RSV MILLE R - Moto sportive APRILIA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RSV MILLE R APRILIA au format PDF.
| Type de produit | Moto sportive |
| Modèle | Aprilia RSV Mille R |
| Moteur | V2, 998 cm³, refroidissement liquide |
| Puissance maximale | 130 ch à 10 000 tr/min |
| Couple maximal | 101 Nm à 8 000 tr/min |
| Transmission | Boîte de vitesses à 6 rapports |
| Poids à vide | 185 kg |
| Dimensions (L x l x H) | 2 050 mm x 740 mm x 1 130 mm |
| Hauteur de selle | 820 mm |
| Capacité du réservoir | 18 litres |
| Consommation | 6,5 L/100 km |
| Système de freinage | Disques flottants, ABS en option |
| Suspension avant | Fourche inversée de 43 mm |
| Suspension arrière | Amortisseur réglable |
| Entretien et nettoyage | Vérification régulière de l'huile moteur, nettoyage du filtre à air, contrôle des freins |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces chez les concessionnaires et en ligne |
| Normes de sécurité | Homologuée pour la route, équipement de sécurité recommandé |
| Garantie | 2 ans, kilométrage illimité |
| Informations générales | Idéale pour les passionnés de vitesse et de performances sur circuit |
FOIRE AUX QUESTIONS - RSV MILLE R APRILIA
Téléchargez la notice de votre Moto sportive au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RSV MILLE R - APRILIA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RSV MILLE R de la marque APRILIA.
MODE D'EMPLOI RSV MILLE R APRILIA
© 2002 aprilia s.p.a. - Noale (VE) Indique un risque potentiel de blessures graves, voire la mort. Première édition: août 2002 Réimpression: Produit et imprimè par: DECA s.n.c. Via Risorgimento, 23/1 - Lugo (RA) - Italia Tel. +39 - 0545 35235 Fax +39 - 0545 32844 E-mail: deca@decaweb.it www.decaweb.it pour le compte de: aprilia s.p.a. via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italia Tel. +39 - 041 58 29 111 Fax +39 - 041 44 10 54 www.aprilia.com
MESSAGES DE SECURITE
Les messages de signalisation suivants sont utilisés dans tout le manuel pour indiquer ce qui suit: Symbole d’avertissement concernant la sécurité. Quand ce symbole est présent sur le véhicule ou dans le manuel, faire attention aux risques potentiels de blessures. La non observation de ce qui est indiqué dans les notices précédées par ce symbole peut compromettre votre sécurité, la sécurité d’autres personnes et celle du véhicule!
usage et entretien RSV mille - RSV mille R Indique un risque potentiel de blessures légères ou de dommages au véhicule. IMPORTANT Le mot “IMPORTANT” dans ce manuel précède des informations ou instructions importantes. INFORMATIONS TECHNIQUES Les opérations précédées par ce symbole doivent être répétées sur le côté opposé du véhicule. Lorsqu’il n’est pas spécifiquement décrit, le remontage des groupes s’effectue à l’inverse des opérations de démontage. Les mots "droite" et "gauche" se réfèrent au pilote assis sur le véhicule en position de conduite normale. Si la protection de fermeture du coffre à documents/trousse à outils est installée (comme alternative à la selle du passager), il est interdit de transporter un passager, des bagages ou d’autres objets. Les réglages pour un emploi sur piste doivent être effectués exclusivement lors de compétitions organisées, ou d’événements sportifs, qui se devront de toute façon avoir lieu sur des circuits isolés de la circulation routière et avec l’autorisation des autorités ayant le droit. Il est sévèrement interdit d’effectuer les réglages pour un emploi sur piste et de conduire le véhicule avec ce type de réglage sur routes et autoroutes.
