BR 1050S - Autolaveuse NILFISK - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BR 1050S NILFISK au format PDF.
| Type de produit | Autolaveuse Nilfisk BR 1050S |
| Caractéristiques techniques principales | Autolaveuse à conducteur porté, système de nettoyage par brossage et aspiration |
| Alimentation électrique | Électrique, alimentation secteur |
| Dimensions approximatives | Longueur : 1300 mm, Largeur : 800 mm, Hauteur : 1100 mm |
| Poids | Environ 220 kg |
| Compatibilités | Compatible avec divers types de surfaces, y compris carrelage, béton et linoléum |
| Type de batterie | Batterie plomb-acide (optionnelle) |
| Tension | 24 V |
| Puissance | Puissance moteur de 1,5 kW |
| Fonctions principales | Nettoyage, séchage, brossage, aspiration des eaux usées |
| Entretien et nettoyage | Vérification régulière des brosses, nettoyage des réservoirs et remplacement des filtres |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées via le réseau Nilfisk |
| Sécurité | Conforme aux normes de sécurité CE, équipée de dispositifs de sécurité pour l'utilisateur |
| Informations générales utiles | Idéale pour les grandes surfaces commerciales et industrielles, faible niveau sonore |
FOIRE AUX QUESTIONS - BR 1050S NILFISK
Téléchargez la notice de votre Autolaveuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BR 1050S - NILFISK et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BR 1050S de la marque NILFISK.
MODE D'EMPLOI BR 1050S NILFISK
Consignes de prudence et de sécurité B-3
Apprenez à connaître votre machine. B-4
Panneau de commande B-5
Preparation de la machine
Installation des batteries. B-6
Installation des brosses B-7
Installation de la raclette. B-7
Remplissage du réservoir de solution B-7
Système de détergent (EcoFlexTM) B-8-B-9
Fonctionnement de la machine B-10
Récurage B-10
Aspiration humide B-11
Aprèsutilisation B-11
Calendrier d'entretien B-11
Lubrification de la machine. B-11
Chargement des batteries B-12
Vérification du niveau d'électrolyte de la batterie. B-12
Entretien de la raclette. B-13
Réglage de la raclette. B-13
Entretien de la bavette latere. B-14-B-15
Dépannage B-16
Spécifications techniques. B-17-B-18
INTRODUCTION
Ce mode d'emploi vous permettra d'exploiter au maximum les fonctionnalités de votre nettoyeuse autoportée Nilfisk. Lisez-le donc attentivement avant d'utiliser cette machine.
Remarque : les chiffres en gras situés entre parenthèses indiquent que la piece figure sur les dessins des pages B-4 et B-5 de ce manuel.
Ce produit est uniquement destiné à un usage commercial.
PIÉCES ET SERVICE APRès-VENTE
Si nécessaire, les réparations doivent être effectuées par toute centre de service Nilfisk agréé. Ce dernier employe du personnel formé en usine et maintain un inventaire des pieces de remplacement et des accessoires originaux Nilfisk.
Pour tout entretien ou réparation, contactez votre revendeur NILFISK. Veuillez spécifique le modele et le numero de série de votre machine lors de toute communication de renseignements relatifs à votre machine.
(Revendeur. Apposez votre autocollant ici.)
PLAQUE D'IDENTIFICATION
Le mode et le numero de série de votre machine figurent sur la plaque d'identification située sur la machine. Ces informations sont nécessaires lors de la commande de pieces détaches pour votre machine. Utilisez l'espace disponible ci-dessous pour consigner ces renseignements en vue d'une utilisation ultérieure.
RéféERENCE
NUMERO DE SÉRIE
RECEPTION DE LA MACHINE
Lors de la livraison de la machine, veuillez inspecter attentivement le carton de conditionnement et la machine elle-même afin de détecter tout dégât évientuel. En cas de dommage manifeste, conservez le carton de conditionnement, afin de permettre son inspection. Le cas échéant, pr immédiatement contact avec le service clientèle de Nilfisk afin de faire une déclaration de dégât de fret.
Une fois l'emballage enlevé, coupe les courroies en plastique et retirez les cales de bois situées pres des roues. Utilisez une rampe pour faire descendre la machine de la palette sur le sol.
CONSIGNES DE PRUDENCE ET DE SECURITÉSYMBOLES
Les symboles reprouits ci-dessous sont utilisés pour attirer l'attention de l'opérateur sur des situations dangereuses. Il est donc conseilé de dire attentivement ces indications et de prendre les mesures adéquates en vue de protéger le personnel et le matériel.

DANGER!
Ce symbole est utilise pourmettre l'opérateur en garde contre les risques immédiats pouvant provoquer des dommages corporels graves,voire entrainer la mort.

ATTENTION!
Ce symbole est utilisé pour attirer l'attention sur une situation susceptible d'entrainer des dommages corporels graves.

PRUDENCE!
Ce symbole est utilisé pour attirer l'attention de l'opérateur sur une situation qui pourrait entraîner des dommages corporels minimes, ou des dommages à la machine ou à d'autres équipements.

Lire toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil.
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
Les consignes spécifiques de prudence et de sécurité mentionnées ici ont pour but de vous informer de la survenance de tout risque de dommages matériels ou corporels.

ATTENTION!
- Cette machine ne pourra être utilisée que par du personnel parfaitement entraîné et dûment autorisé.
- Evitez les arrêts subsits lorsque la machine est chargée et se trouve sur des rampes ou des plans inclinés. Evitez les virages serrés. Adoptez une vitesse réduite lorsque la machine est en descente. Ne nettoyez que lorsque la machine monte la pente.
- Eloignez les batteries de toutes flammes, étincelles ou substance fumigène. Les gaz explosifs sont ventilés pendant le fonctionnement normal.
- De plus, du gaz hydrogène explosif s'échappe des batteries lorsqu'elles sont en charge. Ne procédez au chargement des batteries que dans une zone bien ventilée, loin de toute flamme. Ne fume pas à proximé des batteries lorsqu'elles sont en charge.
- Otez tous vos bijoux lorsque vous travailliez à proximé de composants électriques.
- Positionnéz la clé de contact sur off (O) et déconnectez les batteries avant de procédé à l'entretien des composants électriques.
- Ne travailliez jamais sous une machine sans y avoir place, au préalable, des blocs de sécurité ou des états destinés à soutenir la machine
- Ne déversez pas d'agents nettoyants inflammbables, ne faites pas fonctionner la machine à proximé de ces agents ou d'autres liquides inflammbables.
- Ne nettoyez pas cette machine avec un nettoyeur à pression.
- Utilisez uniquement les brosses fournies avec l'appareil ou celles spécifiées dans le manuel d'instructions. L'utilisation d'autres brosses peutmettre la sécurité en périel.

