KH 3189 SABRE SAW - Scie sabre PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KH 3189 SABRE SAW PARKSIDE au format PDF.
| Type de produit | Scie sabre (Scie alternative) |
| Marque | PARKSIDE |
| Modèle | KH 3189 (PFS 710 A) |
| Tension nominale | 230 V ~ 50 Hz |
| Puissance nominale | 710 W |
| Vitesse à vide | 500 - 2600 min⁻¹ (variable via molette de réglage) |
| Course de la lame | 28 mm |
| Largeur de coupe max. (Bois) | 195 mm |
| Classe de protection | II (Double isolation) |
| Réglage de la vitesse d'oscillation | Molette réglable pour la vitesse (MIN/MAX) |
| Réglages du mouvement pendulaire | 4 positions (0, I, II, III) via commutateur rotatif |
| Verrouillage de fonctionnement continu | Oui, bouton de verrouillage pour utilisation continue |
| Fixation de la lame | Queue universelle 1/2, vis hexagonale à six pans avec clé Allen |
| Type de semelle | Semelle pivotante pour le support de la pièce |
| Accessoires inclus | 1 lame de scie (bois), 1 clé Allen, notice d'utilisation, livret de garantie |
| Niveau de pression acoustique | 86 dB(A) (K=3 dB); niveau de travail jusqu'à 99 dB(A) |
| Niveau de vibration (main/bras) | 6,303 m/s² (K=1,5 m/s²) |
| Caractéristiques de sécurité | Bouton de verrouillage, interrupteur marche/arrêt, pivot de semelle, disjoncteur différentiel recommandé pour usage extérieur |
| Entretien | Nettoyer les fentes de ventilation, remplacer les lames émoussées, nettoyer le support de lame avec de l'air comprimé |
| Mise au rebut | Élimination respectueuse de l'environnement ; ne pas jeter dans les ordures ménagères |
FOIRE AUX QUESTIONS - KH 3189 SABRE SAW PARKSIDE
Questions des utilisateurs sur KH 3189 SABRE SAW PARKSIDE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie sabre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KH 3189 SABRE SAW - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KH 3189 SABRE SAW de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI KH 3189 SABRE SAW PARKSIDE


Before you begin reading this information, please unfold the page with the illustrations
IE and familiarize yourself with all functions of the tool.
CY
Kännä ennen lukemista kuvasivu esin ja tutustu kaikkin laitteen toimintoihin.
SE Sla upp sidan med illustrationer innan du bocrjar lasa och bekanta dig sedan med apparatens alla Funktioner.
Klap siden med billederne ud, for du laeser teksten, og laer derefter alle maskinens functiorer at kende.
NO Fold ut siden med bildene for du begynner a lese, og bl sa kjent med alle funksjonene til apparatet.
G AvoiTe npiv ano TnV avaywnTn oaiiae iEIOVEc kai EV ouveexia eOikeiWte ie oAeTic
CY λειτουργίες της συοκεύης.
DE Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Komperna GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum (Germany)
Last Information Update - Tietojen tila - Informationsstatus
Tilstand af information - Opplysningenes gyldighet
Eksoan tvnpoopov. Stand der Informationen: 09/2007
Ident.-No.: PFS 710 A092007-3

GB SABRE SAW
IE Operation and Safety Notes
CY
SE STICKSAG
Bruks- och sakerhetsanvisningar
NO BAJONETTSAG
Bruks- og sikkerhetshenvisninger
DE SÄBELSÄGE
AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PUUKKOSAHA
Käytö- ja turvaohjee
DK BAJONETSAV
Betjenings- og sikkerhedsvejledning
GR TIPIONI
CY Yntoeicieic xeiipioou kai aoaqaleiac
| GB/IE/CY | Operating and safety instructions | Page 5 | |
| FI | Käytö- ja turvaohjeet | Sivu | 13 |
| SE | Bruks- och sakerhetsanvisningar | Sidan | 21 |
| DK | Betjenings- og sikkerhedsvejledning | Side | 29 |
| NO | Bruks- og sikkerhetshenvisninger | Side | 37 |
| GR/CY | Yποδείξεις χερισμου και ααφαλείας | Σελίδα | 45 |
| DE/AT | Bedienungs- und Sicherheitshinweise | Seite | 55 |



Introduction
Proper use . Page 6
Features and equipment.. Page 6
Included items.. 6
Technical information.. 7
General safety advice
Your working area. Page 7
Electrical safety.. Page 7
Personal safety.. 8
Careful handling and use of electrical power tools.. Page 8
Safety advice relating specifically to this device.. Page 9
Original accessories/attachments.. Page 9
Information about saw blades.. Page 9
Before use
Inserting/replacing saw blades.. Page 10
Setting the blade speed.. Page 10
Pendulum-action settings.. Page 10
Preparing for use
Switching on and off. Page 10
Guiding the sabre saw safely and accurately.. Page 11
Advice about ways of working when sawing............ Page 11
Maintenance and cleaning
Disposal
Information
Servicing.. Page 12
Declaration of conformity/Manufacturer. Page 12
| The following icons / symbols are used in this instruction manual: | |||
| Read instruction manual! | Safety class II | ||
| Observe caution and safety notes! | Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves. | ||
| Caution - electric shock! Dangerous electric current - danger to life! | Keep children and other unauthorised personnel at a safe distance when using electrical tools. | ||
| Explosive material! | Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock. | ||
| V~ | Voltage | Damaged appliances, power cables and power plugs mean potentially fatal risks from electric shock. Regularly check the condition of the appliance, the power cables and the power plugs. | |
| W | Watts (Effective power) | Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! | |
Sabre saw PFS 710 A
All-purpose electric saw for house and garden
Introduction

Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools correctly. Further details can be found in the operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
- Proper use
The device is intended for sawing, cutting to length or trimming of securely supported objects made of wood, plastic and building materials. The sabre saw is suitable for rough sawing work, straight and curved cuts and sawing flush. Please heed the information on saw blades and the advice on working with your saw. The device is not intended for commercial use. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use.
- Features and equipment
Oscillation speed setting wheel
2 Lock button
3 On/Off switch
4 Pendulum-action rotary switch
5 Allen key for saw blade replacement
6 Hexagonal socket head screw for saw blade replacement
7 Shoe
8 Sawblade
9 Plunger
10 Locating pin
11 Clamping plate

12 Saw blade for wood (finer cuts)
- Included items
1 Sabre saw PFS 710 A
1 Allen key
1 Saw blade
1 Operating instructions
1 "Warranty and service" booklet
- Technical information
Rated voltage: 230V 50Hz
Nom. power input: 710W
Nom. no-load speed: n_0 500 - 2600 min^-1
Blade stroke: 28 mm
Max. cutting width: Wood 195 mm
Protection class: II/回
Noise and vibration data:
Values determined in accordance with EN 60745 The sound pressure level (A-weighted) of the device is typically 86dB(A) Uncertainty K = 3dB The sound level while working can exceed 99 dB (A).

Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand/arm vibration a_h = 6,303 ~m / s^2
Uncertainty K = 1,5m / s^2
WARNING! The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.

- General safety advice
ATTENTION! Please read all the instructions and advice. Failure to observe the instructions and advice given below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
MAKE SURE THAT YOU KEEP THESE INSTRUCTIONS AND SAFETY ADVICE IN A SAFE PLACE.
1. Your working area
a) Keep your working area clean and clutter-free. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents.
b) Do not work with the device in potentially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away while you are operating the electrical tool. Distractions can
cause you to lose control of the device.
2. Electrical safety
a) The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.
d) Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an electrical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b) Wear personal protective equipment and always wear safety glasses. The wearing of personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the device. Make sure that the switch is in the "OFF" position before you insert the mains plug into the mains socket. Accidents can happen if you carry the device with your finger on the switch or you have already switched the device on before you connect it to the mains.
d) Remove any setting tools or spanners before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Do not overestimate your own abilities. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control the device, especially in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection devices are fitted do not forget to check that they are properly connected and correctly used. The use of these devices reduces the hazard presented by dust.
4. Careful handling and use of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always use an electrical power tool that is intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check that moving parts are working properly and
move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accessories, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.

Safety advice relating specifically to this device
To avoid the danger of injury, fire and damage to your health:
If you use the device outdoors, always connect it through a residual current device (RCD) with a maximum trip current of 30mA .
- Securely support the workpiece. Use clamps or a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it in your hand.
- Never support yourself by placing your hands near or in front of the device or the workpiece surface. A slip can result in injury.
If a dangerous situation arises, pull the mains plug immediately out of the mains socket.
Always work with the mains lead leading away from the rear of the device.
DANGER OF FIRE FROM FLYING SPARKS! Sawing metal creates flying sparks. For this reason, always make sure that nobody is placed in any danger and that there are no inflammable materials near the working area.
WARNING! NOXIOUS FUMES! Working with harmful/ noxious dusts represents a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area.

Wear protective glasses and a dust mask!
- Do not saw materials containing asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
- When sawing building materials, observe the statutory requirements and the manufacturer's recommendations.
Do not work on moist materials or damp surfaces. - Switch the device on before you bring it into contact with the workpiece.
CAUTION! Do not allow the blade to come into contact with a solid object or the floor when the device is operating - danger of kickback!
The shoe must always lie against the workpiece when the device is sawing.
- Do not put the device down before it has been switched off and has reached a standstill.
Use only sharp, defect-free blades. Replace cracked, bent or blunt saw blades immediately.
Always keep the device clean, dry and free of oil or grease.
- Original accessories/ attachments
Use only the accessories detailed in the operating instructions. The use of inserted tools or accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.
Information about saw blades
You can use any saw blade as long as it has the correct shank fitting -1/2 universal shaft. There are different saw blades available in various lengths designed to ensure optimum performance of every sawing task with your sabre saw.
Note: TPI = teeth per inch / (i.e. per 2.54 cm) Blade (wood) [12]:
Dimensions: 150 × 1.25 ~mm, 6 TI Most suitable for: Sawing construction timber, chipboard, processed wood boards, plywood. Also suitable for plunge cuts.
Before use
- Inserting/replacing saw blades

Wear appropriate protective gloves when inserting and testing the blade.
Before replacing the blade, make sure that the saw blade mount is free of any cutting residue (e.g. wood splinters).

If necessary clean the saw blade mount with a narrow
paintbrush or blow it out with compressed air.
- Release the hexagonal socket head screw using the Allen key 5
- Insert the saw blade between the plunger 9 and the clamping plate 11. Make sure that the locating pin 10 engages in the locating hole of the saw blade.
- Retighten the hexagonal socket head screw 6 Check before you use the saw that the saw blade is safely and firmly seated.
- Setting the blade speed

The desired blade oscillation speed can be preselected by using the setting wheel [1] (MIN. = lowest oscillation speed, MAX. = highest oscillation speed). The blade speed can also be selected whilst you are using the device.
Pendulum-action settings

You can set the pendulum action using the pendulum-action rotary switch 4 to adjust the effectiveness
of the sawing action of the blade to suit the material to be cut.
Setting 0 (pendulum action is switched off):
This setting is suitable for sawing thin or hard materials. This setting can also be used to produce clean-cut edges.
Setting l:
Suitable for materials of medium strength, e.g. hardwood, plastic.
Setting II:
Use this setting when you are sawing soft materials such as lightweight building or insulation materials.
Setting III:
Set the rotary switch in this position if you are cutting softwood/pruning trees or soft materials.
Preparing for use
The voltage at the mains socket must match that shown on the rating plate on the device. Devices marked with 230V can also be operated at 220V
- Switching on and off
When operating the device you can select between intermittent or continuous operation mode.
To switch on intermittent operation mode:
Press the On/Off switch 3.
To switch off intermittent operation mode:
Release the On/Off switch 3
To switch on continuous operation mode:
Press the On/Off switch 3 and fix it in the pressed position with the lock button 2.
To switch off continuous operation mode:
Press the On/Off switch 3 and release it again.
Guiding the sabre saw safely and accurately
The shoe 7 pivots to adjust to the workpiece and provides safe support to the device. It must always lie against the workpiece when the device is in use.
- Advice about ways of working when sawing
Before sawing, check the workpiece for foreign bodies such as nails, screws etc. and remove them.
- Do not allow the ventilation slots to become covered.
- Switch the device on first and only then bring it into contact with the workpiece.
If the saw blade jams, switch off the device immediately.
Open the sawn gap in the workpiece slightly using a suitable tool and extract the saw blade.
Always make sure the saw blade type, blade oscillation speed and pendulum-action settings are suitable for the workpiece.
There are different saw blades available in various lengths designed to ensure optimum performance of every sawing task with your sabre saw.
Saw the material using a steady forward rate of progress.
Flush sawing:
Using flexible saw blades of adequate length you can trim off projecting workpieces, such as pipes, directly at the face of a wall (see Fig. D).
Follow these steps:
- Place the saw blade directly on the wall surface.
- Bend the blade by applying sideways pressure so that the shoe 7 comes up against the wall.
- Switch on the device as described above and trim the workpiece using constant pressure.
Plunge sawing:
CAUTION! DANGER OF KICKBACK!
Plunge sawing can be used only in soft materials (such as wood etc.).
Follow these steps:
- Place the sabre saw with the underside of the shoe against the workpiece. Switch on the device.
- Tilt the sabre saw forward and plunge the saw blade into the workpiece.
- Bring the sabre saw vertical and continue sawing along the cutting line.
Note: The saw blade used for this should not be longer than 150~mm
- Maintenance and cleaning
Pull the mains lead out of the mains socket before you clean the device.
- Replace the saw blade as soon as its teeth become blunt and it starts to produce defective saw cuts.
Always keep the device and the ventilation slots clean.
Clean the device after you have finished using it. - Do not allow any liquids to enter the device. Use a cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic.
□ If necessary, clean out the saw blade mounting recess with a thin paintbrush or compressed air.
- Disposal

The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.

Do not dispose of electrical appliances in household waste.
In accordance with European Directive 2002/96/EC on used electrical and electronic appliances and its implementation in national law, used power tools must be collected separately and recycled in an ecologically compatible manner. Please return the tool via the available collection facilities.
Information on options for disposing of electrical appliances after their useful life can be obtained from your local or city council.
Information
Servicing
The service centre for your country is shown in the guarantee documentation.
Have your device repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use.
If the plug or mains lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use.
Declaration of conformity/ Manufacturer CE
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product conforms to the following EU Directives:
Machinery Directive (98/37/EC)
EC Low-Voltage Directive (2006/95/EC)
Electromagnetic Compatibility (2004/108/EC)
Product designatio
Parkside Sabre saw PFS 710 A
Bochum, 30.09.2007

Hans Kompernaβ
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of product development.
Johdanto
Ohjeidenmukainen kaytio. 14
Varusteet. 14
Laitepakkauksen sisältö. Sivu 14
Tekniset tiedot .Sivu 15
Yleiset turvallisuusohjeet
Työpaikka .Sivu 15
Sahkoturvallisuus . 15
Henkilöden turvallisuus .Sivu 16
Tarkkaavainen käsittely ja käytö sahköitteilla. Sivu 16
Laitekohtaiset turvallisuusohjeet Sivu 16
Alkuperäisvarusteet ja -varaosat. Sivu 17
Sahanteri koskevia tietoja. 17
Ennen laitteen käyttoönottoa
Sahanteran asennus/vaihto .Sivu 17
Iskutaquuden esivalinta. .Sivu 17
Heilurilikkeen saatäminen. 18
Käytöönotto
Käynistys ja smmuttaminen. Sivu 18
Pida tyoskentelyn aikana puukkosahaa tukevassa otteessa .Sivu 18
Sahausohjeita . 18
Huolto ja puhdistus .Sivu 19
Havittäminen .Sivu 19
Tietoja
Huolto .Sivu 19
Yhdenmukaisuusvakuutus/Valmistaja. Sivu 20
| Tässä käytäohjeessa käytetän seuraavia kuvakkeita / symboleja: | |||
| Lue käytäohje! | Suojausluokka II | ||
| Huomioi varoitus- ja turvaohjeet! | Käytä aina laitteella työskennellesäsi suojalase- ja, kuulo- ja hengityssuojaimia sekä asianmukai-sia työkäsiniteit. | ||
| Varo sähköiskual Vaarallisia sähköjännitteitä - hengenvaara! | Pidä lapset ja mut henkilöit loitolla sähkötyökalun käytön aikana. | ||
| Räjähdysvaara! | Ehkäise laiteen kastuminen. Veden joutuminen laiteseen aiheuttaa sähköiskun vaaran. | ||
| V~ | Voltti (Vaihtojännite) | Vaurioitun laite, verkkjohto tai verkkopistoke merkitsevat sähköiskun aiheuttamaa hengenvaaraa. Tarkasta säännölliseti laiteen, verkkojohdon, verkkopistokken kunto. | |
| W | Watti (Vaikutusteho) | Hävitätä pakkaus ja laite ympäristöystävällisestil | |
Puukkosaha PFS 710 A
Monipuolinenupuukkosaha koti- ja puutarhakayttoon
Johdanto

Tutustu ehdottomasti ennen ensimmaista kaytttoontotoa laitteen toimintoihin ja perehdy sahkotyokalun oikeaan kaytttoon.
Lue lisaksi seuraava käyttoohje. Säilytä tämä käytöohje huolellisesti. Luovuta kaikki asiakirjat laitteen mukana,Jos laite vaihtaa omistajaa.
- Ohjeidenmukainen käytto
Tämä kiinteällä vasteella varustettu laite on tarkoitettu puun, muovien ja rakennusmaterialiaalien sahaamiseen, katkaisuu ja tasaamiseen. Puukkosaha soveltu suoriin ja kaareviin sahauksiin sekä tasaussahaukseen. Huomioi mahdolliset sahanteriä ja niiden käytökooskevat erityisohjeet. Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttoön. Laitteen ohjeidenvastainen käytö, samoin kuin muuntelu, saattaa kasvattaa tapaturmien riskä.
Valmistaja ei vastaa ohjeidenvastaisista käytösta aiheutuneista vahingoista.
- Varusteet
1 Iskutaajuudenaadin
2 Käynnistyskytkimen lukitsin
3 Käynistyskytkin
4 Heiluriliikkeen saadin
5 Kuusiokoloavain sahanteran vaihtoa varten
6 Sahanterän kiinityruuvi (kuusiokoloruuvi)
7 Sahausvaste
8 Sahanterä
9 Iskutanko
Ohjaintappi
11 Kiinnitslevy
swiss made
12 Sahanterä puulle (hienosahaus)
Laitepakkausen sisälto
1 Puukkosaha PFS 710 A
1 Kuusiokoloavain
1 Sahanterä
1 Kayttoopas
1 Takuu-ja huoltovihko
Tekniset tiedot
Nimellisjannite: 230V 50Hz
Nimellisottoteho: 710W
Iskutaajuus
kuormittamattomana: n. 500-2600 min
Iskunpituus: 28mm
Max. sahaussyvyys: Puu 195mm
Sujoausluokka: II/回
Melu-ja färinatiedot:
Mittausarvat märiritetty normin EN 60745 mukaan.
Laitteen A-painotettu aänenpainetaso on tyypillisesti 86dB (A). Epävarmuus K=3 dB.
Melutaso saattaa työn aikana ylläa 99 dB (A).