AVERTISSEMENTS - PRECAUTIONS - INSTRUCTIONS
GENERALES Avant de démarrer le moteur, lire attentivement le présent manuel et en particulier le chapitre “CONDUITE EN SECURITE”. Votre sécurité et celle des autres ne dépendent pas uniquement de la rapidité de vos réflexes ou de votre agilité, mais aussi de la connaissance de votre moyen de transport, de son état d’efficacité et de la connaissance des règles fondamentales pour une CONDUITE EN SECURITE. Nous vous conseillons donc de vous familiariser avec votre véhicule de façon à vous déplacer avec maîtrise et en toute sécurité dans la circulation routière. IMPORTANT Ce manuel doit être considéré comme une partie integrante de ce véhicule et doit toujours lui rester en dotation même en cas de revente. aprilia a conçu ce manuel en prêtant une attention maximum à l’exactitude et l’actualité des informations fournies. Toutefois, en considération du fait que les produits aprilia sont sujets à des améliorations de projet continues, il peut se vérifier des petites différences entre les caractéristiques de votre véhicule et les caractéristiques décrites dans ce manuel. Pour tout éclaircissement concernant les informations contenues dans ce manuel, contactez votre Concessionnaire Officiel aprilia. Pour toute intervention de contrôle et de réparation qui n’est pas décrite explicitement dans ce manuel, pour tout achat de pièces de rechange d’origine aprilia, d’accessoires et autres produits, et pour toute expertise spécifique, s’adresser exclusivement aux Concessionnaires Officiels et aux Centres d’Assistance aprilia, qui garantissent un service soigné et rapide. Nous vous remercions d’avoir choisi aprilia et nous vous souhaitons bonne route. Les droits de mémorisation électronique, de reproduction et d’adaptation totale ou partielle, avec tout moyen, sont réservés pour tous les Pays. IMPORTANT En certains pays la législation en vigueur requiert le respect des normes antipollution et antibruit et la réalisation de vérifications périodiques. L’utilisateur qui emploie le véhicule dans ce pays doit: – s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia pour le remplacement des composants concernés par d’autres composants homologués pour le pays concerné; – effectuer les vérifications périodiques requises. IMPORTANT A l’achat du véhicule indiquer dans la figure ci-dessous les données d’identification se trouvant sur l’ETIQUETTE D’IDENTIFICATION DES PIECES DE RECHANGE. Cette étiquette est positionnée sur le côté gauche du châssis ; pour la lire il est nécessaire d’enlever la selle du pilote, voir page 77 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE). Ces données identifient : – YEAR = année de production (Y, 1, 2, ...) ; – I.M. = code de modification (A, B, C, ...) ; – SIGLES DES PAYS = pays d’homologation (I, UK, A, ...). doivent être fournies Concessionnaire Officiel aprilia comme référence pour l’achat de pièces de rechange ou d’accessoires spécifiques du modèle que vous possédez. Dans ce livret les modifications sont indiquées par les symboles suivants: 5 RSV mille T RSV mille R B version avec allumage automatique des feux (Automatic Switch-on Device) J optionnel L version catalytique VERSION: + Italie 2 Singapour 4 Royaume-Uni P Slovénie > Autriche F Israël M Portugal e Corée du Sud ( Finlande - Malaisie $ Belgique @ Chili A Allemagne
- Croatie C France # Australie ' Espagne R Etats Unis ) Grèce g Brésil / Hollande 1 République de 6 Suisse K Nouvelle-Zélande & Danemark % Canada d’Amérique l’Afrique du Sud , Japon usage et entretien RSV mille - RSV mille R
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