PRUDENCE!
- Cette machine n'est pas conçue pour une utilisation sur les chemins ou voies publics.
- Cette machine n'est pas conçue pour le ramassage des poussières dangereuses.
- N'utilise pas de disques de scarificateur ni de meules. Nilfisk ne pourrait enaucun cas être tenue pour responsable des dommages occasionnés à vos sols par ce type d'équipment (vous risquez également d'endommager le système d'entrainment des brosses).
Lors de l'utilisation de cette machine, assurez-vous que des tiers, et notamment des enfants, ne courent pas le moindre risque. - Avant de procéder à toute opération d'entretien, veuillez dire attentivement toutes les instructions qui s'y rapportent.
- Ne laissiez pas la machine sans surveillance sans avoir, au préalable, coupé le contact, enlevé la clé de contact (O) et tiré le frein à main.
- Positionnéz la clé de contact sur off (O) avant de remplacer les brosses ou d'ouvrir tout panneau d'accès.
- Prenez toutes les mesures nécessaires pour éviter que les cheveux, les bijoux ou les vêtements amples ne soient entrainés dans les parties mobiles de la machine.
- Faites attention lorsque vous déplacez cette machine dans un endroit où la température peut descendre sous 0^ . L'eau contene dans les réservoirs de détergent, de récapération ou de solution ou dans les conduites risquerait de geler et par là même d'endommager les valves et raccords de la machine. Rincez avec un liquide de lave-glace.
- Prenez soit d'enlever les batteries de la machine avant demettre cette derniere au rebut. Pour ce qui est de l'élimination des batteries, conformez-vous aux réglementations locales en matière d'environnement.
- N'utilisez pas sur des surfaces dont la pente dépasse celle mentionnée sur la machine.
Toues les portes et couvercles doivent etre dans la position mentionnee dans le manuel d'instruction avant de metre la machine en service.
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS
APPRENEZ À CONNAÎTRE VÔTURE MACHINE
En lisant ce manuel, vous rencontres probabilité un chiffre ou une dette en gras et entre parentheses, tel que : (2). Ces chiffres font réference à un élément repris sur cette page, sauf indication contraire. Reportez-vous à ces pages dés que nécessaire afin de localiser avec précision un élément mentionné dans le texte.
1 Couvercle du réservoir de récapération
2 Couvercle du réservoir de solution
3 Siège de l'opérateur
4 Tuyau de vidange du réservoir de solution
5 Bouton de réglage de l'inclinaison du volant
6 Pedale de frein / Frein à main
7 Levier de régulation du flux de solution
8 Pedale d'entrainment, direction/vitesse
9 Trémie (modèle cylindrique uniquement)
10 Entrainement et roue directrice
11 Disjoncteur de la roue directrice
12 Disjoncteur du circuit d'allumage
13 Bouton d'arrêt d'urgence / Déconnexion de la batterie
14 Plateau de récurage
15 Roue arrière
16 Compartment batterie (sous le siège)
17 Flotteur d'arrêt du réservoir de récapération
18 Compartment du filtr de'spiration moteur
19 Dispositif de raclage
20 Filtre de solution
21 Tuyau de vidange du réservoir de récapération
22 Connecteur de batterie de la machine
23 Panneau de commande
24 Bouton de réglage de l'inclinaison de la raclette
25 Manette de réglage du siècle de l'opérateur
26 ECO SolutionTM
27 Panier de crépine

PANNEAU DE COMMANDE
A Voyant Récurage OFF
B Interrupteur Récurage OFF
C Voyant de diminution de la pression de recurage
D Interrupteur de diminution de la pression de recurage
E Voyant d'augmentation de la pression de recurage
F Interrupteur d'augmentation de la pression de recurage
G Affichage de la pression de nettoyage / Compteur hora
H Voyant de l'interrupteur du tube
Interrupteur du tube
J Interrupteur principal
K Voyant d'etat de la batterie
L Interrupteur de selection de la vitesse
M Voyant de selection de la vitesse
N Interrupteur de I'avertisseur sonore
O Interrupteur d'aspiration
P Voyant du système d'aspiration
Q Voyant du système de solution
R Interrupteur de solution

DESCRIPTION DES VOYANTS D'ETAT DE LA BATTERIE
Les voyants d'etat de la batterie (K) sont au nombre de 3 : un vert, un jaune et un rouge. L'indication de tension varie en fonction du seuil de coupure (standard ou alternatif) sélectionné sur l'unité de contrôle. La tension de la batterie varie en fonction des indications reprises ci-dessous :
| Standard | Alternatif | |
| Vert | 34.00+ | 34.50+ |
| Vert & Jaune | 33.00-33.99 | 34.00-34.49 |
| Jaune | 32.00-32.99 | 33.50-33.99 |
| Jaune & Rouge | 31.50-31.99 | 33.00-33.49 |
| Rouge | 31.00-31.49 | 32.50-32.99 |
| Rouge clignotant / Coupure | <31.00 | <32.50 |
REMARQUE : Pour plus d'informations sur le seuil de coupure alternatif, consultez le manuel d'entretien. Une fois le niveau de coupure à basse tension atteint (voyant rouge clignotant), vous doivent recharger ENTIÈRÉMEMENT les batteries afin de réinitialiser le voyant d'état des batteries. Le système de récurage ne fonctionnera pas tant que le voyage ne sera pas réinitialisé.
INSTALLATION DES BATTERIES
ATTENTION!
Soyez extrémement vigilant lors de la manipulation des batteries. L'acide sulfurique présente dans les batteries peut occasionner des blessures graves en cas de contact avec la peau ou les yeux. La ventilation de l'hydrogène détonant présente dans les batteries est réalisée par le biais d'ouvertures pratiquées dans les bouchons de la batterie. Ce gaz peut s'enflammer en cas de contact avec un arc électrique, une étincelle ou une flamme.
Lors de l'entretien des batteries :
- Retirez tout bijou.
- Ne fumez pas.
- Portez des lunettes de protection, ainsi qu'un tablier et des gants en caoutchouc.
- Travailliez dans une zone bien aérée.
- Veillez à ce que les outils ne touchent pas plus d'un terminal de batterie à la fois.
PRUDENCE!
Si les batteries ne sont pas installées et connectées correctement, les composants électriques de cette machine risquent d'être sérieusement endommages. Nous vous conseillons de faire installer les batteries pas un technicien Nilfisk ou un électricien qualifié.
1 Positionnez l'interrupteur principal (J) sur OFF (O) et enlevez la clé. Ouvrez le couvercle du compartment batterie (16).
2 Utilisez une sangle de levage et faites you aider pour soulever les batteries et les placer sur le plateau tel que montré sur le dessin. Consultez l'autocollant 56380513 illustrant le schema de câblage de la batterie.
3 Voir Figure 1 - Installez les cables de batterie en vous conformant aux indications et serrez les écrous sur les terminaux de batterie.
4 Installez les raccords de la batterie et attachez-les solidement aux cables de batterie a l'aide des sangles de serrage fournies.
5 Branchez le connecteur du module batterie au connecteur de la machine (22) et fermez le couvercle du compartment batterie.
PRUDENCE!
Avant de changer les batteries, consultez le document
TSBUS2008-984 ou visitez le site http://www.nilfisk-advance.com
FIGURE 1
Positionnez la clé de contact sur off (O) avant de remplacer les brosses ou d'ouvrir tout panneau d'accès.
Assurez-vous que l'interrupteur principal (J) est sur OFF (O). Pour acceder aux brosses, enlevez les deux bavettes laterales. Remarque : Les bavettes sont maintainues en place par deux gros boutons, dévissez-les et enlevez les bavettes du plateau de récurage en les faisant glisser.
Pour monter les brosses (ou supports de tampon), alignez les oreilles de la brosse sur les trous du plateau de montage et faites-la tourner pour qu'ils se verruillent en position correcte (faites tournier le bord extérieur de la brosse vers l'avant de la machine).
INSTALLATION DES BROSSES (SYSTÉME CYLINDRIQUE)