Käytäkuulosuojaimia!
Arvioitu kiihtyvyys, tyypillisesti:
Käteen ja käsivarteen
kohdistuva varina a_h = 6,303m / s^2
Epavarmuus K = 1,5m / s^2
A VAROLTUS! Näissä ohjeissa ilmoitettu varahelytaso on märätety normissa EN 60745 standardoidulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käytäa laitevertailussa.
Värähtelytas muuttuu sahkötyokalun käytön mukaan ja se saattaa monesti yllittä tassä ohjeessa mainitun arvon. Värähtelyrasitusa saatetaan aliarvioida, jos sahkötyokalua sannollisesti käytetän tällä tavalla.
Huomio: Liikekuormituksen arvioimiseksi tiynet työ-ajan kestäessä on huomioitava myös ajat, jolloan laite on sammutettuna, tai ajat, jolloan laite on käynissä, mutta ei työköytössä. Tämä saattaa vähentäa merkittävasti likerasitusta kokonastyöskentelyajan kestäessä.

Yleiset turvallisuusohjeet
Huomio! Kaikki ohjeet on luettava. Ohjeiden noudattamattomuus voi aiheuttaa sahkoiskun, tulipalon ja / tai vakeita tapaturmia.
PIDÄ KÄYTTOOHJE HYVIN TALLESSA.
1. Työpaikka
a) Pidä työpaikka puhtaana ja siivottuna.
Epajarjestys ja huono valaistus voivat johtaa tapaturmiin.
b) Alä kýytä laitetta rajähdyvaarallissessa ympäristössä, jossa sailytetään helposti
syttyvi nesteitä, kausuja tai jossa kehittyy polyä. Sahkötyokalut kehitavat
kipinointia, joka voi sytytta polyn tai hoyryn.
c) Lapsien ja asiattomien henki- löiden läsnaolo työpaikalla laitteen ollessa käynissä ei
ole salittua. Voit helposti menettä kontrollin laitteeseen.
2. Sähköturvallisuus
a) Laitteen pistokkeen pitää SOPIA pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä adapteria yhdessä suojamaadoitettujen laitteiden kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat pistorasia vähentävat sähköiskuvaaraa.
b) Välta kosketusta maadoitettuihin pintoih, kuten putkiin, lampopattereihin, liesiin sekä jäkaappeihin. Vaarana on saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
c) Ää pidä laitetta sateessa tai muussa kosteudessa. Veden pää-sy laitteseen lisä sahköiskuvaaraa.
d) Alä kanna laitetta riiputtamalla sitä kaapelista ja veda kaapeli irti pistorasiasta pi-tamalla kiinni pistokkeesta. Alä jatä kaapelia kuumaan paikkaan, alä
päastä siinen öljä, varo teräviä reunoja sekä laitteen pyöriviä osia. Vialiset tai kietoutuneet kapelit lisävät riskä saada sähköisku.
e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käytä silloin jatkokaapelia, Jonka käytto on sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan soveltuva kaapeli vähentä riskä saada sähköisku.
3. Henkilöden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina, mitä teet ja toimi järkevästi sähkölaitteilla työskennellessäsi. Älä käytä laitetta, jos olet väsnyt, käyttnänyt huumeita, alkoholia tai läkkeitä. Epatarkkaavaisuus laitetta käytetäessä voi aiheuttaa vaiveita loukkaantumisia.

Käytä henkilökohtaisia turvarusteita ja suojalaseja aina.
Henkilokhoitaisten turvavarusteidenen polynaamari, turvakengat, kypäräjoja, vahentavat loukkaantumisrisiä.
c) Välta tahatonta käyttoönonttoa. Varmistu, etta kytkin on asennossa „AUS" (paälta), ennen kuin asetat pistokteen pistorasiaan. Jos Kannat laitetta ja sormesi on kytkimellä tai jos laite on je kytketty virtalähtee-seen, voi se aiheuttaa loukkaantumisen.
d) Poista kaikki tyokalut ja ruuviavaimet paikalta ennen kuin kytket laitteen. Pyorivassa laiteosassa oleva tyokalu tai avain voi johtaa tapaturmaan.
e) Älä yliarvioi itseäsi. Tarkista, etta seisot tukevala perustalla ja pystyt pitämän tasapainon. Siten voit odottamattissa tilanteissa kontrolloimaan laitetta paremnin.
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä lóysiä vaatteita öläkä pidä koruja. Hiukset, vaatteet ja käsineet on pidettvä etäällä likkuvista osista. Löysät vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voivat jäädä kiinni likkuviin osin.
g) Jos laitteeseen asennetaan polynimuri-ja lastunkeruulaite, varmistusitaennen, etta osat on liitety ja niittakaytetaan oikein. Naiden laitteiden liittaminen vahentaa polysta aiheutuvia vaaroja.
4. Tarkkaavainen käsittely ja käytö sahkölaitteilla
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä työssä siihen tarkoitettua sähkölaitetta. Sopivalla työkalulla on helppompi ja turvallisempi työskennellä.
b) Älä käytä sahkolaitteita, jos kytkin on vialinen. Sähkolaite, Jonka kytkin ei toimi, on vaarallinen ja se tätyyy korjata.
c) Irrota ensin pistoke pistorasiasta, kun aiot saaatai laitetta, vaihtaa osia tai jos asetat laitteen pois. Tama toimenpide estaa laitteen uudelleenkaynistyksen.
d) Säilytä laitteet poislasten ulottuvilta. Älä anna laitetta henkilöille, jos he eivat ole tietoisia sen käytösta eivätka ole lukeneet käytöohjetta. Sähkölaitteet ovat vaarallisia henkilöille, jotka eivat tunne laitetta.
e) Hoida laitetta huolella. Tarkista, etta liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivat ole juuttuneet kiinn, murtuneet tai viittuneet niin, etta se vaikuttaa laitteen toiminton negatiivisesti. Korjauta vialiset osat ennen kayttöa. Monet loukkaantumiset johtuvat juuri siita systa, etta laitetta ei ole houllettu.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoidetut leikkuuterät terävine leikkuureunoineen eivät juutu niin helposti kiinni työ-kappaleeseen ja ne toimivat kevyemmin.
g) Käytä sahkötyökaluja, lisātarvikkeita, käytötarvikkeita jne. tassë esitettyen märäysten mukaisesti ja aina erityistä tyyppiä vastaavasti. Ota huomioon työolosuheet ja työ. Sähkötyokalujen käytto muuhun kuin sille märärttyn tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.

Laitekohtaiset turvallisuusohjeet
Toimintaohjeet henkilö-, laite- ja sahkövahinkojen välttämiseksi:
Jos työskenteletulkona, käytä Fl-suojakytkintä (max. 30 mA).
Varmista, etta tyokappale on tukevasti kiinni.
Kiinita tyokappale ruuvipenkkiin tai kayta muuta tukevaa kiinitsjärestelya. Nain tyokappale pysyy tukevammin kiinn kuin pelkastaan kasin pidettaessa.
Alä tue kasiä siten, etta ne saattavat jäadda laiteen ja työstettävän kappaleen valiin. Jos ote irtoaa, seurauksena saattaa olla tapaturma.
Irrota vaaratilanteessa pistoke valittomasti pistorasiasta.
Vie virtajohto laitteelle aina takakautta.
KIPINOINTAI AIHEUTTAA TULIPALONVAARAN! Metallien sahauksessa syntyyusein kipinoita.
Varmista henkiloturvalliusus ja huolehdi siitta, etta tyoympariston laheisyydessa ei ole palavia materiaialeja.
A VAROLTUS! MYRKYLLISIA HOYRYJA!
Sahaustyössä syntyvät polyt saattavat olla terveydelle vaarallisia.

Käytä työskennellessäsi suojalaseja ja hengityssuojainta.
Asbestipitoisten materiaialien tyostaminen on kielletty. Asbestin on todetu aiheuttavan syopaa.
Noudata rakennusmaterialiaalien sahauksssaao. lakeja, asetuksia ja valmistajan ohjeita.
Alä tyostä kosteita tai märkia materiaialeja.
Käynistä laite aina ennen kuin viet sen työkappaletta vasten.
VAROITUS! Älä päästä käynnissä olevaa laitetta koskettamaan alustaan tai mihinkään eineeseen. Seurauksena on takaiskuvaara.
Sahausvaste 7 on aina työstön aikana pidet-tävä työkappalettva vasten.
Sammuta laite ja anna sen pysahtyä ennen kuin lasket sen pois kädestä.
Käytä vain ehjä ja teräviä sahanteriä. Vaihda särkyneet, vaantyneet tai tylsat sahanterät valitömästi.
Laite on aina pidettavauivana ja puhtaana polysta, oljysta, vaseliinista ja muusta liasta.
Alkuperäisvarusteet ja -varaosat
Käytä ainoastaan käytöoppaassa mainittuja varusteita. Muiden kuin käytöoppaassa mainitujen tyokalujen tai varusteiden käytto saattaa heikentäa laitteen käytöturvallisuutta.
Sahanteriä koskevia tietoja
Laitteessa voidaan käyttaa kaikenmerkkisia 1 / 2 " kiinntyksele soveltvia sahanteria. Laitteeseen on saatavana erilaisia ja eri pituisia sahanteriä eri käytötarkoituksia varten.
Huomio: TPI = teeth per inch = hampaita per tuuma (2,54 cm)
Sahanterä puulle 12
Mitat: 150 × 1,25 ~mm, 6 TPI
Soveltuvus: rakennuspuu, lastulevy ja vaneri, myös upposahaukset.
- Ennen laitteen käytöönottoa
Sahanterän asennus/vaihto
Käytä sahanterien vaihdon ja asennuk- sen ja muiden niihin kohdistuvien toi- menpiteiden yhteydessa suojakäsineita.
Varmistu ennen sahanteran vaihtoa, etta teran-pidikkeessä ei ole materiaalijäämä (esim. sahanpurua).
Puhdista sahanteränpidike pensseillä tai puhalla se puha taksi paineilmalla.
- Avaa kuusiokoloruuvi 6 kuusiokoloavaimella 5 .
- Vie sahanterä iskutangon 9 ja kiinnityslevyn 11 välin.
Varmista, etta ohjaustappi 10 asettuu sahante ran ohjauskoloon.
3. Kiristä kuusiokoloruuvi 6. Varmista ennen käytöönottoa, etta sahanterä on tukevasti paikallaan.
Iskutaajuunden esivalinta

Halutun iskutaajuuden voi saatäa kiertosaatimella (MIN. = pieni tajuus, MAX. = suuri tajuus). Iskutaajuutta voi saatäa myös kayton aikana.
Heiluriliikkeen saatäminen

Heiluriliikkeen saätimellö voi sovittaa sahanterän linkedynamikan tyostettävälle materiaalille sopivaksi.
Asono 0 (ei heiluriliikettä):
Tämä asento soveltuu ohuiden ja kovien materiaali- en tyostämseen. Talla asennolla saadaan myös siistejä leukkauskulmia.
Asiento l:
Soveltuu keskikoville materiaaleille, esim. kovalle puulle ja muoveille.
Asento II:
Soveltuu esim. pehmeille materiaaleille ja eristysa-neille.
Asono III:
Soveltuu pehmeälle puulle ja muille pehmeille materiaaleille.
Käytöönotto
Verkkojannitteen on oltava yhteensopiva laitteen typpikilvessä ilmoitetun jannitteen kanssa. 230V nimellisjannitteelle tarkoitettuja laitteita voi käytää myös 220V jannitteella.
Käynnistys ja sammuttaminen
Laitetta voi käytäa manuaalitoiminnolla tai jatkuvalla toiminnolla.
Manuaalitoiminnon käynnistäminen:
Paina kaynnistyskytkintä 3
Manualitoiminnon sammuttaminen:
Vapautakaynnistyskytkin 3
Jatkuvan toiminnon käynnistäminen:
Paina kaynnistyskytkinta 3, pidä sitä alhaalla ja paina samalla kaynnistysktkimen lukituspainiketta 2.
Jatkuvan toiminnon sammuttaminen:
Paina kaynnistysktyktä [3] ja vapauta se.
- Pidä työskentelyn aikana puukosahaa tukevassa otteessa
Sahausvastetta 7 voi käntä eri kulmiin tukevan sahausasennon loytämiseksi. Sahausvasteen on aina työston aikana oltauva tuettuna työkappaletta vasten.
Sahausohjeita
Varmista, etta tyokappaleessa ei ole ruuvejatms. vieraita esineitä. Poista esineet tarvittaessa.
Alä tuki laitteen tuuletsauukkoja.
Käynistä laite aina ennen kuin viet sen työkappaletta vasten.
Jos sahantera juuttuu kiinny tyokappaleeseen,
sammuta laite valittomasti.
Levitasa hausrailoa sopivalla tyokalulla ja irrota
saha tyokappaleesta.
Valitse sahantera ja heiluriliikkeen saatotyostettavan materiaalin mukaan.
Eri kayttotarkoituksa varten on saatavana eri laisia sahanteria.
Ohjaa saaaa tyokappaleessa tasaisesti ja rau-hallisesti.
Tasaussahaus:
Sopivan pituisilla joustavilla sahanterill on mahdollista sahata esim. putkia ym.ulkonevia kohteita seinan tai muun pinnan tason (ks. kuva D).
Toimintaohjeet:
- Paina sahanterän kylkää seinäa vasten.
- Taivuta teräa painamalla puukosahaa kunnes sahausvaste 7 koskettaa seinäa.
- Käynistä laite ja sahaa työkappale tasaisesti painaen.
Upposahaus:
VAROITUS! TAKAISKUVAARA!
Upposahauksia saa tehdä ainoastaan pehmeisiin materiaaleihin (puu yms.).
Toimintaohjeet:
- Kohdista sahausvasteen alalaita tyokappa-leeseen. Kännistä laite.
- Kallista laitetta eteenpain ja paina sahanteräa tyokappaletta kohti.
- Nosta laite pystysuoraan ja jatka sahauta leikkauslinjan mukaisesti.
Huomio: Sahanterän pituus ei saa olla yli 150 mm!
Huolto ja puhdistus
Irrota ennen puhdistus- ja huoltotoimenpiteita laitteen pistoke pistorasiasta.
Vaihda sahantera,Jos se on tylsnyt. Tylsallaterall sahaaminen heikentaa sahaustulosta.
Pida laite ja sen tuuletusaukot aina puhtaina.
Puhdista laite saannollisesti, mieluiten aina heti tyoskentelyn paatytya.
Laitteen sisalle ei missaan tapauksssaa saa jou-tua nesteita. Kayta laitekotelon puhdistamiseen kangasliinaa. Alka koskaan kayta puhdistamiseen bensiini tai liuottimia, jotka voivat vahingoittaa muoviosia.

Puhdista sahanteranpidike penselillä tai paineilmalla.
Havittäminen

Pakkaus on valmistetu ymparistoystavalisista kierratettavista materiaaleista.

