MODE D'EMPLOI PFS 710 A1 SABRE SAW PARKSIDE
SABRE SAW PFS 710 A1

GB IE
SABRE SAW
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
SE
LABELSAG
Bruksanvising och sakerhetsanvisingar
Oversätting av bruksanvisning i original
DE AT CH
SÄBELSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Original betriebsanleitung
FI
PUUKKOSAHA
Kaytio- ja turvaohjeet
Alkuperäisen käytöohjeen käannös
DK
MULTICUTTER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversaettelse af den originale driftsvejledning
GB IE
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FI
Kännä ennen lukemista kuvallinen sivu esin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikiin toimintoihin.
SE
Vik ut bildsdan och ha den till hands när du laserigenom anvisingarna och gör dig bekant med apparatens/maskinens Funktioner.
DK
För du læser, vend siden med billedder frem og blivbekendt med alle apparatets funktioner.
DE AT CH
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
| GB/IE | Operation and Safety Notes | Page 5 |
| FI | Käytö- ja turvaohjeet | Sivu 13 |
| SE | Bruksanvising och sakerhetsanvisiningar | Sidan 21 |
| DK | Brugs- og sikkerhedsanvisinger | Side 29 |
| DE/AT/CH | Bedienungs- und Sicherheitshinweise | Seite 37 |




Introduction
Proper use.. 6
Features and equipment.. Page 6
Included items.. Page 6
Technical information.. 6
1.Workplace safety
2. Electrical safety.. Page 7
3. Personal safety.. Page 8
4. Careful handling and use of electrical power tools Page 8
Safety advice relating specifically to sabre saws.. Page 9
Original accessories/ attachments Page 9
Information about saw blades.. Page 9
Before use
Mounting/replacing saw blades.. Page 10
Rotating the hand grip.. Page 10
Adjusting the shoe.. Page 10
Setting the blade speed.. Page 10
Preparing for use
Switching on and off.. Page 10
Guiding the sabre saw safely and accurately.. Page 10
Advice about ways of working when sawing.. Page 10
Maintenance and cleaning.. Page 11
Service centre
Warranty
Disposal
| The following pictograms are used in these operating instructions/ on the device: |
| Read instruction manual! | | Safety class II |
| Observe caution and safety notes! | | Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves. |
| Caution - electric shock! Danger to life! | | Keep children away from electrical power tools! |
| Explosive material! | | Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug! |
| V~ | Volt (AC) | | Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! |
| W | Watts (Effective power) | |
Sabre saw PFS 710 A1
Introduction

Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools correctly. Further details can be found in the operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Proper use
The device is intended for sawing, cutting to length or trimming of securely supported objects made of wood, plastic and building materials. The sabre saw is suitable for rough sawing work, straight and curved cuts and sawing flush. Please heed the information on saw blades and the advice on working with your saw. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The device is not intended for commercial use.
- Features and equipment
Oscillation speed setting wheel
2 Lock button
3 ON/OFF switch
4 Handle
5 Shoe
6 Sawblade
Quick-release chuck
8 Shoe adjustment lever
9 Carbon brushes cover
10 Unlocking button
[11] Saw blade for wood
12 Bi-metal saw blade
- Included items
1 Sabre saw PFS 710 A1
1 Saw blade for wood HCS 150mm
1 Bi-metal saw blade 156mm
1 Operating instructions
Rated voltage: 230V 50Hz
Nom. power input: 710W
Nom. no-load speed: n_0 0 - 2800 min^-1
Bladestroke: 20mm
Max. cutting width: Wood 160mm
Aluminium 18mm
Steel 8 mm
Saw blade mount size: 12
Protection class:
Noise and vibration data:
Measured value for sound determined in accordance with EN 60745. The A-weighted sound level of the electric power tool is typically:
Sound pressure level: 86 dB(A)
Sound power level: 99 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB

Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand/arm vibration a_h = 6.303 ~m / s^2
Uncertainty K = 1.5m / s^2
WARNING! The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.

WARNING! Read all the safety advice and instructions! Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term "electrical tool" used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents.
b) Do not work with the device in potentially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away while you are operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of the device.
2. Electrical safety
a) The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.
d) Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an electrical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD) for protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b) Wear personal protective equipment and always wear safety glasses. The wearing of personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON/OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnatural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection devices are fitted do not forget to check that they are properly connected and correctly used. The use of these devices reduces the hazard presented by dust.
a) Do not overload the device. Always use an electrical power tool that is intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check that moving parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam
aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accessories, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.

Safety advice relating specifically to sabre saws
To avoid the danger of injury, fire and damage to your health:
If you use the device outdoors, always connect it through a residual current device (RCD) with a maximum trip current of 30mA .
- Securely support the workpiece. Use clamps or a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it in your hand.
- Never support yourself by placing your hands near or in front of the device or the workpiece surface. A slip can result in injury.
If a dangerous situation arises, pull the mains plug immediately out of the mains socket.
Always work with the mains lead leading away from the rear of the device.
DANGER OF FIRE FROM FLYING SPARKS!
Sawing metal creates flying sparks.
For this reason, always make sure that nobody is placed in any danger and that there are no inflammable materials near the working area.
AWARNING! NOXIOUS FUMES! Working with harmful/ noxious dusts represents a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area.

Wear protective glasses and a dust mask!
- Do not saw materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
- When sawing building materials, observe the statutory requirements and the manufacturer's recommendations.
Do not work on moist materials or damp surfaces.
Switch the device on before you bring it into contact with the workpiece.
CAUTION! Do not allow the blade to come into contact with a solid object or the floor when the device is operating - danger of kickback!
The shoe must always lie against the workpiece when the device is sawing.
- Do not put the device down before it has been switched off and has reached a standstill.
Use only sharp, defect-free blades. Replace cracked, bent or blunt saw blades immediately.
Always keep the device clean, dry and free of oil or grease.
- Original accessories/ attachments
Use only the accessories detailed in the operating instructions. The use of inserted tools or accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.
You can use any saw blade as long as it has the correct shank fitting -12 universal shaft. There are different saw blades available in various lengths designed to ensure optimum performance of every sawing task with your sabre saw.
Note: TPI = teeth per inch / (i.e. per 2.54 cm)
Blade (wood) 11:
Dimensions: 150 × 1.25 ~mm , 6 TPI
Most suitable for: Sawing construction timber, chipboard, processed wood boards, plywood.
Also suitable for plunge cuts.
Bi-metal saw blade [12]:
Dimensions: 156mm 18 TPI
Most suitable for: Sawing sheets, profiles and tubes
- flexible and fracture resistant.
Before use
- Mounting/replacing saw blades
WARNING! Pull the mains plug out of the mains socket before you carry out any task on the device. Failure to observe this advice may lead to injury.
Turn the quick-release chuck and hold it in the turned position.
Press the selected saw blade up to the stop into the quick-release chuck [7]. The saw blade should engage.
- Release the quick-release chuck 7. The chuck must then return to its original position. The saw blade is now locked in place.
- Rotating the hand grip
WARNING! DANGER OF INJURY! Pull the mains plug out of the socket before you carry out any task on the device, The hand grip 4 can be rotated by 90^ to the right or left. This allows the ON/OFF switch 3 to be brought into the most comfortable position for any working conditions.
Press the unlocking button 10 and rotate the hand grip 4 to the right or left.
Make sure the hand grip 4 engages.
Adjusting the shoe
A WARNING! DANGER OF INJURY! Pull
the mains plug out of the socket before you carry out any task on the device,
Adjust the shoe 5 to suit the cutting depth.
To do this release the shoe adjustment lever 8 and place the shoe 5 in appropriate position.
Lock the shoe in this position by pulling the shoe adjustment lever 8 tight.
- Setting the blade speed

The desired blade oscillation speed can be preselected by using the setting wheel [1] (MIN. = lowest oscillation speed, MAX. = highest oscillation speed). The blade speed can also be selected whilst you are using the device.
Preparing for use
- Switching on and off
When operating the device you can select between intermittent or continuous operation mode.
To switch on intermittent operation mode:
Press the ON/OFF switch 3
To switch off intermittent operation mode:
Release the ON/OFF switch 3
To switch on continuous operation mode:
Press the ON/OFF switch 3 and fix it in the pressed position with the lock button 2.
To switch off continuous operation mode:
Press the ON/OFF switch 3 and release it again.
Guiding the sabre saw safely and accurately
The shoe 5 pivots to adjust to the workpiece and provides safe support to the device. It must always lie against the workpiece when the device is in use.
- Advice about ways of working when sawing
Before sawing, check the workpiece for foreign bodies such as nails, screws etc. and remove them.
- Do not allow the ventilation slots to become covered.
- Switch the device on first and only then bring it into contact with the workpiece.
If the saw blade jams, switch off the device immediately. Open the sawn gap in the workpiece slightly using a suitable tool and extract the saw blade
Always make sure the saw blade type and the blade oscillation speed are suitable for the workpiece material.
There are different saw blades available in various lengths designed to ensure optimum performance of every sawing task with your sabre saw.
Saw the material using a steady forward rate of progress.
Flush sawing:
Using flexible saw blades of adequate length you can trim off projecting workpieces, such as pipes, directly at the face of a wall.
Follow these steps:
- Place the saw blade directly on the wall surface.
- Bend the blade by applying sideways pressure so that the shoe 5 comes up against the wall.
- Switch on the device as described above and trim the workpiece using constant pressure.
Plunge sawing:
CAUTION! DANGER OF KICKBACK!
Plunge sawing can be used only in soft materials (such as wood etc.).
Follow these steps:
- Place the sabre saw with the underside of the shoe against the workpiece. Switch on the device.
- Tilt the sabre saw forward and plunge the saw blade into the workpiece.
- Bring the sabre saw vertical and continue sawing along the cutting line.
Note: The saw blade used for this should not be longer than 150mm
- Maintenance and cleaning
Pull the mains lead out of the mains socket before you clean the device.
Replace the saw blade as soon as its teeth become blunt and it starts to produce defective saw cuts.
Always keep the device and the ventilation slots clean.
Clean the device after you have finished using it.
Do not allow any liquids to enter the device. Use a cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic.
□ If necessary, clean out the saw blade mounting recess with a thin paintbrush or compressed air.
Service centre
■ ★WARNING! Have your device repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use.
WARNING! If the plug or mains lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
IE
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply.
Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
- Disposal

The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.