PRUDENCE!
Positionnez la clé de contact sur off (O) avant de remplacer les brosses ou d'ouvrir tout panneau d'accès.
Assurez-vous que l'interrupteur principal (J) est sur OFF (O). Pour acceder aux brosses, faites pivoter les deux bavettes laterales. Remarque : les bavettes sont maintenues en position par de grandes clavettes d'arrêt situées de chaque côte. Enlevez-les et faites pivoter tout l'assemblage. Desserrez les boutons noirs (un de chaque côte) situés au-dessus du bras de renoi et retirez ce dernier. Faites glisser larosse dans le compartment, soulevez-la légèrement et poussez en tournant jusqu'à ce qu'elle soit en position. Remettez le bras de renoi en place, fermez le système de bavettes et resserrez les clavettes d'arrêt.
INSTALLATION DE LA RACLETTE
1 Assurez-vous que la raclette (19) est en position haute (O) et que la clé de contact (J) est sur Off (O). Tenez la raclette de sorte que les extrémités courbes pointent vers l'avant, puis faites-la glisser sur le dispositif de montage (A) (Voir figure 2).
2 Serrez les ecrous a ailettes (B) a la main puis connectez le tuvau d'aspiration au tube de la raclette (C) (le tuvau d'aspiration doit normalement tourner vers la droite).
3 Abaissez la raclette, deplacez la machine tegement en avant et reglez l'inclinaison et la hauteur de la raclette a I'aide du bouton de reglage du basculement de la raclette (24) et de la molette de reglage de hauteur de la raclette (D), afin que la lame arriere de la raclette touche le sol de maniere reguliere sur toute sa largeur et soit tegement inclinee en avant, comme indiqued sur le schema transversal de la raclette.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION
Lisez l'etiquette relative aux produits d'entretien chimiques et calculez la quantite de produit que vous devez utiliser pour un réserve ayant une contenance de 151 litres.
Ouvez le couvercle du réservoir de solution (2), puis replissez 1/3 du réservoir avec de l'eau. Ajoutez ensuite le produit chimique, puis de l'eau pour replir le réservoir. Veillez à toujours conserver une hauteur de 7,62 cm de libre dans la partie supérieure du réservoir. REMARQUE: Les machines EcoFlex peuvent être utilisées de manière classique en mélangeant du détergent dans le réservoir ou à l'aide du système de distribution de détergent EcoFlex. Si vous utilisez le système de distribution de détergent EcoFlex, ne mélangez pas de détergent dans le réservoir et utilisez de l'eau pure.

ATTENTION!
Veillez à n'utiliser que des produits de nettoyage peu moussants et ininflammables adaptés aux machines de nettoyage automatiques. La température de l'eau ne devrait pas dépasser 54,4 degrès Celsius (130 degrès Fahrenheit).