Älä heita sahkötyokaluja kotitalousjätteen joukkoon!
Eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY mukaan, joka koskee vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä mutosta kansalliseen oikeuteen, käytetyt
sahkotyokalut taytyy keratä erilleen ja toimittaa ymparistollisesti oikeaan uudellenkayttoon. Palauta laite ilmoitettujen keruulaitosten kautta.
Kysy mahdollisuksia loppuunkaytetyn laitteen havittamisetä kuntasi tai kaupunkisi virkailjoilta.
Tietoja
Huolto
Maassasi olevan toimivaltaisen huoltopaikan yhteystiedot loytvat takuusiakirjasta.
Anna koulutetujen ammatihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisia varaosia. Nain varmistat, etta sahkötyokalu pysyy turvallisena.
Anna virtajohdon ja -pistokkeen vaihtaminen laitteen valmistajan tai valmistajan tarjoaman huoltopalvelun tehtavaksi. Nain varmistat, etta sahkotyokalu pysyy turvallisena.
- Yhdenmukaisuusvakuutus/ Valmistaja C€
Me, Komperna GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Saksa, vakuutamme täten, että tamä tuote on seuraavien EY-direktiivien mukainen:
Konedirektiivi (98/37/EC)
EY-pienjannitedirektiivi (2006/95/EC)
Sähkömagneettinen yhteensopivuus (2004/108/EC)
Tuotteen nimitys:
Parkside Puukosaha PFS 710 A
Bochum, 30.09.2007

Hans Kompernaβ
-Toimitusjohtaja
Inledning
Avsedd anvandning. .Sidan 22
De olika delarna.. Sidan 22
I leveransen ingar: Sidan 22
Tekniska data .Sidan 23
Allmanna sakerhetsanvisningar
Arbetsplats .Sidan 23
Elsakerhet .Sidan 23
Personsakerhet. Sidan 24
Omsorgsfull hantering och använding av elverktyg .Sidan 24
Sakerhetsanvisningar speielt avsedda for detta verktyg .Sidan 25
Originaltillbehör/-extra verktyg Sidan 25
Information om sagblad. Sidan 25
Färe fürsta användning
Satta in/byta sagblad . Sidan 25
Välja slaglängd. Sidan 26
Stalla in pending. Sidan 26
Användning
P/AV. Sidan 26
Anvand sagen på ett saker t satt. Sidan 26
Arbetstips for ságning. Sidan 26
Rengoring och skötsel Sidan 27
Avfallshantering Sidan 27
Information
Service .Sidan 27
Konformitetsdeklaration/Tillverkarintyg. Sidan 28
| I den härbruksanvisingen används fällande piktogramsymboler: | |||
| Läs bruksanvisingen! | Skyddsklass II | ||
| Observera varningar och sakerhetsanvisingarna! | Använd skyddglasögon, hörsksydd, skydd-mask och skyddshandskar. | ||
| Varning für elektrisk chock! Livsfarlig elektrisk spänning! | Häll barn och obehöriga personer på avständ;när du arbetar med elektriska verktyg. | ||
| Explosionsrisky! | Använd aldrig verktyget i regn ell ervar vöta. Inträng-ande vatten i en elektrisk apparat ökar risken fürelstötar. | ||
| V~ | Volt (Växelspänning) | En skadad apparat, kabel eller kontakt innebärrisk För livsfarlige elchocker. Kontrollera regelbundet apparatens, elkabelns och kontaktens skick. | |
| W | Watt (Effekt) | Lämna in förpackningen och apparaten tillmåljövänlig Återvinning! | |
Sticksåg PFS 710 A
Mångsidig sticksag für hushäll och trädgård
Inledning

Innan du bōrjar använda verktyget: Gördig förtrogen med de olika Funktionerna och informera dig om hur man hanterar
med elverktyg. Läs nedanstående braupsanvisning.
Förvaraenna brauksanvisning på saker plats. Se till att brauksanvisningen alltid finns tillganglig även vid vidare användning av tredje man.
- Avsedd anecdarning
Verktyget ar avsett for att med fast anslag saga, kapa och anpassa trä, plast och byggmaterial. Sticksägen ar lamplig for grova sagarbeten med raka ell böda snitt och kapa ytor med ren snittkant. Observera informationen om sagblad och arbetsanvisningar for sagningen. Produktken ar avsedd for privat bruk och inte for affärdsrivande verksamhet. Varje annan användning gäller som icede avsedd användning och kan medforsvara olycksfallsrisker.
Tillverkaren ansvarar inte for skador vilka kan harledas ur felaktig hantering.
De olika delarna
1 Installningsratt for slaglangd
2 Lasknapp
3 P/AV
4 Pendlingsknapp
5 Insexnyckel for byte av sagblad
6 Insexskruv for byte av sagblad
7 Stodplatta
8 Sagblad
Slagstang
10 Styrtapp
11 Klamplatta
swiss made
12 Sagblad for tra, (fina snitt)
I leveransen ingar:
1 Sticksag PFS 710 A
1 Insexnyckel
1 Sågblad
1 Bruksanvising
1 Häftet, Garanti och service
- Tekniska data
Märksponning: 230V 50Hz
Effekt: 710W
Nominell tomgang: n_0500 - 2600min^-1
Slaglängd: 28mm
Snittdjup max.: Trä 195 mm
Skyddsklass: II/回
Buller- och vibrationsinformation:
Mätvärde bestammt enligt EN 60745.
Bullernivān För verktyget ar godkänd med A, niven ar vid normal användning lagre an 86 dB(A).
Osakerhet K = 3 dB.
Ljudniván kan überstiga 99 dB (A) under pagaende arbete.

Använd hörsselydd!
Vägd acceleration, typisk:
Vibration hand och arm a_h = 6,303m / s^2
Osakerhet = 1,5m / s^2
A VARNING! Angiven vibrationsniva i dessa
anvisningar har uppmats enlgit en i EN 60745 standardiserad matmetod och kan anvands som jämförelse for olika verktyg. Vibrationsnivān forandras beroende pa elverktygets använding och kan i vissa fall överstiga angivna varden. Vibrationsbelastning kan missbedömas om elverktyget regelbundet anvands pa södant satt.
Obs: For att kunna bestämma svängningsbelastningen bør även tiden under en bestamd arbetstid beraknas under vilket verktyget ar avstigt er startats utan att verkligen anvandas. Detta kan reducera svängningsbelastningen vasantigt unter den totala arbetstiden.

- Allmanna sakerhetsanvisningar
Obs! Läs alla anvisningar. Felhantering vid til-lampning av nedan angivna anvisningar kan medfora elstötar, brand och/eller allvariga skador.
FÖRVARA DENNA BRUKSANVISNING PÅ SÄKER PLATS.
1. Arbetsplats
a) Se till att arbetsplatsen ar städad och i ordning. Oreda och dalg belysning kan medföra olycksfall.
b) Använd inte verktyget i explosionsfarliga aller eldfarliga miljöer, t.ex. i narheten av brannbar vatska, gas aller damm. Elverktyg genererar gnistor som kan anteanda damm aller øngor.
c) Se till att barn och andra personer inte riskerar skador纳税elverktyget anvands.Lat
dig inte storas under anvandningen, hall uppsikt hela tiden.
2. Elsakerhet
a) Apparatkontakten mäste passi i uttaget. Kontakten fär inte modifieras på nagot satt. Använd inte adapter-kontakter tillsammans med jordade verktyg. Originalkontakter och passande uttag minskar risiken for elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t.ex. rör, värmeelement, spis och kylskap. Okad risk for elstötar foreligger om din krupp ar jordad.
c) Använd aldrig verktyget i regn erler vata. Inträngende vatten i en elektrisk apparat ökar risken für elstötar.
d) Använd inte kabeln på annat satt an den ar avsedd for, t.ex. att bara apparaten, hänga upp den. Drainte i kabeln for att dra ut kontakten, greppa tag i kontakten. Se till
att kabeln inte utsats for varme, olja, skarpa kanter ellr rroliga apparatde- lar. Skadad ellre invecklad kabel ellertakt okar risken for elstotar.
e) Använd endast frolängningskablar som ar tillatna for utomhusbruk om verktyget används utomhus. Använding av godkänd frolängningskabel for utomhusbruk reducerar risiken for elstötar.
3. Personsakerhet
a) Var alltid medveten om vad du gör och använd sunt fornuft. Använd inte verktyget om ni ar troff eller paverkad av droger, alcohol eller likemedel. Ett ögonblick av ouppmärksamhet kan medfora skador under användningen.
b) Använd personlig skyddsutrusting och alltid skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrusting som dammskydd, halkfria sakerhetskodon, skyddsjalm eller horselskydd, beroende på elverktygets typ och användning, reducerar risker for skador.
c) Undvik att verktyget startar av miss-tag. Kontrollera att verktyget ar avstångt och knappen i AV-läge innan du drar ur nätkontakten ur vagguttaget. Bär inte verktyget med fingret placerat på PÅ/AV-knappen eller se till att verktyget inte År anslutet till stromförsörj-ningen. Detta kan medföra olyckor.
d) Ta bort installningsverktyg eller skruvnycklar innan du startar verktyget. Ettverktyg eller en nyckel som befinner sig vid en roterande maskindel kan medfonna allvarliga skador.
e) Överskatta inte din egen förmåga. Se till att du står stadigt. Därmed kan du kontrollera verktyget bättre om oförutsedda situationer skulle uppsta.
f) Använd alltid lamplig klädsel. Bär inte vida klädesplagg eller smycken. Håll haret, klädesplagg och handskar borta frän roterande maskindelar.
Löst sittende klädesplagg, smycken eller här kan fastna i roterande maskindelar.
g) Kontrollera att dammsugare aller uppsamlingsbehällare ar korrekt anslutna och används på ratt satt. nvänd södan utrustning for att minka forekommande damm och)darmed forbundna risker.
4. Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg
a) Überbelasta inte maskinen! Använd rätt elverktyg für respektive arbete. Med passande elverktyg blir arbetsresultatet bättre och sakrare inom angivet effektområde.
b) Använd inte elverktyg)där stromknappen ar skadad. Ett elverktyg som inte langre kan startas och stoppas ar farligt och maste repareras.
c) Dra ut kontakten ur vagguttaget innan du gör installninger på verktyget, byter tillbehörsdilar eller lagger undan verktyget. Denna forsiktighetsatgård forhindrar oavsiktlig start av verktyget.
d) Placera ett elverktyg som inte anvands utom rackhäll for barn. Lät inte personer använda verktyget atan att de känner till användningen eller har latent användningsinstruktionerna. Elverktyg ar farliga om oerfarna.personer använder dem.
e) Ta hand om verktyget väl. Kontrollera att rörliga delar fungerar utan problem och inte kärvar, kontrollera även om delar ar brutna eller skadade aller päverkar verktygets Funktion negativ på nagot sätt. Reparera skadade delar inn-an verktyget används. Många olyckor har förorsakats av dāligt omhändertagna elverktyg.
f) Se till att arbetsplatsen ar städad och i ordning. Väskötta skärverktyg med skarpa skärtrissor klämmer inte och ar lättare att För a genom arbetsmaterialet.
g) Använd elverktyg, tillbehör, extra verktyg osv. enligt dessa anvisningar på det sätt som är föreskrivet fürenna speciella verktygstyp. Ta hänsyn till arbetsvill-koren och det arbete som skall utforas.
Använding av elverktyg på annat satt an foreskriva na anvisningar kan medfora farliga situationer.

Sakerhetsanvisningar speciellt avsedda for detta verktyg
Undvik hällsorisker, brännskador och persökador:
Anvand endast verktyget utomhus i kombination med jordfelsbrytare, max. 30mA
Spann fast arbetsstycket. Använd spännanord- ningar/skruvstycke for att spanna fast arbets-stycket.Detta ger en sakrare fasthällning an endast med bara handen.
For att undvika halkrisk, placera inte händerna bredvid eller framfor verktyget och den yta som skull bearetas.
Dra ut natsladden ur vagguttaget direkt om ris-ker uppSTAR.
Kontrollera att natsladden alltid ligger bakom verktyget.
■ RISK FÖR ELDSVÄDA! FLYGANDE GNISTOR! Gnistor uppstár nár du ságar i metall. Kontrollera att ingen obehörig person befinner sig i narheten. Kontrollera även att inga brännbara ämnen finns i omedelbar narhet.
A VARNING! GIFTIGA GASER! Bearbetraining av skadligt/ giftigt damm medfor halsorisker for anvandaren och personer som star i narheten. Anvand skyddsglasogon och dammskyddsmask.
Material innehallande asbest farr inte bearetas. Asbest ar cancerframkallande.
Beakta tillverkarens gällande bestämmelser och rekommendationer vid sagnig i byggnadsmaterial.
Bearbeta aldrig faktiga material aller faktiga ytor.
For verktyget mot arbetsstycket endast i pascalaget tillstand.
OBSERVERA! Undvik ovillkorligen kontakt med fasta foremål när verktyget används. Risikör bakslag.
Stödplattan 7 mäste alltid ligga mot arbets-stycket under arbetet.
Stäng av verktyget och låt den lopa tills det står helt stilla innan du lagger ifrän dig den.
Använd endast skarpa och rena sāgblad. Byt omedelbart ut spruckna, böjda eller sloa sāgblad.
Häll verktyget torr och fritt frän olja och fett.
Originaltillbehör/-extra verktyg
Använd endast tillbehör som finns angivna i brauksanvisingen. Användning av andra extra verktyg aller tillbehör an de som finns angivna i brauksanvisingen kan medföra risk För personskador.
Information om sagblad
Använding av annat sagblad även möjt under forutsätting att det passar i 1 / 2 -fattningen. Speciellt anpassade sagblad for varje typ av användning finns i fackhandeln.
Tips: TPI = teeth per inch = antal tänder per 2,54 cm
Sagblad for trä [12]:
Matt: 150 × 1,25 ~mm, 6 TI
Utmärkt att använda für att saga i byggträ, spanplattor eller plywoodplattor, kan även användas fordjupa snitt.
Färe fürsta användning
Satta in/byta sagblad
Använd skyddshandskar när du sätter fast och kontrollerar sagbladet.
Kontrollera att sāgbladets fattning ār rent (t.ex.TRSpan) innan du sātter i det nya sāgbladet.
Rengör sagbladets fattning med en pensel vid behov ell er blas med tryckluft.
- Lossa insexskruven 6 med insexnyckeln 5 .
- Skjut in sagbladet mellan slagstangen 9 och klamplattan 11. Se till att styrtappen 10 griper i sagbladets fata ningshal.
- Dra sedan at insexsskruven 6igen. Kontrollera att sagbladet sitter stadigt och korrekt innan du anvander verktyget.
Välja slaglängd

Du kan välja önskad slagländg med inställningsratten
1 (MIN. = lögsta slagländg, MAX. = högsta slagländg).
Slaglangden kan även ställas in under användningen.
Stalla in pending

Du kan anpassa sagbladets bearbetning av materialet genom att att stalla in pendlingen med pendlingsknappen 4.
Niva 0 (pendlingen ar inaktiverad):
Inställning ar lámplig nár du arbetet i tunnt ell hárt material. Inställningen ger rena snittkanter.
Nivå l:
Lamplig for material med medelstabilitet, t.ex. hardsra slag, plast.
Nivà II:
Denna niv'an ar anpassad till mjukar material t.ex.
latta byggnadsmaterial aller isoleringsmaterial.
Nivà III:
Ställ inennainstallingnär du arbetarimjukttra/ virke ellermjuka material.
Användning
Strömköllans spanning och uppgifterna på tillverkningsskylen mäste overensstämme. Apparater markta med 230 V ~ kan även användas med 220V ~.
På/AV
Sticksågen kan användas i intervalldrift eller konti-nuerlig drift.
Koppla till intervaldrift:
Tryck PÅ-/AV-knappen 3.
Koppla frän intervalldrift:
Slapp PAA-/AV-knappen 3
Koppla till kontinueregl drift:
Tryck PÄ-/AV -knappen 3 och ställ in önskat lage med lasknappen 2.
Koppla frän kontinueregl drift:
Tryck kontakten 3 och slapp den igen.
Använd sagen på att sakert satt
Stödplattan 7 gär att justera für att anpassa till arbetstcycket och für att öka stabiliteten. Stödplattan mäste alltid ligga mot arbetstcycket under arbetet.
Arbetstips for ságning
Kontrollera att materialet inte innehäller spik, skruvar eller liknande och ta bort dessa vid behov.
Se till att inte ventilationsöppningarna ar över-täckta.
Starta verktyget och for det mot det material som skull bearetas.
Använd aldrig verktyget om sagbladet kärvar. Oppna den redan sāgade spalten med lampligt verktyg och dra ut sāgbladet.
Se till att sagblad, slaglängd och pending passar till det material som skall bearetas.
- Speciellt anpassade sagblad for varje typ av använding finns i fackhandeln.
Arbeta med jämn frammatning i materialet.
Sagikanter:
Du kan kapa utstående foremål, t.ex. rör omedelbart vid vöggen med anpassat sagblad och motsvarande langd, se även bild D.
Gör sā här:
- Placera sagbladet direkt vid väggen.
- Böj verktyget med sidotryck på sändant sätt att sticksågen och stödlattan [7] ligger mot vöggen.
- Starta verktyget med knappen och saga av med konstant tryck.
Djupa snitt:
VARNING RISK FÖR BAKSLAG!
Djupa snitt farr endast goras i mjuka material (trä osv).
Gör sā här:
- Placera sticksagen med stödplattans 7 underwent pa arbetstystycket. Starta verktyget.
- Tippa sticksågen framåt och sätt an sögen i arbetsstycket.
- Håll sticksågen i upprätt läge och söga langs snitlinjen.
Obs: Sågbladet fár inte vara长短än max. 150 mm.
Rengöring och skötsel
Dra alltid ut nätkontakten innan rengöringsarbeten pāborjas.
Byt sagbladet när det ar slott erller du marker att snittkvaliteten forsamras.
Häll alltid verktyget och ventilationsöppningarna rena.
Rengör verktyget direkt after varje använding.
Fukt aller vatska fär inte tränga in i verktygets inre delar. Använd en mjuk trasa vid rengöring av verktyget. Undvik under alla forhällanden bensin, Lossningsmedel eller medel som angrip er plast.