In accordance with European Directive
2002/96/EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006/42/EC)
EU Low Voltage Directive (2006/95/EC)
Electromagnetic Compatibility (2004/108/EC)
Applicable harmonized standards
EN 55014-2:1997+AI
EN 55014-1:2006
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-11:2003+A11+A1+A12
EN 61000-3-2:2006
EN61000-3-3:1995+A1+A2
Type/Device description:
Sabre saw PFS 710 A1
Date of manufacture (DOM): 12-2010 Serial number: IAN 61099
Bochum, 31.12.2010

Hans Komperna
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
Yleistä
Ohjeidenmukainen kaytio . Sivu 14
Varustus . Sivu 14
Toimitukseen kuuluu . Sivu 14
Tekniset tiedot. Sivu 14
Sähkötyökaluja koskevatyleiset turvaohjeet
- Työpaikkaturvallisuus Sivu 15
- Sahkoturvalliusu Sivu 15
- Henkilöiden turvallisuus. Sivu 16
- Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käytö ... Sivu 16
Puukkosahan laitekohtaiset turvallisuusohjeet .Sivu 17
Alkuperäiset varusteet/-lisälaiteet Sivu 17
Sahanteria koskevia tietoja . Sivu 17
Ennen käyttoönonttoa
Sahanteran asennus/vaihtaminen Sivu 18
Kasikahvan käntäminen Sivu 18
Jalkalevyn satao. Sivu 18
Iskuluvun esivalinta. Sivu 18
Käytöönotto
Virran kytkentä ja katkaisu . Sivu 18
Puukkosahan turvallinen ohaaminen. Sivu 18
Sahausta koskevia työohjeita. Sivu 18
Huolto ja puhdistus Sivu 19
Huolto Sivu 19
Takuu. Sivu 19
Havittäminen Sivu 20
Vaatimustemmukaisuusvakuutus/Valmistaja Sivu 20
| Tässä käytöohjeessa / laitteessa käytetään seuraavia kuvakkeita: |
| Lue käytöohje! | | Suojausluokka II |
| Huomioi varoitus- ja turvaohjeet! | | Käytä aina laitteella työskennellessäsi suojalaseja, kuulo- ja hengityssuo-jaimia sekä asianmukaisia työkasineitä. |
| Varo sāhköiskua!Hengenvaara! | | Pidä lapset loitolla sāhkötyökalusta! |
| Räjähdysvaara! | | Vialisen verkkojohdon tai pistokleen käytöön liittyvän sāhköiskun aiheutta-ma hengenvaara! |
| V~ | Voltti (vaihtojännite) | | Hävitä pakkaus ja laite ympäristöystävällisesti! |
| W | Watti (vaikutusteho) | |
Puukkosaha PFS 710 A1
- Yleistä

Tutustu ennen käytöänotoa laitteeseen, sen käytöohjeisiin ja sahkötyokaluja koskeviinyleisiin turvamaäröyksiin. Lue tamä
käytöopas huolella. Säilytä käytöopas huolellisesti. Saatat myöhemmin tarvita sen tietoja. Jos luovut laitteesta, anna uudelle omistajalle myös kaikklait-teen asiakirjat.
- Ohjeidenmukainen käytto
Tämä kiinteälva vasteella varustettu laite on tarkoitettu puun, muovin ja rakennusmaterialiaalien sahaamiseen, katkaisuu ja sovittamiseen. Puukkosaha soveltuu karkeisiiin sahautöihin, suoriin ja kaareviin sahauksiin sekna pinnan mukaiseen katkaisuu. Huomioi mahdolliset sahanteriä ja niiden käytöä koskevat erityisohjeet. Laitteen ohjeidenvastainen käytö, sa-moin kuin muentelu, saattaa kasvattaa tapaturmien riskä. Valmistaja ei vastaa ohjeidenvastaisesta käytösta aiheutuneista vahingoista. Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäytöän.
- Varustus
1 Iskuluvun esivalinnan asetuspyorä
2 Kiinittysnuppi
3 PÄÄLLE/POIS -kytkin
4 Kaskahva
5 Jalusta
6 Sahanterä
7 | Pikakiinnitin
8 Jalkalevyn lukitusvipu
Hiliharjojen suojus
10 Vapautuspainike
[1] Sahanterä puun sahaukseen
[12] Bimetalli sahantera
Toimitukseen kuuluu
1 puukkosaha PFS 710 A1
1 sahantera puun sahaukseen HCS 150mm
1 sahantera bimetalli 156mm
1 käytööhje
Tekniset tiedot
Nimellisjannite: 230V 50Hz
Nimellisottoteho: 710W
Nimellisjoutokäynn
iskuluku: n_0 0 - 2800 r /
Iskunpituus: 20mm
Leikkauspituus maksimi: puu 160mm alumiini 18mm
metalli 8mm Sahanterän kiinnits: 12''
Sujoausluokka:
Melu-ja tärinatiedot:
Melun mittausarvo laskettu EN 60745 standardin mukaisesti. Sahkotyokalun A-mitattu melutasono on tyypillisesti:
Aännpainetaso: 86 dB(A)
Aänitehotaso: 99 dB(A)
Epavarmuus K: 3 dB

Käytä kuulosuojaimia!
Arvioitu kiihtyvyys, tyypillisesti:
Käteen ja käsivarteen
kohdistuva varina a_h = 6,303m / s^2
Epavarmuus K = 1,5m / s^2
A VAROLTUS! Näissä ohjeissa ilmoitettu
varahtelytaso on märiretty normissa EN 60745 standardoidulla mittausmenetelmäla ja sitä voidaan käytäa laitevertailussa. Varahtelytaso muuttuu sahkökalun käytön mukaan ja se saattaa monesti yllttä tassā ohjeessa mainitun arvon. Varahtelyrasitusa saatetaan aliarvioida, jos sahkötyokalua sannollisesti käytetän tälla ravall.
Huomio: Liikekuormituksen arvoimiseksi tietyn työajan kestäessä on huomioitava myös ajat, jolloin laite on sammutettuna, tai ajat, jolloin laite on käynissä, mutta ei työköytössä. Tämä saattaa vähentä merkittävästi likerasitusta kokonaiystöskentelyajan kestäessä.

Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
A VAROLTUS! Lue kaikki turva- ja muut ohjeet! Turva- ja muiden ohjeiden laiminlyonti voi aiheuttaa sahkoiskun, tulipalon ja/taivakavia loukkaantumisia.
Säilytä kaikki turva- ja muut ohjeet tulevaa tarvetta varten!
Turballisuohjeissa käytety kaside "sahkötyokalu" koskee verkkokäytöisi a sahkötyökoneita (verkkojohdolla) ja akkukäytösisia sahkötyokoneita (ilman johtoa).
1. Työpaikkaturvallisuus
a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja hyvin valaistuna. Epäjärestys ja huono valaistus voivat johtaa tapaturmiin.

Älä käytä laitetta rajähdysvaarllissessa ympäristössa, jossa sailytetään helposti nesteitä, kausuja tai jossa polyä. Sahkötyokalut kehittävat i, joka voi sytyttä polyn tai hóryn.

Lapsien ja asiattomien henkiöiden läsnaolo työpaikalla laitteen ollessa käynnissä ei
ole salittua. Voit helposti menettä kontrollin laitteeseen.
2. Sähköturvallisuus
a) Laitteen pistokteen pitä sopia pistorasian. Pistoketta ei saa muutta millään tavalla. Älä kaytä adapteria yhdessä suojamaadoitettujen laitteiden kanssa. Alkuperainen pistoke ja sopivat pistorasia vähentävät sahköiskuvaaraa.
b) Välta kosketusta maadoitettuihin pintoih, kuten putkiin, lampopattereihin, liesiin sekä jäkaappeihin. Vaarana on saada sahköisku, jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä pidä laitetta sateessa tai muussa kosteudessa. Veden paäsy laitteeseen lisä sahköisku vaaraa.
d) Älä kanna laitetta riiputtamalla sitä kaepelista ja vedä kaepeli irti pistorasiasta pitämllä kiinn pistokkeesta. Älä jatä kaepelia kuumaan paikkaan,älä päästä siihen öljä, varo teräviä reunoja sekä laitteen pyöriviä osia. Vialiset tai kietoutuneet kaepelit lisävävat riskä saada sähköisku.
e) Jos työskenteletulkotiloissa, käytä silloin jatkokaapelia, jonka käytto on sallittu myösulkotilaan. Ulkotilaan solveltuva kaepeli vähentä riskä saada sähköisku.
f) Jos sähkötyökalua joudutaan käytämän kosteassa ympräristössa, on käytettä vikavirtakytkintä. Vikavirtakytkimen käytö pientäa sahköskun vaaraa.
3. Henkilöden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina, mitä teet ja toimi järkevästi sahkölaitteilla työskennellessävi. Älä käytälaitetta, jos oletväsynyt, käytänty huumeita, alkoholia tai laökkeitä.
Epātarkkaavaisuus laitetta käytettäessä voi aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.

Käytä henkilökohtaisia turvavarusteita ja suojalaseja aina. Henkilökohtaisten turvavarus
teiden käytö, kuten polynaamari, turvakengät, kypärä tai kuulosuoja, vähentavat loukkaantu-misriskä.
c) Varo käynnistämästa laitetta vahingossa. Varmista, etta sahkötyokalu on kytketty pois paälä, ennen kuin liität sen pistorasiaan, nosat sen tai kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia, jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytkimella tai laite on kytketty paälle.
d) Poista kaikki työkalut ja ruuviavaimet paikalta ennen kuin kytket laitteen.
Pyörivässa laiteosassa oleva työkalu tai avain voi johtaa tapaturmaan.
e) Välätä työskentelemastä épätavallissessa asennossa. Asetu tukevaan asentoon ja pysytlele koko ajan tasapainossa. Pystyt silloin hallitsemaan laitteen erityisesti yllattävissa tilanteissa.
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä lóysiä vaatteita aläkä pidä koruja. Hiukset, vaatteet ja käsineet on pidetävä etäällä likkuvista osista. Löysät vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voivat jäädä kiinni likkuviin osin.
g) Jos laitteeseen asennetaan polynimur-ja lastunkeruulaite, varmistu sitaenen, etta osat on liitety ja niitta kay-tetaaon oikein. Naiden laitteiden liittaminen vahentaa polysta aiheutuvia vaaroja.
4. Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käytto
a) Älä yllasita laitetta. Käytä työssästi tätä työtä varten tarkoitettua sahkötyokalua. Sopivan sahkötyökalan kansa työskeleteparemmin ja varmemmin sen teho-alueella.
b) Älä käytä mitään sahkötyökalua, jonka käynnistyskytkin on vialinen.
Sahkotyokalu, jota ei voi ena kytke palle tai paaltä, on vaarallinen ja se on korjattava.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin sddat laitetta, vaihdat sen varusteita tai laitat sen varastroon. Namavarotoimenpiteet estavat sen, etta laite kaynnistyy vahingossa.
d) Säilytä sahkötyokaluja silsoin, kun ni-tä ei käytetä,lasten ulottumattomissa. Alä anna henkilöiden käyttaa laitetta, jos he eivat tunne sitä tai eivat ole lukeneet naitä käyttoohjeita. Sahkötyoka-lut ovat vaarllisia,Jos kokemattomat henkilot käyttavat niita.
e) Hoida laitetta huolellisesti. Tarkasta, toimivatko sen likkuvat osat moit- teettomasti ja että ne eivät jumitu; tarkasta, onko joku osa katkennut tai murtunut tai vahingoittunut niin, että
se haittaa laitteen toimintaa. Korjauta vialiset osat aina ennen kuin kaytät laitetta. Moni tapaturma johtuu huanosti huolletuista sähkötyokaluista.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolellahoidetut leikkuuterät terävine leikkuureunoineen eivat juutu niin helposti kiinn työkappaleeseen ja ne toimivat keyyemmin.
g) Käytä sahkötyokaluja, lisatarvikkeita, käytötarvikkeita jne. tassë esitetyjen märäysten mukaisesti ja aina erityista tyyppiä vastaavasti.Ota huomioon työolosuheet ja työ. Sähkötyokalujen käytö muhun kuin sille märärtyyn tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.

