DH 14DMR - Perceuse sans fil HITACHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DH 14DMR HITACHI au format PDF.

📄 106 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice HITACHI DH 14DMR - page 31
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HITACHI

Modèle : DH 14DMR

Catégorie : Perceuse sans fil

Intitulé Description
Type de produit Perceuse à percussion
Caractéristiques techniques principales Perçage, burinage, fonction de percussion
Alimentation électrique Électrique, 230 V
Dimensions approximatives Longueur : 380 mm, Largeur : 100 mm, Hauteur : 250 mm
Poids 4,5 kg
Compatibilités Forets SDS-plus, forets à percussion
Type de batterie Non applicable (modèle filaire)
Tension 230 V
Puissance 1 400 W
Fonctions principales Perçage dans le béton, la maçonnerie, le métal et le bois
Entretien et nettoyage Nettoyer régulièrement le filtre à air et vérifier les balais de charbon
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées auprès des revendeurs agréés
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation
Informations générales Garantie de 2 ans, poids léger pour une utilisation prolongée

FOIRE AUX QUESTIONS - DH 14DMR HITACHI

Comment changer le foret sur le HITACHI DH 14DMR ?
Pour changer le foret, dévissez le mandrin en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Insérez le nouveau foret et revissez le mandrin en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Que faire si la perceuse ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord si la perceuse est correctement branchée. Assurez-vous que l'interrupteur de sécurité est en position 'ON'. Si le problème persiste, vérifiez le fusible et remplacez-le si nécessaire.
Comment régler la vitesse de la perceuse ?
La vitesse peut être réglée en ajustant la pression sur la gâchette. Une pression plus forte augmente la vitesse, tandis qu'une pression plus légère la réduit.
La perceuse surchauffe, que faire ?
Si la perceuse surchauffe, arrêtez-la immédiatement et laissez-la refroidir pendant au moins 15 minutes. Vérifiez que le foret est adapté au matériau et ne forcez pas la perceuse.
Comment nettoyer la perceuse ?
Débranchez la perceuse avant de la nettoyer. Utilisez un chiffon humide pour essuyer l'extérieur et un pinceau doux pour enlever la poussière dans le mandrin et autour des aérations.
Quelles sont les précautions de sécurité à prendre lors de l'utilisation de la perceuse ?
Portez toujours des lunettes de protection et des gants. Assurez-vous que la zone de travail est dégagée et que vous avez une bonne prise sur l'outil avant de commencer à percer.
Quelle est la capacité de perçage maximale du HITACHI DH 14DMR ?
La capacité de perçage maximale est de 14 mm dans le béton et de 13 mm dans l'acier.
Où trouver des pièces de rechange pour le HITACHI DH 14DMR ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de revendeurs agréés HITACHI ou directement sur le site officiel de HITACHI.

Téléchargez la notice de votre Perceuse sans fil au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DH 14DMR - HITACHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DH 14DMR de la marque HITACHI.

MODE D'EMPLOI DH 14DMR HITACHI

Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes EN60745, EN55014 et EN61000, en accord avec les Directives 73/23/CEE, 89/336/CEE et 98/37/CE du Conseil. Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.

DH 14DL • DH 14DMR

DH 18DL • DH 18DMR

Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes EN60745, EN55014 et EN61000, en accord avec les Directives 73/23/CEE, 89/336/CEE et 98/37/CE du Conseil. Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.

DH 14DL • DH 14DMR

DH 18DL • DH 18DMR

Français Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/ EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.

Français Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/ EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.

  • Français Batterie rechargeable Loquet Pousser Poignée Tirer vers l’extérieur Insérer Lampe témoin Orifice de raccordemente de la batterie rechargeable Foret de perçage Elément de la tige SDS plus Capuchon avant Attache coulissante Godet a poussière Collecteur à poussière (B) Poussoir Rotation avant Rotation inverse Pousser sur le côté R Pousser sur le côté L Indication R Indication L Crochet Ressort Gros diamètre dirigé vers l’extérieur Interrupteur Vis Flèche Cache de crochet Entaille Saillie Tournevis à tête Phillips Bouton de changement Repère “ Repère “ ” Mandrin porte-feret Raccord de mandrin Mèche Prise Jauge de profondeur Français Support Bouton de changement Mode “POWER” (puissance) Mode “SAVE” (économie) Limite d'usure Clou de balai en carbone Saillie de balai en carbone Section de contact à l’extérieur du tube de balai STANDARD ACCESSORIES 1 Side handle p. 1
  • DH14DL (2LRK) DH18DL (2MRK) 1 Side handle p. 1
  • DH14DMR (2BGK) 5 Battery (BCL1430) p. 2
  • 5 Battery (EB1820L) p. 2
  • DH14DMR DH18DL 0 – 750 min–1 / 0 – 1500 min–1 0 – 3100 min–1 / 0 – 6200 min–1 16 mm 13 mm Holz DH18DMR 1 Handgriff p. 1
  • DH14DMR (2BGK) 5 Batterie (BCL1430) p. 2
  • 5 Batterie (EB14B) p. 2
  • 5 Batterie (EBM1830) p. 2
  • 5 Batterie (EB1820L) CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT! Lire toutes les instructions Tout manquement à observer ces instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Le terme "outil électrique" qui figure dans l'ensemble des avertissements ci-dessous se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fil). p. 2

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

1) Aire de travail

a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés et sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière inflammables, au risque de provoquer une explosion. Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d'enflammer la poussière. c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.