SECURITE Pour conduire le véhicule, il est nécessaire de remplir toutes les conditions prévues par la loi (permis de conduire, âge minimum, aptitude psycho-physique, assurance, taxes gouvernementales, immatriculation, plaque d’immatriculation, etc.). Il est conseillé de se familiariser et de prendre confiance progressivement avec le véhicule, sur des routes à faible trafic et/ou sur des propriétés privées.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R L’absorbtion de médicaments, d’alcool et de stupéfiants ou psychotropes, augmente considérablement les risques d’accidents. S’assurer que les propres conditions psycho-physiques sont adéquates à la conduite, en faisant particulièrement attention à l’état de fatigue physique et de somnolence. La plupart des accidents sont dûs à l’inexpérience du conducteur. Ne JAMAIS prêter le véhicule à des débutants et toujours s’assurer que le pilote possède les conditions requises pour la conduite. Respecter rigoureusement la signalisation et les normes sur la circulation routière nationale et locale. Eviter les manoeuvres brusques et dangereuses pour soi et pour les autres (exemple: cabrages, dépassement des limites de vitesse, etc.), évaluer et tenir toujours en juste considération les conditions de la chaussée, de visibilité, etc. Ne pas heurter d’obstacles qui pourraient provoquer des dommages au véhicule ou entraîner la perte de contrôle du véhicule même. Ne pas rester dans le sillage d’autres véhicules pour prendre de la vitesse. Conduire toujours avec les deux mains sur le guidon et les pieds sur le repose-pieds en position de pilotage correct. Eviter absolument de se mettre debout pendant la conduite ou de s’étirer. usage et entretien RSV mille - RSV mille R
OIL Le pilote ne doit jamais se distraire ou se laisser distraire ou encore se faire influencer par des personnes, choses, actions (ne pas fumer, manger, boire, lire, etc.) pendant la conduite du véhicule.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R COOLER Utiliser le carburant et les lubrifiants spécifiques pour le véhicule, du type mentionné sur le "TABLEAU DES LUBRIFIANTS"; contrôler régulièrement les niveaux prescrits de carburant, d’huile et de liquide de refroidissement. Si le véhicule a été impliqué dans un accident ou bien a subi un choc ou une chute, s’assurer que les leviers de commande, les tubes, les câbles, le système de freinage et les parties vitales ne sont pas endommagés. Eventuellement, faire contrôler le véhicule par un Concessionnaire Officiel aprilia avec une attention particulière pour le châssis, le guidon, les suspensions, les organes de sécurité et les dispositifs pour lesquels l’utilisateur ne peut pas évaluer leur état. Signaler tout mauvais fonctionnement afin de faciliter l’intervention des techniciens et/ou des mécaniciens. Ne conduire en aucun cas le véhicule si les dommages subis compromettent la sécurité. ONLY ORIGINALS A12
Ne modifier en aucun cas la position, l’inclinaison ou la couleur de la plaque d’immatriculation, des clignotants, des dispositifs d’éclairage et de l’avertisseur sonore. Toute modification du véhicule comporte l’annulation de la garantie Toute modification éventuelle apportée au véhicule ou bien la suppression de pièces d’origine peuvent modifier les caractéristiques du véhicule et donc diminuer le niveau de sécurité ou même le rendre illégal. Il est conseillé de s’en tenir toujours à toutes les dispositions légales et aux règlements nationaux et locaux en fait d’équipement du véhicule. De façon particulière, on doit éviter les modifications techniques capables d’augmenter les performances ou de modifier les caractéristiques d’origine du véhicule. Eviter absolument de s’affronter dans des courses avec d’autres véhicules. Eviter la conduite tout-terrain. VETEMENTS Avant de se mettre en route, se rappeler de porter et d’attacher correctement le casque. S’assurer qu’il est homologué, intact, de la bonne taille et que sa visière est propre. Porter des vêtements de protection, si possible de couleur claire et/ou réfléchissants. De cette manière, le pilote qui sera bien visible vis-à-vis des autres conducteurs réduira considérablement le risque d’être victime d’une collision et il sera mieux protégé en cas de chute. Les vêtements doivent être bien ajustés et fermés aux extrêmités; les cordons, les ceintures et les cravattes ne doivent pas pendre; éviter que ces objets ou autres puissent empêcher la conduite en s’accrochant sur les parties en mouvement ou sur les organes de conduite. usage et entretien RSV mille - RSV mille R
Ne pas garder en poche des objets qui pourraient se révéler dangereux en cas de chute par exemple: objets pointus tels que clefs, stylos, récipients en verre, etc. (les mêmes recommandations sont valables pour le passager éventuel).