FIGURE 2
PREPARATION ET UTILISATION DU SYSTEME DE DÉTERGENT (ECOFLEX)
INSTRUCTIONS GENERALES :
En appuyant et en relachant l'interruuteur du système de détergent (S) pendant que le système de vaporisation de la solution est actif, le système de détergent fonctionne et s'arrête en alternance. Les ancients restes de détergent doivent être vidangés avant d'utiliser un détergent différent. NOTE POUR L'ENTRETIEN : Placez la machine sur une bouche d'écoulement avant de la vidanger car une petite quantité de détergent risque de s'écouler lors du processus.
Vidange lors du changement de produits chimiques :
1 Déconnectez et retirez la cartouche de détergent.
2 Mettez l'interrupteur principal (J) en position ON et appuyez sur l'interrupteur ON/OFF de détergent (S) et l'interrupteur de début (T) pendant au moins 2 secondes. NOTE : Une fois activé, l'indicateur de détergent (U) commence à clignoter et s'estint automatiquement après 10 secondes. Généralement, un cycle de vidange est suffisant pour vidanger le système.
Vidange hebdomadaire :
1 Deconnectez et retirez la cartouche de détergent. Installez et connectez une cartouche remplie d'eau claire.
2 Mettez l'interrupteur principal (J) en position ON et appuyez sur l'interrupteur ON/OFF de détergent (S) et l'interrupteur de débit (T) pendant au moins 2 secondes. NOTE : Une fois activé, l'indicateur de détergent (U) commence à clignoter et s'estint automatiquement après 10 secondes. Généralement, un cycle de vidange est suffisant pour vidanger le système.
Le boitier du détergent (AA) est doté d'une fente de visualisation du niveau de détergent (BB) afin de voir la quantité de détergent restant dans la cartouche. Lorsque le niveau de détergent atteint le bas de la fente, il est temps de replir ou de replacer la cartouche.
Utilisation générale :
Le système de détergent se met en marche lorsqu l'interruuteur principal (J) est en position ON, maisaucun détergent ne s'écoule jusqu'à ce que le système de lavage soit activé et que la pédale d'entrainement (8) soit poussaee vers l'avant. Le débit de solution est régile automatiquement, par défaut, sur le dernier paramétrage utilisé. Vous pouvez modifier le débit de solution en appuyant sur l'interruuteur de débit (T). Il existe trois types de débit de solution indiqués par l'indicateur de débit (V).Le débit de détergent augmente ou diminue avec le débit de solution, mais le taux de détergent reste le même. Lors du lavage, vous pouze arrer à tout moment le système de détergent en appuyant sur l'interruuteur ON/OFF de détergent (S) afin d'effectuer un lavage à l'eau uniquement. Le débit de solution est contrôle par l'interruuteur de débit (T), que le système de détergent soit en marche ou non.
La machine est en mode Nettoyage EcoFlex par défaut (l'indicateur EcoFlex (X) VERT est allumé) qui conserve la solution et le détergent. Appuyez sur le commutateur EcoFlex (Y) pour ignorer temporairement les réglages du mode de nettoyage EcoFlex et augmenter le débit de la solution et le taux de détergent. L'indicateur vert (X) se mettra alors à clignoter pendant une minute, puis le débit de la solution augmentera et passera au niveau suivant, tandis que le taux de détergent augmentera pour atteindre le taux pré-programmé.
NOTE POUR L'ENTRETIEN : Suivez les instructions de vidange hebdomadaire indiquées ci-dessus si vous avez l'intention de ranger la machine pour une durée prolongée ou si vous avez l'intention d'arrêter d'utiliser le système de détergent EcoFlex.
Taux de détergent :
1 Le taux de détergent est verrouillé sur 1:400 (#1), sauf lors de la désactivation du mode de nettoyage EcoFlex. Le taux pré-programme utilisé au cours de la désactivation du mode de nettoyage EcoFlex peut être réglé. Lorsque le système de détergent est sur OFF, maintenez enforcé l'interrupteur de détergent ON/OFF (S) pendant 2 secondes. L'indicateur de détergent (U) clignote alors et chaque pression sur l'interruteur permet de parcourir les taux disponibles (1:32(#9), 1:50(#8), 1:64(#7), 1:100(#6), 1:128(#5), 1:200(#4), 1:256(#3), 1:300(#2), 1:400(#1)). Une fois le nombre de ration souhaïte affché sur l'écran (W), arrêtez et la valeur sera verrouillée au bout de 5 secondes.
INSTRUCTIONS SUR LA CARTOUCHE :
Remplisse z cartouche de detergent aec 1,25 galon (4,73 litres maximum) de detergent. NOTE POUR L'ENTRETIEN : Retirez la cartouche de detergent de son logement avant de la remplir, afin d'eviter de faire couler du detergent sur la machine.
n i t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t
Lorsque vous installez une nouvelle cartouche, retirez le bouchon (CC) et placez la cartouche dans
le boitier du détergent. Installéz le bouchon de frein sec (DD) comme indiqué.