2) Sécurité électrique

a) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à la prise secteur. Ne jamais modifier la prise. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse. Les prises non modifiées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique. b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente les risques de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des bords pointus ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique. e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser des équipements de sécurité. Toujours porter des verres de protection.

L'utilisation d'équipements de sécurité tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures. Eviter les démarrages accidentels. Veiller à ce que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher l'outil. Transporter les outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher les outils électriques avec l'interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents. Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l'outil électrique en marche. Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l'outil électrique peut engendrer des blessures. Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations imprévisibles. Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. En cas de dispositifs destinés au raccordement d'installations d'extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de ces dispositifs peut réduire les dangers associés à la poussière.

4) Utilisation et entretien d'un outil électrique

a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à vos travaux. Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu. b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en position de marche et d'arrêt. Tout outil ne pouvant être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la prise avant de procéder à des réglages, au remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques. Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique. d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non habilités. e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence mauvais alignement d'arrêt, d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler.

10/26/07, 17:32 Français g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions et de la manière destinée pour le type précis d'outil électrique, en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.

5) Utilisation et entretien de l’outil à batterie

a) Vérifier que l’outil est éteint avant d’insérer la batterie. L’insertion de la batterie dans un outil allumé peut entraîner des accidents. b) Recharger uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté pour un type de batterie peut constituer un risque d’incendie en cas d’utilisation avec une autre batterie. c) Utiliser les outils électriques exclusivement avec les batteries désignées. L’utilisation d’autres batteries peut entraîner un risque de blessures et d’incendie. d) Lorsque la batterie n’est pas utilisée la garder à l’écart d’objets métalliques tels que trombones, pièces, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques pouvant interférer avec les bornes de la batterie. L’interférence avec les bornes de la batterie peut entraîner des brûlures ou un incendie. e) Dans des conditions extrêmes, du liquide peut couler de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, rincer à l’eau. En cas de contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide de la batterie peut entraîner des irritations ou des brûlures.

6) Service

a) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien habilité à l'aide de pièces de rechange identiques exclusivement. Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique. PRECAUTIONS Maintenir les enfants et les personnes infirmes éloignés. Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés hors de portée des enfants et des personnes infirmes.

PRECAUTIONS POUR LE MARTEAU

PERFORATEUR À BATTERIE

Chargez toujours la batterie à une température de 0 – 40°C. Une température inférieure à 0°C entrainera une surcharge dangereuse. Il n’est pas possible de recharger la batterie à une température supérieure à 40°C. La température la plus appropriée serait de 20 – 25°C. N’utilisez pas le chargeur continuellement. Quand une charge a été effectuée, laissez le chargeur au repos pendant environ 15 minutes avant de commencer la prochaine charge de batterie. Ne laissez pas de corps étrangers pénétrer par le trou de raccord de la batterie rechargeable. Ne désassemblez jamais la batterie rechargeable et le chargeur.

Ne court-circuitez jamais la batterie rechargeable. Le fait de court-circuiter la batterie génèrera un courant électrique élevé et une surchauffe, ce qui entrainera la brûlure ou l’endommagement de la batterie. Ne jetez pas la batterie au feu. Elle pourrait exploser. Une surchauffe peut se produire à l’intérieur de l’appareil et endommager le moteur et l’interrupteur, si l’appareil fonctionne sans interruption. Rester au moins 15 minutes sans l’utiliser. Ne pas introduire d’objets métalliques ou des produits inflammables dans les fentes d’aération du chargeur, cela provoquera un choc électrique ou endommagera le chargeur. L’utilisation d’une batterie usagée endommagera le chargeur. Pour le forage dans un mur, le sol ou le plafond, vérifiez s’il n’y a pas présence de cordons électriques. Apportez la batterie au magasin où vous l’avez achetée dès que la durée de vie de post-charge de la batterie devient trop courte pour une utilisation pratique. Ne jetez pas de batterie usagée. Portez des bouchons L’exposition au bruit peut engendrer une perte de l’audition. Ne pas toucher la foret pendant ou immédiatement après le fonctionnement. Il devient très chaud et peut causer des brûlures. Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. Toute perte de contrôle peut entraîner des blessures. Maintenir toujours fermenent la poignée principal et la poignée latérale de la machine. Dans le cas contraire, la force de recul peut amoindrir la précision de travail et présenter aussi quelque danger. Portez un masque anti-poussière N’inhalez pas les poussières nocives générées par le perçage ou le sous-solage. La poussière peut nuire à votre santé ou à celle de votre entourage. PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA BATTERIE AU LITHIUM ION Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation. Dans les cas 1 et 2 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s'arrête lorsque vous utilisez ce produit, même si vous actionnez le commutateur. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection.

