TRANSCHORUS 210 - Amplificateur de guitare PEAVEY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TRANSCHORUS 210 PEAVEY au format PDF.
| Type de produit | Amplificateur de guitare |
| Caractéristiques techniques principales | Amplification à transistors, deux haut-parleurs de 10 pouces, effets de chorus et de réverbération intégrés |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensions approximatives | 60 x 45 x 30 cm |
| Poids | 20 kg |
| Compatibilités | Compatible avec la plupart des guitares électriques et acoustiques |
| Puissance | 100 Watts |
| Fonctions principales | Amplification du son, effets de modulation, égaliseur 3 bandes |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter l'humidité excessive |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées auprès des revendeurs agréés |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'eau, utiliser dans un environnement ventilé |
| Informations générales utiles | Idéal pour les répétitions et les concerts, sonorité polyvalente |
FOIRE AUX QUESTIONS - TRANSCHORUS 210 PEAVEY
Téléchargez la notice de votre Amplificateur de guitare au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TRANSCHORUS 210 - PEAVEY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TRANSCHORUS 210 de la marque PEAVEY.
TRANSCHORUS 210 PEAVEY
ATTENTION: Risques de choc Žlectrique Ñ NE PAS OUVRIR! ATTENTION: Afin de rŽduire le risque de choc Žlectrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve ˆ lÕintŽrieur aucune pi•ce pouvant •tre reparŽe par lÕutilisateur. Confier IÕentretien ˆ un personnel qualifiŽ. AVERTISSEMENT: Afin de prŽvenir les risques de dŽcharge Žlectrique ou de feu, nÕexposez pas cet appareil ˆ la pluie ou ˆ lÕhumiditŽ. Avant dÕutiliser cet appareil, lisez les avertissements supplŽmentaires situŽs dans le guide.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefŠhrlichen Spannungen innerhalb des GehŠuses warnen, die von Ausreichender StŠrke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu kšnnen.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen. Paso 3. Enchufe la guitarra en la entrada de alta o de baja ganancia y gire todas las perillas hacia la izquierda, a la posici—n "0". Paso 4. Siga las instrucciones de la secci—n "Configuraciones recomendadas" de la p‡gina 7 hasta encontrar el tipo de tono que m‡s se asemeja al que usted desea obtener. Paso 5. Lleve las perillas de la parte frontal de la unidad a la posici—n que corresponda a la configuraci—n que seleccion—.
Paso 6. Enchufe el conmutador de pedal en el enchufe hembra del conmutador remoto situado en la parte posterior de la unidad.
Paso 7. Reduzca el volumen de la guitarra y utilice el interruptor de alimentaci—n situado en la parte posterior de la unidad para encender el amplificador. Paso 8. Aumente gradualmente el volumen de la guitarra hasta alcanzar el valor m‡ximo o el nivel o tono con el que se sienta c—modo. Paso 9. Experimente con el conmutador de pedal para familiarizarse con el mŽtodo de selecci—n de los tres canales diferentes. Nota: Debe oprimir el bot—n de selecci—n del amplificador (posici—n hacia abajo) si desea que el conmutador de pedal estŽ operativo. Paso 10. Si desea ajustar el nivel total de cada canal, use la perilla de volumen para el canal limpio y los controles de posganancia para los canales de efectos estridentes y l’der. Paso 11. Para ajustar el nivel de distorsi—n en los canales de efectos estridentes y l’der, use la perilla de preganancia. Si gira la perilla hacia la derecha, aumentar‡ la distorsi—n. Paso 12. Seguramente ya puede usar el amplificador. Oprima los diferentes botones para o’r su efecto en los tonos. Gire las perillas de reverberaci—n o de coro y profundidad para sentir su efecto tambiŽn. Algo aœn m‡s importanteÉ lea el resto de este manual.
PANEL FRONTAL Consulte los diagramas del panel delantero en la secci—n de inglŽs de est manual.