PREPARATION ET UTILISATION DU SYSTEME DE DÉTERGENT (ECOFLEX)
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE
ATTENTION!
Assurez-vous que vous maitrisez bien les boutons de commande et leurs fonctions.
Evitez les arrets subits lorsque la machine est chargée et se trouve sur des rampes ou des plans inclinés. Evitez les virages serrés. Adoptez une vitesse réduite lorsque la machine est en descente. Ne nettoyez que lorsque la machine monte la pente.
Pour le nettoyage :
Conformez-vous aux instructions figurant dans la section « Préparation de la machine» duprésent manuel.
Lorsque you eass sur la machine, ajustez le siège et le volant de sorte a obtenir une position de fonctionnement optimale en utilisant a cette fin les commandes de réglage (25) et (5).
2 Positionnez la clé de contact principale (J) sur ON (I). Vous verrez alors les voyants du panneau de commande s'éclairer, voir Voyant d'etat de batterie (K) et Compteur horsaire (G).
3 Desserrez le frein de stationnement (6). Pour conduire la machine sur la zone de travail, applique une pression identique avec votre pied sur l'avant de la Pédale d'entrainment (8) pour avancer et sur l'arrière de la pédale pour reculer. Appuyez plus ou moins fort sur la pédale afin d'obtenir la vitesse souhaïée.
4 Positionnez le levier de regulation du flux de solution (7) pour avoir une ouverture de 1/4 à 1/3 (Modèle non EcoFlex).
Appuyez sur l'interrupteur de début (T) pour selectionner un début de solution (modèle EcoFlex).
Notez qu'il you est possible de modifier le débit ain d'utiliser un flux différent pour les divers types de sols à nettoyer. Example : une surface de sol brute ou absorbante, telle que le ciment non fini, nécessitera davantage de solution qu'un revêtement de sol lisse ou verni.
REMARQUE (Modèle non EcoFlex): pour obtenir un flux de solution réduit et régulier, ouvrez à fond le levier de régulation du flux de solution (7), puis mettez sur ON la valve ECO Solution™ (26). Lorsque le levier est en position « OFF», la machine fonctionne de manière conventionnelle, le flux de solution est déterminé par le levier de régulation du flux de solution (7). Lorsque le levier est en position « ON», le flux de solution se règle automatiquement. Le levier de régulation du flux de solution (7) ne doit pas être fermé, mais il reste inactif à part cela. Vérifie que le levier de la valve (26) est bien à fond sur ON ou à fond sur OFF, jamais entre les deux. Si vous avez besoin de plus de solution, fermez la valve ECO Solution™ (26) et ajustez le début de solution à l'aide du levier de régulation du flux de solution (7).
REMARQUE : Les systèmes de solution, d'aspiration et de détergent (modèles EcoFlex) sont activés automatiquement lorsque vous appuyez sur l'interrupteur de diminution de la pression de lavage (D) ou l'interrupteur d'augmentation de la pression de lavage (F). Vous n'avez rien d'autre à faire. Pourmettre n'importe que système individuel en position OFF ou à nouveau sur ON, il suffit d'appuyer sur l'interrupteur correspondant, à tout moment lors du lavage.
5 Maintenance l interrupteur de solution (R) enonce pendant 5 secondes afin de pre-humidifier le sol. REMARQUE: Faites cela avant d'appuyer sur l'interrupteur Lavage ON (F).
6 Si you utilisez linterrupteur de diminution (D) ou d'augmentation de la pression de recurage (F), les brosses et la raclette sont automatique abaisees sur le sol. Les systèmes de rotation des brosses, de flux de solution, d'aspiration et de détergent (modèle EcoFlex) démarrent automatique dè que vous appuyez sur la pédale d'entrainment (8). Remarque : lorsque vous progressiez en marche arrière, seules les brosses tournent. L'écoulement de solution et de détergent (modèle EcoFlex) est automatique interrompu pour des raisons d'économie.
7 Faites progresser la machine en ligne droite à une vitesse de 4-5 km/h en veillant à ce que les passages se chevauchent sur bande de 50-75 mm environ. Réglez le flux de solution et la vitesse de la machine en fonction de l'état du sol que vous traitez.
PRUDENCE!
Pour éviter d'endommager le sol, maintenez toujours la machine en mouvement lorsque les brosses tournent.
8 Lorsque you nettoyz, assurez-vous que, après voire passage, il ne reste plus d'eau sur le sol. Si you remarquez des trainees d'eau derriere la machine, il se peut que cette derniere dispense trop de solution, que le réserve de recupération soit rempli ou que la raclette soit mal reglee.
9 Modèle EcoFlex uniquement : La machine est en mode Nettoyage EcoFlex par défaut (l'indicateur EcoFlex (X) VERT est allumé) qui conserve la solution et le détergent. Appuyez sur le commutateur EcoFlex (Y) pour ignorer temporairement les réglages du mode de nettoyage EcoFlex et augmenter le débit de la solution et le taux de détergent. L'indicateur vert (X) se mettra alors à clignoter pendant une minute, puis le débit de la solution augmentera et passera au niveau suivant, tandis que le taux de détergent augmentera pour atteindre le taux pré-programme. Le taux pré-programme utilisé au cours de la désaction du mode de nettoyage EcoFlex peut être réalisée. Lorsque le système de détergent est sur OFF, maintenance enforcé l'interrupteur de détergent ON/OFF (S) pendant 2 secondes. L'indicateur de détergent (U) clignote alors et chaque pression sur l'interrupteur permet de parcourir les taux disponibles (1:32(#9), 1:50(#8), 1:64(#7), 1:100(#6), 1:128(#5), 1:200(#4), 1:256(#3), 1:300(#2),
1:400(#1)). Une fois le nombre de ration souhaïte affiché sur l'écran (W), arrêtez et la valeur sera verrouillée au bout de 5 secondes.
NOTA : Le fait de maintainir l'interruuteur EcoFlex (Y) enforcé pendant 2 secondes désactive le système EcoFlex. La seule manière de le reactiver consiste à appuyer à nouveau sur l'interruuteur EcoFlex (Y). Le fait de parcourir les valeurs de l'interruuteur à clé (J) ne reactive pas le système. Le système EcoFlex fonctionne uniquement lorsque le système de récurage (D ou F) est activé.
10 Dans le cas de revêtements de sols très sales, il se peut qu'un seul passage ne suffise pas et que vous deviez adopter la technique des « deux passages». Cette technique est fortsemblable à la méthode habituelle. La seule différence resides dans le fait que lors du premier passage, la raclette n'est pas abaissee (appuyez sur l'interrupteur d'aspiration (O) pour lever la raclette). Les produits chimiques peuvent ainsi agir plus longtemps sur le sol. Lors du deuxième et dernier passage, la raclette est abaisée afin de ramasser l'eau et la solution accumulée.
11 Le reservoir de récapération est équipé d'un système de fermeture à flotteur automatique qui empêche la solution de pénétrer dans le système d'aspiration lorsque le reservoir est plein. Lorsque le flotteur d'arrêt est activé, le système de contrôle arrête les systèmes de lavage, d'aspiration, de solution et de détergent (modèles EcoFlex). L'affichage de la pression de nettoyage/le compteur horsaire (G) affiche « FULL » (PLEIN). Pour effacer l'affichage, appuyez sur l'interruption récurge Off (B), l'interrupteur de diminution de la pression de récurge (D), l'interrupteur d'augmentation de la pression de récurge (F) ou l'interrupteur d'aspiration (O). Lorsque le flotteur ferme le réservoir de récapération, ce dernier doit être vidé. Dans ce cas, la machine ne ramasse plus d'eau. REMARQUE: si le panneau de contrôle indique Full alors que le réservoir n'est pas rempli, il est possible de désactiver ce système de fermeture automatique à flotteur. Pour ce faire, faites appel à un technicien qualifiée qui consultera le manuel d'entretien.
12 Lorsque I'opérateur souhaite arrêté de nettoyer ou lorsque le réservoir est plein, il doit appuyer une fois sur l'interruéur récurage OFF (B). De cette manière, les brosses de nettoyage et le flux de solution sont automatiquement arrêtés et le plateau de récurage est relevé. REMARQUE : la première fois que vous enforcez cet interrupteur, le système d'aspiration/raclette n'est pas arrêté. De cette manière, l'eau qui reste éventuèlement sur le sol peut être ramassée sans que l'opérateur n'aït à rallumer le système d'aspiration. Si vous appuyez une seconde fois sur cet interrupteur, la raclette se lève et le système d'aspiration s'arrête 10 secondes plus tard.
13 Conduisez la machine vers un «SITE DE DECHARGE» des eaux usées et videz le réservoir de récapération. Pour le vider, tirez le tuyau de vidange (21) de son dispositif de rangement, puis retirez le bouchon (maintenez l'extrémité au-dessus du niveau d'eau du réservoir afin d'éviter tout déversement accidentel d'eaux usées). Remplissez à nouveau le réservoir de solution et poursuivie le nettoyage.