usage et entretien RSV mille - RSV mille R ACCESSOIRES L’utilisateur est personnellement responsable du choix de l’installation et de l’usage d’accessoires. Il est recommandé de monter l’accessoire de manière à ce qu’il ne couvre pas les dispositifs de signalisation sonore et visuelle ou qu’il ne compromette pas leur fonctionnement, ne limite pas le débattement des suspensions et l’angle de braquage, n’empêche pas le fonctionnement des commandes et ne réduise pas la garde au sol et l’angle d’inclinaison dans les virages. Eviter l’utilisation d’accessoires qui empêchent l’accès aux commandes, car ils peuvent augmenter les temps de réaction en cas d’urgence. Les carénages et les pare-brises de grandes dimensions, montés sur le véhicule, peuvent causer des forces aérodynamiques en mesure de compromettre la stabilité du véhicule pendant la conduite, surtout aux vitesses élevées. S’assurer que l’équipement est solidement fixé au véhicule et qu’il ne constitue pas un danger pendant la conduite. Ne pas ajouter ou modifier des appareils électriques qui surchargent le générateur de courant: il pourrait se produire l’arrêt imprévu du véhicule ou une perte dangereuse de courant nécessaire pour le fonctionnement des dispositifs de signalisation sonore et visuelle. aprilia vous conseille d’employer des accessoires d’origine (aprilia genuine accessories). CHARGEMENT Charger le véhicule avec prudence et modération. Il est nécessaire de placer le chargement le plus près possible du barycentre du véhicule et de répartir uniformément les poids sur les deux côtés pour réduire au minimum tout déséquilibre. En outre, contrôler que le chargement est solidement ancrée au véhicule surtout pen- KG! dant les voyages à long parcours. Ne jamais fixer d’objets encombrants, volumineux, lourds et/ou dangereux sur le guidon, les garde-boues et les fourches; cela pourrait ralentir la réponse du véhicule en virage et compromettre inévitablement sa maniabilité. Ne pas placer sur les côtés du véhicule des bagages trop encombrants ou bien le casque, car ils pourraient heurter des personnes ou des objets et provoquer la perte de contrôle du véhicule Ne pas transporter de bagages sans les avoir solidement fixés sur le véhicule. Ne pas transporter de bagages qui débordent excessivement du porte-bagages ou qui couvrent les dispositifs d’éclairage et de signalisation acoustique et visuelle. Ne pas transporter d’animaux ou d’enfants sur le coffre à documents ou sur le portebagages. Ne pas dépasser la limite maximale de poids transportable pour chaque porte-bagage. Toute surcharge du véhicule compromet la tenue de route et la maniabilité du véhicule. usage et entretien RSV mille - RSV mille R
1) Carénage latéral gauche
2) Amortisseur de braquage
non réglable (amortisseur de braquage réglable 5 J)
4) Partie supérieure en plastique avant
5) Réservoir du liquide de la
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
10) 11) commande d’embrayage Rétroviseur gauche Filtre à huile du moteur Cache latéral gauche Selle du pilote Batterie Porte-fusibles principaux (30A)
12) Serrure de la selle du passeger
13) Repose-pied gauche pour
passager (à ressort, fermé/ouvert)
14) Chaîne de transmission
15) Bras oscillant arrière
16) Repose-pied gauche pour
17) Béquille latérale
18) Levier de changement de
19) Réservoir d’huile du moteur
20) Niveau d’huile du moteur
21) Bouchon du réservoir
d’huile du moteur LEGENDE cuments/trousse à outils)
1) Amortisseur arrière
6) Sangle de maintient passa2) Repose-pied gauche pour
ger passager (à ressort, fer7) Centrale électronique mé/ouvert)
8) Cache latéral droit
4) Coffre à documents/trousse à 9) Réservoir de carburant
10) Bouchon du vase d’expanoutils
sion liquide de refroidisse5) Selle du passager (protection ment de fermeture du coffre à do-
11) Bouchon du réservoir de
13) Rétroviseur droit
14) Réservoir du liquide du frein
15) Porte-fusibles secondaires
16) Avertisseur sonore
17) Vase d’expansion
18) Réservoir du liquide de frein
19) Carénage inférieur
20) Pompe du frein arrière
21) Levier de commande de
22) Repose-pied droit pour pilote
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
1) Carénage latéral gauche
2) Bouchon du réservoir d’huile
3) Amortisseur de braquage
5) Partie supérieure en plastique avant
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
6) Réservoir du liquide de la
commande d’embrayage
7) Rétroviseur gauche
8) Cache latéral gauche
11) Porte-fusibles principaux