Puukkosahan laitekohtaiset turvallisuusohjeet
Loukkaantumis- ja tulipalovaaran sekä terveydellisten vaarojen välttäminen:
Kun työskenteletulkona, liita laite vikavirta (Fl)- suojakytkimellä maksimi 30mA laukaisvirtaan.
Varmista tyokappale. Kiinnita tyokappale ruuvi- penkkiin/kayta muuta tukevaa kiinnitsjarjestelya tyokappaleen paikoillaan pitamiseen. Tyokpale pysyy nain tukevamin paikoillaan kuinkasin kiinnitetty.
Alä missān tapaufsessa tue kāsiās i laitteen viereiseen tai edessa olevaan tai kāsiteltavän pintaan, sillä siṭa voi seurata tapaturna, jos kāsi luiskahtaa paikoiltaan.
Irrota vaaratilanteessa verkkopistoke valittomasti pistorasiasta.
Vie verkojohto laitteelle aina takakautta.
KIPINOINTI VOI AIHEUTTAA TULIPALOVAARAN! Metallin sahauksessa syntyy usein kipinoita. Varmistaudu siksi ehdottomasti, ettei kukaan ole vaarassa eikä palavia materiaaaleja ole työalueen lahistöllä.
A VAROLTUS! MYRKYLLISIA HOYRYJÄ!
Vaarallisten / myrkyllisten polyjen käsittely voi vaarantaa käyttohenkilösten ja lahellä olevien henkilöden terveyden.

Käytä työskennellessäsi suojalaseja ja hengityssuojainta!
Asbestipitoisen materiaalin tyostaminen on kielletty. Asbestin on todettu aiheuttavan syopaa.
Noudata rakennusmaterialiaaleja sahatessasi lain märäyksiä ja valmistajan suosituksia.
Alä työsta kosteita tai markiä materiaialeaja.
Käynistä laite aina ennen kuin viet sen työkap-paletta vasten.
VARO! Välta kontaktia kiinteisiin esineisiin, kun laite on käynnissä. Seurauksena voi olla takaiskuvaara!
Jalkalevyn 5 on aina oltava tyokappaleella, kun laite on kaytossa.
Sammuta laite ja anna sen pysahtya aina ennen kuin lasket sen pois kädestä.
Käytä vain teräviä, moitteettomia sahanteriä. Vaihda sarkyneet, vaantyneet tai tylsät sahan-terät välittömästi.
Laite on pidettäva aina puhtaana ja kuivana eikä siinä saa olla öljä eikä voitelurasvoja.
Alkuperäiset varusteet/ -lisälaitteet
Käytä ainoastaan käytöohjeessa mainittuja varusteita. Muiden kuin käytöohjeesa suosittelujen tyokalujen tai muiden varusteiden käytö voi aiheuttaa loukkaantumisriskin.
Sahanteriä koskevia tietoja
Voit käytä laitteessa muuta mitä hyvänsa sahanterä. Edellytyksena on, etta se on varustetu sopivalla 1/2 " kiinntyksellä. Jokaisen puukosahaan on mytä-vänä käytötarkoitukseen optimoituja erilaisia ja eri pitusia sahanteriä.
Huomautus: TPI = teeth per inch = hampaiden lukumäärä 2,54 cm kohti
Sahantera puun sahaukseen 11:
Mitat: 150 × 1,25 ~mm, 6 TPI
Soveltuu parhaiten: rakennuspun, lastuleyn ja vanerin sahaukseen, myös upotussahaukseen.
Mitat: 156 mm, 18 TPI
Soveltuu parhaiten: peltilevyjen, profilien ja putkien sahaukseen - joustava ja murtumisen kestäva.
- Ennen käytöönottoa
Sahanterän asennus/ vaihtaminen
A VAROLTUS! Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkin laitteella suoritettavin tohin ryhtymista. Muussa tapaukseessa uhkaa loukkaantumisvaara.
Kierrä pikakiinnitintä 7 ja pidä se kierrettynä.
Paina tarvittava sahantera rajoittimeen asti pikakinnittmean.7. Sahantera lukittuu paikoilleen.
Päastä pikakiinnitin 7 irti, sen on palattava takaisin lahtöasentoonsa. Sahanterä on nyt likittu.
Kasikahvan käantäminen
A VAROLTUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkin laiteella suoritettaviin toihin ryhtymista. Kaskahvaa 4 voidaan käntä 90^ oikealle tai vasemmalle.
Näin PÄÄLLE-/POIS -kytkin 3 voidaan työolosuhteista riippuen käntä edullisempaaan asentoon.
Paina vapautuspainiketta [10] ja kännä kaskahva [4] oikealle tai vasemmalle.
Anna kaskahvan 4lukkiutua paikoilleen.
Jalkalevyn säätö
A VAROLTUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkin laiteella suoritettaviin tohin ryhtymista.
Säädjalkalevy 5 leikkaussyvyyden mukaan.
Avaatavertenlukitusvipu 8 ja aseta jalkalevy 5 vastaavaan asentoon.
Lukitse tāmā asento vetāmälla likutusvivusta 8.
- Iskuluvun esivalinta

Asetuspyoralla 1 voidaan esivalita haluttu iskuluku (MIN. = pienin iskuluku, MAX. = suurin iskuluku). Iskulukua voidaan muuttaa myös käytön aikana.
Käytöönotto
- Virran kytkentä ja katkaisu
Voit valita kaytossa hetkittaisen ja jatkuvan kayton valillä.
Hetkittäisen kayton käynnistys:
Paina PÄLLE-/POIS -kytkintä [3]
Hetkittäisenm käytön poiskytkenta:
Päast PÄLLE-/POIS -kytkin 3 irti.
Jatkuvan käytön käynistys:
Paina PÄÄLLE-/POIS -kytkintä 3 ja kiinnitase alaspainettuna lukitsimella 2.
Jatkuvan käytön poiskytkentä:
Paina PÄÄLLE-/POIS -kytkintä 3 ja päästä se taas irti.
- Puukkosahan turvallinen ohjaaminen
Jalkalevy 5 on kännettäva työkappaleeseen mukauttamiseksi ja laitteen pysymiseksi siinä tiukasti. Jalkalevyn on aina oltava työkappaleella, kun laite on käytössä.
Sahausta koskevia työohjeita
Tarkista etukäteen, ettei tyostettavassa materiaa-lissa ole vieraita esineita kuten naujoa, ruuveja tms. ja poista ne.
Pida holi siita, ettei tuletusaukkoja ole peitetä.
Käynistä laite aina ennen kuin viet sen työkap Paleelle.
Jos sahantera juuttuu kiinni tyokappaleeseen, sammuta laite valittomasti.
Levita jo sahattua rakoa sopivalla tyokalulla ja irrota puukkosaha tyokappaleesta.
Sovita sahantera ja iskuluk tyostettavaan materiaaliin.
Jokaisen puukosahaan on myytäväna käytö tarkoitukseen optimoituja eri pitusia sahanteria.
Sahaa materiiali tasaisesti syottäen.
Sahaus samassa tasossa:
Sopivan pituisilla joustavilla sahanterill on mahdollista sahataulkonevia tyokappaleita kuten esim. putkia valittomasti seinan tasossa.
Menettele seuraavasti:
- Aseta sahantera suoraan seinäa vasten.
- Taivuta puukkosahaa sivusa painaen niin, etta jalkalevy 5 koskettaa seinäa.
- Käynistä laite kuvatulla tavalla ja katkaisen työkappale tasaisesti painen.
Upotussahaus:
VARO! TAKAISKUVAARA!
Upotussahauksia saa suorittaa ainoastaan pehmeisiin materiaialeihin (puu tms.).
Menettele seuraavasti:
- Aseta puukkosaha tyostokappaleelle jalkalevyn alareunalla. Kytke laite pois paaltä.
- Kallista puukkosahaa eteenpain ja upota sahantera tyokappaleeseen.
- Aseta puukosaha pystysuoraan ja jatka saha-usta leikkuolinjaa pitkin.
Huomautus: Käytettävän sahanterän maksimi pituus ei saa olla yli 150 mm!
Huolto ja puhdistus
I rrota verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkin puhdustostoihin ryhtymista.
Vaihda sahanterä, jos sen hampaat ovat tylsa eikä sahaustulos nain ølen ole enaà moitteeton.
Pida laite ja sen tuuletsaukot aina puhtaina. Mikali tuuletsaukot ovat sukossa, laite voi ylikuumentua ja / tai vaurioitua.
Puhdistalaite heti toiden paatytya.
Laitteen sisalle ei saa päastä mitään nesteitä.
Käytä laiteen kotelon puhistukseen liinaa. Älka koskaan käytä puhistukseen bensiini, liuottimia aläkamuovia vahingoittavaa puhistusainetta.
Puhdista sahanteranpidike tarvittaessa siveltimella tai paineilmalla puhaltamalla.
Huolto
VAROLTUS Anna ainoastaan pa- tev'an alan ammatthienkilon korjata laite vain alkuperaisiaraosia kaytäen. Talla taataan, etta laite pysyy aina turvallisena kaytossa.
VAROLTUS Laitteen pistokkee tai liitantajohdon saa vaihtaa ainoastaan laiteen valmistaja tai sen valtuuttama huoltopiste. Talla taataan, etta laite pysyy aina turvallisena kaytossa.
Takuu
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivastä. Laite on valmistetu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä östkuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Ota takuutapaukssessa puhelimitse yhteytä huoltopisteeseisi. Vain nain voidaan taata tuotteesi maksuton lahettäminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir-heita, ei kutenkaan kuljetusvauroita, kuluvia osia tai herkasti vauroituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vauroita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen kayttoon.
Väärä tai asiaton käytto, väkivallan käytto ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisäteisiö oikeuksa.
Takuukorjaus ei pidennä takuaaikaa. Tämä koskee myös vaihddetu ja korjattu osia. Mahdollista jo ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puutteista on ilmoitettava valittomästi pakkauksesta purkamisen jälleen, kutenkin viimeistään kaksi paivää ostopäiväysken jälleen. Takuujan jälleen suoritetur korjaukset ovat maksullisia.
FI Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80 (SoittamisenILA lankaliittymast: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min/Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
Havittäminen

Pakkaus on valmistetu ymparistoystavalisista kierratettavistamateriaaleista.