ASPIRATION HUMIDE
Procedure à suivre afin d'équiper la machine des accessoires nécessaires à l'aspiration humide.
1 Deconnectez le tuyau de recupération de la raclette. Connectez le coupleur et le tube du kit de rallonge au tuyau de recupération.
2 Attachez au tuyau les accessoires adaptés au ramassage humide. (Nifisk propose un Kit de rallonges d'aspiration (ref. 56314307) en option).
3 Positionnez la clé de contact principale (J) sur ON, puis appuyez sur l'interrupteur du tube (I). La pompe et le moteur d'aspiration continueront de tourner jusqu'à ce que l'opérateur appuie une nouvelle fois sur l'interrupteur pour l'éteindre. REMARQUE: si le panneau de contrôle indique Full alors que le réservoir n'est pas rempli, il est possible de désactiver ce système de fermeture automatique à flotteur. Pour ce faire, faites appel à un technicien qualifié.
APRES UTILISATION
1 Lorsque you ave termede nettoyer, appuyez deux fois sur linterrupteur recurage OFF (B). De cette maniere, tous les systèmes de la machine (brosse, raclette, aspiration, solution et detergent (modles EcoFlex)) seront automatiquement levés, retractés ou stoppés. Conduisez ensuite la machine dans une zone de service ou un technician procedera à son entretien quotidien et effectuera les eventuelles réparations.
Pour vider le reservoir de solution, tirez le tuyau de vidange (4) de son dispositif de rangement. Dirigez le tuyau de vidange vers un «SITE DE DECHARGE» des eaux usées et enlevez le bouchon. Rincez le réservoir à l'eau claire.
Pour vider le reservoir de recuperation, tirez le tuyau de vidange (21) de son dispositif de rangement. Dirigez le tuyau de vidange vers un «SITE DE DECHARGE» des eaux usées et enlevez le bouchon (maintenez l'extrémité au-dessus du niveau d'eau du réservoir afin d'éviter tout déversement accidentel d'eaux usées). Rincez le réservoir à l'eau claire.
4 Enlevez les supports de brosses ou de tampons. Rincez les brosses ou tampons à l'eau chaude et pendez-les pour quils sèchent.
5 Enlevez la raclette, rincez-la à l'eau chaude et remettez-la en place.
6 Sur les systèmes cylindriques, enlevez la trémie et nettoyez-la convenablement. La trémie se retire d'un côte de la machine en ouvrant le système de bavettes. Lorsque vous tirez la trémie hors de la machine, vous doivent l'incliner légèrement vers le haut.
7 Consultez le calendrier d'entretien ci-dessous et, si nécessaire, effectuez les vérifications nécessaires avant de ranger la machine.
CALENDRIER D'ENTRETIEN
| ELEMENT | Chaque jour | Chaque semaine | Chaque mois | Chaque années |
| Chargement des batteries | X | |||
| Vérification/nettoyage des réservoirs et tuyaux | X | |||
| Vérification/nettoyage/rotation des brosses/tampons | X | |||
| Vérification/nettoyage de la raclette | X | |||
| Vérification/nettoyage du flotteur d'arrêt d'aspiration | X | |||
| Vérification/nettoyage du ou des filtres en mousse du moteur d'aspiration | X | |||
| Vidage/nettoyage du panier de crépine dans le réservoir de récapération | X | |||
| Nettoyage de la trémie sur le système cylindrique | X | |||
| Vérification du niveau d'eau de chaque cellule de batterie | X | |||
| Inspection des bavettes du dispositif de nettoyage | X | |||
| Inspection et nettoyage du filtre de solution | X | |||
| Vérification du réglage et de l'usure du frein au pied/de stationnement | X | |||
| Nettoyage des conduites de solution sur le système cylindrique | X | |||
| Vidange du système de détergent (uniquement pour les modèles EcoFlex) | X | |||
| Lubrification - Raccords de graissage | X | |||
| * Vérification des brosses de carbone | X |
- Demandez à un technicien Nilfisk de vérifier les brosses de carbone du moteur d'aspiration une fois par an ou toutes les 300 heures de fonctionnement. Les brosses de carbone des moteurs de brosses et d'entrainment doivent être vérifiées chaque année ou toutes les 500 heures de fonctionnement. REMARQUE : Pour de plus amples informations sur l'entretien et les pieces de rechange, reportez-vous au Manuel d'entretien.
8 Rangez la machine dans une zone de stockage interieure ou dans un endroit sec et propre. Veilze a ce que la machine ne soit pas stocke dans un endroit ou la tempereur descend sous 0^ . Laissez les reservoirs ouverts pour les aerer.
9 Positionnez linterrupteur d'allumage (J) sur OFF (O) et enlevez la clé.
LUBRIFICATION DE LA MACHINE
Une fois par mois, mettez un peu de graisse sur chaque raccord de graissage de la machine jusqu'à ce que la graisse coule autour des roulements.
Les emplacements à graisser sont les suivants :
- Axe des roulettes de la raclette
Joint universel de I'arbre de direction
Une fois par mois, appliquez un peu de graisse sur :
La chaîne de drosse
Tous les points de pivot de la raclette, des cables de brosse et des bavettes laterales
Le filtage des boutons de réglage d'inclinaison de la raclette
CHARGEMENT DES BATTERIES
Chargez les batteries à chaque utilisation de la machine ou chaque fois que levoyant d'etat de la batterie (K) est jaune ou rouge (fixe ou clignotant).
Pour charger les batteries :
1 Enforcez le bouton de déconnexion de la batterie (13).
2 Ouvrez le couvercle du compartment batterie (16) afin d'obtenir une ventilation correcte du compartment.
3 Enforcez le connecteur du chargeur dans le connecteur de la batterie (22).
4 Suívez les instructions figurant sur le chargeur de batterie.
5 Apre t a t le nau du fluide jusqu'au sommet des tubes de remplissage.
ATTENTION!
Ne remplissez pas les batteries avant de les charger.
Ne chargez les batteries que dans une zone bien aérée.
Ne fumez pas lorsque vous procédez à l'entretien des batteries.
PRUDENCE!
Pour éviter d'occasionner des dégats aux revêtements de sol, essuyez toujours l'eau et l'acid se trouvant sur le dessus des batteries après leur chargement.
VÉRIFICATION DU NISEAU D'ÉLECTROLYTE DE LA BATTERIE.
Vérifiez le niveau d'électrolyte des batteries au moins une fois par semaine
Aprs le chrgment des bateries envez les clapets d'airation et verifie z le nveau d'electrolyte dans cheque cellule de batterie. Uilise de I'ea distille pour remplir les batteries jusqu'a la base du tube de remplissage.
Ne remplissez pas trop les batteries!
PRUDENCE!
Si vous remplissez trop les batteries, l'acide peut déborder et se repandre sur le sol.
Serrez les clapets d'airation. Si les batteries sont couvertes d'acid, lavez le dessus des batteries avec une solution de bicarbonate de soude et d'eau (20 cuilleres àSoupe de bicarbonate de soude pour environ 11 d'eau).
ENTRETIEN DE LA RACLETTE
Si la raclette ne ramasse pas toute l'eau ou laïsse des traces derrière elle, il se peut que ses lames soient sales ou endommagées. Enlevez la raclette, rincez-la à l'eau chaude et vérifie les lames. Si les lames sont abimées, tordues ou usées, replacez-les ou returnez-les.
Pour returner ou remplacer la lame arrêté de la raclette :
1 Voir figure 3. Levez la raclette, puis déverrouillez le loquet de retrait de lame de raclette arrière (A) situé sur celle-ci.
2 Retirez la sangle de tension (B).
3 Faites glisser la lame arrriere en dehors des goupilles de positionnement.
4 4e 13 15
5 Installes la nouvelle lame en suivant la procEDURE inverse et reglez la raclette.
Pour returner ou remplacer la lame avant de la raclette :
Levez la raclette, déverrouillez les 2 écrous à ailettes (C) situés sur celle-ci, puis enlevez la raclette de son support.
2 Desserrez I'ecrou aailette de retrait de lame de raclette avant (D),uis retirez la sangle de tension (E) et la lame.
3 3e t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t
4 Installéz la nouvelle lame en suivant la procédure inverse et réglez la raclette.
RéGLAGE DE LA RACLETTE
Le réglage de la raclette s'effectue à deux niveaux : l'angle et la hauteur.
Ce réglage doit être effectué à chaque fois qu'une lame est returnée ou remplacee, ou encore lorsque le sol n'est pas sec après le passage de la machine.
1 Parquez la machine sur une surface plane et reguliere, puis abaissez la raclette. Faites ensuite avancer la machine jusqu'à ce que les lames de la raclette seeturnnent vers l'arriere.
2 Ajustez l'inclinaison et la hauteur de la raclette à l'aide du bouton de réglage d'inclinaison de la raclette (24) et de la molette de réglage de hauteur de la raclette(F) afin que la lame arrête de la raclette touche le sol de manière régulière sur toute sa largeur et qu'elle soit légèrement inclinée à l'avant comme indiqué sur le schéma transversal de la raclette.