12) Serrure du coffre à documents/trousse à outils
13) Chaîne de transmission
14) Bras oscillant arrière
15) Repose-pied gauche pour
16) Béquille latérale
17) Levier de changement de
18) Filtre à huile du moteur
19) Réservoir d’huile du moteur
20) Niveau d’huile du moteur
1) Amortisseur arrière
3) Coffre à documents/trousse
4) Couvercle de fermeture
coffre à documents/trousse à outils
5) Centrale électronique
6) Cache latéral droit
7) Réservoir de carburant
8) Bouchon du vase d’expansion liquide de refroidissement
9) Bouchon du réservoir de
11) Rétroviseur droit
12) Réservoir du liquide du
13) Porte-fusibles secondaires
14) Avertisseur sonore
15) Vase d’expansion
16) Réservoir du liquide de
17) Carénage inférieur
18) Pompe du frein arrière
19) Levier de commande de
20) Repose-pied droit pour pilote
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
Contacteur principal/blocage de la direction ( - - ) Levier pour le démarrage à froid () Commutateur des feux ( - ) Interrupteur des clignotants () Bouton de l’avertisseur sonore ( ) Interrupteur des feux ( - •) (absent version B) Bouton d’appel du feu de route ()/LAP (multifonction) usage et entretien RSV mille - RSV mille R
10) 11) 12) 13) Levier de commande d’embrayage Instrumentation et indicateurs Levier de frein avant Poignée d’accélérateur Bouton de démarreur ( ) Interrupteur d’arrêt du moteur ( - )
Témoin des clignotants () couleur verte Témoin du feu de route () couleur bleue Compte-tours Témoin LED hors-tours (max) couleur rouge Témoin de la réserve de carburant () couleur jaune ambrée Témoin de la béquille latérale baissée (h) couleur jaune ambrée Visu digitale multifonction droite (température du liquide de refroidissement - horloge - tension batterie - chronomètre - diagnostic)
8) Témoin LED pression d’huile du moteur () couleur rouge
9) Témoin du changement de vitesse au point mort () couleur
10) Touches de programmation ordinateur multifonction
11) Visu digitale multifonction gauche (tachymètre - compteur
kilométrique - compte-milles) usage et entretien RSV mille - RSV mille R
Description Fonction Témoin des clignotants Clignote quand le clignotant est en fonction. quand les ampoules de la lumière de route du feu avant sont activées ou quand on ac S’allume tionne l’appel du feu de route. Témoin de feu de route Indique le nombre de tours par minute du moteur. Compte-tours (tours/min - rpm) Témoin LED hors-tours Ne pas dépasser le régime de puissance maximum du moteur, voir page 56 (RODAGE). Clignote si l’on atteint le nombre de tours maximum, réglé par l’utilisateur, voir page 22 [REGLAGE DU SEUIL HORS-TOURS (SEULEMENT AVEC MOTEUR ETEINT)]. max S’allume quand le seuil maximum de réglage du nombre de tours du moteur, voir page 22 [REGLAGE DU SEUIL HORS-TOURS (SEULEMENT AVEC MOTEUR ETEINT)] est confirmé et pendant trois secondes environ chaque fois qu’on tourne la clef de contact en position “”, voir page 20 (ORDINATEUR MULTIFONCTION). S’allume quand dans le réservoir de carburant il reste une quantité de carburant de 4,5 ± 1 l. En ce cas, prévoir le ravitaillement le plus tôt possible, voir page 33 (CARBURANT). Témoin de la réserve de carburant
Témoin de la béquille latérale baissée h S’allume quand on baisse la béquille latérale. Témoin LED de pression huile moteur S’allume chaque fois que l’on positionne le contacteur principal sur “”, et le moteur n’est pas en marche, effectuant de cette manière l’essai de fonctionnement de la LED. Si le témoin LED ne s’allume pas durant cette phase, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia. Si le témoin LED de la pression de l’huile du moteur “” reste allumé après le démarrage ou durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que la pression de l’huile du moteur dans le circuit est insuffisante. En ce cas, arrêter immédiatement le moteur et s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia. Témoin de l’indicateur de changement de vitesse au point mort Visu digitale multifonction (côté gauche)