1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue (la

tension de la batterie chute d'environ 8 V (DH14DL) / d'environ 12 V (DH18DL)), le moteur s'arrête. Dans ce cas de figure, chargez immédiatement la batterie.

2. En cas de surcharge de l'outil, actionnez le

commutateur de l'outil et éliminez les causes de la surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser l'outil. En outre, respectez la précaution et l’avertissement suivants. AVERTISSEMENT Afin d’éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et inflammation, respectez scrupuleusement les précautions suivantes :

10/26/07, 17:32 Français

10. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante

d’électricité statique.

11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de

génération de chaleur, de décoloration, de déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation, de rechargement ou d’entreposage, ôtez immédiatement la batterie de l’équipement ou du chargeur de batterie et ne l’utilisez plus. PRECAUTION

1. En cas de projection dans les yeux de liquide

ayant fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez-les à l’eau claire et contactez immédiatement un médecin. En l’absence de traitement, le liquide peut détériorer l’oeil.

2. En cas de projection de liquide ayant fuit de la

batterie sur votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement ces derniers à l’eau claire (au robinet). Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.

3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur, de

surchauffe, de décoloration, de déformation et/ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, n’utilisez pas cette dernière et renvoyez-la au fournisseur ou au fabricant.

1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne

s’accumulent pas sur la batterie. 䡬 Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie. 䡬 Assurez-vous que les copeaux et la poussière qui tombent sur l’outil lorsque vous travaillez ne s’accumulent pas sur la batterie. 䡬 Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière. 䡬 Avant de stocker une batterie, retirez tous les copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne la conservez pas avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.).

2. Ne percez pas la batterie à l’aide d’un objet pointu

tel qu’un clou. Ne la frappez pas à l’aide d’un marteau. Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la soumettez pas un à choc physique important.

3. N’utilisez pas une batterie dont l’extérieur est déformé

ou laisse penser qu’elle est défectueuse.

4. N’insérez pas la batterie à l’envers (pôles inversés).

5. Ne raccordez pas directement la batterie à une

prise électrique ou à un allume-cigare.

6. N’utilisez pas la batterie à d’autres fins que celle

7. En cas d’échec du chargement d’une batterie,

même après un certain délai, arrêtez immédiatement le rechargement.

8. N’exposez pas la batterie à des températures ou

à une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur sous haute pression).

9. Maintenez à la batterie à l’écart de toute flamme

en cas de détection d’une fuite ou d’une mauvaise odeur. SPECIFICATIONS OUTIL ELECTRIQUE Modèle DH14DL DH14DMR DH18DL Vitesse à vide … Save/Power 0 – 750 min–1 / 0 – 1500 min–1 Vitesse de percussion à pleine charge … Save/Power 0 – 3100 min–1 / 0 – 6200 min–1 Béton Capacité Perçage DH18DMR 16 mm Acier 13 mm Bois 䡬 Ne pas utiliser le mode “Economie“ pour percer des trous avec le foret à bois. Le moteur risque de brûler. CHARGEUR Modèle Tension de chargement Durée de chargement La durée de chargement est approximative. La durée réelle du chargement peut varier.

  • 10/26/07, 17:32 Français ACCESSOIRES STANDARDS 1 Poignée laterale p. 1
  • DH14DL (2LRK) DH18DL (2MRK) 2 Jauge de profondeur p. 1
  • 3 Chargeur (UC18YRL) p. 1
  • 1 Poignée laterale p. 1
  • DH14DMR (2BGK) 2 Jauge de profondeur p. 1
  • 3 Chargeur (UC18YG) p. 1
  • 4 Boîtier en plastique p. 1
  • 4 Boîtier en plastique p. 1
  • 5 Batterie (BCL1430) p. 2
  • 5 Batterie (EB14B) p. 2
  • 1 Poignée laterale p. 1
  • 1 Poignée laterale p. 1
  • 2 Jauge de profondeur p. 1
  • 3 Chargeur (UC18YRL) p. 1
  • DH18DMR (2BLGK) 2 Jauge de profondeur p. 1
  • 3 Chargeur (UC18YG) p. 1
  • 4 Boîtier en plastique p. 1
  • 4 Boîtier en plastique p. 1
  • 5 Batterie (EBM1830) p. 2
  • 5 Batterie (EB1820L) Sans chargeur, boîtier en plastique et batterie Les accessoires standards sont sujets à changement sans préavis. ACCESSOIRES SUR OPTION (vendus séparément) p. 2

1. Batterie (BCL1430, EB14B, EBM1830, EB1820L)

EBM1830 Toujours avoir à disposition des piles de rechange pour plus de commodité.