Rengör sagbladets fattning med en pensel vid behov ull blas med tryckluft.
Avfallshantering

Forpackningen bestar av miljovänligt material som kan avfallshanteras vid lokala Återvinningsställen.

Kasta inte elverktygi hushaallssoporna.
Enligt EU-directiv 2002/96/EG gällande Begag-nad elektrisk och elektronisk utrustning skall trasiga erller begagnade elverktyg avfallshanteras seperat och tillforas Återvinningen enligt gällande miljolag-stiftning. Lämna verktyget till ansvarig Återvinnings-station.
Kontakta miljokontoret på din ort für vidare information om avfallschantering av forbrukad utrustning.
Information
Service
Adressen till ansvarig kundtjänst hittar du pa garantikortet.
Lät endast behörig elektriker reparera utrust- ningen och använd endast reservdeler i original. Därmed sakerställs verktygets sakerhet.
Lät alltid tillverkaren aller kundtjänst byta nat-kontakt aller natsladd. Därmed sakerställs verktygets sakerhet.
Konformitetsdeklaration/Tillverkarintyg C
Vi, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, forklarar härmed attennaprodukt overensstämmer med foljande EU-riklinjer:
Maskindirektiv (98/37/EC)
Lagspänningsdirektiv (2006/95/EC)
Elektromagnetisk kompatibilitet (2004/108/EC)
Produktens beteckning:
Parkside Sticksøg PFS 710 A
Bochum den 30.09.2007

Hans Komperna
- Verkställande direkt -
Indledning
Formalsbestemt anvendelse. Side 30
Udrustning. 30
Leverancens indhold. Side 30
Tekniske specifikationer. Side 31
Generelle sikkerhedsinstrukser
Arbejdspladsen. Side 31
Elektrisk sikkerhed.. Side 31
Personlig sikkerhed. Side 32
Omphu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber Side 32
Sikkerhedsinstrukser for dette apparat.. Side 33
Originalt tilbehør/-ekstraudstyr Side 33
Informationer om savklingerne.. Side 33
För ibrugtagningen
Isaetning/udskifng af savklinger.. Side 34
Slagtalsindstilling. Side 34
Indstilling af pendulbeveegelsen.. Side 34
Ibrugtagning
Igangsætning og standsning. Side 34
Sikker faring af bajonetsaven.. Side 35
Om arbejdet med saven. Side 35
Pasning og rengoring Side 35
Bortskaffelse
Informationer
Service. 36
Konformitetserklæring/Fremstiller. Side 36
| I donne betjeningsvejledning anvendes følgende piktogrammer/symboler: | |||
| Læs betjeningsvejledningen! | Beskyttelsenklasse II | ||
| Følg advarsels- og sikkerhedsanvisningerel | Dae anbefales at bare sikkerhedsbriller, hørevørn, øndrætsbeskytelse og sikkerhedshandsker. | ||
| Fare for elektrisk stød! Farlig elektrisk spænding - livsfare! | Hold barn og andre personer på afstand under brugen af el-værktøjet. | ||
| Eksplosionsfare! | Apparat skal holdes på afstand af regn eller væde. Indtraengning af vand i et elektrisk appa-rat forøger risikoen for elektrisk stød. | ||
| V~ | Volt (Vekelspaending) | Hvis slimemaskinen, nettedningen aller nettikket er beskadigede, kan det betyde livsfare på grund af elektrisk stød. Kontrollér regelmæssigt maskinens, el-ledningens og el-stikket tilstand. | |
| W | Watt (Effektivt) | Bortskaf emballagen og maskinen miljøvenligt after forskrifterne! | |
Bajonetsav PFS 710 A Mangesidig elektrisk sav til hus og have
- Indledning

Sorg ubetinget for at gore Dem fortrolig med apparatets functiorer for De tager det i anvendelse, og saet Dem ind i den
korrekte behandling af elektriske redskaber. Den folgende driftsvejledning bo r gennemlæses grundigt. Denne vejledning bo r opbevares. Lad alle dokumenter ffolge med hvis De overlader apparatet til andre.
- Formålsbestemt anvendelse
Maskinen har fast anslag og er beregnet til savning, afkortning og tilpasining af træ, syntetisk materiale og byggematerialer. Bajonetsaven er velegnet til grove saveopgaver, lige og kurvede snit, og den skærer flader rent igennem. Vær opmaerk som på informationere om savklinger og anvisningerne til arbejdet med saven. Maskinen er ikke beregnet til erhervsmaessig anvendelse, Enhver,anden form for anvendelse ell erændring af maskinen gælder som værende i strid med formålet og rummer risiko for alvorlige uheld. For skader opstæt som følgæf ormalsfremmed anvendelse pætager fremstilleren sig intet ansvar.
Udrustning
1 Justeringshujil til indstilling af slagtallet
2 Fastlaseligkontakt
3 Hovedkontakt
4 Drejekontakt pendulbevgelse
5 Unbrakonogle til udskiftning af savklinger
Unbrakoskrue til udskiftning of savklinger
Fodplade
8 Savklinge
9 Hopstang
10 Faringstap
11 Klemmeplade

12 Savblad til trae (finere slit)
Leverancens indhold
1 bajonetsav PFS 710 A
1 unbrakongle
1 savklinge
1 betjeningsvejledning
1 hæfte „Garantie og service"
- Tekniske specificationer
Nominal spænding: 230V 50Hz
Nominelt indtag: 710W
Nominelt slagtal i
tomgang: n_0500 - 2600^-1
Slaglaengde: 28mm
Snitteffekt max.: Trae 195 mm
Sikkerhedsklasse: II/回
Stoj-og vibrationsinformationer:
Vaeiderne er malt i henhold til EN 60745.
Det A-malte lydtryksniveau i apparatet andrager typisk 86 dB (A). Usikkerhed K = 3 dB.
Stojniveauet kan under arbejdet overskride 99 dB (A).

Anvend horeværn!
Vægtet acceleration, typisk:
Hand-arm-vibration a_h = 6,303m / s^2
Usikkerhed K = 1,5m / s^2
ADVARSEL! Det i disse anvisninger angivne svingningsniveau er blevet malt svarende til en i EN 60745 normeret malemetode og kan anvendes til sammenligning af apparater. Svingningsniveauaulet skal aendre sig svarende til anvendelse af det elektriske redskab og kan i nogle tilfaelde ligge over den værdi der er angivet i disse anvisninger. Svingningsbelastningen kan undervurderes hvis det elektriske redskab ævnligt bliver anvendt på en sādan mäde.
OBS.: For at opnå en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen i et bestemt arbejdstidsrum er man ogsa ndt til at medregne de tidspunkter, hvor apparatet er slukket, eller ganske vist er taendt, men eigentlig ikke anvendes. Dette kan reducere svingningsbelastningen over hele tidsummet betydeligt.

- Generelle sikkerhedinstrukser
BEMARK! Samtige anvisninger skal lages. Fejl i overholdelsen af de afterfolgende angivne anvisninger kan forarssage elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
DISSE ANVISNINGER SKAL OPBEVARES OMHYGGELIGT.
1. Arbeidspladsen
a) Arbejdsområdet skal holdes rent og ryddeligt. Uorden og ubelyste arbejdsområder kan være ársag til ulykker.
b) Apparatet mä ikke anvendes i eksplosionstruede omgivelser hvor der befinder sig brændbare væsker, luftarter eller støvpartikler. Elektriske redskaber danner gnister der kan anteende dampe eller støv.
c) Børn og andre personer skal holds pa afstand när redskabet bliver benyttet. Hvis
man bliver afledt, kan man miste kontrollen over apparatet.
2. Elektrisk sikkerhed
a) Apparats stik skal passe til stikdäsen. Stikket må ikke ændres på no-gen过得. Der må ikke anvendes adapeterstikammen med appara-tet der har sikkerhedsjording. Uændrede stik og passende stikdäser nedsætter risi-koen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jorde de overflader som f.eks. rør, varmeaparater, komfurer og køleskabe. Der er øget risiko ved et elektrisk stød hvis legemet har jordforbindelse.
c) Apparatet skal beskyttes mod regn og vede. Hvis der traenger vand ind i et elektrisk apparat er der foroget risiko for elektrisk std.
d)

Ledningen må ikke benyttes til at bære maskinen i, hænge den op i eller til at trække
stikket ud med. Ledningen skal holdes på afstand varme, olie, skarpe kanter eller dele af apparatet der er i bevægelse. Beskadigede aller forsnoede ledninger forhøjer risikoen for elektrisk stød.
e) Til arbeje med elektriske redskaber under aben himmel, skal der anvendes forlangerledninger der ogsa er godkendt til udendørns anvendelse.
Anvendelsen of en sādan ledning nedsætter risikoen for elektrisk stød.
3. Personlig sikkerhed
a) Bevar hele tiden opmaerksohmeden, pas pa hvad De foretage Dem og gà til værks med det elektriske værktøj med fornuften i behold. Undlad at bruge apparatet hvis De er træt uller under indflydelse af euforiserende stoffer, alkohol uller medikamente.
Et ojebliks uopmaerksohed under benyttelse of apparatet kan fore til alvorlige kvastelser.
b)

Ifr Dem personligt sikkerhedsudstyr, og bær altid sikkerhedsbriller. Personligt
sikkerhedsudstyr, som f.eks.stovmaske, skridsik-kert fodtoj, sikkerhedshjelm ellerevarn, alt after det elektriske redskabs art og anvendelse, nedsætter risikoen for tilskadekomst.
c)
Undgä utilisigtet igangsættelse. Forvis Dem om at kontakten er slæt før De sæfter stikket i stikdāsen. Hvis man har en finger på kontakten nár man bærer apparatet eller sæfter strøm på det ved kontakten slæt til, kan dette före til ulykker.
d)
Indstillingsredskaber aller skruenog-ler skal fjernes for apparatet bliver startet. Et stykke værktj aller en nogle der sidder i en bevegelig del af apparatet, kan afstedkomme kvæstelser.
e)
Overvurder ikke Dem selv. Sørg for at De står sikkert, og hold Dem—hele
fiden i ligevægt. Pá den på dei uventede situationer kontrollere apparatet bedre.
f)
Ifr Dem egnet beklaedning. Den ma\ ikke vare vid, og smykker skal lægges\ væk. Här, beklaedningsdele og handsker skal holds borte fra bevægelige\ dele. Hvis De har langt här, br De\ bruge et harnet. Løst siddende beklaedning,\ smykker erler här kan blive grebet af dele der\ bevæger sig.
g)
Hvis der monteres opsugnings- og opfangsanordninger, skal disse vare sluttet til og anvendes korrekt. Anvendelsef den slags anordninger nedsætter fremomenterne som følege af støv.
4. Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber
a) Undgå at overbelaste apparatet. Anvend det elektriske redskab der er bestemt til Deres arbejde. Med det passende elektriske værktøj er det bedre og mere sikkert at arbejde i det angivne effektområde.
b) Tag/DDek elektriske redskaber i brug hvor kontakten er defekt. Et elektrisk apparat der/DDke kan tændes eller slukkes, er farligt og skal repareres.
c) Stikket skal vare trukket ud af stik-dasen for der foretages indstlinger af apparatet, skiftes tilbehorsdele ellar apparatet lægges væk. Disse sik- kerhedstiltag forhinderuutilsigtet igangsæting of apparatet.
d) Elektriske redskaber der/DD er i brug, skal opbevares uden for boRs rekkevidde. Lad/DD keper personer benyttet apparatet hvis de/DD er fortrolig med det ell er/DD har lst disse anvisninger. Elektrisk værktjo er farligt hvis det benyttes af uerfarne personer.
e) Apparatet skal behandles med omhu. Det skal kontrolleres om bevægelige dele af apparatet fungerer fejlfrit og ikke er fastklemt, om noget
dele er knækket eller beskadiget SSA apparatusets fonction er forstyrett. Beskadigede dele skal repareres ffor apparatuset tages i brug. Mange uheld skyldes darligt vedligeholdte elektriske apparater
f) Skærende værktøjer skal holdes skarpe og rene. Ordentligt vedligeholdte skæreredskaber med skarpe ægge klemmer sig ikke sa ofte fast og er lettere at före.
g) Redskabet, tilbehør, udskifelige dele osv. skal anwendes i overensstemmelse med,this anvisninger og sādan som det er foreskrevet fordenne særlige type apparat.Her skal der ogsa tages hensyn til arbeidsbetingelsene og den opgave der skal udføres.Anwendelse af elektriske redskaber til andre formal end de angivne kan fore til farlige situationer.

Sikkerhedsinstrukser for dette apparat
For at undgå risiko for tilskadekomst og brandfare samt trusler mod Deres helbred:
■ BRANDFARE FRA FLYVENDE GNISTER!
Hvis De arbejder under aben himmel, skal appa- ratet slutes til over en fejlstrms- (Fl)-sikkerhedskontakt med maksimalt 30mA udloningsstrm.
Emnet skal sikres. Der skal anvendes spænda-nordninger/skruetvinge til at holde emnet fast. Pdenmade er det mere sikkert end med De-res hand.
Stot under ingen omstændigheder Deres hænder ved sider of uller foran apparatet og den flade der skal bearbejdet idet der er fare for tilskadekomst hvis maskinen skrider ud.
I tilfaelde af fare skal stikket omgående trækkes ud af stikkontakten.
Ledningen skal altid fores bagud og bort fra maskinen.
Hvis De saver i metal, opstar der flyvende gnister. Sorg derfor ubetinget for at ingen personer kan komme i fra, og at der icke befinder sig no-gen brændbare materialer i nærheden af arbejdso MRdet.
ADVARSEL! GIFTIGD DAMPE! Behandlingen af skadelige / giftige stovarter udgør en helbredstrussel for den betjenende person er personer i naerheden.

Ifor Dem ojenbeskyttelse og andedrætsvær!
Asbestholdigt materiale mä ikke bearejdes. Asbest gæelder som kraeffremkaldende.
Ved savning i byggematerialer skal lovens bestemmelse og fremstillerens anbefalinger iagttages.
Arbejd ikke med fugtige materialer eller våde flader.
■ Maskinen skal vare slaet til nar den fores mod emnet.
FORSIGTIG! Undgå berøring med faste genstande när apparatet er i gang - fare for tilbageslag!
Sorg for at fodpladen [7] ligger på emnet nár saven er i gang.
Apparatet skal altid slas fra og Ibe ud for De laegger det fra Dem.
Anvend kun skarpe og fejlfrie savklinger. Revnde, bjaede eller uskarpe savklinger skal udskiftes omgående.
Apparatet skal hele tiden vare rent, tort og frit for olie ell er smreimidler.
Originalt tilbehør/-ekstraudstyr
Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr der er angivet i betjeningsvejledningen. Anvendelse af andre former for udstyr end det i betjeningsvejledningen anbefalede eller andet tilbehør kan vare ensbetydende med ogget risiko for Dem for at pødrage Dem kvaestelser.
Informationer om savklingerne
Man kan anvende enhver savklinge forudsat at den har det passende skaat - 12 universalskaft. I handlen kan man erhverve optimerede savklinger til enhver anvendelse af bajonetsaven. De fas i forskellige laengder.
Bemerk: TPI = teeth per inch = antal taender pr. 2,54cm
Træsavklinge 12:
Dimensioner: 150 × 1,25 ~mm, 6 TPI
Bedst egnet til: savning af bygningstraed, spanplader, plader og finer, ogsa til dyksnit.
Før ibrugtagningen
Isætning/udskiftning af savklinger

Nár De monterer og derefter foretager den endelige kontrol af savklingen, bør De bare passende sikkerheds-
handsker.
Før De udskifter savklingen, bør De forvisse Dem om at savklingeholderen er fri for materia-lerester (f.eks.traspaner).