Alä heita sahkötyokaluja talousjatteiden joukloon!
Sähkölateiden havittämista koskevan EU-normin 2002/96/EC mukaan kaytostä poistetuja sähkö- laitteita havitetäessä on huolehdittava materialalien erottelusta ja kierratyksesta.
Lisātietajoa antavat mm. paikalliset ympäristöviranomaiset.
- Vaatimustemukaisuusvakuutus/Valmistaja (C)
Me, Komperna GmbH, dokumentoinnista vastaava: herra Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Saksa, vakuutamme taten, etta täm tuote vastaa seuraavia standardeja, normatiivisia dokumentteja ja EY-direktiivejä:
Konedirektiivi (2006/42/EC)
Pienjannitedirektiivi (2006/95/EC)
Elektromagneettista yhteensopivuutta koskevat direkttiivit (2004/108/EC)
Sovelletut harmonisoidut normit
EN 55014-2:1997+A1
EN 55014-1:2006
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-11:2003+A11+A1+A12
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2
Tyyppi/Laitekuvaus:
Puukkosaha PFS 710 A1
Date of manufacture (DOM): 12-2010 Sarjanumero: IAN 61099
Bochum, 31.12.2010

Hans Kompernaβ
Pidätämme oikeuden muutoksin.
Inledning
Avsedd anvandning. Sidan 22
De olika delarna .Sidan 22
Leveransens omfattning .Sidan 22
Tekniska data .Sidan 22
Allmänna sakerhetsanvisningar for elverktyg
- Sakerhet pa arbetsplatsen .Sidan 23
2.Elsakerhet. Sidan 23
- Personsakerhet.. Sidan 24
- Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg.. .Sidan 24
Verktygsspecifika sakerhetsanvisingar for svardsagar .Sidan 25
Originaltillbehör/extra tillbehör. Sidan 25
Information om sagblad .Sidan 25
Färe användning
Montera/byta sagblad .Sidan 25
Vrida verktygets handtag .Sidan 26
Stalla in bottenplatta. Sidan 26
Slagtal. Sidan 26
Idrifttagning
Starta och stanga av. Sidan 26
Svardsagens sakra använding. Sidan 26
Arbetsinstruktioner for sagning.. .Sidan 26
Underhäll och rengöring. Siden 27
Service Sidan 27
Garanti Sidan 27
Avfallshantering Sidan 28
| Följande piktogram används ienna bruksanvisning / på produkten: |
| LäsBruksanvisingen! | | Skyddsklass II |
| Observera varNINGar och sakerhetsanvisingarna! | | Använd skyddsglasögon, hörsvskydd, skyddsmask och skyddshandskar. |
| Varning För elektrisk chock! Livsfarlig! | | Håll barn på avständ frän elverktyg! |
| Explosionsrisk! | | Skadad nätkabel eller -kontakt kan medföra elstötar och livsbara. |
| V~ | Volt (växelsänning) | | Lämna in forpackningen och appara-ten till miljövänlig Återvinning! |
| W | Watt (effekt) | |
Sabelsag PFS 710 A1
Inledning

Innan du bōrjar anecdá verktyget: Gördig ovillkorligen fertrogen med de olika Funktionera och informera dig om hur
man hanterar med elverktyg. Läs nedanstäende braupsanvisning. Förvara denna braupsanvisning på saker plats. Se till att braupsanvisingen alltid finns tillganglig även vid vidare användning av tredje man.
- Avsedd användning
Produkten ar avsedd for att saga, kapa och anpassa trä, plast och byggnadsmaterial med fast anslag. Svardsagen ar lamplig for grova sagarbeten, raka och runda snitt och sagar fina snitt. Läs information om sagblad och arbetsinstruktioner for sagning. Varje annan anvandning gäller som iced avsedd använding och kan medforsvåra olycksfallsrisker. Tillverkaren ansvarar inte for skador vilka kan harledas ur felaktig hantering. Produktken ar avsedd for privat bruk och inte for affärdsrivande verksamhet.
De olika delarna
1 Installningsratt slagtal
2 Lasknapp
3 TILL-/FRAN-BRYTARE
Handtag
5 Bottenplatta
6 Sagblad
7 Snabbchuck
8 Lasspak bottenplatta
Skydd kolborstar
Upplasningsknapp
[1] Sāgblad fürtra
12 Sagblad i bi-metall
- Leveransens omfattning
1 labelsag PFS 710 A1
1 sagblad tr HCS 150mm
1 sagblad bi-metall 156 mm
1 braksanvising
- Tekniska data
Märkspänning: 230V~50Hz
Effekt: 710W
Nominellt
tomgangsslagantal: n_0 0 - 2800 ^-1
Slaglangd: 20mm
Bearbetningseffekt max.: Tra 160mm
Aluminium 18 mm
Metall 8 mm
Sagbladsfaste: 1/2
Skyddsklass:
Mätvarden für buller fastständla enligt EN 60745.
Elverktygets A-vere for bullerniva ar typiskt:
Ljudtryck: 86 dB(A)
Ljudnivá: 99 dB(A)
Osakerhet K: 3 dB

Vägd acceleration, typisk:
Vibration hand och arm a_h = 6,303 ~m / s^2
Osakerhet K = 1,5m / s^2
A VARNING! Angiven vibrationsnivá i dessa anvisningar har uppmåts enligt en i EN 60745 standardiserad matmetod och kan används som jämforelse for olika verktyg. Vibrationsniván Förändras beroende på elverktygets användning och kan i vissa fall överstiga angivna varden. Vibrationsbelastning kan missbedömas om elverktyget regelbundet används på sändant sätt.
Obs: For att kunna bestämma svängningsbelastningen bør även tiden under en bestamd arbetstid beräknas under vilket verktyget ar avstigtller startats utan att verkligen anvandas.Detta kan reducera svängningsbelastningen vasantigt under den totala arbetstiden.

Allmänna sakerhetsanvis- ningar for elverktyg
A VARNING! Läs alla sakerhetsinstruk
fioner och anvisningar! Felhantering vid tillampning av nedan angivna sakerhetsinstruktioner och anvisningar kan medfora elstotar, brand och /eller allvarliga skador.
Förvara alla sakerhetsinstruktioner och anvisningar for fremtida behov!
Begreppet elverktyg i sakerhetsinstruktionerna gäller elverktyg med ström (med nätkabel) och batteridriv-na Elverktyg (utan nätkabel).
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Se till att arbetsplaten ar städad och ombesörj ordentlig belysning. Oreda och)dalg belysning kan medfora olycksfall.

Använd inte verktyget i explósionsfar Liga aller eldfarligamiljöer, t.ex. i narheten av
brannbar vatska, gas aller damm.
Elverktyg genererar gnistor som kan antanda damm aller angor.

Se till att barn och andra personer inte riskerar skador när elverktyget används. Låt dig
inte storas under anvandningen, hall uppsikt hela tiden.
2. Elsakerhet
a) Apparatkontakten måste passi i uttaget. Kontakten fär inte modifieras på nagot sätt. Använd inte adapter-kontakter tillsammans med jordade verktyg. Originalkontakter och passande uttag minskar risken För elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t.ex. rör, varmeelement, spis och kylskap. Okad risk for elstötar foreligger om din kropp ar jordad.
c) Använd aldrig verktyget i regn aller vata. Inträngande vatten i en elektrisk apparat ökar risken for elstötar.

Använd inte kabeln på annat sätt an den ar avsedd for, t.ex. att böra apparaten, hönga
upp den. Dra inte i kabeln for att dra ut kontakten, greppa tag i kontakten. Se till att kabeln inte utsats for varme, olja, skarpa kanter ellr rroliga appa
ratdelar. Skadad aller invecklad kabel aller kontakt ökar risiken for elstötar.
e) Använd endast förlängningskablar som ar tillätna für utomhusbruk om verktyget används utomhus. Användning av godkänd förlängningskabel für utomhusbruk reducerar risken für elstötar.
f) Använd jordfelsbrytare om elverktyget maste anvandas i fuktig omgivning.
Använding av jordfelsbrytare minimerar risken for elstötar.
3. Personsakerhet
a) Var alltid medveten om vad du gör och använd sunt fornuft. Använd inte verktyget om ni ar troft eller paverkad av droger, alkohol eller lakemedel.
Ett ögonblick av ouppmärksamhet kan medforaskador under användningen.

Använd personlig skyddsutrustning och alltid skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning som dammskydd, halkfria sakerhetsskodon, skyddshjalm aller horsel skydd, beroende pa elverktygets typ och anvandning, reducerar risker for skador.
c) Undvik att verktyget startar av misstag. Kontrollera att elverktyget ar av-stangt innan strömförsörjningen koplas till erer innan verktyget hantenerasllertransporteras.Bär inte verktyget med fingret placerat pA/AV-knappen ellere till att verktyget inte ar anslutet till stromförsörjningen.Detta kan medfora olyckor.
d) Ta bort inställningsverktyg aller skruvnycklar innan du startar verktyget. Ett verktyg aller en nyckel som befinner sig vid en roterande maskindel kan medfora allvarliga skador.
e) Undvik att arbeta med obekvam kroppshällning. Se till att du står stadigt. Därmed kan du kontrollera verktyget bättre om oförutsedda situationer skulle uppsta.
f) Använd alltid lamplig klädsel. Bär inte vida klädesplagg eller smycken. Häll
haret, kladesplagg och handskar borta fran roterande maskindelar. Lost sittande kladesplagg, smycken ellr hare kan fastna i roterande maskindelar.
g) Kontrollera att dammsugare aller uppsamlingsbehällare ar korrekt anslutna och används på rätt sätt.
Använd sādan utrustning für att minska forekommande damm och)därmed forbundna risker.
4. Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg
a) Überbelasta inte maskinen! Använd rättelverktyg für respektive arbete. Med passande elverktyg blir arbetsresultatet bättre och sakrare inom angivet effektområde.
b) Använd inte elverktyg)där strömknappen ar skadad. Ett elverktyg som inte langre kan startas och stoppas ar farligt och maste repareras.
c) Dra ut kontakten ur vaggutaget innan du gör installninger på verktyget,byter tillbehörsdelar eller lagger undan
verktyget. Denna forsiktighetsatgård forhinder oavsiktlig start av verktyget.
d) Placera ett elverktyg som inte används utom räckhäll for barn. Låt inte personer använda verktyget atan att de känner till användningen eller har LAST användningsinstruktionerna. Elverktyg ar farliga om oerfarna personer använder dem.
e) Ta hand om verktyget väl. Kontrolera att rörliga delar fungerar utan problem och inte kärvar, kontrolera även om delar är brutna eller skadade aller päverkar verktygets Funktion negativ på nagot satt. Reparera skadade delar innan verktyget används. Mønga olyckor har fororsakats av dåligt omhändertagna elverktyg.
f) Se till att arbetsplatsen ar städad och i ordning. Väsköttä skärverktyg med skarpa skärtrissor klämmer inte och ar lättareatt Föragenom arbetsmaterialiet.
g) Använd elverktyg, tillbehör, extra verktyg osv. enligt dessa anvisningar på det satt som är föreskrivet För denna speciella verktygstyp. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och det arbete som skall utforas. Användning av elverktyg på annat satt än föreskrivna anvisningar kan medföra farliga situationer.