10/26/07, 17:32 Français

2. Outil et adaptateur

L’outil Adaptateurs 䢇 Percer des trous dans du béton ou un carreau Adaptateur pour tige fine (Tige SDS plus) Foret de perçage (Tige fine) 䢇 Percer des trous dans du béton ou un carreau Utiliser pour les travaux redressés Foret de perçage Capuchon anti Collecteur à poussière poussière (B) 䢇 Perçage de trous d’ancrage Foret de perçage (queue conique) Raccord de queue conique Clavette 䢇 Perçage d’un mur en béton

Foret à corps droit pour perçage à impact Mandrin de 13 mm du martean perforatuer (Tige SDS plus)

䢇Mise en place de la fixation Raccord de mise en place de la fixation 䢇 Fonction de broyage Pointe à broyer (Type rond) Rotation seulement - Foret du mandrin 䢇 Percer de l’acier ou du bois

Vis spéciale Foret de percage pour l’acier Foret de percage pour le bois

10/26/07, 17:32 Français 䢇 Percer des trous dans du béton ou un carreau Foret de perçage (Tige fine) Dia. extérieur Longueur totale Longueur effective 3,4 mm 90 mm 45 mm 3,5 mm Foret de perçage SDS-plus Dia. extérieur 4,0 mm 5,0 mm 5,5 mm 6,5 mm 7,0 mm 8,0 mm 8,5 mm 9,0 mm 12,0 mm 12,7 mm 14,0 mm 15,0 mm 16,0 mm 䢇 Perçage de trous d’ancrage Raccord de queue conique Tupe de cône Cône Morse (No.1) Cône en A Cône en B 䢇 Mise en place de la fixation Raccord de mise en place de la fixation Dimension de l’ancrage W 1/4” W 5/16” W 3/8” Les accessoires standards sont sujets à changement sans préavis. APPLICATIONS Fonction de rotation et percussion 䡬 Perçage de trous d’ancrage 䡬 Perçage de trous dans béton 䡬 Perçage de trous dans une tuile Par action de rotation uniquement 䡬 Perçage de l’acier ou du bois (avec accessoires en option) 䡬 Serrage de vis à métaux, vis à bois (avec accessoires en option)

EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA

1. Retrait de la batterie

Maintenir fermement la poignée et pousser les taquets (2 pces) de la batterie pour l’enlever (Voir Fig. 1 et 2). ATTENTION: Ne jamais court-circuiter la batterie.

2. Mise en place de la batterie

Insérer la batterie tout en respectant la polarité. (Voir la Fig. 2) CHARGE Avant d’utiliser le perforateur percussion, chargez la batterie comme suit.

1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur

une prise secteur. Quand vous raccordez la fiche du chargeur à une prise murale, la lampe témoin clignote en rouge.

2. Insérer la batterie dans le chargeur.

Insérer la batterie à fond, jusqu’à ce qu’elle touche le fond du logement du chargeur. ATTENTION : 䡬 Si les piles sont insérées à l’envers, non seulement la recharge devient impossible, mais aussi le chargeur peut être endommagé et la borne de recharge, par exemple, peut être déformée.

3. Recharge

Quand vous insérez une batterie dans le chargeur, la lampe témoin s’allume en rouge. Quan la batterie est complètement chargée, la lampe témoin clignote en rouge. (à intervalles d’une seconde). (voir Tableau 1) (1) Indication de la lampe témoin Les indications de la lampe témoin sont expliquées dans le tableau 1, selon la condition du chargeur ou de la batterie rechargeable.

10/26/07, 17:32 Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin Avant la recharge Clignote (ROUGE) S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) Recharge impossible Clignote (ROUGE) S’allume pendant 0,1 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,1 seconde. (Eteint pendant 0,1 seconde) Anomalie de la batterie ou du chargeur. Batterie en surchauffe. Chargement impossible (le chargement commencera une fois que la batterie sera froide). REMARQUE : En mode veille pour le refroidissement de la batterie, UC18YRL refroidit la batterie en surchauffe via un ventilateur de refroidissement. (2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable. Les températures des batteries rechargeables sont indiquées dans le Tableau 2. Laisser refroidir les batteries qui ont chauffé avant de les recharger. Tableau 2 Plage de recharge des batteries Chargeur Batteries rechargeables BCL1430, EBM1830 EB14B, EB1820L UC18YRL UC18YG 0°C – 50°C

4. Débrancher le cordon d’alimentation secteur de la

5. Tenir fermement le chargeur et dégager la batterie.

REMARQUE: Après l’utilisation, commencer par sortir les batteries du chargeur, puis conserver les batteries correctement. ATTENTION: 䡬 Si la batterie est chaude quand elle est rechargée, parce qu’elle est restée longtemps en plein soleil ou parce qu’elle vient juste d’être utilisée, la lampe témoin du chargeur peut s’allumer en vert. Dans une telle éventualité, laisser la batterie refroidir, puis procéder à la recharge. 䡬 Quand la lampe temoin clignote rapidement en rouge (à intervalles de 0,2 seconde) vérifier le chargeur et retirer tout objet étranger qui serait tombé dans l’ouverture de la mise en place. S’il n’y a rien d’anormal, il est alors probable que la batterie ou le chargeur fonctionne mal. Dans ce cas, les enlever et les porter à un réparateur agréé. 䡬 Etant donné qu’il faut environ 3 secondes au microprocesseur intégré pour confirmer l’extraction de la batterie en cours de chargement du chargeur, attendre 3 secondes au minimum avant de la réinsérer pour continuer le chargement. Si la batterie est réinsérée pendant ces 3 secondes, elle risque de ne pas être correctement chargée. En ce qui concerne le courant de décharge d’une batterie neuve etc. Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant de décharge risque d’être très faible lors des première et deuxième utilisations. Ce phénomène est temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les batteries auront été rechargées 2 ou 3 fois. Comment prolonger la durée de vie des batteries (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées. Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre et recharger la batterie. Si l’outil continue d’être utilisé jusqu’à épuisement du courant électrique, la batterie risque d’être endommagée et sa durée de vie se raccourcira. (2) Eviter d’effectuer la recharge sous des températures élevées. Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se détériorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir un moment avant de l’utiliser.