Savklingeholderen rengøres i givet fald med en pensel
eller ved at den blaeses ren med trykluft.
- Unbrakoskruen 6 Iøsnes med unbrakonøglen 5.
- Savklingen fores ind mellem hopstangen 9 og klemmepladen 11.
Sorg for at f-ringstappen 10 griber ind i fRingshullet pa savklingen. - Unbrakoskruen [6] spændes atter fast. Kontroller før De går i gang om savklingen sidder sikkert og fast.
- Slagtalsindstilling

Med justeringshjulet kan De indstille det onskede slagtal (MIN. = mindste slagtal, MAX. = største slagtal).
Slagtallet kan ogsaændres under arbejdet.
- Indstilling of pendulbevgelsen

Ved indstilling af pendulbeveegelsen med drejekontakten hertil 4 kan man tilpasse savklingen greb i det materiale der skal bearbejdes.
Trin 0 (Pendulbeveegelsen er slaet fra):
Denne indstilling er især velegnet til behandling af tynde og harede emner. Pá dette trin kan man och opná rene snitkanter.
Trin I:
Velegnet til emner med middel fasthed, f.eks. hardt trae, syntetisk materiale.
Trin II:
Dette trin indstilles hvis der skal bearbejdes blode emner som f.eks. lette byggematerialer aller isoleringsmaterialie.
Trin III:
Drejekontakten stilles i dette position hvis De bearbejder blodt træ/ved ell er blde materialer.
Ibrugtagning
Spændingen på stikdåsen skal stemme overens med angivelsene på maskinens typeskilt. Apparater kendetegnet med 230V kan ogsa anvendes ved 220V
- lgangsætning og standsning
Der kan vaelges mellem moment- varig drift.
Igangsætning i momentan drift:
Dertrykkespa hovedkontakten 3
Standsninq of momentan drift:
Hovedkontakten 3 slippes.
Igangsætning i varig drift:
Der trykkes på hovedkontakten 3 og den sætes i进展情况 der trykket med lasekontakten 2.
Standsninq of varig drift:
Der trykkes på hovedkontakten 3, og den slipschesigen.
Sikker føring af bajonetsaven
Med henblick på tilpasning af emnet og sikker anbringelse kan fodpladen [7] svinges. Den skal altid ligge på emnet'nar maskinen er i gang.
- Om arbejdet med saven
Materialet der skal bearejdes, bo r til at begynde med gennemgås for sm, skruer osv. Sàdanne fremmedlegemer skal fjernes.
Sorg for at ventilationsslidserne ikke bliver daekket til.
■ Maskinen skal sættes i gang Först og Först der- efter fores den hen imod materialet der skal be- arbejdes.
Apparatet skal slas fra omgående, hvis savklingen klemmer sig fast. Det savede spor spredes ud med en egnet genstand, og bajonetsaven kan traekkes ud af sporet.
Savklinge, slagtal og pendulbevagelse skal tilpasses after det materiale der arbejdes med.
Der kan anskaffes optimerede savklinger til alle formål som bajonetsaven skal bruges til. De fas i handlen i forskellige laengder.
Der skal helst saves i materialet med et jævnt skub fremad.
Praecisionsssavning:
Med fleksible savklinger kan man - forudsat laengden er passende, save fremstaende emner af som f.eks, rør, umiddelbart ind til væggen (se også illustration D).
Man gár sáledes til vaerks:
- Savklingen saettes til helt inde ved væggen.
- Med et passende sidelaens tryk på bajonetsa
ven fores den sadan at fodpladen 7 ligger ind til væggen.
- Apparatet slas til som beskrevet, og emnet kan saves af medens der udves et konstant tryk.
Dyksavning:
FORSIGTIG! RISIKO FOR TILBAGESLAG!
Dyksnit mä kun udføres i blode materialer (træ o. lign.).
Sadan gør man det:
- Bajonetsaven saettes med onderkanten af fodpladen 7 pa emnet. Maskinen saettes i gang.
- Bajonetsaven vippes fremover, og man dykker med savklingen ind i emnet.
- Bajonetsaven stilles lodret, og der saves videre langs med snitlinjen.
Bemærk: Den savklinge der skal anvendes, bør have en maksimal laengde der ikke overskrider 150 mm!
- Pasning og rengøring
Forud for alle den slags opgaver skal stikket vaere trukket ud af stikdaseen.
Savklingen skal skiftes ud sa snart dens taender er sleve og der altsa ikke mere kon udfores fejl-frie saveopgaver.
- Maskinen og dens ventilationsslidser skal heletiden holdes rengjorte.
Apparatet skal rengores nár man er faerdig med arbejdet.
Der ma参加会议 væsker ind i apparatets indre. Til rengöring af huset anwendes der et stykke stof. Brug aldrig benzin, oplosningsmidler aller rengöringsmidler der angriber syntetisk materiale.
Savklingeholderen rengores i pakommende tilfaelde med en pensel aller ved at man blaeser den ud med trykluft.
Bortskaffelse

Emballagen bestär af mljøvenlige materi er og kan smides ud på de lokale genbrugsstationer.

Elektrisk værktøj hør er/DDhjemme i husholdningsaffaldet!
Efter det europaeiske direktiv 2002/96/EG om brugte elektrö- og elektroniske apparater og dettes omsætning til national ret skal brugt elektrvaerktoj indsamles saerskilt og brings til en miljøskånende genanvendelse.
Apparatet skal afleveres til anerkendt indsamlingsstation. Bortskaffelsesimuligheder for det udjtente apparatet kann De erfare hos de lokale myndigheder.
Informationer
Service
Serviceværkstedet for Deres land finder De i garantidokumenterne.
- Deres apparater på kun repareres af fagfolk og kun med anvendelse af originale reservedele. På den på er der garanti for at apparatets sikkerhed er i ordin.
Lad altid fremstilleren af apparatet aller dennes kundeservive foretage udskiftning af stikker ell er ledningen. Paden madeer der garanti for at apparatets sikkerhed er i orden.
Konformitetserklaring/Fremstiller C
Vi, Komperna GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, erklær hermed for dette produit overensstemmelse med de følgende EF-direktiver:
Maskindirektivet (98/37/EC)
EF-lavspaendingsdirektiv (2006/95/EC)
Elektromagnetisk fordragelighed (2004/108/EC)
Produktets betegnelse: Parkside Bajonetsav PFS 710 A
Bochum, 30.09.2007

Hans Kompernaβ - Direktør -
Innledning
Forskiftsmessig suk. Side 38
Utstyr. Side 38
Leveringsomfang. Side 38
Tekniske data . 39
Generelt om sikkerhet
Arbeidsplass .Side 39
Elektrisk sikkerhet. Side 39
Personsikkerhet. Side 40
Omygggel handtering og bruk av elektrisk verktoy.. Side 40
Sikkerhetsmerknader for det aktuelle utstyret. Side 41
Originalt tilbehør og tilleggsutstyr .Side 41
Opplysninger om sagblad. Side 41
Føroppstart
Sagbladet settes inn erer byttes. Side 41
Velger for slaghastighe... Side 42
Innstilling av pendelbevegelse Side 42
Oppstart
Til- og frakobling.. Side 42
Sikker styring av bqonetsagen.. Side 42
Merknader om arbeid med sag. Side 42
Vedlikehold og rengjøring Side 43
Avfallshandtering Side 43
Opplysninger
Service. 43
Erklæring om samsvar/Produsent Side 44
| I donne bruksanvisingenBrukes de etterfølgende piktogrammene / symbolene: | |||
| Les bruksanvisingen! | Beskyttesklasse II | ||
| Observer advarsels- og sikkerhetshenvisingene! | Bruk vernebriller, hørsvern, støvmaske og vernehansker. | ||
| Advarel mot elektriske støl Farlig elektrisk spentning - livsfare! | Hold barn og andere personer unna elektriske redskaper mens de er iBruk. | ||
| Eksplosjonsfare!! | Apparatet mær ikke Brukes i regn eller fuktige omgivelser. Vann som trenger inn i etelektrisk apparat, øker faren for elektrisk støt. | ||
| V~ | Volt (Vekelspenning) | Ved skader på apparat, strømledning eller støp-sel betyr det livsfare fra elektrisk støt. Kontrollerregelmessig tilstanden av apparatet, nettkabelenog nettstøpselet. | |
| W | Watt (Virkningseffekt) | Fjern forpakningen og apparatet på en miljøvenlig在这方面! | |
Bajonettsag PFS 710 A
Allsidig elektrisk sag for hus og hage
Innledning

Sorg for a vare fortrolig med apparatets funksjoner for det tas i bruk forste gang, og sett deg godt inn i riktig
omgang med elektroverktøy. I donne forbindelse ma følgende betjeningsveiledning leses. Ta godt vare pa dette veiledningen. Dersom apparatet overlates til andre mæ alle underlag følge med.
Forskriftersmessig bruk
Maskinen har fast anlegg og er beregnet til saging, kapping og tilpassing av tre, plast og bygningsmaterialer. Bajonettssagen egner seg til grov saging i rette og bueformede spor, og den skiller flatene effektivt. Flg opplysningene om sagblad og arbeidsanvisninger for saging. Maskinen er ikke beregnet for yrkesmessig bruk. All annen bruk og modifikasjoner av maskinen regnes som ikke forskriftsmessig og medforer betraktelige fareer for ulykker.
Produsenten patar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke forskriftsmessig bruk.
Utstyr
1 Velger for slaghastighet
2 Holdebryter
3 PA/AV-bryter
4 Pendelvelger
5 Innvendig seksskantnokkel for bytte av sagblad.
Invendig sekskantskrue for bytte av sagblad
7 Foplate
8 Sagblad
Slagstang
10 Ledetapper
11 Klemplate
swiss made
12 Sagblad for tre (fint spur)
Leveringsomfang
1 bajonetsag PFS 710 A
1 innvendig sekskantnokkel
1 sagblad
1 betjeningsveiledning
1 hefte "Garanti og service"
Tekniske data
Nominell penning: 230V50Hz
Merkeeffekt: 710W
Nominell tomgangs
slaghastighe: n_0500 - 2600 per minutt
Slaglengde: 28mm
Spordybde maks.: Tre 195 mm
Besyftelsesklasse: II/回
Opplysninger om støy og vibrasjon:
Måleverdier basert på EN 60745.
Apparatets A-veide lydstyrke er typisk 86dB (A).
Usikkerhet K = 3 dB.
Under arbeidet kan stynivae overskride 99 dB (A).

Bruh hørsvern!
Anslatt akselerasjon, typisk:
Hand/armvibrasjon a_h = 6,303m / s^2
Usikkerhet K = 1,5m / s^2
ADVARSEL! Det svingningsivået som er an-gitt i dette veiledningen, er mål t i samsvar med stan-dar-disert målemetode iflge EN 60745, og dette kan benyttes ved sammenlikning av apparater.
Svingningsnivået vil variere i forhold tilbruken av det elektriske verktøyet, og det kan i mange tilfelle ligge over den verdien som er angitt i dette veiledningen. Svingningsbelastningen kan bli undervurdert nr det elektriske verktøyet benyttes regelmessig på这部分 maten.
Merk: For a kunne foreta en noyaktig vurdering av svingningsbelastningen i lopet av en bestemt arbeidsperiode ma man ogsa ta hensyn til de tidstrom der maskinen er slatt av eller kjarer, men uten a vare i bruk. Dette kan bidra til en betydelig reduksjon av svingningsbelastningen i hele arbeidsperioden.

- Generelt om sikkerhet
OBS! Alle anvisninger må leses. Dersom anvisinenge i det følgende ikke blir overholdt, er det fare for elektrisk støt, brann og/ eller alvorlige persorskader.
TA GODT VARE PÅ DENNE VEILEDNINGEN.
1. Arbeidsplass
a) Hold arbeitsplassen ren og ryddig.
Uorden og darylig opplyste arbeidsomrader kan vare arsak til ulykker.
b) Maskinen må ikke brukes i eksplosjonsfarlige områder der det er brennbare væsker, gass eller
stov. Elektrisk verktoylager gnister som kan antennene stov ellerdamp.
c) Det mä ikke barn eller andre personer iærhen.nr det elektriske verktøyet be-
nyttes. Manglende oppmerksomhet kan vare arsak til at du mister kontrollen over maskinen.
2. Elektrisk sikkerhet
a) Maskinens nettstøpsel må passer til stikkontakten. Nettstøpselet må ikke modifisieres på noen mæte. Det må ikke benyttes adapterstøpsel sammen med jordet utstyr. Original nettstøpsel og passende stikkontakt reduserer risikoen for elektrisk støt.
b) Unngå at kroppenkommen i kontakt med jordet overflate paf.eks.ror, varmeovner, komfyer og kjoleskap.Det er større risiko for elektrisk stot när kroppen er jordet.
c) Maskinen mä参加会议 for regn eller fukt. Vann som trenger inn i et elektrisk apparat, øker risikoen for elektrisk støt.
d) Kabelen mä seks brukes til ä bäre erler henge opp maskinen, og det mä seks dras i kabelen for a dra nettstøpselet ut av stikkontakten. Kabelen mä seks utsettes for var
me, olje, skarpe kanter eller bevegelige utstyrdeler. Kabler som er skadet eller sammenfiltret oker risikoen for elektrisk stot.
e) Ved arbeid med elektrisk verktoy utendørs ma det bare brukes skjetekabel som er beregnet for utendørs bruk. När det brukes skjetekabel som er beregnet for bruk utendørs, reduseres risikoen for elektrisk stød.
3. Personsikkerhet
a) Vær alltid oppmerksom og forsiktig med det du gjør, vis fornuft ved arbeid med elektrisk verktøy. Ikke bruk maskinen nár du er trøtt eller under pavirkning av narkotiske stoffer, alkohol eller medisiner. Et øyeblikks uoppmerksomhet under arbeid med maskinen kan,vare ørsak til alvorlige persorskader.

Bruk personlig verneutstyr og alltid vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr som for eksempel stovmaske, ernesko, hjelm eller hørsvern kan - avtypen ogbruken av det elektriske verdusere risikoen for persorskader.
c) Unngå utilsiktet oppstart. Sørg for at bryteren stär i stilling "AV" før nettstöpelet settes inn i stikkontakten. Dersom du bærer maskinen med en finger på bryteren, eller dersom maskinen allerede er slätt på;nár den kobles til nettet, kan dette være ársak til ulykker.
d) Fjern justeringsverktoy eller skrunokkel for maskinen slas pa. Et stykvevertktoy ellen nokkel som er innate i en roterende del av utstyret, kan vare arsak til persorskader.
e) Ikke overvurder deg selv. Sørg for sikkert fotfeste og hold alltid like-vekten. Da vil det[vare lettera 己 kontrollere maskinen när en uventet situjasjon oppstår.
f) Bruk klær som egner seg til formålet. Ikke bruik løstsittende klær erller smykker. Ikke la haret, klær og hansker komme i nærhen av bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker erller langt hare kan gripe fatt i bevegelige deler.
g) När det monteres utstyr for stovavsug og stovoppsamling ma det sorges for at dette er riktig tilkoblet og brukes riktig. Bruk av silke anordninger reduserer farene på grunn av stov.
4. Omhyggelig handtering og bruk av elektrisk verktøy
a) Maskinen må ikke overbelastes. Bruk bare elektrisk verktøy som er beregnet til det aktuelle arbeidet. Med passende elektrisk verktøy arbeider du be-dre og mer sikkert i det oppgitte ytelsesområdet.
b) Bruk seks elektrisk verktøy med defekt bryter. Et elektrisk verktøy som/DDke longer kan slas på eller av, er farlig og ma repareres.
c) Dra nettstöppelet ut av stikkontakten før det gjores noen innstillinger pa maskinen, byttes tilbehør eller for maskinen legges bort. Disse forholdsréglene sikrer maskinen mot utilsiktet start.
d) Elektrisk verktøy som ikke er iBruk, mA oppbevares utilgiengelig for barn. Ikke la noen bruke denen maskinen dersom vedkommende ikke er fortrolig med den eller ikke har lest这部分 veiledningen. Elektrisk verktøy er farlig nár det brukes av=noen med manglende erfaring.
e) Maskinen mä veldikeholds med omhu. Kontroller at maskinens bevegelige deler virker som de skal og/DDke kommer i klemme, sjekk ogsa om noen deler er odelagtller skadet i den grad at det forringer maskinens funksjon.Deler som er skadet, ma repareres før maskinen tas i bruk. Mange ulykker skyldes darrlig vedlikeholdt elektrisk verktoy.
f) Skjaerende verktøy帽子 skarpt og rent. Skjaerende verktøy som er vedlikeholdt med omhu og har skarpe skjaer, vil ikke salettkommen i klemme, og det er lettere a betjene.
g) Bruk elektrisk verktøy, tilbehør, verktøysinnsatser osv. i samsvar med这部分 veiledningen og slick det er foreskrevet for den aktuelle maskintypen. Ta hensyn til arbeidsvilkärene og den oppgaven som skal utføres. Bruk av elektrisk verktøy til andre formål enn det som er forutsatt, kan være ársak til farlige situasjoner.

Sikkerhetsmerknader for det aktuelle utstyret
Slik unngas fare for persorskader, brann og helseskader:
Ved arbeid utendors ma maskinen tilkobles via en jordfeilbryter med en utloserstrom pa maksimalt 30mA
Arbeidsstykket ma sikres. Bruk innspenningsanordninger erler skrustikke for a holde arbeidsstykket fast. Det holdes da med storre sikkerhet enn med handen.
Hendene ma under ingen omstendigheter stettes foran ell er ved siden av maskinen og den flaten som skal bearbeides, dette kan bety fare for personskader narn man mister festet.
Ved fare mä nettstöpelet straks dras ut av stikkkontakten.
Nettkabelen ma alltid fores bort fra maskinens bakside.
BRANNFARE PÅ GRUNN AV GNISTER!
Det dannes gnister ved saging i metall.
Det ma derfor ubetinget sorges for at ingen mennesker kommer i fare, og at det ici finnes brennbare materialer i nærhen av arbeidsomraret.
A ADVARSEL! GIFTIG DAMP! Bearbeiding
av skadelig / gifting stov medforer helsefare for brukeren aller andre som befinner seg iærhenet.