FIGURE 3
MAINTENANCE DE LA BAVETTE LATERALE (SYSTÉME DISQUE)
La fonction des bavettes laterales est de canaliser les eaux usées vers la raclette, contribuant ainsi à maintainir l'eau dans le chemin de la machine. Il est normal que, avec le temps, les lames s'abîment. L'opérateur remarquera alors qu'un peu d'eau s'échappe des bavettes laterales. La hauteur peut être facilement réglée. Il est ainsi possible d'abaiser les lames de la raclette de sorte que toute l'eau soit ramassée.
Pour returner ou remplacer la (les) bavette(s) latérale(s) du système de récurage :
1 Voir Figure 4. Desserrez les (2) boutons qui maintainnent les bavettes laterales (A) en place (2 de chaque cote) et tirez les bavettes (B) hors du plateau des brosses.
2 Enlevez tous les éléments qui maintainnent les lames au dispositif de bavettes.
3 Si tous les champes des lames sont abimés, tordus ou usés à un tel point qu'il s'avéré impossible de les régler, remplacez-les.
4 Replace the système de bavettes sur la machine et réglez la hauteur des lames afin qu'elles soient en parfait contact avec le sol lorsque le plateau de récurage est en position récurage.
RéGLAGE DE LA HAUTEUR DES BAVETTES LATERALES (SYSTEME DISQUE)
1 Le goujon filte de fixation du support du systeme de bavettes est pourvu de bagues de nivellement (C) qui doivent etre relevees ou abaisees pour compenser l'usure des lames.
2 Pour le réglage : enlevez le système de bavettes (B) du plateau de brosses (D) afin d'acceder aux bagues de réglage (C). Astuce : Les boutons de fixation des bavettes (A) peuvent être desserrés sans pour autant-retirer les bavettes. Vous pouvez alors acceder facilement aux bagues de réglage (C) sous le compartment des bavettes et les tourner.
3 Ajustez les bagues de réglage (C) (vers le haut ou le bas) jusqu'à ce que les lames se courbent suffisamment pour que toute l'eau reste entre les bavettes. Remarque : Effectuez de petits réglages de manière à ce que le travail des lames soit parfait. N'abaissez pas trop les lames car, si elles sont trop courbées, elles risquent de s'user prématurément.