Verktygsspecifikasakerhetsanvisningarforsvardsagar
For att undvika personskador och brand-risk samt hällorsisker:
Anslut verktyget via en jordfelsbrytare med maximalt 30mA utlosningsström纳税 du arbetar utomhus.
Säkra arbetssytcket. Använd spannanordningar/skruvstäd for att hälla fast arbetssytcket. Dettaär säkrareän din egen hand.
Vila inte händerna bredvid eller framfor verktyget och den yta som skall bearetas, risk for att glida och risk for personskador foreligger.
Dra ut nätkontakten ur vagguttaget om fara foreligger.
Lat allid nätkabeln lopa bakom verktyget.
BRANDRISK PGA GNISTOR! Gnistor uppstär narn sagar i metall. Se daffor till att inga personer befinner sig inom riszkonen och att inga brannbara material finns i narheten av arbetsomradet.
A VARNING! GIFTIGA ANGOR! Hälsorisker föreligger für användaren och eventuella personer i narheden vid bearbeting med forekommande giftigt damm/ angiorg.

Använd skyddsglasögon och dammskyddsmask.
Bearbeta inte asbesthaltiga material. Asbest ar cancerframkallande.
Följ tillverkarens bestammelser och rekommendationer vid sagnig i bygngadsmaterial.
Bearbeta inte fuktiga material aller fuktiga ytor.
For endast ett startat verktyg mot materialet som skull bearetas.
OBSERVERA! Undvik kontakt med fasta föremål narprodukten används - Risk for bakslag!
Bottenplattan [5] mäste ligga mot arbetsstycket nar verktyget används.
Stäng alltid av verktyget och låt det stanna inn an du lagger det ifrän dig.
Använd endast skarpa och felfria sagblad. Byt omedelbart spruckna, böjda aller sloa sagblad.
Verktyget skull alltid hallas ren, torr och fri fran olja aller smorifett.
Använd endast tillbehör som anges i braupsanvisingen. Användning av andra tillbehörsverktyög'an som angivits i braupsanvis- ningen kan betyda persorskador.
Du kan anvanda vilket sagblad som helst under forutsattning att det passar i 12 - universalfattningen. Det finns perfect avsedda sagblad i olica langder for din svardsag i handeln.
Obs: TPI = teeth per inch = antal tänder per 2,54 cm
Sagblad fürträ [11]:
Matt: 150 × 1,25 ~mm, 6 TI
Lampliga for sänging i konstruktionsträ, spanplatta, plattor och plywood, även for forsankta snitt.
Sagblad i bi-metall 12:
Matt: 156 mm, 18 TPI
Lampliga for sagning i plat, profiler och ror - flexibla och brottsaagra.
Färe användning
- Montera/byta sagblad
A VARNING! Dra ut nätkontakten ur vagguttaget innan rengörings- och underhällsarbenen pabörjas. Risk for personskador foreligger.
Vrid snabbchucken 7 och häll den vriden.
Tryck in nödvändigt sāgblad i snabbchucken 7 till anslag. Sāgbladet fastnar.
Släpp snabbchucken 7, den maste ätergà till ursprungligt lage. Sägbladet ar nu LAST.
Vrida verktygets handtag
A VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Dra ut näkontakten ur vagguttaget innan arbeten pabörjas. Handtaget 4 kan vridas 90^ at höger eller vänster. Därmed kan TILL-/FRAN-brytare 3 vridas till att bättre lage beroende på arbetsvillkor.
Tryck upplasningsknappen [10] och vrid handtaget [4] at hoger erler vänster.
Laf handtaget 4 fastna.
Stalla in bottenplatta
A VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Dra ut naktakten ur vagguttaget innan arbeten paborjas.
Ställ in bottenplattan 5 beroende på snittets djup.
Lossa lassaken 8 och ställ in bottenplattan 5 i onskat lage.
Lás i detta lège genom att dra àt lasspaken 8.
- Slagtal

Ställ onskat slagtal med inställningsratten [MIN. = lagsta slagtal, MAX. = högsta slagtal).
Slagtalet kan även andras under användningen.
- ldrifttagning
- Starta och stänga av
Du kan välja mellan intervall- och konstant drift.
Starta interval drift:
Tryck TILL-/FRAN-brytaren 3
Stänga av intervalldrift:
Slapp TILL/FRAN-brytaren 3
Starta konstant drift:
Tryck TILL-/FRAN-brytaren 3 och ställ in önskad inställning med lasknappen 2.
Stänga av konstant drift:
Tryck TILL-/FRAN-brytaren 3 och slapp den.
igen.
Svärdsågens sakra användning
Bottenplattan 5 kan svängas for att anpassa till arbetsstyetck och for sakert stöd. Bottenplattan maste ligga mot arbetsstyetck när verktyget används.
- Arbetsinstruktioner ffor sagning
Kontrollera materialet som skall bearetas pa frammande foremål som spik, skruvar osv. och ta bort dessa.
Se till att ventilationsöppningarna inte ar över-täckta.
Starta verktyget och for det mot materialets som skull bearetas.
Stäng av Produkten om sagbladet fastnat.
Bila upp den redan sagade spalten med lämplicht verktyg och dra ut svardsagen.
Anpassa sagbladet och slagtalet till materialet som skall bearetas.
Det finns perfekt avsedda sagblad i olica langder for din svardsag i handeln.
Saga i materialet med jamt tryck.
Sagamotkant:
Man kan saga av utstickande arbetsstycke som t. ex. rör direkt i väggen med flexibla sagblad med motsvarande langd.
Gör内容简介:
- Lagg sagbladet direkt mot väggen.
- Böj det med sidotryck mot svärdsgen sö att bottenplattan 5 ligger mot vöggen.
- Starta verktyget som beskrivet och saga av arbetsstycket med konstant tryck.
Forsankta snitt:
OBSERVERA! RISK FÖR BAKSLAG!
Forsankta snitt fär endast utforas i mjuka arbetsma
terial (tra aller likn.).
Gör entwickeljande:
- Placera svardsågen med bottenplattans 5
underkant mot arbetsstycket.
Startaprodukten.
- Tippa svärdsägen framåt och saga ner i arbets-stycket med sagbladet.
- Placera svardsagen lodratt och saga langsnittlinjen.
Obs: Tillampat sagblad fár inte överskrida en max. langd på 150 mm!
Underhäll och rengöring
Dra ut nätkontakten ur vaggutaget innan ren-göringsarbeten pabörjas.
Byt sagblad nár tänderna ar slöa och inte kang gora en fullgod sāgning.
Häll alltidprodukten och ventilationsöppning-arna rena. Risk För skadad produkt och/eller overhettning om ventilationsöppningarna är blockerade.
Rengörproduktendirektafteravslutatarbete.
Fukt eller vatska fär inte tränga in i verktygets inre delar. Använd torr luddfri duk for rengöring av utsidan. Använd aldrig bensin, lösningsmedel eller rengöringsmedel som angriper plast.
□ medtryckluft.
Service
A VARNING! Lat endast behörig personal repareraprodukten och använd endast originalreservdilar. Detta sakerställer sakerheden für verktyget.
A VARNING! Nätkontakten eller nätsladden fär endast bytas av pro
duktens tillverkare aller kundtjänst.
Detta sakerstaller sakerheten for verktyget.
- Garanti
For den har apparaten lämnar vi tre árs garanti是从 och med inköpsdatum. Den har apparaten har tillverkats med omsorg och genomgatt en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassavvitot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt serviceställe per Telefon vid garantifall. Endast daß kan Produkten skickas in fraktfritt.
Garantin gäller bara För bara För material-ller fabrikationsfel, den täcker inte transportsskador, förlitningsdilar er skador på ömtäliga delar som t ex brytare och batterier. Produktken ar endast avsedd for privat bruk och fär inte användas yrkesmüssigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av var autorisere servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti.
Garantitiden förlangs inte für att man utnytjar gar- tantiförma纳税人. Det gäller även für utbytta erler reparerade delar. Eventuella skador och brister som upptacks redan vid kopet maste animlas omedelbart after uppackningen, dock senast två dagar after inkopsdatum. När garantitiden ar slut maste man betala for eventuella reparationer.
SE
Kompernass Service Sverige
Tel.: 0770 93 00 35
e-mail: support.sv@kompernass.com
FI Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta lankaliittymastä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min/Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min) e-mail: support.fi@kompernass.com
Avfallshantering

Forpackningen bestar av miljovänligt material som kan avfallschanteras vid lokala atervinningsställen.

Kasta inte elverktyg i hushaallssoporna!
Enligt EU-direktiv 2002/96/EC gällande Begag-nad elektrisk och elektronisk utrustning skall trasiga eller begagnade elverktyg avfallshanteras separat och tillforas Återvinneningen enligt gällande miljolag-stiftning.
Kontakta miljokontoret på din ort für vidare information om avfallschantering av forbrukad utrustning.
Vi, Komperna GmbH, dokumentansvarig: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, forklarar hermed att detta produkt motsvarar foljande normer, normade dokument och EU-direktiv:
Maskindirektiv (2006/42/EC)
Lagspänningsdirektiv (2006/95/EC)
Elettromagnetisk kompatilitet (2004/108/EC)
anvanda harmoniserade normer
EN 55014-2:1997+A1
EN 55014-1:2006
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-11:2003+A11+A1+A12
EN 61000-3-2:2006
EN61000-3-3:1995+A1+A2
Typ/Beteckning:
Sabelsag PFS 710 A
Date of manufacture (DOM): 12-2010 Serienummer: IAN 61099
Bochum, 31.12.2010