Bruk vernebriller og stovmaske!
Det pågressive inmaterialer som inneholder asbest. Asbest regnes som kreftfremkallende.
Ved saging i bygningsmaterialer ma det tas hensyn til produsentens forskrifter og anbefalinger.
Det ma ikke arbeides i materialer som er vætét, ell er i fuktige flater.
■ Maskinen må bare fores mot det materialet som skal bearbeides när den er slätt på.
FORSIKTIG! Unngå kontakt med faste gjenstander'nar maskinen er i drift -fare for tilbakeslag!
Fotplaten 7 ma alltid ligge an mot arbeids-stykket narnaskinen er i drift.
■ Maskinen må alltid slås av og stoppe av seg selv før den legges bort.
Bruk bare sagblad som er skarpe og virker uten problemer. Sagblad med riper, bøy ell
sløve tenner må straks byttes ut.
■ Maskinen mä alltid vare re n, torr og fri for olje ell er smrefett.
- Originalt tilbehør og tilleggsutstyr
Bruk bare tilbehør som er angitt i betjeningsvei- ledningen. Bruk av annet verktøy erler tilbehør enn det som anbefales i dette betjeningsvei- ledningen, kan��e arsk til persorskade.
- Opplysninger om sagblad
Alle sagblad kan benytttes under forutsetning av at de er utstyrt med passende holder - 1 / 2^ universalskaft. Verktogysleverandorer tilbyr optimale sagblad for bajonetssagen for alle formal og med unlike lenghtder.
Merk: TPI = teeth per inch = antall tenner over en lenght de på 2,54 cm
Sagblad for tre [12]:
Dimensjoner: 150 × 1,25 ~mm, 6 TPI
Spesielt velegnet for: Saging i trevirke, sponplater, treplater og kryssfiner, ogsa for dybdeskjaering.
Før oppstart
- Sagbladet settes inn aller byttes
Under montasjen og ved en avslutende kontroll av sagbladet ma det benyttes passende vernehansker.
For det byttes sagblad mä det sørges for at sagbladholderen er fri for materialrester (f.eks. trespon).
Sagbladholderen ma eventuelt rengjores med en pensel aller blaes ren med trykkuft.
- Den innvendige sekskantskruen [6] Iøns med den innvendige sekskantnøkkelen [5].
- Sagbladet fores inn mellom slagstangen 9 og klemplaten 11.
Sorg for at ledetappene [10] griper inn i sagbla-dets styrehull.
- Den innvendige sekskantnøkkelen [6] strammes igjen. Før oppstart ma det kontrolleres om sagbladet sitter sikkert og fast.
Velger for slaghastighet

Ønsket slaghastighet kan innstilles med velgeren 1. (MIN. = minste hastighet, MAX = største hastighet). Slaghastigheten kan også endres under drift.
Innstilling av pendelbevegelse

Sagbladets ingrep det materialet som skal bearbeides kan tilpasses ved a innstille pendelbevegelsen med pendelvelgeren 4.
Steg 0 (pendelbevegelsen er slatt av):
Denne innstillingen er velegnet ved bearbeiding av tynne og harde materialer. Dette steget gir och renere sporkanter.
Steg I:
Velegnet for materialer med middels fasthet, f.eks. hardt tre, plast.
Steg II:
Dette steget benytttes ved bearbeiding av myke materialer som f.eks.lette bygningsmaterialer ell esolasjonsmaterialer.
Steg III:
Sett velgeren i/DDonne stilling ved bearbeiding av mykt tre, trevirke ellr myke materialer.
- Oppstart
Spenningen i nett Forsyningens stikkontakt ma vare i samsvar med merkingen pa maskinens typeskilt. Utstyr som er merket med 230V kan ogsa arbeide med 220V
- Til-og frakobling
Det kan velges mellom midlertidig og kontinuereg drift.
Tilkobling av midlertidig drift:
Trykk pA/AV-bryteren 3
Frakobling av midlertidig drift:
Slä av PÄ/AV-bryteren 3
Tilkobling av kontinuierlig drift:
Trykk pA/AV-bryteren 3 og hold den innemed holdebryteren 2.
Frakobling av kontinuereg drift:
Trykk pA/AV-bryteren 3 og sla den av igjen.
- Sikker styring av bajonetsagen
Fotplaten 7 kan svinges for a tilpasses arbeids-stykket og gi sikkert anlegg. Den ma alltid ligge an mot arbeidsstykket narr maskinen er i drift.
- Merknader om arbeid med sag
Kontroller om det er fremmedlegemer som f.eks. spiker, skruer osv. i det materialet som skal bearbeides, disse ma fjernes.
Sorg for at ventilasjonsapningene ikke blir tildekket.
■ Maskinen må slås på før den fores mot det materialet som skal bearbeides.
■ Maskinen må straks stoppes dersom sagbladetkommen i klemme.
Bruk et egnet verktøy til Å utvide det sporet somer saget, og dra deretter ut bajonettsgalen.
Sagblad, slaghastiget og pendelbevegelse ma tilpasses det materialet som skal bearieides.
Verktysleverandr er tilbyr optimale sagblad for bajonetsagen for alle formal og med ulike lengder.
Sag jevnt i materialet.
Plant kapp:
Under forutsetning av passende lenghte kan det med fleksible sagblad kappes fremspringende deler som f.eks. rorbiter i plan med veggen (se ogsa fig. D).
Slik gijores det:
- Legg sagblade direkte mot veggen.
- Med et trykk i siden boyes bajonetsgens sik at fotplaten 7 ligger an mot veggen.
- Maskinen slås på som forklart, og arbeidsstykket kappes med konstant trykk.
Dykksgaging:
FORSIKTIG! FARE FOR TILBAKESLAG!
Dykkspor må bare skjæreres i myke materialer (tre o. likn.).
Slik gjores det:
- Bajonettsagen settes mot arbeidsstykket med fotplatens 7 undertant. Sla pa maskinen.
- Vipp bajonettsagen framover og dykk ned i arbeidsstykket med sagbladet.
- Still bajonettsgagen lodddrett og sag videre langsmed skjaerelinjen.
Merk: Det sagbladet som benytttes ma ikke jegere lengre enn 150 mm!
- Vedlikehold og rengjøring
Dra alltid nettstopelet ut av stikkontakten for all rengjaring.
Bytt sagbladeet sa snart det er slovt og ikke len-ger kan sage tilfredsstillende.
Hold alltid maskinen og ventilasjonsapningene rene.
Maskinen rengjores etter avsluttet arbeid.
Det mA ikke komme væsker inn i maskinen. Bruk en klut til rengjöring av huset. Bruk aldri bensin, læsemidler eller rengjöringsmidler som angrijper plast.
Sagbladholderen ma eventuelt rengjores med en pensel eller blaes ren med trykkluft.
- Avfallshändtering

Emballasjen bestar av miljøvennlige materialer som kan leveres til den lokale avfallsstasjonen for resirkulering.

Elektrisk utstyr på unké kasseres sammen med husholdningsavfall!
Ifolge europeiske retningslinjer 2002/96/EG vedrørende brukte elektriske og elektroniske apparater og tilpasning til nasjonal rettspiele ma elektroverktoy samles separat og leveres til miljøvenlig behandling for gjenbruk. Apparatem ma leveres til en miljøstason.
Kommunen kan gi opplysning om mulighetene for avfallshandtering av brakte apparater.
- Opplysninger
Service
Landets serviceverksted er angitt på garantikortet.
Apparatet mä bare repareres av kvaliserte fagfolk, og det mä bare brukes originale reservedeler. Dermensd sorges det for ä vedlikeholde apparatets sikkerhet.
Bytte av stopsel eller nettkabel må bare overla-tes til produsenten eller dennes kundeservice. Dermed sorges det for ä vedlikeholde apparatets sikkerhet.
Erklæring om samsvar/ Produsent C
Vi, Komperna GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, erklærer med dette at dette Produktet samsvarer med følgende EU-retningslinjer:
Maskindirektiv (98/37/EC)
EU lavspenningsdirektiv (2006/95/EC)
Elettromagnetisk kompatibilitet (2004/108/EC)
Produktets betegnelse:
Parkside Bajonettsg PFS 710 A
Bochum, 30.09.2007

Hans Kompernaβ
- Direktør -
Vi forbeholder oss rettil tekniske endringer med tanke.
pàvidereuvikling.
Eioaywyh
XpHOn ouΦwva e Touc kavovioouc. 2eia 46
Eoiaiouc. 46
Iepiexyóeva napadoosnC . 46
Texyika 8e8oEva. 247
Fevikc uno8eiEic a0phiAeiaC
Oeon epyaiaac . 47
Hlektpiki aooaia .47
Aofoa aotouv 48
Aoafaln c aeitoupyia kai xphon nAektpovikw oukeuwv. 48
YIO8eiEiC aOaAeiaC Tnou aOpov stn ouokeu. 49
Auθεντικα Εξαρτηματα/προσθετες συακεύες. Σελιδα 50
II npophiieyia tic npiovolae.. 50
Piv ano th θeon oε λεitoupyia
Eapouoy/avikataaonpiiovoλauc. 50
Eiioy np 00e.. 50
Pouan taavwns. 51
eon oe eitoupyia
Evepyotoiogn kai anevepytoiogn. 51
AofoaIcO8yynon npiovoLauac. 51
Ynoeic epyaiac yia npiovioua. 51
Euvtnpnoon kai kaapiooos 52
Anoupon ... 52
πληροφόρες
Eepic 53
△λλωη Σμρόφωσης/Kataακεuaστής. Σελιδα 53
| Σε autη tyn obnyia xρησεως xρησιμοτοιουνται ta ακόλουθα εικονοδiayράμμata/ σύμβολa: | ||
| Διαβάστε ηγν Φησίαεως! | Kαπηρία προσταίας, II | |
| Προσχέτε TIC προείδοστοιητικές υτοδείξεις και τIC Ανοδείξεις ασφαλείας! | Φράτe προσταίτικά γυλία, υτοστιίδες, μαδας τότιμας του προσταίεια έπό τη σκόνη και προσταίτικά γάντια. | |
| Προσχή γία ηλεκτροπληξία Επικίνδυνη ηλε-κτρική τάση - Kīνδυούς ζωής! | Kρατάτe τα παδίδα και ἀλλα ὄτομα κατά τη χρήση του ηλεκτρικόύ εργαλείου μακρία. | |
| Kīνδυούς Ἇκρηξης! | Kρατήσε ηπουακεύη μακρία έπό τη βροχή και τηνυγραία. H εἰσχώρησην ερού μεδα σε μία ηλεκτρο-vikή συακεύη auξάνιν του κīνδυού ηλεκτροπληξίας. | |
| V~ | Volt (Evaλλασσόμενη τάση) | Mι φθαρεύνη συακεύη, ενα καλώδι δικτύου ένα βύσμα Μηαίουνν κινδυο γία τζώ Μεων ηλεκτρο-πληξίας. Ελεχέτε τακτίκα τὴν κατάσταη Μες σύσκεύκε, του καλώδιου δικτύου, του βύσματος. |
| W | Watt (Αποτελεσματική οχύς) | Απομακρύνετε ηισυακεuaία και τη Συακεύη φιλικά προς το περίβαλονι |
Pipov PFS 710 A
Hλεκτρονικό πρίονι πολλαπλών χρήσεων για το έπιτι και τον κήπο
Eiaaywy

EoikeiOeite OTwooiitote TIV atio tv npw t th eon oieiae ioc aieoupyie ts oukeunc kai evnueipweite oxetik a to oawto
Xeipio nλeKtpikw oukeuw. Tia to oKoTTO auto diaaOte Tn napakaw odnyiec aeitoupyiac. Napadwote ola ta eyypaKa kata nV evdeoxoevmetaBbaon nC oukeuHc oTpito.
Xpighoan ouuwova u touc kavoviaouc
H ouakeun eivai katalnnn me otaepo onneio aavaotoln yia npioviqa, koviuoi kai npoapouyn oxiu, nlaotiko kai dojikauk. To npovi eivai katalnnlo yia epyaiec npioviaupoc, eueieic kai koilec koniec kai diaxpiuo akipieac etiaphaveiwv. Abetae utoyn oac tic nnpoopoeiesyia tics npiovoalec kai tic utodeeiiec epyaoc ia to npioviqa. H ouakeun dev npoopizetai yia biounxavki xphon. Otoiaodhntote alnn xpohn h trotoioan tou naxvnapoc thewpeirai wc avnikovikn kai eykuovie oobapouc kvduvouc atuxnatw. OKataokeuaon cdev avalaubavei kajia euvyn yia ohepsiouvtar enpohn
Egonlaiooc
Puroiokos troxoc emiloync apiohou o
2 2iaakottnnc ouykpataonns
3 Diaokottnc evepyotooino /aenepeytooino
4 PpiotpeoEvoc diakotntraalvwn
5 Kλeɪδi με εωιπερικό Εξάγωνο γία αντικατάσαη πριονλαμας
6 Biδa με εσωτερικό εξγανύνο γία αντικατασταη πριονλάμας
7 PIAkασηριξης
8 Pioovolaa
Pαβδος
10 O8nyntiikn oovtwon
11 PIAkO uOyKpAtono

12 PniovoIaMyia xuO (KoIeC aKpiBiaac)
- Περιεχόμενα παράδοσης
1 Ppiov PFS 710 A
1 Kλεδι με εωτερικό Εξαγωνο
1 Piovoλa
1 O8nyiec xeiipioou
1 uuuδio, _e i _c UTOδεiεic aσφλεiα
TeXviKaδεδoμεva
Ovouaotikn taon: 230V 50Hz
Kavovikn aToppofoeyn
1σχ'uc: 710W
Ovopaotikoc apiO
n 500-2600σ.a.λ.
Minkoc 28mm
Aa0oon kootc : 195mm
Klaon npoostiaic: II/回
Pnpophiopiec 0opuou kai dovioewv:
Tiuεc unioλoviaévec, ouμφωva μe προτuTO EN 60745.
H uToLoyioiaevn oroOm akouotikns trioea A tsoukeunc avepxetai xapaktnpiotika 86dB (A).
Avaσaλεια K=3 dB.
H 0rAθμn akouotikng πieoç εvδexetai kaT nV εργασia va utερβεi ta 99 dB (A).

Φopàτε wtroaonidες!
YnoLoyioIouivn emiruxuvon, tumika:
ov / a x i o v a a_h = 6,303m / s^2
Avaσδλεια K=1,5m/s²
A NPOEIAOONIH! H avapeojev nOtic pa-pouoeosnyieoc aonovnoeewmuptnke
tutotoinveu meo doe nponc ouphiwa u to npotu EN60745 kui ntopei va xpoaiomtoinoe iya tni ouykpiognc ooukeunc. H oraohn dovnaewv metaabaaletai avaloya me tn xpon tou nektpikou epyaleiou kai pekiKc fopoc evdexetai va utepbaivei tic tiec nou avapé-povta otic napouoeosnyiec.To poptio dovnaewv evdexetai va utotianei, oe nepittwn Tou to nektpiko epyaleio xnpoiotooieitai taktikata tetoio tpotio.
Ynobsicn: Tia tov akpih ntoLoyioiO nC eTlB apuvoc kpaDaaow kat a thdiapkeia evoc opiaevou xpvikou diaotmaoc epyaiaoc 0a npetie va Infoov utoyn kal oXpovoi kata touc ontiouc n ouakeun elvai anevepyooinuev n aeitoupeyixwpic oWCS vnapayei npayatika epyo. Auto mpoepi va meiwoei onmuavtka nTv eTlBapuvon kpaDaaow yia to suvoIko xpvikó diaotma epyaiaoc.