S’allume quand le changement de vitesse se trouve en position de point mort. Tachymètre (km/h - MPH) Compteur kilométrique/ compte-milles (km - mi) usage et entretien RSV mille - RSV mille R Affiche la vitesse instantanée ou moyenne ou maximum (en kilomètres ou Pour faire altermilles) en fonction du pré-réglage, voir page 20 (ORDINATEUR MULTI- ner les affichaFONCTION). ges, voir page 20 (ORDINATEUR MULTIAffiche le nombre partiel ou total de kilomètres ou milles parcourus. FONCTION) Description Fonction Affiche la température du liquide de refroidissement dans le moteur, voir page 20 (ORDINATEUR MULTIFONCTION). Ne pas laisser le contacteur principal sur “” car les ventilateurs de refroidissement s’arrêteraient indépendamment de la température du liquide de refroidissement; en ce cas la température augmenterait ultérieurement. Température du liquide de refroidissement (°C/°F) Visu digitale multifonction (côté droit) Si une température de 115 – 120° C(239 – 248° F) est affichée, arrêter le moteur, tourner la clef de contact sur “” et attendre la désactivation des ventilateurs de refroidissement. A ce moment, tourner la clef de contact sur "" et contrôler le niveau du liquide de refroidissement, voir page 40 (LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT). Si l’inscription "LLL" s’affiche, arrêter le véhicule et laisser tourner le moteur à 3000 tours/min (rpm) pendant environ deux minutes, en permettant de cette façon une circulation régulière du liquide de refroidissement dans l’installation; positionner ensuite l’interrupteur d’arrêt du moteur sur " " et contrôler le niveau du liquide de refroidissement, voir page 40 (LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT). Si après avoir contrôlé le niveau de liquide de refroidissement, l’inscription “LLL” reste affichée, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia. Pour faire alterner les affichages, voir page 20 (ORDINATEUR MULTIFONCTION) Si l’on dépasse la température maximum autorisée (120 °C - 248 °F), le moteur pourrait s’endommager gravement. Horloge Affiche l’heure et les minutes selon le pré-réglage, voir page 20 (ORDINATEUR MULTIFONCTION). Tension batterie V BATT Affiche la tension de la batterie en Volts, voir page 20 (ORDINATEUR MULTIFONCTION). Chronomètre Affiche les mesures différentes des temps selon le pré-réglage, voir page 20 (ORDINATEUR MULTIFONCTION). Chaque fois que l’on positionne le contacteur principal sur “”, l’inscription “efi ” apparaît sur la visu multifonction côté droit pendant trois secondes environ. Diagnostic Si l’inscription “EFI” apparaît durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que la centrale électronique a repéré des anomalies. En beaucoup de cas le moteur continue à fonctionner avec des performances limitées; s’adresser immédiatement à un Concessionnaire Officiel aprilia. usage et entretien RSV mille - RSV mille R
ORDINATEUR MULTIFONCTION En tournant la clef de contact (1) en position “” sur le tableau de bord, s’allument: – le témoin LED (rouge) hors-tours “max” (2); – témoin LED (rouge) de la pression d’huile du moteur “” (3), qui restera allumé jusqu’au démarrage du moteur. L’aiguille du compte-tours (4) se positionne sur la valeur maximum (rpm), programmée par l’utilisateur. Après environ trois secondes le témoin LED (rouge) hors-tours "max" (2) s’éteint; l’aiguille du comptetours (4) retourne dans sa position initiale. L’inscription “EFI” (5) apparaît sur la visu multifonction côté droit pendant trois secondes. De cette façon on effectue un contrôle du bon fonctionnement des composants. Après les 1000 premiers km (625 mi) et
usage et entretien RSV mille - RSV mille R successivement tous les 7500 km (4687 mi), sur la visu apparaît l’inscription “SERVICE” (5a). Dans ce cas s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia, pour effectuer les interventions prévues sur la fiche d’entretien périodique, voir page 60 (FICHE D’ENTRETIEN PERIODIQUE). Pour désactiver l’inscription “SERVICE” sur la visu, appuyer sur le bouton “LAP” (6) et ensuite après sur la touche O en les maintenant pressés pendant environ cinq secondes. Avec la clef de contact (1) en position “” les réglages standard sur le tableau de bord sont les suivants: Visu droite: Horloge (7), Température du liquide de refroidissement en °C (8). Visu gauche: Vitesse instantanée en km/h (9), Partielle 1 (compteur kilométrique partiel) (10), Compteur totalisateur (11). Lors de l’installation de la batterie ou des fusibles principaux de 30A: – l’aiguille du compte-tours (4) accomplit douze déclics dans le sens des aiguilles d’une montre, en effectuant un contrôle du fonctionnement; – la fonction de vitesse instantanée, maximum et moyenne est réglée en “km/h”; – la température du liquide de refroidissement est réglée en °C; – l’horloge digitale est mise à zéro; – le régime de hors-tours est réglé à 6000 tours/min (rpm), allumage du témoin LED (rouge) de hors-tours “max” (2). IMPORTANT Si nécessaire, prévoir les réglages adéquats.