Entrada de alta ganancia (1) Funci—n que se emplea con la mayor’a de las guitarras. Tiene 6 dB m‡s intensidad de volumen que la entrada de baja ganancia. Baja ganancia (2) Se provee para aquellos instrumentos con salidas extremadamente altas, que pueden sobreexcitar (distorsionar) la entrada de alta ganancia. Si se emplean ambas entradas simult‡neamente, los niveles de salida son los mismos (ambos son de baja ganancia). Canal limpio Volumen (3) Controla el nivel de la salida del canal limpio. Conmutador de brillo (4) Cuando se activa (se oprime), este conmutador provee un refuerzo de 6 dB a la parte de alta frecuencia extrema de la se–al. Conmutador de selecci—n (5) Este conmutador permite seleccionar entre los canales limpio y l’der. La posici—n Òhacia adentroÓ selecciona el canal l’der y la posici—n Òhacia afueraÓ, el limpio. TambiŽn se pueden seleccionar canales utilizando el conmutador de pedal remoto. El conmutador de selecci—n debe estar en la 13
posici—n Òhacia adentroÓ para que el conmutador de pedal estŽ operativo. El conmutador de pedal tambiŽn le permitir‡ seleccionar entre los canales de efectos estridentes y l’der.
Cuando est‡ activado (hacia adentro), este conmutador refuerza la preganancia del canal l’der lo que resulta en mayor distorsi—n. Con frecuencia este efecto se usa para obtener retroalimentaci—n intencional y mayor sostenimiento. Posganancia (14) Controla el nivel de salida del canal l’der. Lleve este control hacia la derecha para aumentar el volumen. Para obtener el nivel apropiado, deben obtenerse el tono y el nivel de distorsi—n deseados antes de ajustar este control. Considere a este control como el de volumen para el canal l’der. Le TransChorusª 210 dispose par ailleurs de trois canaux sŽparŽs, dÕune rŽverbe et dÕun amplificateur de puissance stŽrŽo ŽquipŽ dÕun contr™le T. Dynamics¨. Avec son format 2x10 pouces, le TransChorusª 210 constitue un outil compact et versatile pouvant sÕadapter ˆ toutes les situations. Les sections ÒDŽmarrage rapideÓ et ÒRecommended SettingsÓ vous permettent de vous familiariser rapidement avec lÕamplificateur. Cependant, il est important que vous lisiez les prŽcautions dÕemploi de lÕappareil. RepŽrez les ic™nes suivant dans ce manuel: Lisez chacun des paragraphes signalŽs par ces ic™nes. Vous pouvez alors revenir ˆ la section ÒDŽmarrage rapideÓ. Nous vous recommandons de lire le manuel dans sa totalitŽ afin de comprendre toutes les fonctions et possiblitŽs quÕoffre cet amplificateur.