- Γενικες unòδειξείς ασφάλειας
Poooxh! Oa npetei va diabacete oae Tc, odnyiec. Adbuaia nnpanct twv odnyiw tou avaphepovtai napakatw mtopei va npokaleoov nekptonlxi, npkayia kai/ noaapouc tpaumatioouc.
ΦYΛΑΕTE TΙΣ ΕΟΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ.
1. Θειη εργαίας
a) AiatnpnoTe To Xwpo epyaioac kaapokai takttoiohevo. H akataoiakaowc kai o eAinC fwiTiooc Tou wpou epyaioac mtopei va oynnoe ie atuxmuata.
β) Mny epyaZeote Me tn oukeun 0e nepiBaalov onou uphiotatai kivduvoC ekpnng, oTo onoiounapxouv ephiAekta uypa, aepia n OKovn. Ta nektpovik a pyaleia napayou v ontiec, oi onoiec mtopei va avaphelouv tn OKovn n touc atmuoc.
Kpatntote ta naidi kai dlambda atoja maekipia ano to nIe-Ktpovikó epyaaleio katátn
diapkeia xphoansou. npiinwnn npnoanc iowxaoetov eeyxo ts ouokeu
2. Hλεκτρικήσαφάλει
a) To uoqa ouvdeoc ouokueuhc 0a npTei va taipiazE otyn npia. AnayopeuE tai n Tpnonoinan e onoiobhnote Tpno tou buoatoc. AnayopeuE tai n
Xphon buapatoC npoopayea hci
e ouokuec me npootateutikn yeiwon.
To avetao buoara kai n katalnn npiz aeuovou tv kivduvo npokanons nkeptponlqac.
β) Anofoyete Tn oWpatik nFaoh nyeiomegae c enifoavec, otwoc wlambdae, eepavtikdaowata, otiec kaipsietyia. Yphiotatal uynlc kivduvoc nektponlaicotav to owaac yeiwoei.
y) KpatnoTe Tn oukeun paKpia ano tn bpoxn kai tv uypaia. H eioxwpon vepou muo oe pia nEeKtpovikn oukeun auzavei tov kivduvo nEeKtpoianlqic.
8) Mny xnpoiopoite to kaawdo yia dA lo yyo, ia va metae- pete tn ouokean, ia va tvn avapntoete n yia va tpaBngte to buogaa ano tv npica. Kpatnoe to kaawdoio maKpia ano 0epouotna, adi, aixunpec akmu c n kivouvaaptnata ouokuec. Kateopaumuevon tuuiyveo kaawdoiu axavei tov kivduvo npokanoc nektonlaic.
ε) Tia xphon nλeKtpoviknC ouokehnC Σ eEgWTEpiKoUc XwpouC, XpnoiHOnIOHOTe Móvo Kaawdo EneKtaOng nou evai KataaLNo yia gWTepiKh xphon H Xphon evoc Kaawdiou katalnno yia eWtepiK hXphon meiwvToV kivduo nλeKtpoNlNciac.
3. Aocphi aToMwv
a) Eπiδειξτε μεγαλn προσχή, εχετε πάντοτε επiγνωη των πραξεών σας και δειξειδίατηρούvaïveσοι Θην εργαία πουπραματοίηe iε μοῦλεκτρονικό εργαλείο. Mνχρησιροίηe iε τη συοκεύηθεν δεισατε Μουκεντρωμένοι έταν νοιδθετε κουραση ἡν ϕβριοκε-σει Ανό την επηρείαν λαρκωίκων, αλκόλ ἡ φαρμακων. Ακόμα και ύολίς μία στιγμή αφηρημαδας κατὰ τη ψρόσι Κις συοκεύνις μιθρείνα σθηγοεία σοβαρούς τραματισός.
β) Φopáte προσωπικό προσta-Teutικό εξοπλιομό και πάντα προστateutiká yuaλί. O
TPOOWTIKOC TPOOATEUTIKOC EGOTIAIOOC OTWC EIVAI AVATVEUOTIKIKA, TPOOATEUTIKA TATOUTAIA TOV EV YLIOTPave, TPOOATEUTIKO Kpavoc n WTOAOTIEC, avoya ME TO EIDOC KAI TNY EFAPMOYn TO UeIWovuov Tov Kivduvo TPOKANCS TPAUATIOV.
y) AnofoyeTe nV aOeMtn OTo oE Aitoupyia. Mny npaaleinete va puOmuZeTe to diaKOTn oE To, EKTO, npotou Eioayete To buo ma eoa otnv npiCa. Av kata Tn metaopora Tc oukeunc Exete To daxtuO aoc sto diaKOTTnc hExete hOn auvdeltaei Tn ouakeun otnv nektpikn trophiooia, tote iomega pokknoov atuxmuata.
8) Anopakpuve ta epyaleia puOmuoNc n ta KLEIDI npOTou evyOnoiOeTn oukeun. Eva epyaleio n eva kLEiDITou pIK OKeTAI Nw OE vna Tepoevo EApntma oukeun 山 IIOpei va IpokaLeoTpaumatououc.
ε) Mny unepektipate tic duvatotntec oac. Opovtioe wote va otkeote ota- 0epa kai va kpatate navta tyn oopponia oac. Me tov tponto auto mtopeite va eEyxETe kalutepa tn ouakeun akoua kai oe μn avaevovoec kataotaoic.
Z) Oopate kataaAaIoo pouxioo. Mny opate paobia pooxa kai koaumata. Kpatote ta aalia, to pouxioo kai ta yavta jakpiadto ta kivoumeva eapthmuata. O aposoc pouxiooic nousev exei otE-vn eapoyh, ta koaunata na taaalia mtopei va niaotouv ano ta kivoueva eqaptmuata.
n) Kata n ouvapmoIoyon biataeew avappoIOnc kai oulloyic, povtriote wotaeutc va exouv ouvdethetai kai va xpniponoiouvtai owta. H xpnon tetoiou etouc diataoeew peiwevitov kivduvo an to n okovn.
4. Aαφαλής λειουργία και χρήση ηλεκτρονικών συσκεύών
a) Mny utepoopotwve tno ouokueh. Xpnaioonoiote to nkeptovikó epyaiaio nou eivai katadlambda ovi tnv epyaia oc. Me to katadlambda no kertropovikó epyaiaio mtopeite va epyaoteite kalutepa kaia
με μεγαλιθηρη αοφάλεία εντός του καθορισένου τοῦ στόδοσης.
β) Mnyxnpoiopoieite nkektpovikó epyaeeio nou eivai elattwpatiko. Eva nektpovikó epyaeeio nou devi npoei va evepyotoiθei n va atevepyoioiθei ivai etnikivduvo kai ta penei va emiopiopwoe.
y) AnouovdTe navTo uOa ano tv npiZa npotou npayatonoioe puOmu eic ot ouokeu, avtikataohtoe eapTnmu a noekuoTe tn ouakeu. Auta Ta npoateutikä petpa meivouv tokivduo aetitnc ekkvnoC tnc ouokeuC.
8) Φιλάξτε τα ηεκτρονικά εργαλεία που δεν χροσιμοποίεις μακρίδα πάδί. Mυν επιρεπετε τη χροσινής συακεύς σε ἀτομα, τα onοίδε εν εἰναι ἐμπίσατη τα onοίδε εν ἀχουν διαβάσεις ὅncyις. Ta ηεκτρονικά εργαλεία εἰναι ἐπικίνόνυσα ὄταν χροσιμοποίουνται ἀπείρα ἀτομα.
ε) Φροντισε τη συοκεύημε προσαχή.
Eλέγχετε av ta κίνουμενα εξαρτήμata λειτουργόν ἀψογα και δεν μπλοκάρουν, av unαρχουν σααμένα ἡκατραμένα εξαρτήμata ετοιώτεν απηρεδέζεται apνητικάν λειτουργία της συοκεύης. Avaθεότε την επιδίρθωση τὸν ελαττωματικόν εξαρτήματων πριν αὐό τη χρήση στής συοκεύης.
Iolaa atuXnHata ophiiovTai OE nAektpovikec ouakeueC Tou Eev exouv ouvtnpthetai owaTa.
ζ) AiatnpnoTe Ta epyaleia konHc aixmu Ka kaap. Ta npoevea epyaleia konHc μλokapouv liyotepo kai koov nio ekola.
n) Xpnoiomoinote to nlektpovikoepyaiao, to eapntma, ta epyaiaephiapoync k.t.l. ouphiwva me tci oyniec touc kai me tov tpno nou ppiypaetai yia auto tov eidiok tuO ouakeunc. Abetae unoyn oac tic ouv-Ohkec epyaiaoc kai tic dpaotnpiotntec nou npentei va npayatonoiOnouv.H xpion nlektpovikov epyaieiw yia eapoyn aanto autn pou npobiypaetai mtopei va onnynei oE etikivuvec kataotaeic.

Yπoδειξεις ασφάλειας που αφορούν στη συκεύη
AnofoyeteovKivduvo Tpaupatioou Kai npkayiacKaOwcaTnv npoklanon Kivduvw iaTnv uyia:
Otrov epyaZeote, ouvdeote n ouakeunmuovc npoatautikoudeltaottnuovolikoupujmuoc npoc to ophialma (Fl) upeiyioptpeuvepyotoiog 30 mA.
Aosaiote to Teuxio EtEeepyaaic. XpnoiHOTnOte diataeic Tavuoc/ kpoovo BldwatoC yia va otaepoTIOAEto Teuxio ETeEepyaaic. Me tov poto auto ouykpatetaitk aLutepa ano otI ME to xepiaoc.
Anayopeetai auotnpa va baZeTe ta xepia aac sinla n mptpoata anto tn ouakeun n pavw otny npoc epeyaio eniaveia, dioti oepiittwn oiaonc uipotatai kivduvoc npokanctpaupatouou.
Σε περιπτωπ κινδύνου τραβήξτε αμέσως to βύσμα δικτύου από την πρίζα.
O8nyeite to kaawosio 6iktuou navra ano niaow ano tn ouakeun.
KivduvoNpokkAnocnpkayiacEaiaC
Otvipioou!KaTo npovioamuTALWv
Dniovpyeitaloivpiiooc.
Φροντία Φοτενα μην μπαίνουν σε κινδύνο ἀτομα καλινα μην πιὰρχόνεύφλεκτα uλίκα κοντά στον τομελεργασίας.
A nPOeIaONOIHsH! AnnTnpiowdsic atpoi! H eEeepyaoia etikivduwv yia tvuyeia / 6nAnTpiwodov kovov Ekyuovei Kivduvo yia tnvyieia yia touc xeiipotec n yia ta aToMa Tpu pioKovtai Kovra otN oukeun.

Opate yuaia kai aoka nou ppo-atae ianto n oKovn!
AnayopeuTai n ETEepeyaOia uIKov Tnou PEPiexouv aoeTo. To aoeToIO eewpeitai KapkiVoyovo.
Tnpite kata to npioia uIKw Touc vouikouc kavoviaouc kai Tc ouataoeiC Tou kataaekuaatn.
Anayopeeai n eTepyaiauypov uikov uypov ETiphiaveiv.
O8nynoTe Tn ouakeun Tavw OTo TEpaXIO ETE-ξepyaiaic mvo otav autiv eivv evpyoToinevn.
A Pooox! ATOPOUYETN V ETTaONe OTAeP aavtkeiEVA otav n ouakeun Bpioketai e LEI- Toupyia - kivduvoacakpouons!
H nλακa oπρiξης [7] πρεπειν εφαπτελι Παντα πανω ΘΟ τεμαχο ἄπεξεργασιας, ὄταν η συακεύβριδεκειλελειουργία.
IpoTuEvantoOeTeTn OuaKeuH, aTeVEpyToiHOte Tn KAI EITIpEyTe TcVa eP0E1e 0ekioia.
Xpnoiopoioite movo npiovoauec nou eivai aixmupec kai piaokovtai oe ayoyn katotaon. Ipoeite oaean avikatataon twv thapuewv, luyiaevw v nuiu npw npiovaowv.
H ouokeu n 0a npenei va eivai naTva kaqapn, steynn kai xwpi clambda ypda aittavoc.
AuEvTiKa aptmuata/ npoOteC ouokuec
Xpnaiotoinote ta eapntnata nou avapeoovtai otic odnyiec xphonc. H xphon aalwv epyaliew n eapntmuaw ano auta nou poteivovtai meoa otic odnyiec xphonc mIopei va npokaleei kivduvo tpaumatou.
- Πληροφόριες γία τις πριονλάμες
Mtopeite va xpnoiuotoinoete oaes Tnpiovolae, uTo nTv npouTIOeon ot autc eiaetouv tvkataaann untoox -12" TepiBnauma yevikns xnoan. 2To eunio mtopeite va bpoeite tic katalaaaleps piovolace, oe diapopa meyeo n Tou evai katallanaec yia to okiO, ia tv ontio xpnoiuotoine ito piovi.
Yπδειξη: TPI = teeth per inch = αριθμος δόντών avá 2,54 cm
PiiovoIaμaξUou 12:
Aiaotaoic: 150× 1,25mm, 6 TPI
Béltiort Εφαρούη: για τπρίονισμαξύλου για kataσκεύες, πλάκε Εύλου και κόντρα πλακέ και για κοπες σε βάθος.
Piv ano tn 0eon o e leitoupyia
- Eφαρογή / αντικατάσταση πριονλάμας
Kata nI diapkeia TnC ovapuoloyn- 0nc kai katavot TEALIO EeYxO TnC piovoaacfopeate katalna TPoOTATEUTiKa Yavnia.
Piiv ano tvn avtikataaon nnc piovolaac diaophiaiote to yevovoc otu utofoxni piovolambdaeivai eueuepn anto utoalemuata ukoi (π.x. pokaviia).
Kaθaipiete nvy utofoxη πiio- voλaαc evδex. με εva mivélo ημε εκφύσηρπεΠεομένου aêpa.
- AIOATE TNI BIDAeEOWTEPIKoEgaywvo 6mu To KLEI6Ie EOWTEPIKOgaywvo 5
- Eiayete Tny piovolaapa avapeo aon pa8o 9 kai otny nlaoka ouykpataonc 11
Φροντιοτε ωοτη Αθηγπική σόθυτωσι [10] μανδαλώνει Μέσα Θην Θην Εθήγπος τής πρι-ovλαμας.
- ΣξiTE EK VEOU Tn Tn BIDA EEAOTEPIKO EGYWVO 6. Npiv ano tn eoan oEaIIToupyia EaEyYTe av n npiovoLáμa EbpáZεI e aOΦaλeia kai σaθe- pOtnra.
- Emiloyi apiθμou ωηηεων

Me to puθμiortó tpoxó μtnopeite va eπiλεgεte TOV επiθμηtró apiθμo ωθησεωv [1] (MIN. = ελαχιοτoc apiθμος ωθησεωv, MAX. = μεγαλιτepoc apiθμος ωθησεωv).
Mtnopeite va aalaxete tov api0o w0noew kat a Tdiapkeia tnc leitoupyiac.
Püθμiən taλávtwoŋc

Me n Μοθηεια nτρυθμιος ταλάντως με τον περιστρεόμενο διακόπτη ταλάντως 4 μπορείe va προσαρόσετο βαθος εἰογωγής πριονλάμας Μεσα στο προς εἰπεξεργασία uλίκό.
Baθμiδa 0 (amενεργοποημενταλάντωση):
Hpuo an autivai kataaann yia nTv eEeepya oia aeinnw kai oaknpw uikw. Tn baOiOa autn mtopeite va tetuxete kaapc akpc konns.
BaθμiδaI:
Kataaannyia uikaeaaic ta\xnsc kAnpOtntac,
π.x. kAnpo 0 0, IAAOTIKo.
Baθμiδa II:
XpoiioiOIOte Tn a i d a aut otav ETEeEpyaZe-ote uIkA otwC n.x. uIkA eAphiCi kataoKEuC, n oovtikA uIka.
Baθμiδa III:
Puθiote tov πeipotpeoEv δiaokottn ot θεon autn otav etEeepyazoe taalakó / n paalaka ulika.
- Θεθησελειτουργia
H raon nC npizac 0a npTei va ouphiwe i e Ta oToixia naW vOnv nivakiδa tuTou nC ouakeu. O1 ouakeuec nou fepouv onhavon 230V -pouv va aeIoupynoov kai e 220V
Evpyonoinkai anevpyonoin
ExTe Tn duvarotnta etiOyoNc kata Tn diapKeia aeitoupyiac npioviou metau otiymuia c Kai diapkouc aeitoupyiac.
Evpyonoinon otiymuiaic aeitoupyiac:
□ PntnoTe to δiaokotnENTO2/EKTO3
Anevpyonoinon otiyiaic leitoupyias:
AΦηOTe Eλεύθερο το διακόπη ENTOΣ/EKTOΣ 3.
Evepyonoinon diapkouc leitoupyia:
PiHnote to PAnktpo EvpyoToinans / aneVeyoToinans 3 kai puOmuTe rov oTaepa otN thoan autn me To diakottn ouykpatnnc 2 evw autoC eivai narnevoc.
Antevepyooinon diapkouc leitoupyia:
Piatae to 8iaoknt ENTOZ/EKTO3 kai afoTE tov eaeuEpo.
- Aσφαλίς οδήγηση πριονλάμας
Tia nTv npoapohoyn oTo Teuxio ETEEepyaoiaoc Ka yia tv aofoaH tonOteHnC, nIaKa OTHPiEgic 7 eivai TEPiOTpeoEvn. IpTei va eoantetai naVt maw oTo Teuxio ETEeepyaoiaoc, otav n ouokeun Bpioketae ae ltoupyia.
Ynoeigeic epyaiac yia npioia
EeYcTe to nPoC eTcEepyia uAiko yia cEv aOmuata otwC kapitoeC, BiEc K.T.L. kai ano- pakpuveTe ta.
Φpovtriote wote va mny kaalutrovtai oitc aepioou.
EevpyoToinote Tn oukeun kai mvo tote Eioa-yete Tn oukeun oTo pOc ETTEepyaia uAiko.
Atevepyoioane aoeosn ouokeun e npiittwnioulovoiae npioivoe toe aKaataaIoo epaaieoi ktpaigntv piovoia.
PpOaPooTe TnV pIIOvOlaMa, Tov apIoo kai TnV taAvtwn OTo PPOC ETEePyaia uIko.
Στο εμπόριο κυλοφορύνοι κατάληλες πρισονλάμες σέ δίαφορετιὰ μήκην γία καθε σκότητο χρήσς του προνιόνο ας.
PiioviTe To uIko oepoioopopn duvamn c
Pnipovioqa:
Me eukapntec, npioovlaquec, kataaannlou nKouc, mtopeite va npioviarete teuaxia eteepyaaicnou npoeixouv oTWC. x. waivec aeaonw toiXo (betae Kai Eik. D).
p d e i
- TOnoTeHnOte Tnv npiovolapaakipicnavw OTOV ToXo.
- AuyioTe EgaokwVtac nEupikn iieon oTo mKoc Tpiiovou Etoi wote n Iaaka otpiicns va ePhiTTETai OTov ToxO.
- EvpyoioiOte Tn oukeun ToTpOIO TPOU TEPiypaefetai KAI TpiovioTe TO EpuXIO ETEcEpyaiaC Ouvexn Tneon.
Piovioa oε βαθος:
p o o o x n ! Kivduvoacavkpuooc!
To npioviqa o aOoc eITpETeTai mOo se laaka uikac ETEEepyaaic (Luo n aa).
- TOnoTheTnV pIIOvOlaMa TeNtNkATwaku nTnV nAka OTHPiEgnc 7 TAVW OTO TEaXIO ETEePyaOiaC. EvpyoToiNaTe Tn OuaKeun.
- Σπρωξτe to πριόνi προς ta μπροστα και βυθι-OTE με την πριονλάμα Μεσα στο τεμάχιο επεξεργασίας.
- TOnoTheTneTo npioV oE kaOeTn Theon kai ouvexiote To pioviopa katuKoc ts ypaunk KOTINs.
YnobsEi:To nKoc tsnpioovlmaac nou xpn- oipoioite aattayopeuetai va eepvaei eV. nKoc tns 50 mm!
- Suvtnpnon kai kaθaipioóc
Piv aTO oAEc TIG epyaoieK kaOapiou TpaβnTe to BuogaaikTuO aTO tny npiz.
Avtikataotne Tny npiovola ma eosc moic n oovtoouo uoiuoei kai devmuopei va npaypatonoine iieov evpyaia npioviaqatoc ka hns pioiotaTac.
Too ngoukeunoo kai oitc aepioou npertei vaivai navta kaqapecs.
KaθapiZETAE TAKTIKA Tn OuaKEun, aEeOwC μETo περaTns εpyaioa.
Anayopeetai va katalinyouu uyp oTo eawtepiok tos ouakeunc. Xpnoiotoinote yia tov kaqapio Tou pepiBnmuoc eva navi.Antayopeetai npTa n xphon Bevcivnc, dialutikwv meow h Kaapiotikw voukataotpeovu Ta
Kaθapiore tny utodoxn πiiovoλaμac evδex. με εva niveλo n με ekφuσonπeɪieσévou aepa.
Anóoupon

H ouakeuaia anotealeitai anokkeiotika a tio uikia nou obovtai to nepiBalov. ATOOUPETI nE Tn BOnTeia twa kata toiouuTnpoeiw avakukwongc.