AVANT LA MISE EN MARCHE

1. Montage du foret de perçage (Fig. 4, 5)

ATTENTION: Pour éviter tout risque d’accidents, bien couper l’interrupteur. REMARQUE: Lorsqu’on utilise des outils, par exemple un foret de perçage, etc., bien utiliser les pièces d’origine spécifiées par le fabricant.

10/26/07, 17:32 Français (1) Nettoyer la section de la queue du foret de perçage. (2) Insérer le foret de perçage en le tournant dans le porte-outil jusqu’à ce qu'il se verrouille en position. (Fig. 4) La poignée n’a pas besoin d’être ajustée pendant l’installation du foret. (3) Vérifier que le foret est solidement fixé en tirant dessus. (4) Pour retirer le foret de perçage, tirer complètement l’attache coulissante dans le sens de la flèche et sortir le foret.

2. Vérfiez se la batterie a été correctement installée.

3. Lors de l’installation de la capuchon à poussière

ou du collecteur de de poussière (B) (accessoirs en option) (Fig. 6, Fig. 7) Lors de l’utilisation du perforateur percussion en position verticale alors que l’adaptateur de récupération de poussière est enlevé, fixer la capuchon à poussière ou le collecteur à poussière (B) pour récupérer la poussière et autres particules pour une utilisation plus facile. 䡬 Pose de la capuchone à poussière Utiliser la capuchone à poussière en la fixant au foret comme montré dans la Fig. 6. Lors de l’utilisation d’un foret avec un diamètre plus grand, agrandir le trou central de la capuchon à poussière avec ce perforateur percussion. 䡬 Pose du collecteur à possière (B) Lors de l’utilisation du collecteur à poussière (B), l’insérer par le bout du foret en l’alignant avec la rainure sur la poignée. (Fig. 7) ATTENTION: 䡬 La capuchon à poussière et le collecteur à poussière (B) ne sont destinés à être utilisés que lors du perçage de béton. Ne pas les utiliser lors du perçage de pièces en bois ou métalliques. 䡬 Insérer le collecteur à poussière (B) à fond dans le mandrin de l’appareil principal particules pour ne utilisation plus facile. 䡬 Lors de la mise sous tension du perforateur percussion alors le collecteur à poussière (B) est détaché de la surface en béton, le collecteur à poussière (B) va tourner en même temps que le foret. Ne bien activer l’interrupteur de mise sous tension qu’après avoir appuyé le collecteur à poussière (B) sur la surface en béton. Si le collecteur à poussière (B) est utilisé avec un foret de plus de 190 mm de longueur totale, il ne peut pas toucher la surface en béton et tournera. De ce fait, utiliser un foret de 166, 160 ou 110 mm de longueur totale. 䡬 Lors du perçage, vider les particules tous les deux ou trois trous. 䡬 Remettre en place le foret après avoir enlevé le collecteur à poussière (B).

4. Sélection de la mèche pour visseuse

Les têtes de vis ou les mèches seront endommagées si une mèche appropriée au diamètre de la vis n’est pas employée pour enfoncer la vis.

5. Verifiez la direction de rotation de la mèche (Fig.

La mèche tourne dans le sens horaire (vu de l’arrière) quand on appuie sur le côté R du bouton-poussoir. En appuyant sur le côté L du bouton-poussoir, la mèche tourne dans le sens anti-horaire. (Voir Fig. 8) (Les repères L et R sont marqués sur le corps.) ATTENTION : Le poussoir ne peut être activé lorsque l’outil éléctrique est en marche. Pour activer le poussoir, arrêtez l’outil électrique puis appuyez sur le poussoir.