Cette section vous permet de rapidement vous familiariser avec le TransChorusª 210. Si quelque chose vous Žchappe, rŽfŽrez-vous ˆ la section plus dŽtaillŽe suivante. 1. Assurez-vous que vous avez lu et compris toutes les prŽcautions dÕemploi de ce manuel. Il est important de respecter ces prŽcautions pour votre sŽcuritŽ et celle de votre amplificateur. 2. LÕamplificateur Žtant hors-tension, connectez le cordon dÕalimentation ˆ une source de courant dont les caractŽristiques correspondent aux inscriptions situŽes prŽs de la prise IEC. 3. Branchez votre guitare dans lÕentrŽe Hi Gain ou lÕentrŽe Lo Gain, tous les rŽglages Žtant en position Ò0Ó . 4. Dans la section ÒRecommended SettingsÓ en page 7, trouvez le type de tonalitŽ qui se rapproche le plus de celui que vous recherchez. 5. Placez les rŽglages de lÕappareil comme indiquŽ pour obtenir le son recherchŽ. 6. Branchez votre footswitch dans la prise Remote Switch ˆ lÕarri•re de lÕamplificateur. 7. RŽglez le volume de lÕamplificateur ˆ Ò0Ó. 8. Mettez lÕappareil en marche ˆ lÕaide de lÕinterrupteur situŽ en face arri•re. 9. Utilisez le footswitch pour changer de canal. Note: Le bouton de sŽlection du canal doit •tre enfoncŽ pour que le footswitch fonctionne. 19
10. Utilisez le contr™le de Volume pour dŽterminer le volume du canal Clean et utilisez les contr™les
Post Gain pour les canaux Crunch et Lead. 11. Utilisez le contr™le Pre Gain pour dŽterminer la quantitŽ de distorsion des canaux Crunch et Lead. Tourner le contr™le dans le sens horaire pour augmenter le niveau de saturation. 12. Jouez et utilisez les diffŽrents sŽlecteurs de lÕamplificateur afin de comprendre leur effet sur le son de lÕamplificateur. Variez le taux de rŽverbe ainsi que la profondeur et la vitesse du Chorus pour vous familiariser avec leur effet. NÕOUBLIEZ PAS DE LIRE CE MANUEL.
FACE AVANT Veuillez-vous rŽfŽrer au <<front panel>> art situŽ dans la section en langue anglaise de ce manual.
1. EntrŽe HIGH GAIN Utilisez cette entrŽe pour la plupart des guitares Žlectriques. Elle est 6 dB plus forte que lÕentrŽe Low Gain. 2. EntrŽe LOW GAIN Utilisez cette entrŽe avec des instruments possŽdant un trŽs haut niveau de sortie et pouvant provoquer une distorsion (non musicale) ˆ lÕentrŽe High Gain. Si les deux entrŽes sont utilisŽes simultanŽment, les niveaux dÕentrŽe seront les m•mes (de type Low Gain). Canal Clean 3. Volume Contr™le le volume gŽnŽral du canal Clean. 4. SŽlecteur BRIGHT Boost les frŽquences aigu‘s de 6 dB. Enfoncez le sŽlecteur pour activer. 5. SŽlecteur de canal Permet la sŽlection des canaux Lead ou Clean. En position enfoncŽe, le canal Lead est sŽlectionnŽ et en position ressortie, le canal Clean est actif. La sŽlection des canaux peut aussi •tre rŽalisŽe par footswitch. Pour son utilisation, enfoncez le sŽlecteur. 6. EQ Low, Mid et High Contr™les de tonalitŽ passifs affectant les graves, mŽdiums et aigus du canal Clean. Canal Crunch 7. Pregain Contr™le le niveau dÕentrŽe du canal Crunch. En tournant ce contr™le dans le sens horaire, le niveau de saturation du signal est accrut. 8. SŽlecteur THRASH Creuse les mŽdiums dÕenviron 20 dB. Cela permet dÕobtenir un son plus ÒheavyÓ. 9. SŽlecteur de Gain Boost le gain du canal Crunch. Il vous permet dÕaccro”tre votre sustain et le taux de saturation du canal. Enfoncez le sŽlecteur pour activer.