FIGURE 4
MAINTENANCE DE LA BAVETTE LATERALE (SYSTÉME CYLINDRIQUE)
La fonction des bavettes latérales est de canaliser les eaux usées vers la raclette, contribuant ainsi à maintainir l'eau dans le chemin de la machine. Il est normal que, avec le temps, les lames s'abiment. L'opérateur remarquera alors qu'un peu d'eau s'échappe des bavettes latérales. Sur ce système, le réglage de la hauteur des bavettes se fait automatiquement. Pour un fonctionnement correct de la machine, le dispositif de bavettes doit pouvoir se lever et s'abaisser librement.
Pour remplaçer la (les) bavette(s) latérale(s) du système de récurage :
1 Voir figure 5. Enlevez les 2 clavettes d'arrêt (A) et ouvre le dispositif de Bavette(s) en le faisant pivoter. Enlevez les vis et écrous (B), enlevez les Bavettes, puis remplacez-les.

FIGURE 5
DéPANNAGE GÉNÉRAL DE LA MACHINE
| Problème | Raison possible | Solution |
| Mauvaise récapération de l'eau | Lames de raclette usées ou tordues | Les inverser ou les replacer |
| Raclette mal réglée | Régler les lames de telle sorte qu'elles touchent le sol sur toute leur longueur | |
| Réserveur de récapération rempli | Vider le réservoir de récapération | |
| Fuite au niveau du tuyau de vidange du réservoir de récapération | Vérifier la position du bouchon du tuyau de vidange ou le replacer | |
| Fuite au niveau des joints du couvercle du réservoir de récapération | Remplacer les joints / Repositionner le couvercle correctement. | |
| Débris coincés au niveau de la raclette | Nettoyer la raclette | |
| Tuyau d'aspiration encrassé | Enlever les débris | |
| Utilisation d'une quantité trop importante de solution | Régler les soupapes de contrôle de la solution | |
| Couvercle du filtre en mousse mal positionné | Repositionner le couvercle correctement. | |
| Mauvaises performances en matière de nettoyage | Brosse ou tampon usé(e) | Faire tourner ou replacer la Brosse |
| Mauvais type de Brosse ou de tampon | Consulter un revendeur Nilfisk | |
| Agent chimique inadapté. | Consulter un revendeur Nilfisk | |
| Déplacement de la machine trop rapide | Ralentir | |
| Quantité de solution utilisée trop faible | Régler les soupapes de contrôle de la solution | |
| Flux de solution inadéquat ou plus de solution | Réserveur de solution vide | Remplir le réservoir de solution |
| Conduits, valves et filtre de solution encrassés. | Rincer les conduites et nettoyer le filtre de solution | |
| Soupape de contrôle de la solution fermée | Régler les soupapes de contrôle de la solution | |
| Soupape de solénoïde de la solution | Nettoyer ou replacer la soupape | |
| La machine ne démarre pas | Bouton d'arrêt d'urgence enclenché | Reconnecter les connecteurs de batterie |
| Commutateur de sécurité du siège de l'opérateur | Vérifier les circuits ouverts évientuels et les replacer | |
| Contrôleur principal du système | Vérifier les codes d'erreurs (voir Manuel d'entretien) | |
| Disjoncteur de 10 A déclenché | Vérifier s'il n'y a pas de court-circuit et réinitialiser | |
| Pas de roue directrice avant/àrrière | Contrôleur de vitesse du système d'entrainment | Vérifier les codes d'erreurs (voir Manuel d'entretien) |
| Disjoncteur de 70 A déclenché | Vérifier une éventuelle surcharge du moteur | |
| Bouton d'arrêt d'urgence enclenché | Reconnecter les connecteurs de batterie | |
| L'aspiration stoppe et l'écran affiche FULL alors que le réservoir n'est pas plein. | Tuyau de raclette connecté | Enlever débris |
| Aspiration de grande quantité d'eau à grande vitesse | Ralentir ou désactiver la fonction de fermeture automatique (voir Manuel d'entretien) | |
| Mauvaises performances en matière de balayage (Système cylindrique) | Trémie remplie | Vider et nettoyer la trémie |
| Brosses usées | Remplacer les brosses | |
| Poils de brosses endommagés | Retourer les brosses | |
| Aucun écouliment de détergent (uniquement pour les modèles EcoFlex) | Cartuche de détergent vide | Remplir la cartuche de détergent. |
| Conduite d'écoulement du détergent tordue ou obstruée | Vidanger le système et redresser les conduites afin qu'elles ne soient plus torsques | |
| Bouchon de fermeture hermétique sur la cartuche de détergent mal fermé | Bien referrer le bouchon de fermeture hermétique | |
| Curseur coulissant du taux de détergent manquant | Remettre le curseur en place | |
| Le cable de la pompe de détergent est déconnecté ou dirige vers l'arrière | Connector ou reconnectcer le cable |
SPECIFICATIONS TECHNIQUES (tel quinstallé et testé en usine)
| Modèle | BR 850S | BR 1050S | |
| Réf. du modele | 56390916 | 56390921 | |
| Tension, batteries | V | 36V | 36V |
| Capacité de la batterie | Ah | 415 | 415 |
| Degré de protection | IPX3 | IPX3 | |
| Niveau de puissance sonore | dB(A)/20μPa | 70 | 70 |
| (IEC 60335-2-72 : 2002 Modif. 1:2005, ISO 3744) | |||
| Poids brut | Ibs / kg | 1,732 / 785 | 1,732 / 785 |
| Charge au sol par roue maximum (avant centre) | psi / N/mm2 | 98 / .68 | 98 / .68 |
| Charge au sol par roue maximum (arrière droit) | psi / N/mm2 | 53 / .36 | 53 / .36 |
| Charge au sol par roue maximum (arrière gauche) | psi / N/mm2 | 70 / .48 | 70 / .48 |
| Vibrations aux commandes manuelles | m/s2 | 1.12m/s2 | 1.12m/s2 |
| (ISO 5349-1) | m/s2 | 0.35m/s2 | 0.35m/s2 |
| Déplacement en montée | |||
| Transport | 20% (11.5°) | 20% (11.5°) | |
| Nettoyage | 8% (4.6°) | 8% (4.6°) | |
| Modèle | BR 850SC | BR 1050SC | |
| Réf. du modele | 56390919 | 56390923 | |
| Tension, batteries | V | 36V | 36V |
| Capacité de la batterie | Ah | 415 | 415 |
| Degré de protection | IPX3 | IPX3 | |
| Niveau de puissance sonore | dB(A)/20μPa | 70 | 70 |
| (IEC 60335-2-72 : 2022 Modif. 1:2005, ISO 3744) | |||
| Poids brut | Ibs / kg | 1,732 / 785 | 1,732 / 785 |
| Charge au sol par roue maximum (avant centre) | psi / N/mm2 | 98 / .68 | 98 / .68 |
| Charge au sol par rouer maximum (arrière droit) | psi / N/mm2 | 53 / .36 | 53 / .36 |
| Charge au sol par roue maximum (arrière gauche) | psi / N/mm2 | 70 / .48 | 70 / .48 |
| Vibrations aux commandes manuelles | m/s2 | 1.12m/s2 | 1.12m/s2 |
| (ISO 5249-1) | m/s2 | 0.35m/s2 | 0.35m/s2 |
| Déplacement en montée | |||
| Transport | 20% (11.5°) | 20% (11.5°) | |
| Nettoyage | 8% (4.6°) | 8% (4.6°) | |
SPECIFICATIONS TECHNIQUES (tel quinstallé et testé en usine)
| Modèle | BR 850S X | BR 1050S X | |
| Réf. du modele | 56381008 | 56381010 | |
| Tension, batteries | V | 36V | 36V |
| Capacité de la batterie | Ah | 395 | 395 |
| Degre de protection | IPX3 | IPX3 | |
| Niveau de puissance sonore(IEC 60335-2-72 : 2002 Modif. 1:2005,ISO 3744) | dB(A)/20μPa | 70 | 70 |
| Poids brut | Ibs / kg | 1,732 / 785 | 1,732 / 785 |
| Charge au sol par roue maximum(avant centre) | psi / N/mm2 | 98 / .68 | 98 / .68 |
| Charge au sol par roue maximum(arrière droit) | psi / N/mm2 | 53 / .36 | 53 / .36 |
| Charge au sol par roue maximum(arrière gauche) | psi / N/mm2 | 70 / .48 | 70 / .48 |
| Vibrations aux commandes manuelles | m/s2 | 1.12m/s2 | 1.12m/s2 |
| (VISO 5349-1) | m/s2 | 0.35m/s2 | 0.35m/s2 |
| Déplacement en montéeTransport | 20% (11.5°) | 20% (11.5°) | |
| Nettoyage | 8% (4.6°) | 8% (4.6°) | |
| Modèle | BR 850SC X | BR 1050SC X | |
| Réf. du modele | 56381009 | 56381011 | |
| Tension, batteries | V | 36V | 36V |
| Capacité de la batterie | Ah | 395 | 395 |
| Degre de protection | IPX3 | IPX3 | |
| Niveau de puissance sonore(IEC 60335-2-72 : 2002 Modif. 1:2005,ISO 3743) | dB(A)/20μPa | 70 | 70 |
| Poids brut | Ibs / kg | 1,732 / 785 | 1,732 / 785 |
| Charge au sol par roue maximum(avant centre) | psi / N/mm2 | 98 / .68 | 98 / .68 |
| Charge au sol par roue maximum(arrière droit) | psi / N/mm2 | 53 / .36 | 53 / .36 |
| Charge au sol par roue maximum(arrière gauche) | psi / N/mm2 | 70 / .48 | 70 / .48 |
| Vibrations aux commandes manuelles | m/s2 | 1.12m/s2 | 1.12m/s2 |
| (VISO 5349-1) | m/s | 0.35m/s2 | 0.35m/s2 |
| Déplacement en montéeTransport | 20% (11.5°) | 20% (11.5°) | |
| Nettoyage | 8% (4.6°) | 8% (4.6°) | |
INHOUD
Pag.
Inleiding C-2
F Je soussigné certifie que les modèles ci-dessus sont fabriqués conformément aux directives et normes suivantes.
Notice Facile