VERIFICATION DU FONCTIONNEMENT
DES SEGMENTS ◆ Appuyer simultanément sur les touches I et H. ◆ Tourner la clef de contact (1) de la position “” à la position “”. Tous les segments (13) (13a) resteront allumés jusqu’au moment où l’on relâche les touches I et H. COMMUTATION km, mi (km/h, MPH) OU VICE VERSA (VISU GAUCHE) ◆ Appuyer sur la touche I jusqu’à ce que, après cinq secondes environ, toutes les inscriptions (12) de la visu gauche clignotent. ◆ Relâcher la touche I. ◆ Appuyer sur la touche H pour commuter l’unité de mesure de “km” à “mi” (“km/h” à “MPH”) ou vice versa. ◆ Pour confirmer le réglage appuyer sur la touche I pendant environ cinq secondes.
PROGRAMMATION DE LA VITESSE
INSTANTANEE, MAXIMUM ET
MOYENNE (VISU GAUCHE) IMPORTANT Après deux secondes de marche du véhicule, sur la visu est affichée automatiquement la vitesse instantanée, même si une fonction différente est programmée. En tournant la clef de contact en position “”, sur la visu gauche apparaît la vitesse instantanée (9) et le compteur kilométrique partiel (partiel 1) (10). Remise à zéro “partielle 1” (10): avec le compteur kilométrique/compte-milles réglé sur la fonction vitesse instantanée, appuyer sur la touche O pendant deux secondes environ. ◆ Pour afficher la vitesse maximum (14) et la distance “partielle 1” (10), appuyer sur la touche H pendant un seconde environ. Sur la visu apparaît l’inscription “V max” (15), la vitesse maximum (14) et la distance “partielle 1” (10). Remise à zéro de la vitesse maximum (14): avec le compteur kilométrique/compte-milles réglé sur la fonction “V max”, appuyer sur la touche O pendant 2 secondes environ. IMPORTANT La mesure de la vitesse maximum se réfère au passage de la dernière mise à zéro de la vitesse maximum. La distance “partielle 1” (10), affichée sur la visu, indique les kilomètres/milles parcourus depuis de la dernière mise à zéro de la distance “partielle 1”. ◆ Pour afficher la vitesse moyenne (16) et la distance “partielle 2” (17), appuyer de nouveau sur la touche H pendant 1 seconde environ. Sur la visu apparaissent les inscriptions “AVS” (18), la vitesse moyenne (16) et la distance “partielle 2” (17). Remise à zéro de la vitesse moyenne (16) et “partielle 2” (17): avec le compteur kilométrique/compte-milles réglé sur la fonction “AVS”, appuyer sur la touche O pendant 1 seconde environ. IMPORTANT La mesure de la vitesse moyenne se réfère au passage “partielle 2” (compteur kilométrique/compte-milles). La distance “partielle 2” (17), affichée sur la visu, indique les kilomètres/milles parcourus à partir de la dernière mise à zéro. Si l’on dépasse 1000 km (625 mi) de parcours sans remettre a zéro le “partielle 2”, la valeur de la vitesse moyenne sera erronnée. ◆ Pour afficher la vitesse immédiate (13) et la distance “partielle 1” (10), appuyer de nouveau sur la touche H. usage et entretien RSV mille - RSV mille R
(SEULEMENT AVEC MOTEUR ETEINT) Lorsqu’on dépasse le nombre de tours maximum réglé, le témoin LED (rouge) hors-tours “max” (2) sur le tableau de bord clignote. En appuyant sur la touche G pendant un temps inférieur à une seconde, l’aiguille du compte-tours (4) se positionne sur la valeur de hors-tours programmée pendant troi secondes, après elle revient dans sa position initiale.