Hans Kompernaβ
Ratt till tekniiska andringar for fortsatt Produktutveckling forbehalles.
Indledning
Formalsbestemt anvendelse Side 30
Udstyr. Side 30
Samlet levering. 30
Tekniske specificationer Side 30
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
- Sikkerhed på arbejdstedet. Side 31
- Elektrisk sikkerhed.. Side 31
- Personlig sikkerhed.. Side 32
- Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber.. Side 32
Specifikke sikkerhedshenvisninger for tandemsaver. Side 33
Originalt tilbehør/- supplerende apparater Side 33
Informationer til savklinger Side 33
Indenibrugtagen
Savklinge monteres / skiftes. Side 34
Apparatets handtag drejes. Side 34
Fodplade indstilles Side 34
Slagtalforudvalg. Side 34
Ibrugtagen
Taende og slukke. Side 34
Tandemsaven fores sikkert. Side 34
Arbejdshenvisninger til savning. Side 34
Vedligeholdelse ogrensning Side 35
Service
Garanti Side 35
Bortskaffelse
| I donne betjeningsvejledning/på apparatet anvendes der følgende piktogrammer: |
| Læs betjeningsvejledningen! | | Beskyttelsesklasse II |
| Følg advarsels- og sikkerhedsanvisningerne! | | Dae anbefales at böre sikkerhedsbriller, hørereværn, øndedrætsbeskyttelse og sikkerhedshandsker. |
| Fare for elektrisk stød! Livsfare! | | Børn skal holdes borte fra elektrisk værktøj! |
| Eksplosionsfare! | | Hvis ledningen eller stikket er beskadi-get, er der risiko for livsfarligt elektrisk stød! |
| V~ | Volt (Vekselspænding) | | Bortskaf emballagen og maskinen miljøvenligt after forskrifterne! |
| W | Watt (effektivt) | |
Multicutter PFS 710 A1
- Indledning

Sæt Dem nøje ind i apparatets fondktioner før De tager det i brug for Forste gang, hent oplysninger om den korrekte be
handling af elektrisk værktoj. Dette findes i den etterfolgende betjeningsvedledning. Denne vejledning skal opbevares godt. Alle papirer skal følge med hvis De overlader apparatet til andre.
Apparatet er bestemt til savning, forkorting og tilpasning af træ, kunststof og byggestoffer med anslag. Tandemsaven er egnet til grove savearbejder, lige og krumme snit og skærer flader fyndig af. Vær opmærksom på informationerne til savklinger og arbejdshenvisninger til savning. Enhver,anden anvendelsellerndring af maskinen gælder som værende i strid med formålet og rummer fare for alvorlige uheld. Vi pâtager os intet ansvar for skader som følge af formålsfremmed anvendelse. Apparatet er ikke bestemt til erhvervsmaessig anvendelse.
Udstyr
1 Indstillingshjul slagtalforudvalg
2 Laseknap
3 TEND-./SLUK-knap
4 Handtag
5 Fodplade
6 Savklinge
7 Borepatron
Lasehandtag til fodplade
9 Afdækning kulborster
10 Åningsknap
11 Savklingetil tae
12 Bi-metal savklinge
Samlet levering
1 multicutter PFS 710 A1
1 traesavklinge HCS 150mm
1 savklinge Bi-metal 156mm
1 betjeningsvejledning
- Tekniske specificationer
Nominelkapacitet: 230V 50Hz
Nominal optagelse: 710W
Nominelt
tomgangsslagtal: n_00 - 2800min^-1
Slaglengde: 20mm
Maks. skarekapacitet: trae 160mm aluminium 18mm
metal 8mm
Savklingeoptagelse: 1 / 2
Beskytteselskasse:
Målevaerdien for stoj undersøges i overensstemmelse med EN 60745. Elektroaktjets A-vurderede stojniveau er typisk:
Lydtrykniveau: 86 dB(A)
Lydeffektniveau: 99 dB(A)
Usikkerhed K: 3 dB

Anvend horeværn!
Vægtet acceleration, typisk:
Hand-arm-vibration a_h = 6,303m / s^2
Usikkerhed K = 1,5m / s^2
ADVARSEL! Det i disse anvisninger angivne svingnings niveau er blevet malt svarende til en i EN 60745 normeret molemetode og kan anvendest til sammenligning af apparater. Svingnings niveauet skalændre sig svarende til anvendelse of det elektriske redskab og kan i nogle tilfælede ligge over den værdi der angivet i disse anvisninger. Svingningsbelastningen kan undervurderes hvis det elektriske redskab jævnligt bliver anvendt på en sádan mäde.
OBS.: For at opn à en nogagtg vurdering af svingningsbelastningen i et bestemt arbejdstidsrum er man ogsa ndt til at medregne de tidspunkter, hvor apparatet er slukket, eller ganske vist er taendt, men eigentlig icike anvendes. Dette kan reducere svingningsbelastningen over hele tidsummet betydeligt.

Generelle sikkerheds-instrukser for elektrisk værktøj
ADVARSEL! Alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger skal laes! Forsommelighed over for sikkerhedsinstrukserne og anvisninger kan resultere i elektriske stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger skal opbevares til senere brug!
Begrebet "elevtroværktj" der anvendes i sikkerheds-anvisingerne, relaterer sig til elektriske redskaber der anvendes med ledning til lysnettet og til akkumulatordrevne elektriske redskaber (uden ledning til lysnettet).
1. Sikkerhed på arbejsstedet
a) Arbejsområdet skal ∀e ryddeligt og have god belysning. Uorden og ubelyste arbejsområder kan ∀e örsag til ulykker.
b) Apparatet mä ikke anvendes i eksplosionstruede omgivelser hvor der befinder sig brændbare væsker, luftarter eller støvparticler. Elektriske redskaber danner gnister der kan anteende dampe eller støv.
c) Børn og andre personer skal holds pa afstand nr redskabet bliver benyttet. Hvis
man bliver afledt, kan man miste kontrollen over apparatet.
2. Elektrisk sikkerhed
a) Apparatets stik skal passe til stikdansen. Stikket mä ikke ændres på nogenmxde.Der mä ikke anvendes adapeterstik sammen med apparatet der har sikkerhedsjording.Uændrede stik og passende stikdæsner ndsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordede overflader som f.eks. rør, varmeap-
parater, komfurer og koleskabe. Der er oget risiko ved et elektrisk stød his legemet har jordforbindelse.
c) Apparatet skal beskyttes mod regn og vae de. Hvis der traenger vand ind i et elektrisk apparat er der foroget risiko for elektrisk stod.
d) Ledningen mä ikke benytttes til at böre maskinen i, hænge den op i eller til at trække stikket ud med. Ledningen skal holdes på afstand varme, olie, skarpe kanter ell er dele af apparatet der er i bevægelse. Beskadigede aller forsnoede ledninger forhajer risikoen for elektrisk stød.
e) Til arbeje med elektriske redskaber under aben himmel, skal der anvendes forlaengerledninger der ogsa er godkendt til udendors anvendelse. Anvendelsen af en sadan ledning nedsetter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke er til at undgå at elektrisk værktøj skal bruges i fugtige omgivelser, skal der anvendes en fejlstrøms-kontakt. En sändan forringer risikoen for elektrisk stød.
3. Personlig sikkerhed
a) Bevar hele tiden opmærksomheden, pas på hvad De foretage Dem og gå til værks med det elektriske værktøj med fornuften i behold. Undlad at bruge apparatet his De er træt eller under indflydelse af euforiserende stoffer, alkohol eller medikamenteer. Et øjebliks uopmærksomhed under benyttelse af apparatet kan føre til alvorlige kvæstelser.
b) If for Dem personligt sikkerhedsudstyr, og bær altid sikkerhedsbriller. Personligt sikkerhedsudstyr, som f.eks. stovmaske, skrid-sikkert fodtoj, sikkerhedshjelm eller horeværn, alt after det elektriske redskabs art og anvendelse, nedsætter risikoen for tilskadekomst.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Der skal drages omsorg for at det elektriske redskab er slæt fra før det bliver
forbundet med elektricitetsforsyningen,\
när det tages op eller bliver böret.\
Hvis man har en finger på afbryderen aller\
apparatet er slæt til medens det bliver böret,\
kan dette have ulykker til følge.
d) Indstillingsredskaber aller skruenog-ler skal fjernes for apparatet bliver startet. Et stykke værktj aller en nagle der sidder i en bevægelig del af apparatet, kan afstedkommen kvæstelter.
e) Undgå at indtage anormal kropshold- ning. De skal sorge for at De stär sikkert og hele tiden er i balance.
På den på kan apparatet bedre kontrolleres i uventede situationer.
f) Ifør Dem egnet beklaedning. Den mA不同程度e vid, og smykker skal lægges væk. Här, beklaedningsdele og hand-sker skal holds borte fra bevægelige dele. Hvis De har langt帽子, brør De bruge et harnet. Løst siddende beklaedning, smykker erller帽子 kan blive grebet af dele der bevæger sig.
g) Hvis der monteres opsugnings- og opfangsanotherninger, skal disse vare sluttet til og anvendes korrekt. Anvendelse af den slags anordninger nedsætter foremomenterne som føge af støv.
4. Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber
a) Undgå at overbelaste apparatet. Anvend det elektriske redskab der er bestemt til Deres arbeje. Med det passende elektriske værktj er det bedre og mere sikkert at arbeje i det angivne effektområde.
b) Tag/DDek elektriske redskaber i brug hvor kontakten er defekt. Et elektrisk apparat der/DDke kan tændes aller slukkes, er farligt og skal repareres.
c) Stikket skal strækkes ud af stikkontakten for der ma foretages indstillinger af maskinen, tilbehørdsdele bliverudskiftet,ller maskinen lægges væk. Disse sikkerhedstiltag forbinderuutilsigtet igangsæting of apparatet.
d) Elektriske redskaber der/DD er i brug, skal opbevares uten for boRs rækkevidde. Lad/DD ke personer benyttet apparatet hvis de/DD er fortrolig med det ell er/DD har lst disse anvisninger. Elektrisk værktjoer farligt hvis det benyttes af uerfarne personer.
e) Apparatet skal behandles med omhu. Det skal kontrolleres om bevægelige dele af apparatet fungerer fejflrit og seks er fastklemt, om noget dele er knækket eller beskadiget sa apparatets Funktion er forstyrret. Beskadige dele skal repareres før apparatet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte elektriske apparater.
f) Skærende værktæjer skal holdes skarpe og rene. Ordentligt vedligeholdte skæredskaber med skarpe ægge klemmer sig ikke sa ofte fast og er lettere at føre.
g) Redskabet, tilbehør, udskiftelige dele osv. skal anwendes i overensstemmelse med disse anvisninger og sādan som det er foreskrevet for denen særlige type apparat. Her skal der også tages hensyn til arbejdsbetingelserne og den opgave der skal udføres. Anvendelse af elektriske redskaber til andre formal end de angivne kan føre til farlige situationer.

Specifikke sikkerhedshenvisninger for tandemsaver
For at undgå risiko for kvæstelser og brandfare somt risiko for sundhed:
Hvis De arbejder i det fri, tilsluttes apparatet til en fejlstroms (Fl)-beskyttelseseabryder med maksimalt 30mA udlo-sningsstrm.
Værystykket sikres. Brug spændemekanismer/ skruestik til fiksering af værystykket. Sø holds det mere sikkert end med händen.
Haenderne ma under ingen omstaendigheder stottes ved sider af uller foran apparatet, da der er risiko for tilskadekomst his det glider.
Stromstikket trækkes ud af stikkontakten med det samme, his der er fare.
Stromkablet fares altid bagud væk fra apparatet.
■ RISIKO FOR BRAND GRUNDET GNIST-REGN! Hvis der saves i metal, opstår gnistregn. Vær derfor opmaerkoms på, at ingen personer udsættes for fare og at der ikke er brændbare materialier i arbejdsområdets nærmesto omkreds.
ADVARSEL! GIFTIGDAMPE! Bearbejdning af skadelige/giftige stve er en helbredsrisiko for den person, der betjener apparatet, ellr personer i naerheden.

