu’il se déplace pendant
3. Insérez la tuyau dans la coupeuse
entre les lames de la coupeuse
et les molettes coupantes
4. Alignez la lame avec la marque.
5. Réglez le tournevis à chocs en marche avant (sens des
aiguilles d'une montre).
6. Appuyez sur la gâchette de la visseuse à chocs.
7. Une fois que le tuyau est entièrement coupé, relâchez la
gâchette. Position appropriée des mains (Fig. I)
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure
corporelle grave, utilisez TOUJOURS la position des mains appropriée comme illustré.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure
grave, tenez TOUJOURS solidement en prévision d’une rétroaction soudaine. Une position des mains appropriée nécessite une main sur la poignée principale de la visseuse à chocs.
AVERTISSEMENT: ne coupez pas de pièces courtes qui
nécessitent que les mains se trouvent à moins de 6 po de la lame. La lame est tranchante.
ATTENTION: ne pas couper les morceaux de tuyaux d’une longueur de moins de ½ po. Les petits morceaux peuvent être tirés dans le chariot mobile et endommager l’outil. Nettoyage
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvant ou
d’autres produits chimiques forts pour le nettoyage des pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux plastiques des pièces. Utilisez un linge trempé seulement dans de l’eau et du savon doux. Ne jamais laisser de liquide entrer à l’intérieur de l’outil, ne jamais immerger toute partie de l’outil dans un liquide.EsPAñOl
Notice Facile