6. Percage continu

Le nombre d’orifices pouvant être percès dans le bèton après une recharge est indiqué sur le tableau 3. Tableau 3 Nombre de forage Dia. de continu possible (trous) Profondeur mèche (mm) (mm) DH14DL DH18DL DH14DMR DH18DMR 3,0 Ah batterie 2,0 Ah batterie *3,5

  • Utilisez un adaptateurs pour les mèches de petit diamètre. Ces données ne sont que des valeurs de référence. Le nombre de trous pouvant être percés dépend de la acuité de la pointe utilisée ou de l’état de béton en forage. ATTENTION: Une surchauffe peut se produire à l’intérieur de l’appareil et endommager le moteur et l’interrupteur, si l’appareil fonctionne sans interruption. Rester au moins 15 minutes sans l’utiliser. UTILISATION ATTENTION : 䡬 Lorsqu’on utilise le crochet muni d’un éclairage, faire bien attention à ce que l’outil principal ne tombe pas. Si l’outil tombe, cela risque de provoquer un accident. 䡬 Ne pas fixer d’outil avec une pointe autre qu’une mèche Phillips sur l’élément principal de l’outil lorsqu’on transporte l’outil principal avec le crochet muni d’un éclairage attaché à la ceinture. On risque de provoquer des blessures si l’on transporte l’outil accroché à la ceinture avec des accessoires à bout pointu, par exemple un foret, fixés sur l’outil.

1. Utilisation d’un crochet muni d’un éclairage

Le crochet muni d’un éclairage se fixe soit à droite soit à gauche, et son angle se règle sur 5 paliers de 0° à 80°. (1) Ouverture du crochet (a) Tirer le crochet vers soi dans le sens de la flèche (A), et le tourner dans le sens de la flèche (B). (Fig. 9) (b) L’angle se règle sur 5 paliers (0°, 20°, 40°, 60°, 80°). Régler l’angle du crochet sur la position d’utilisation voulue. (2) Modification de la position du crochet ATTENTION : Une installation incomplète du crochet peut entraîner des blessures physiques lors de l’utilisation.

10/26/07, 17:32 Français (a) Tenir fermement le boîtier de l’outil et retirer la vis à l’aide d’un tournevis pour écrou à fente ou d’une pièce de monnaie. (Fig. 10) (b) Retirer le crochet et le ressort. (Fig. 11) (c) Fixer le crochet et le ressort de l’autre côté et serrer à fond avec la vis. (Fig. 12) REMARQUE : Faire attention à l’orientation du ressort. Installer le ressort avec le gros diamètre loin de soi. (Fig. 12) (3) Utilisation de la lampe auxiliaire (a) Appuyer sur l’interrupteur pour allumer la lampe. Si on l’oublie, la lampe s’éteint automatiquement 15 minutes plus tard. (b) Il est possible de régler la direction de la lampe dans la plage des positions 1 à 5 du crochet. (Fig. 13) 䡬 Durée d’éclairage Piles au manganèse AAAA : environ 15 heures Piles alcalines AAAA : environ 30 heures ATTENTION : Ne pas regarder la lampe directement. Cela pourrait abîmer les yeux. (4) Remplacement des piles (a) Desserrer la vis du crochet avec un tournevis à tête phillips (no. 1). (Fig. 14) Retirer le cache du crochet en appuyant dessus dans le sens de la flèche. (Fig. 15) (b) Retirer les piles usées et insérer des piles neuves. Les aligner sur le crochet et disposer les bornes positive (+) et négative (–) correctement. (Fig. 16) (c) Aligner la découpe du corps principal du crochet sur la saillie du cache du crochet, appuyer sur le cache du crochet dans le sens contraire à celui de la flèche de la Fig. 15, puis resserrer la vis. Utiliser des piles AAAA (1,5 V) en vente dans le commerce. REMARQUE : Ne pas trop serrer la vis. Cela pourrait abîmer le filetage. ATTENTION : 䡬 Le non respect des précautions suivantes risque d’entraîner une fuite d’électrolyte, l’apparition de rouille ou une anomalie. Disposer les bornes positive (+) et négative (–) correctement. Remplacer les deux piles en même temps. Ne pas mélanger des piles neuves et des piles ayant déjà servi. Retirer les piles du crochet dès qu’elles sont usées. 䡬 Ne pas jeter les piles aux ordures ménagères ni les jeter au feu. 䡬 Ranger les piles hors de portée des enfants. 䡬 Utiliser les piles conformément à leurs spécifications et à leurs indications.

2. Fonctionnement de l’interrupteur

䡬 Quand la gâchette est tirée, l’outil tourne. Quand la gâchette est relâchée, l’outil s’arrête. 䡬 La vitesse de rotation du perforateur percussion se contrôle en faisant varier la pression sur la gâchette. En appuyant légèrement sur la gâchette, la vitesse est faible, et elle augmente lorsqu’on appuie plus fort. 䡬 Lorsque la gâchette est libérée, le frein arrête immédiatement l’outil.

3. Rotation + Percussion

Tourner complètement le bouton de changement ” pour régler “rotation dans le sens du repère “ + percussion”. (1) Monter le foret de perçage. (2) Tirer l’interrupteur de déclenchement après avoir appliqué la pointe du foret sur la position de perçage désirée. (Fig. 17) (3) Il n’est pas du tout nécessaire d’appliquer une forte pression sur le perforateur percussion. Il suffit d’appliquer une légère pression de manière à ce que la poussière et les éclats soient déchargées progressivement. ATTENTION: Quand le foret de perçage touche une poutre en fer, la mèche s’arrête immédiatement et le perforateur percussion réagit en tournant. Par conséquent, tenir fermement la poignée principale et la poignée latérale, comme indiqué à la Fig. 10.