13. SŽlecteur de Gain
Boost le gain du canal Crunch. Il vous permet dÕaccro”tre votre sustain et le taux de saturation du canal. Enfoncez le sŽlecteur pour activer. 14. Post Gain Contr™le le niveau gŽnŽral du canal Lead. Ce contr™le doit •tre ajustŽ une fois que vous avez trouvŽ votre son et peut •tre considŽrŽ comme le contr™le de volume du canal Lead. 15. EQ Low, Mid et High Contr™les de tonalitŽ passifs affectant les graves, mŽdiums et aigus des canaux Crunch et Lead. 16. RŽverbe DŽtermine la quantitŽ de signal appliquŽ ˆ lÕunitŽ de rŽverbe. En tournant ce contr™le dans le sens horaire, la rŽverbŽration augmente. LorsquÕil est rŽglŽ ˆ zŽro, la rŽverbe est inactive. 17. FrŽquence En tournant ce contr™le dans le sens horaire, la vitesse (frŽquence) du chorus est accrue. LÕeffet chorus ne peut •tre dŽsactivŽ que par le footswitch. 18. Profondeur En tournant ce contr™le dans le sens horaire, lÕintensitŽ de lÕeffet chorus augmente. Ce contr™le dŽtermine la quantitŽ entendue de lÕeffet. 19. T. Dynamics¨ Ajuste la puissance de lÕamplificateur de 10 ˆ 100% de la puissance maximale. Il vous permet de faire saturer lÕŽtage de puissance m•me ˆ des niveaux sonores modŽrŽs. Pour des rŽglages minimum, la simulation de la compression de lÕŽtage de puissance sera plus prononcŽe. 20. LED dÕalimentation SÕallume lorsque lÕamplificateur est sous tension.
Ces deux entrŽes Jack droite et gauche constituent les entrŽes des amplificateurs de puissance. UtilisŽes en conjonction avec les sorties Preamp Out (24), elles constituent une boucle dÕeffets stŽrŽo. 24. Sortie Preamp Out Ces deux sorties Jack droite et gauche constituent les sorties des prŽamplificateurs. UtilisŽes en conjonction avec les entrŽes Power Amp in (23), elles constituent une boucle dÕeffets stŽrŽo. 25. Prise footswitch Permet la connexion du footswitch inclu. Il permet la sŽlection des canaux Crunch, Lead ou Clean et la commutation de lÕeffet chorus. Assurez-vous que la prise du footswitch est correctement enfoncŽe et que lÕinterrupteur ÒSelectÓ (5) est lui aussi enfoncŽ. 26. Connecteur IEC Le TransChorusª 210 dispose dÕune prise dÕalimentation IEC permettant de connecter un cordon dÕalimentation standard aux normes IEC. Connectez le cordon ˆ une source de courant dont les caractŽristiques correspondent ˆ celles inscrites ˆ c™tŽ du connecteur IEC. LÕappareil doit toujours •tre correctement reliŽ ˆ la terre. Votre sŽcuritŽ en dŽpend.
10. ProtŽgez le cordon dÕalimentation contre tout dommage, principalement prŽs de la prise ou prŽs de sa connexion avec lÕappareil.
11. NÕutilisez que des accessoires ou extensions fournis par le constructeur. 12. Utilisez uniquement un stand, trŽpied, crochet ou support spŽcifiŽ par le constructeur ou vendu avec lÕappareil. 13. DŽbranchez lÕappareil en cas dÕorage ou lors dÕune non-utilisation prolongŽe. 14. Fa”tes rŽaliser toutes rŽparations par un personnel qualifiŽ. Une rŽparation doit •tre effectuŽe quelque soient les dommages subis par lÕappareil (cordon dÕalimentation ab”mŽ, intrusion de liquide ou dÕun quelconque objet dans lÕappareil, exposition aux moisissures ou ˆ la pluie, fonctionnement anormal de lÕappareil). 15. Si lÕappareil est montŽ dans un rack, lÕarri•re doit •tre supportŽ correctement. 16. LÕexposition ˆ des niveaux de bruit ŽlevŽs peut provoquer la perte de lÕou•e. La rŽaction de chaque individu est diffŽrente vis-ˆ-vis de la perte de lÕou•e induite par le bruit, mais chacun est susceptible de perdre une partie de ses capacitŽs dÕaudition si exposŽ ˆ un niveau de bruit ŽlevŽ pendant un temps suffisant. Le Minist•re de la SantŽ AmŽricain (OSHA) spŽcifie les durŽes dÕexposition ˆ divers niveaux de bruit comme suit: DurŽe par jour en heure 8 6 4
Notice Facile