Bær beskyttelsesbriller og stømaske!
Asbestholdigt materiale ma ikke bearejdes. Asbest gæelder som kraeffremkaldende.
Vær opmaerkoms pa producentens henvisninger og anbefalinger ved savning af byggestoffer.
Fugtige materialer aller overflader mA ikke bearbejdes.
Apparatet ma kun fores mod materialet, nár det er taendt.
OBS! Undgå kontakt med feste genstandene, när apparentet er i brug - risiko for bagsslag!
Fodpladen 5 kal altid ligge mod varkstykket, när apparatet er i brug.
Apparatet slukkes og kores ud altid, inden det laegges til side.
Brug udelukkende skarpe og upåklagelige savklinger. Skift ridsede, bjède elle slove savklinger med det samme.
Apparatet skal altid vare t, ren og fri for olier og smrefedt.
- Originalt tilbehør/- supplerende apparater
■ Brug udelukkende tilbehør, som er nævnt i betjeningsvejledningen. Brug af andet tilbehør eller indsatsværktøjer, end dem, som er anbefalet i betjeningsvejledningen, kan resultere i risiko for tilskadekomst.
Enhver savklinge kan bruges, forudsat, at den er udstyret med en passende 1 / 2 optagelse.Passende til enhver indsats kan De kobe optimerede savklinger til Deres tandemsav i forskellige laengder.
Bemerk: TPI = teeth per inch = antal tænder per 2,54 cm
Traesavklinge11:
Mål: 150 × 1,25 ~mm, 6 TI
Bedst egnet til savning af konstruktionstrae, span, plade- og krydsfinetrae, ogsa til dykkersnit.
Mål: 156 mm, 18 TPI
Bedst egnet til savning af blink, profiler og rør - flek-sibel og knækresistant
- Indenibrugtagen
- Savklinge monteres/skfites
ADVARSEL! Træk strømstikket ud af stikkontaken inden alle arbejder på apparatet. Ellers er der risiko for tilskadekomst.
Borepatronen 7 drejes og holdes drejet.
Den ndvendige savklinge saettes til anslaget i borepatronen 7 . Savklingen griber fat.
Borepatronen 7 slippes, det skal vende tilbage i dens udgangsposition. Nu er savklingen LAST.
- Apparatetshandtag drejes
ADVARSEL! RISIKO FOR TILSKADE
KOMST! Træk stromsticket ud af stikkontakten inden alle arbejder på apparatet. Handtaget 4 kan drejes 90^ til hijre eller venstre. På den MADE kon TÆND-/SLUK-knappen 3 brings i en god position alt after arbejdsbetingelserne.
Abningstaten trykkes og handtaet 4 drejes til hore erler venstre.
Lad handtaget 4 gribe fat.
Fodplade indstilles
ADVARSEL! RISIKO FOR TILSKADE
KOMST! Træk stromstikket ud af stikkontakten inden alle arbejder på apparatet.
Snitdybden indstilles ved hjaelp af fodpladen 5
Lasehandtaget [8] ləns til dette formal og fodpladen [5] brings i den pagaelende position.
Positionen lases, idet hasehandtaget 8 spaendes fast.
- Slagtalforudvalg

Ved hjælp af indstillingshjulet 1 indstilles det ønske de slagtal (MIN. = laveste slagtal, MAKS. = højeste slagtal). Slgtillet kan øgsændres under brug.
Ibrugtagen
Tændoge slukke
Med hensyn til driften kan vaelges mellem momentdrift og vedvarende drift.
Momentdrift slas til:
Tryk TAE.ND-/SLUK-knappen 3
Momentdrift slås fra:
Slip T-ND-/SLUK-knappen 3
Vedvarende drift slas til:
Tryk TÄND-/SLUK-knappen 3 og fikser den i trykket tilstand med laseknappen 2.
Vedvarende drift slas fra:
Tryk TEND./SLUK-knappen 3 og slip den igen.
Tandemsaven fores sikkert
Fodpladen 5 er svingbar for tilpasning og sikker placering af værkstykke. Den skal altid ligge mod værkstykke, narr apparatet er i brug.
Arbejdshenvisninger til savning
Kontroller materialet, som skal bearbejdes, for fremmedlegemer som səm, skruer etc. og fjern disse.
Sorg for, at ventilationsslidsene-ieke daekkes til.
Apparatet tændes og sfores det mod materialet, som skal bearbejdes.
Sluk apparatet med det samme, hvis savklingen klemmer.
Udvid den allerede savede spalte med et eg-net voerktj og træk tandemsaven ud.
Tilpas savklinge og slagtal til det materiale, som skal bearbejdes.
Passende til erhver indsats kan kæbes optimerede savklinger til Deres tandemsav i forskellige laengder.
Sav materialet med jaevtnt fremskub.
Fyndig savning:
Med fleksible savklinger, forudsat den pagaelende laengde, kan fremstaende værkstykker som f. eks. rør saves af umiddelbart ved vaeggen.
Gä frem pa følgende måde:
- Læg savklingen direkte mod væggen.
- Ved hijaelp af sidelens pres bojes tandesaven, sa fodpladen 5 ligger mod væggen.
- Taend apparatet som nævnt og sav værkstykker of med konstant tryk.
Dykkesavning:
OBS! RISIKO FOR BAGSLAG!
Dykkersnit ma udelukkende gennemfores på blode værystykker (træ e.l.).
Gä frem på fölgende@måde:
- Tandemsaven sættes med fodpladens 5 med den nederste kant på værystykket.
Apparatet taendes.
- Hæld tandemsaven fremad og dyk savklingen ind i værystykket.
- Tandemsaven stilles lodret og der saves videre langs med snitlinjen.
Bemærk: Den brugte savklinge bør ikke overskride den maks. Laengde på 150 mm!
Vedligeholdelse og rennsning
Inden alle rensningsarbejder traekkes stromstikket ud af stikkontakten.
Savklingen skiftes, sə snart taenderne bliver slove og upaklageligt savearbejder derfor ikke mere kan gennemfores.
Apparatet og ventilationsslidsene holds altid rene. Tilstoppede ventilationsslidse kan resultere i overophedning og/ller beskadigelse af apparatet.
Apparatet renses after arbejdert aflsuttet.
Der ma icike komme vaesker i apparatets indre. Til rensning af kabinettet bruges en klud. Brug aldrig benzin, Isningsmidler erer rensemidler, som angriber kunststof.
Savklingeoptagelsen renses i givet fald ved hjaelp af en pensel aller ved hjaelp af trykluft.
Service
ADVARSEL Deres apparater ma udelukkende repareres af kvaliferet fagpersonale og udelukkende med originale reservedele. Paden made sikres, at apparatets sikkerhed holds vedlige.
ADVARSEL! Skift af strømstk eller strømkabel skal altid gennemfores af det elektriske værktøjs producent eler den pagældende kundeservice. Pá den påse sikres, at apparatets sikkerhed hol des vedlige.
- Garanti
På donne donkraft fär du 3 ärs garanti fra købsdatoen. Apparatet er produceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælede bedes du kontakte service-afdelingen Telefonisk. På donne��e kan gratis indsendelse af varen garanteres.
Garantiydelsen gælder kun for materiale-ller fabrikationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter aller batterier. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt drug.
Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgrep, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes jegke ved这部分 garanti.
Garantiperioden forlenges不解 auf Produktansvaret. Det gæelder ogssfor udskiftede og reparerede dele.Eventuelle skader og mangler, som allerede findes ved kob, skal straks anmeldes after udpakning og senest to dage after kobsdatoen. När garantiperioden er udlbet, skal udgifterne til reparationer betales normalt.
DK Kompernass Service Danmark
Tel.: 80-889 980 (Der kan kun ringses til servicenummeret fra fastnet)
e-mail: support.dk@kompernass.com
Bortskaffelse

Emballagen bestar af mljovenlige materialer og kan smides ud pa de lokale genbrugsstationer.

Elektriske redskaber hører/DDke til i husholdningsaffaldet!
I henhold til Europaeisk direktiv 2002/96/EC om udtjente elektriske apparater og dets omsætning til national lov skal brugte elektriske redskaber ind-samles saerskilt og brings til miljenlig genindvinding.
Mulighederne for atkommen af med et udljent apparat kan De fà at vide hos de lokale myndigheder.
Vi, Kompernaß GmbH, ansvarlig for dokumenter: Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, erklærhermed, at dette produitstemmer overens med de falgende normer, normative dokumenter og EF-retningslinjer:
Maskindirektiv (2006/42/EC)
EF-lavspændingsdirektiv (2006/95/EC)
Elektromagnetisk fordragelighed (2004/108/EC)
Anvendte harmoniserede standarder
EN 55014-2:1997+A1
EN 55014-1:2006
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-11:2003+A11+A1+A12
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2
Type/Apparatabetegnelse:
Multicutter PFS 710 A1
Date of manufacture (DOM): 12-2010 Seriennummer: IAN 61099
Bochum, 31.12.2010

Hans Kompernaß
Tekniske ændringer af hensyn til den videre udvikling forbeholds.
Einleitung
Bestimmungsgemäß Gerbrauch. 38
Ausstattung .Seite 38
Lieferumfang.. 38
Technische Daten.. 38
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
-
Arbeitsplatz-Sicherheit.. 39
-
Elektrische Sicherheit.. .Seite 39
-
Sicherheit von Personen . 40
-
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs.. .Seite 40
Geratespezifische Sicherheitshinweise für Säbelsgen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Originalzubehör/-zusatzgeräte .Seite 42
Informationen zu Sägeblättern. .Seite 42
Vor der Inbetriebnahme
Sageblatt montieren/ wechseln.
Gerägriff drehen .Seite 42
Fußplatte verstellen . 42
Hubzahlvorwahr.
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten. .Seite 43
Sabelsage sicer fuhren .Seite 43
Arbeitshinweise zum Sagen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 43
Wartung und Reinigung . 43
Service . 44
Garantie .Seite 44
Entsorgung . 45
| In dieser Bedienungsanleitung/am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: |
| Bedienungsanleitung lessen! | | Schutzklasse II |
| Warn- und Sicherheitshinweise beachten! | | Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem-/Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe. |
| Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! | | Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten! |
| Explosionsgefahr! | | Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker |
| V~ | Volt (Wechselpannung) | | Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! |
| W | Watt (Wirkleistung) | |
Sübelsäge PFS 710 A1
- Einleitung

Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Handigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist mit festem Anschlag zum Sägen, Ablängen und Anpassen von Holz, Kunststoff und Baustoffen bestimmt. Die Säbelsäge eignet sich für grobe Sägerarbeiten, gerade und kurvige Schnitte und trennt Flächen bündig ab. Beachten Sie die Informationen zu Sägeblättern und Arbeitshinweise zum Sägen. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungs-widriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
Stellrad Hubzahlvorwahl
2 Feststellschafter
EIN-/AUS-Schalter
4 Handgriff
5 FuBplatte
6 Sägeblatt
7 Schnell spannffutter
8 Feststellhebel Fußplatte
Abdeckung Kohlebürsten
10 Entriegelungstaste
11 Sageblatt fur Holz
[12] Bi-Metall Sägeblatt
- Lieferumfang
1 Sabelsage PFS 710 A1
1 Sageblatt Holz HCS 150mm
1 Sageblatt Bi-Metall 156mm
1 Bedienungsanleitung
- Technische Daten
Nennspannung: 230V 50Hz
Nennaufnahme: 710W
Nennleerlaufhubzahl: n_0 0 - 2800 min^-1
Hublange: 20mm
Schnittleistung max.: Holz 160mm
Aluminium 18mm
Metall 8 mm
Sögeblattaufnahme: 1 / 2
Schutzklasse:
Messwert für Geräusch ermittelt entspruchend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 86 dB(A)
Schalleistungspegel: 99 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB

Gehorschutz fragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand-/Armvibration a_h = 6,303m / s^2
Unsicherheit K = 1.5 m/s^2
A WARNING! Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fälle über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung konnte untersätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitaumes sollenn auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschalte ist oder dazu lauft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitaum deutlich reduzieren.

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
A WARNING! Lesen Sie alle Sicherheits
hinweise und Anweisungen. Versaumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeuchte Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgeführter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funktion, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung konnen Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darfin keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nisse fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zuziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringgert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektronwerkzeug, wenn Sie mäde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko-hol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen person-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitschuhe, Schutzhelm oder Gehorschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringgert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewisern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschelt ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfallen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen better kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringn.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für ihre Arbeit das dazu bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie better und)sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lausst, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteinstellungen vornehmen, Zubehörerteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesen nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei Funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfähig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigten Sie darauf die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Säbelsgen
Um Verletzungs- und Brandgefahr sowie Gesundheitsgeführungen zu vermeiden:
SchlieBen Sie, wenn Sie im Freien arbeiten, das Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutzschalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an.
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit ihrer Hand.
Stützen Sie auf keinen Fall die Höhe neben oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Flüche ab, da bei einem Abrutschen Verletzungsgefahr besteht.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
Fuhren Sie das Netzkabel immer nach hinten vom Gerät weg.
■ BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Wenn Sie Metalle sagen, entsteht Funkenflug.
Achten Sie deshalb unbedingt daraufuf, dass keine Personen gefährdet werden und sich keine brennbaren Materialien in der Höhe des Arbeitsbereiches befinden.

WARNING! GIFTIGE DÄMPFE! Das Bearbeiten von schädlichen / giftigen Stäuben stellen eine Gesundheitsgeführung für die Bedienperson oder in der Höhe befindliche Personen dar.

Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske!
Asbesthaltiges Materialarf nichtbearbeitert werden.Asbest giltalskrebserlegend.
Beachten Sie beim Sagen von Baustoffen die gesetzlichen Bestimmungen und Empfehlungen der Hersteller.
Bearbeitensiekeine angefeuchtetenMaterialien oder feuchte Flächen.
Führer Sie das Gerät nur eingeschaltet gegen das zu bearbeitende Material.

VORSICHT! Vermeiden Sie den Kontakt mit festen Gegenständen, wenn das Gerät in Betrieb ist - Rückschlaggefahr!
Die Fußplatte 5 muss immer am Werkstuck anliegen, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Das Gerät immer ausschalten und auslaufen halten, bevor Sie es ablegen.
Verwenden Sie nur scharfe und einwandfrei Sägeblätter. Wechseln Sie rissige, verbogene oder unscharfe Sägeblätter sofort aus.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
- Originalzubehör/-zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör, das in der Gebrauchsanweisung angegeben ist.
Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Sie können每日经济 Sägeblatt verwenden, vorausgesetzt, es ist mit der passenden Aufnahme -1/2 Universalschaft versehen. Es sind für jeder Einsatzzweck ihrer Säbeläge optimierte Sägeblätter in verschiedene Längen im Handel erhältlich.
Hinweis: TPI = teeth per inch = die Anzahl der Zöhne je 2,54 cm
Holzsägeblatt 11:
MaBe: 150 × 1,25 ~mm, 6 TPI
Beste Eignung: zum Sagen von Konstruksholz, Span-, Platten- und Sperrholz, auch für Tauchschnittte.
Bi-Metallsägeblatt 12:
MaBe:156mm,18TPI
Beste Eignung: zum Sagen von Blechen, Profilen und Rohren - flexibel und bruchresistant.
Vor der Inbetriebnahme
Sägeblatt montieren/wechseln
A WARNUNG! Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose. Andernfalls droht Verletzungsgefahr.
Drehen Sie das Schnellspannffutter und halten Sie es gedreht.
Drücken Sie das benöttige Sägeblatt bis zum Anschlag in das Schnellspannfutter 7. Das Sägeblatt rastet ein.
Lassen Sie das Schnellspannfutter los, es muss in seine Ausgangsposition zurückkehren. Das Sägeblatt ist nun verriegelt.
Gerätegriff drehen
A!WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose. Der Handgriff 4 lassst sich um 90^ nach rechts oder nach links drehen. Dadurch kann der EIN-/AUS-Schalter 3 je nach Arbeitsbedingung in eine günstigere Position gebracht werden.
- Drücken Sie die Entriegelungstaste [10] und drehren Sie den Handgriff [4] nach rechts oder links.
Lassen Sie den Handgriff 4 einrasten.
- Fußplatte verstehen
A WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose.
Verstellen Sie je nach Schnitttiefe die Fußplatte 5.
Lösen Sie damit den Feststellhebel 8 und bringen Sie die Fußplatte 5 in die entsprechende Position.
Verriegeln Sie diese Position indem Sie den Feststellhebel 8 festziehen.
Hubzahlvorwahr

Mit dem Stellrad 1 können Sie die gewünschte Hubzahl vorwahlen (MIN. = kleinste Hubzahl, MAX. = große Hubzahl).
Die Hubzahl kann auch während des Betriebs verändert werden.
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten
Sie können beim Betrieb zwischen Moment- und Dauerbetrieb auswahlen.
Momentbetrieb einschalten:
Drucken Sie den EIN-/AUS-Schalter 3
Momentbetrieb ausschalten:
Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter 3 los.
Dauerbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter 3 und stellen Sieihn im gedrucken Zustand mit dem Feststellschafter 2 fest.
Dauerbetrieb ausschalten:
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter 3 und lessen Sie ihn wieder los.
Säbelsgäe sichere führren
Zur Anpassung an das Werkstück und zur sicheren Auflage ist die Fußplatte [5] schwenkbar. Sie muss immer am Werkstück anliegen, wenn das Gerät in Betrieb ist.
- Arbeitshinweise zum Sagen
Prufen Sie das zu bearbeitende Material auf Fremdkörper wie Nogel, Schrauben etc. und entfern den Sie diese.
Achten Sie darauf, dass die Lufungsschlitzenicht verstreckt werden.
Gerät einschalten und erst dann an das zu bearbeitende Material heranführren.
Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn das Sägeblatt verklemmt.
Spreizen Sie den bereits gesagten Spalt mit einem geeigneten Werkzeug undziehen Sie die Säbelsäge Heraus.
Passen Sie Sägeblatt und Hubzahl dem zu bearbeitenden Material an.
Es sind für jeder Einsatzzweck ihrer Säbelsage optimierte Sägeblätter in verschiedene Längen im Handel erhältlich.
Sagen Sie das Material mit gleichmäßigem Vorschub.
Bündig sagen:
Mit flexiblen Sägeblättern, entsprechende Länge vorausgesetzt, können Sie hervorstehende Werkstücke wie z.B. Rohre unmittelbar an der Wand absagen.
Gehen Sie wie folgt vor:
- Legen Sie das Sägeblatt direkt an der Wand an.
- Biegen Sie es durch seitlichen Druck auf die Säbelsäge so, dass die Fußplatte 5 an der Wand anliegt.
- Schalten Sie das Gerät wie beschreiben ein und sagen Sie das Werkstück mit konstantem Druck ab.
Tauchsagen:
VORSICHT! RÜCKSCHLAGGEFAHR!
Tauschschnittdürfen nur in weichen Werkstoffen (Holz o.ä.) durchgeführt werden.
Gehen Sie wie folgt vor:
- Setzen Sie die Säbelsäge mit der Unterkante der Fußplatte auf das Werkstück auf. Schalten Sie das Gerät ein.
- Kippen Sie die Säbelsäge nach vorn und tauchen mit dem Sägeblatt in das Werkstück ein.
- Stellen Sie die Säbelsgäte senkrecht und sagen Sie weiter entlang der Schnittlinie.
Hinweis: Das zu verwendende Sägeblatt sollte eine max. Länge von 150 mm nicht überschreiben!
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsrarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose.
Wechseln Sie das Sägeblatt aus, sobald dessen Zahlung stumpf ist und damit keine einwandfreie Sägerarbeit mehr durchfuhrbar ist.
Halten Sie das Gerät und die Lüftungsschlitze stets sauber. Bei verstopften Lüftungsschlitzen droht eine Überhitzung und/oder eine Beschädigung des Gerätes.
Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit.
Es durren keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.

oder durch Ausblasen mit Druckluft.
Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme ggf. mit einem Pinsel
Service
WARNING! Lassen Sie ihre Geräte nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
A WARNUNG! Lassen Sie den Austausch des Steckers oder des Netzkabels immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausgeführten.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
- Garantie
Sie erhalten auf这点 Gerät 3 Jahre Gar-. tantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenchaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle Telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbrauchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihr gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlangert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 1805008107
(0,14 €/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
AT
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
CH
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525
(max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
- Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umwelt-. freundlichen Materialien, die Sie über die ortlichen Recyclingstellen entsorgen konnen.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht mussen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführrt werden. Geben Sie das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Wir, Komperna GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklaren hiermit dass diesen Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006/42/EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 55014-2:1997+A1
EN 55014-1:2006
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-11:2003+A11+A1+A12
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2
Typ/Gerätebezeichnung:
Sabelsage PFS 710 A1
Herstellungsjahr: 12-2010
Seriennummer:IAN61099
Bochum, 31.12.2010

Hans Kompernaβ
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
IAN 61099
KOMPERNASS GMBH
Burgsstraße 21
D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus
Tilstand af information - Stand der Informationen:
12/2010 - Ident.-No.: PFS710A1122010-SE