4. Rotation seulement

Tourner complètement le bouton de changement dans le sens du repère “ ” pour régler “rotation uniquement”. (Fig. 17) Pour percer du bois ou du métal en utilisant le mandrin porte-foret et le raccord de mandrin, procéder de la manière suivante. Mise en place du mandrin porte-foret et du raccord de mandrin: (Fig. 19) (1) Fixer le mandrin porte-foret sur le raccord. (2) L’élément de la tige SDS est identique au foret de perçage. Se reporter à “Montage du foret de perçage” pour le fixer. ATTENTION: 䡬 Si l’on applique une force excessive, cela donnera un travail bâclé et abîmera la pointe du foret de perçage, réduisant ainsi la durée de service de la perceuse. 䡬 La pointe du foret de perçage risque de secasser quand on retire le perforateur percussion qui vient d’être percé. Par conséquent, pour retirer le perforateur percussion il est important de faire très attention et de relâcher la pression. 䡬 Ne pas essayer s’utiliser le perforateur percussion pour les fonctions de rotation et de frappe quand la mandrin porte-foret et le raccord de mandrin sont montés sur la machine. Cela risquerait d’abréger considérablement la durée de service de chaque élément du perforateur percussion.

5. Enfoncement de vis de bois (Fig. 20)

(1) Sélection d’une mèche appropriée Utilisez des vis à tête cruciforme, autant que possible étant donné que la mèche glisse souvent de la tête de vis ordinaires. (2) Enfoncement de vis de bois Avant d’enfoncer des vis de bois, préparez d’abord des trous appropriés aux vis utilisées dans le bois. Appliquez la mèche aux fentes de la tête de la vis et enfoncez la vis dans le bois en douceur. ATTENTION: Ne manquez pas de prendre en considération la dureté du bois quand vous préparez un trou approprié à recevoir la vis de bois. Si le trou est trop petit ou pas assez profond, ce qui demande beaucoup de force pour y enfoncer la vis, il se peut que le filet de la vis de bois en soit parfois endommagé.

10/26/07, 17:32 Français

6. Utilisation de la quenouille (Fig. 21)

(1) Desserrer le boulon bouton sur la poignée latérale et insérer la butée dans la fente en U sur la poigné latérale. (2) Régler la position de l’arrêtoir en fonction de la profondeur du trou et bien serrer le boulon bouton.

7. Comment utiliser la mèche (que conique) et le

raccord de queue conique (1) Monter le raccord de queue conique sur le perforateur percussion (Fig. 22) (2) Fixer la mèche (queue conique) sur la raccord de queue conique. (Fig. 22) (3) Mettre l’interrupteur sur la position de marche (ON) et percet un trou de la profondeur voulue. (4) Pour retirer la mèche (queue conique), introduire la clavette dans la fente du raccord de queue conique et frapper la tête de la clavette avec un marteau alors que le perforateur percussion est placée sur le support. (Fig. 23)

8. Commutation entre les modes “SAVE“ et “POWER“

Il est possible d’augmenter ou de diminuer la force de percussion du perforateur en fonction du travail à effectuer, à l'aide du bouton de changement comme indiqué sur la Fig. 24. Régler la force en fonction du travail à effectuer. (1) Mode “SAVE“ … diminue la force de percussion Ceci peut empêcher les forets fins, mesurant moins de 4,3 mm de diamètre, de se tordre ou de se casser. (2) Mode “POWER“ … augmente la force de percussion 䡬 Ce mode permet de percer des trous rapidement et efficacement avec des forets mesurant plus de 4 mm de diamètre. 䡬 Ce mode permet de percer des trous dans du bois ou du métal. ATTENTION: Ne pas percer de trous dans du bois avec le mode “SAVE“. Le moteur pourrait brûler en se verrouillant du fait de la faiblesse de la puissance. GRAISSAGE Utiliser une graisse à faible viscosité sur ce perforateur percussion afin de pouvoir l’utiliser longtemps sans avoir à remplacer la graisse. Si la graisse fuit d’une vis desserrée, contacter l’agent chargé de l’entretien le plus proche afin qu’il change la graisse. Si l’on utilise le perforateur percussion alors qu’elle n’est pas suffisamment g raissée, cela risque de provoquer un grippage et de réduire sa durée de service. ATTENTION: Pour ce perforateur percussion utiliser la graisse (FG-6A) spécifiée; si l’on utilise une autre graisse, cela risque de provoquer un fonctionnement défectueux. Pour le remplacement de la graisse, toujours s’adresser aux agents d’entretien agréés.

ENTRETIEN ET VERIFICATION

1. Vérification de l’outil

Etant donné que l’utilisation d’lun outil émoussé réduira le rendement et entrainera éventuellement un mauvais fonctionnement du moteur, aiguisez ou remplaces le dès qu’une abrasion apparait.