Mny nntate note nalektpikec ouokceucota oikiaka anoppipmuata!
Σμφωνa με Eupωτaikn Μδηγia 200/96/EE Μχεικα με TIC Λεκτρονικες Σωκευες και TIC Παλίες Λεκτρονικες Σωκευες και TIV avapopá σTO Θθινό Kδιαο θα πρέτειοι οχροιμιοῦνες Λεκτρονικες Σωκευες vα υλλεγονται Εξχωρισό τχρορα KAI VA AVAKUKλνovvαi oikολογικΑ. AIOOμμeTη Σωκευμήσω τυν προσφερομενων uɪŋpeəiων Συλλογίς.
Tia tic duvatotntec aotoupanc tnc axpnntsc oukeun mcptopeite va anteuovteite stny apodia bioknon ntc koivtntac agn tou hou ac.
- Pnnpophiic
_i = 1^n pβic
Mtnopeite va nInpofoepnOeite nV apoδia utnpoeia oepic tsxwpac aatota eyypaea eyyunons.
AvaTeTynEITiOipThetaTswuOkeuwoc
movo eEKTAIDeUeVO, EIDIKo TPOoWNIKO TOU
xPnoiOTIOei aTOKAEOTIKA auEvTIKA aVTAAk
KTiKa.MToVtpoTO auto mTOpEi vadiaophiAI
OTEIOYeyovoc otdiATnpEITE TOETTTEDO
aOphiAIEAC Tc SuOkeunC.
Avaote Tnyavitkataotaon Tou uogatoc kai tou ouvsetikou aywyou naTv aOtv katakeuaotn tnc ouakeuuc n otny utnpoeia eutnpetnoic nelaow. Me tov ponto auto mtopei va diaophialiori to yeyovoc ot diatnpetiat to enti-
- έλωη Συμορφωης/ Kataσκειαστής
Eeic, n eiaipia KompernaB GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Fepuavia, ot to npoiov auto avtntokpivetai otic akolouthetac Odyie EC:
Odbnyia nepi mnxavwv (98/37/EC)
Odbnyia npi xaunlambdaov ouxvotntwv E.K. (2006/95/EC)
Hλεκτρομayvntikn Σιμβατότητa (2004/108/EC)
Ovopaia npoiobvto:
Parkside Πρίονι PFS 710 A
Bochum, 30.09.2007

Hans Kompernaβ
-△euθuvntε
Me ertihulazn teyivkow troponoioeewv katv evvoia nC nepaipew
Einleitung
Bestimmungsgemäß Gerbrauch. .Seite 56
Ausstattung.. .Seite 56
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technische Daten.. .Seite 57
Allgemeine Sicherheitshinweise
Arbeitsplatz.. 57
Elektrische Sicherheit. 57
Sicherheit von Personen . 58
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seite 58
Gerätespezifische Sicherheitshinweise. .Seite 59
Originalzubehör/-zusatzgeräte.
Informationen zu Sägeblättern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
Seite 59
Vor der Inbetriebnahme
Sageblatt einsetzen/wechseln.. .Seite 60
Schutzhandschuhe.
Hubzahlvorwahr .Seite 60
Pendelung einstellen. 60
Inbetriebnahme
Ein- und Ausschalten. .60
Sabelsage safer fuhren.. .Seite 61
Arbeitshinweise zum Sagen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 61
Wartung und Reinigung . 61
Entsorgung .Seite 62
Informationen
Service.. 62
Konformitätserklarung / Hersteller. .Seite 62
| In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet: | |||
| Bedienungsanleitunglesen! | Schutzklasse II | ||
| Warn- und Sicherheitshinweise beachten! | Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem-/Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhand Schaufe. | ||
| Vorsicht vor elektrischem Schlag! Gefährliche elektrische Spannung - Lebensgefahr! | Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektronerkzeugs fern. | ||
| Explosionsgefahr! | Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. | ||
| V~ | Volt (Wechselspannung) | Ein beschiediges Gerät, Netzkabel oder Netzstecker bedeuteten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand von Gerät, Netzkabel, Netzstecker. | |
| W | Watt (Wirkleistung) | Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! | |
Sübelsäge PFS 710 A
Vielseitige Elektrosäge für Haus und Garten
- Einleitung

Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist mit festem Anschlag zum Sägen, Ablängen und Anpassen von Holz, Kunststoff und Baustoffen bestimmt. Die Säbelsgäe eignet sich für grobe Sägearbeiten, gerade und kurzige Schnitte und trennt Flächen bündig ab. Beachten Sie die Informationen zu Sägeblättern und Arbeitshinweise zum Sägen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
Stellrad Hubzahlvorwahl
2 Feststellschalter
3 Ein-/Ausschalter
4 Drehschalter Pendelung
5 Innesechskantschlüssel für Sägeblattwechsel
6 Innensechskantschraube für Sageblattwechsel
7 FuBplatte
8 Sageblatt
Hubstange
10 Führungszapfen
11 Klemmplatte
swiss made
12 Sägeblatt für Holz (feinere Schnitte)
- Lieferumfang
1 Sabelsage PFS 710 A
1 Innensechskantschlüssel
1 Sägeblatt
1 Bedienungsanleitung
1 Heft, Garantie und Service
Technische Daten
Nennspannung: 230V 50Hz
Nennaufnahme: 710W
Nennleerlaufhubzahl: n_0500 - 2600^-1
Hublange: 28mm
Schnittleistung max.: Holz 195 mm
Schutzklasse: II/回
Gerausch- und Vibrationsinformationen:
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt typischerweise 86 dB (A). Unsicherheit
K = 3 dB. Der Gerauschpegel beim Arbeitsen kann 99 dB (A) überschreiben.

Gehorschutz fragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand-/Armvibration a_h = 6,303m / s^2
Unsicherheit K = 1,5m / s^2
WARNING! Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung konnte unterschätzt werden, wenn das Elektronerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollenen auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerä abgeschelt ist oder bereits lauft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

- Allgemeine Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Sümptliche Anweisungen sind zu lessen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
1. Arbeitsplatz
a) Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordnung und unbeuchte Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgeführter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung konnen Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)

Halten Sie das Gerät von Regen oder Nasse fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht eines elektrischen Schlages.
d)

Zweckentfremden Sie das Kabel nicht um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den
Stecker aus der Steckdose zuziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteilen. Beschädigte oder verwickelte Kaibel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e)
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den AuBenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den AuBenbereich geeigneten Verlangerungskabels verringgert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie daraufuf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie mäde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitschuhe, Schutzhelm oder Gehorschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringgert das Risiko von Verletzungen.
c)
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewisern Sie sich,
dass der Schalter in der „AUS“-Position ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken. Wenn Sie beim Tragen des Gerätes den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfallen führen.
d)
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e)
Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Gerät in unerwarteten Situationen better kontrollieren.
f)
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare konnen von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a)
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie better und)sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b)
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro-werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lasst, ist gefährlich und muss repariert werden.
c)
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-maßnahmeverhinder den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d)
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit thisem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteile einwandfrei Funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfähig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-hör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Geräte typ vorgeschrieben ist. Berücksichtigten Sie dazu die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

Gerätespezifische Sicherheitshinweise
Um Verletzungs- und Brandgefahr sowie Gesundheitsgeführungen zu vermeiden:
Schlieben Sie, wenn Sie im Freien arbeiten, das Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutzschalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an.
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spannvorrichtungen/Schraubstock um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit{sicherer gehalten,als mit ihrer Hand.
Stützen Sie auf keinen Fall die Höhe neben oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Flüche ab, da bei einem Abrutschen Verletzungsgefahr besteht.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
Fuhren Sie das Netzkabel immer nach hinten vom Gerät weg.
■ BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Wenn Sie Metalle sagen, entsteht Funkenflug.
Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine Personen gefährdet werden und sich keine brenn-baren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
A WARNUNG! GIFTIGE DAMPFE! Das Bear beiten von schädlichen/ giftigen Stäuben stellen eine Gesundheitsgeführung für die Bedienperson oder in der Höhe befindliche Personen dar. Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske!
Asbesthaltiges Materialarf nichtbearbeitert werden.Asbest gilt alskrebserlegend.
Beachten Sie beim Sagen von Baustoffen die gesetzlichen Bestimmungen und Empfehlungen der Hersteller.
Bearbeitensiekeine angefeuchtetenMaterialien oder feuchte Flächen.
Führer Sie das Gerät nur eingeschaltet gegen das zu bearbeitende Material.
VORSICHT! Vermeiden Sie den Kontakt mit festen Gegenständen, wenn das Gerät in Betrieb ist - Rückschlaggefahr!
Die Fußplatte 7 muss immer am Werkstück anliegen, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Das Gerät immer ausschalten und auslaufen lessen, bevor Sie es ablegen.
Verwenden Sie nur scharfe und einwandfrei Sägeblätter. Wechseln Sie rissige, verbogene oder unscharfe Sägeblätter sofort aus.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
- Originalzubehör/-zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör, das in der Gebrauchs-anweisung angegeben ist. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Informationen zu Sägeblättern
Sie können jedem Sägeblatt verwenden, vorausgesetzt, es ist mit der passenden Aufnahme - 12 " Universalschaft versehen. Es sind für jeder Einsatz-
zweck Ihrer Säbelsäge optimierte Sageblätter in verschiedene Längen im Handel erhältlich.
Hinweis: TPI = teeth per inch = die Anzahl der Zähne je 2,54 cm
Holzsägeblatt [12]:
MaBe: 150 × 1,25 ~mm, 6 TI
Beste Eignung: zum Sagen von Konstruktionsholz, Span-, Platten- und Sperrholz, auch für Tauchschnittte.
Vor der Inbetriebnahme
Sägeblatt einsetzen/wechseln

Tragen Sie während der Montage und bei der abschließlich Prüfung des Sägeblattes entsprechende
Schutzhandschuhe.
Stellen Sie vor dem Wechsel des Sägeblattes sicher, dass die Sägeblattaufnahme frei von Materialresten ist (z.B. Holzpane).

Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme ggf. mit einem Pinsel
oder durch Ausblasen mit Druckluft.
- Losen Sie die Innensechskantenschraube 6 mit dem Innensechskantenschlussel 5.
- Führn Sie das Sägeblatt zwischen Hubstange 9 und Klemmlatte 11 ein.
Achten Sie daraufuf, dass der Führungszapfen [10] in das Führungsloch des Sägeblattes eingreift.
- Ziehen Sie die Innensechskantschraube 6 wieder fest. Prufen Sie vor der Inbetriebnahme, ob das Sägeblatt sicher und fest sitzt.
Hubzahlvorwahl

Mit dem Stellrad 1 können Sie die gewünsche Hubzahl vorwahlen (MIN. = kleiste Hubzahl, MAX. = große Hubzahl).
Die Hubzahl kann auch während des Betriebs verändert werden.
- Pendelung einstellen

Durch die Einstellung der Pendelung mit dem Dreh-schalter Pendelung 4 konnen Sie den Eingriff des Sägeblattes dem zu bearbeitenden Material anpassen.
Stufe 0 (die Pendelung ist ausgeschalte):
These Einstellung eignet sich zur Bearbeitung dunn er und harter Werkstoffe. In dieser Stufe konnen auch saubere Schnittkanten erzielt werden.
Stufe I:
Geeignet fur Werkstoffe mit mittlerer Festigkeit,
z.B. Hartholz, Kunststoff.
Stufe II:
Verwenden Sie diese Stufe, wenn Sie weiche Werkstoffe wie z.B. Leichtbaustoffe oder Isoliermaterial bearbeiten.
Stufe III:
Stellen Sie den Drehschalter in diese Position, wenn Sie Weichholz / Baumholz bzw. weiche Werkstoffe bearbeiten.
Inbetriebnahme
Die Spannung der Netzsteckdose muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Mit 230V gekennzeichnete Geräte konnen auch mit 220V betrieben werden.
Ein- und Ausschalten
Sie können beim Betrieb zwischen Moment- und Dauerbetrieb auswahlen.
Momentbetrieb einschalten:
Drucken Sie den Ein-/Ausschalter 3
Momentbetrieb ausschalten:
Lassen Sie den Ein-/Ausschalter 3 los.
Dauerbetrieb einschalten:
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter und stellen Sie him im gedrückten Zustand mit dem Feststellschafter fest.
Dauerbetrieb ausschalten:
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter und lessen Sie ihn wieder los.
Sabelsage saferfren
Zur Anpassung an das Werkstück und zur sicheren Auflage ist die Fußplatte schwenkbar. Sie muss immer am Werkstück anliegen, wenn das Gerät in Betrieb ist.
- Arbeitshinweise zum Sagen
Prufen Sie das zu bearbeitende Material auf Fremdkörper wie Nögel, Schrauben etc. und entfernen Sie diese.
Achten Sie darauf, dass die Lüfungsschlitze nicht verdeckt werden.
Gerät einschalten und erst dann an das zu bearbeitende Material heranführren.
Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn das Sägeblatt verklemmt.
Spreizen Sie den bereits gesögten Spalt mit einem geeigneten Werkzeug undziehen Sie die Säbelsäge heraus.
Passen Sie Sägeblatt, Hubzahl und Pendelung dem zu bearbeitenden Material an.
Es sind für jeder Einsatzzweck ihrer Säbelsage optimierte Sageblätter in verschiedenen langen im Handel erhältlich.
Sagen Sie das Material mit gleichmäßigem Vorschub.
Bündig sagen:
Mit flexiblen Sägeblättern, entsprechende Länge vorausgesetzt, können Sie hervorstehende Werkstücke wie z.B. Rohre unmittelbar an der Wand absagen (siehe auch Abb. D).
Gehen Sie wie folgt vor:
- Legen Sie das Sägeblatt direkt an der Wand an.
- Biegen Sie es durch freihtlichen Druck auf die Sabelsage so, dass die Fußplatte 7 an der Wand anliegt.
- Schalten Sie das Gerät wie beschreiben ein und sagen Sie das Werkstück mit konstantem Druck ab.
Tauchsagen:
VORSICHT! RÜCKSCHLAGGEFAHR!
Tauschschnitte dürfen nur in weichen Werkstoffen (Holz o.ä.) durchgeführt werden.
Gehen Sie wie folgt vor:
- Setzen Sie die Säbelsäge mit der Unterkante der Fußplatte auf das Werkstück auf. Schalten Sie das Gerät ein.
- Kippen Sie die Säbelsäge nach vorn und tauchen mit dem Sägeblatt in das Werkstück ein.
- Stellen Sie die Säbelsgäte senkrecht und sagen Sie weiter entlang der Schnittlinie.
Hinweis: Das zu verwendende Sägeblatt sollte eine max. Länge von 150 mm nicht überschreiben!
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsrarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose.
Wechseln Sie das Sägeblatt aus, sobald dessen Zahlung stumpf ist und damit keine einwandfreie Sägerarbeit mehr durchfuhrbar ist.
Halten Sie das Gerät und die Lüftungsschlitzests sauber. Bei verstopften Lüftungsschlizen droht eine Überhitzung und/oder eine Beschädigung des Gerätes.
Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit.
Es durren keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Reinigen Sie die Sägeblattauf-nahme gg.f. mit einem Pinsel oder durch Ausblasen mit Druckluft.
- Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umwelt-. freundlichen Materialien, die Sie über die ortlichen Recyclingstellen entsorgen konnen.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmull!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführrt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Informationen
Service
Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmer Sieitte den Garantieunterlagen.
Lassen Sie ihre Geräte von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführten.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Konformitätserklarung/ Hersteller C
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für diesen Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie (98/37/EG)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG)
Typ/Gerätebezeichnung:
Parkside Sabelsage PFS 710 A
Bochum, 30.09.2007

Hans Kompernaß
-Geschäftsführer
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.