2. Vérifiez régulièrement toutes les vis de fixation

Vérifiez régulièrement toutes les vis de de fixation 39 et assurez-vous qu’elles sont bien serrées. S’il 03Fre_DH14DL_WE

advient qu’une vis se desserre, la resserrer immédiatement. Le fait de négliger ce point pourrait entrainer de sérieux dangers.

3. Entretien du moteur

Le bobinage de l’ensemble moteur est le “coeur” même de l’outil électro-portatif. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l’huile ou de l’eau.

4. Contrôle des balais en carbone : (Fig. 25)

Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pièces qui s’usent. Comme un balai en carbone trop usé peut détériorer le moteur, remplacer les balais en carbone par des neufs lorsqu’ils sont usés ou près de la “limite d’usure”. En outre, toujours maintenir les balais en carbone propres et veiller à ce qu’ils coulissent librement dans les supports. REMARQUE : Lors du remplacement des balais en carbone par des neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, No. de code 328481.

5. Remplacement d'un balai en carbone

Pour sortir le balai en carbone, commencer par retirer le capuchon du balai, puis décrocher la saillie du balai en carbone avec un tournevis à tête plate, etc., comme indiqué sur la Fig. 27. Pour installer le balai en carbone, choisir le sens de façon que le clou du balai en carbone s’adapte à la section de contact à l’extérieur du tube de balai. Puis l’enfoncer du doigt comme indiqué à la Fig. 28. Enfin, remettre le capuchon du balai en place. ATTENTION : Bien veiller impérativement à insérer le clou du balai en carbone dans la section de contact à l’extérieur du tube de balai. (On pourra insérer n’importe lequel des deux clous fournis.) Procéder avec précaution, car une erreur dans cette opération risque de déformer le clou du balai en carbone et d’endommager précocement le moteur.

6. Nettoyage de l’extérieur

Quand le perforateur percussion est sale, essuyez la avec un chiffon sec et doux ou un chiffon imbibé d’eau savoneuse. N’utilisez pas de solvant au chlore, d’essence ou de diluant, car ils font fondre les matières plastiques.

7. Rangement

Rangez le perforateur percussion dans un endroit où la température est inférieure à 40°C et hors de portée des enfants.

8. Liste des pièces de rechange

ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien. Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. MODIFICATIONS Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces soient modifiées sans avis préalable. 10/26/07, 17:32 Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifiques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l'Outil électrique, en l’état, accompagné du CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fin du Mode d’emploi, dans un service d’entretien autorisé. REMARQUE: Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans avis préalable. Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871.

[DH14DL, DH14DMR]

Niveau de puissance sonore pondérée A: 96 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A: 85 dB (A) Incertitude KpA: 3 dB (A) Porter un casque de protection. Valeurs totales des vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminée conformément à EN60745. Forage du béton: Valeur d’émission de vibration ah, HD = 8,6 m/s2 Incertitude K = 1,5 m/s2

[DH18DL, DH18DMR]

Niveau de puissance sonore pondérée A: 98 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A: 87 dB (A) Incertitude KpA: 3 dB (A) Porter un casque de protection. Valeurs totales des vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminée conformément à EN60745. Forage du béton: Valeur d’émission de vibration ah, HD = 9,8 m/s2 Incertitude K = 1,5 m/s2 AVERTISSEMENT 䡬 La valeur d’émission de vibration en fonctionnement de l’outil électrique peut être différente de la valeur déclarée, en fonction des utilisations de l’outil. 䡬 Pour identifier les mesures de protection de l’utilisateur fondées sur une estimation de l’exposition en conditions d’uitilisation (tenant compte de tous les aspects du cycle d’utilisation, tels que les moments où l’outil est mis hors tension ou lorsqu’il tourne à vide en plus des temps de déclenchements)

  • 10/26/07, 17:32 Italiano DH14DMR DH18DL 0 – 750 min–1 / 0 – 1500 min–1 0 – 3100 min–1 / 0 – 6200 min–1 16 mm 13 mm 18 mm DH18DMR 1 Impugnatura laterale p. 1
  • DH14DMR (2BGK) 5 Batteria (BCL1430) p. 2
  • 5 Batteria (EB1820L) p. 2
  • STANDAARD TOEBEHOREN 1 Zijgreep p. 1
  • DH14DL (2LRK) DH18DL (2MRK) 1 Zijgreep p. 1
  • DH14DMR (2BGK) 5 Batterij (BCL1430) p. 2
  • 5 Batterij (EB14B) p. 2
  • 5 Batterij (EBM1830) p. 2
  • 5 Batterij (EB1820L) p. 2
  • 1 Mango lateral p. 1
  • DH14DMR (2BGK) Broca de taladro 1 Empunhadura lateral DH14DMR (2BGK) No. de modèle No. de série Date d'achat Nom et adresse du client Nom et adresse du revendeur (Cachet portant le nom et l'adresse du revendeur) Italiano Français Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/ EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. p. 1

Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes EN60745, EN55014 et EN61000, en accord avec les Directives 73/23/CEE, 89/336/CEE et 98/37/CE du Conseil. Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.

DH 14DL • DH 14DMR

DH 18DL • DH 18DMR