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R Pour le réglage: ◆ Appuyer sur la touche G, la relâcher et dans les troi secondes appuyer de nouveau sur G. L’aiguille (4) se déplace en augmentant la valeur de 1000 rpm (tours/min) à chaque déclic, tant que la touche G reste pressée; une fois arrivée à la valeur maximum, elle répart du début. ◆ Appuyer sur la touche G et la relâcher une fois arrivée au nombre de tours souhaité. ◆ En relâchant la touche G et en l’appuyant de nouveau dans les troi secondes, d’une façon intermittente, l’aiguille (4) se déplace en augmentant la valeur de 100 rpm (tours/min) à chaque déclic; une fois arrivée à la valeur maximum, elle répart du début. IMPORTANT Il n’est pas possible de régler le hors-tours sur des valeurs inférieures à 2000 tours/min et supérieures à 12000 tours/min. Ne pas dépasser le nombre de tours conseillé, voir page 56 (RODAGE). ◆ Pour confirmer, relâcher la touche G. Après troi secondes la programmation du seuil de hors-tours est mémorisée. IMPORTANT La confirmation de la programmation a lieu quand le témoin LED (rouge) hors-tours “max” (2) s’allume. MULTIFONCTION (VISU DROITE) Sur la visu droite (multifonction) apparaissent, comme réglages standard, la température du liquide de refroidissement en °C (ou °F) (8) et l’horloge digitale (7). IMPORTANT Avec le moteur froid, l’inscription “” clignote. En appuyant sur la touche D, on obtient en séquence les fonctions suivantes: Réglage standard: Température en °C et horloge digitale Tension batterie (V BATT) Réglage des heures Réglage des minutes Réglage °C ou °F REGLAGE STANDARD: TEMPERATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
La valeur de la température du liquide de refroidissement (8) est affichée dans la partie supérieure de la visu droite. Il est possible de commuter °C en °F et vice versa, voir page 24 (REGLAGE °C OU °F). – A une température inférieure à 35 °C (95 °F), sur la visu droite clignote l’inscription “” (8). – A une température supérieure à 115 °C (239 °F), sur la visu droite clignote la valeur (8), même si est programmée une fonction différente de la programmation standard. – A une température supérieure à 130 °C (266 °F), sur la visu droite apparaît l’inscription “LLL” (8). Si l’inscription “LLL” apparaît lorsque la température est inférieure à 130°C (266°F), une panne pourrait se vérifier dans le circuit électrique. Dans ce cas s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia. Plage de lecture du thermomètre sur la visu: 35–130°C (95–266 °F). L’horloge digitale (7) est affichée dans la partie inférieure de la visu droite. Pour régler ou modifier l’heure et les minutes, voir page 24 (REGLAGE DES HEURES) et (REGLAGE DES MINUTES). TENSION DE LA BATTERIE - V BATT ◆ En appuyant une fois sur la touche D, dans la partie inférieure de la visu droite est affichée la tension de la batterie en volt (19); dans la partie supérieure est affichée la température du liquide de refroidissement (8). L’inscription “V BATT” (20) apparaît. Le circuit de recharge fonctionne correctement si à 4000 tours/min (rpm) la tension de la batterie (avec les feux de croisement allumée) se situe entre 13 et 15 V. usage et entretien RSV mille - RSV mille R
◆ En pressant une deuxième fois la touche D, dans la partie inférieure de la visu (horloge digitale) clignotent les segments des heures (21). ◆ Pour modifier le réglage de l’heure, appuyer sur le bouton “LAP” (6), sur le demi-guidon gauche. ◆ Pour confirmer le réglage de l’heure, appuyer sur la touche D.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
◆ En appuyant une troisième fois sur la touche D, dans la partie inférieure de la visu (horloge digitale) clignotent les segments des minutes (22). ◆ Pour modifier le réglage des minutes, appuyer sur le bouton “LAP” (6), sur le demi-guidon gauche. ◆ Pour confirmer le réglage des minutes, appuyer sur la touche D.
◆ En appuyant une quatrième fois sur la touche D, dans la partie supérieure de la visu clignotent les segments de la température du liquide de refroidissement en °C ou °F (8). ◆ Pour modifier le réglage de °C en °F, ou vice versa, appuyer sur le bouton “LAP” (6), sur le demi-guidon gauche. ◆ Pour confirmer le réglage, appuyer sur la touche D. CHRONOMETRE (VISU DROITE) Le chronomètre permet de mesurer le temps de chaque tour avec le véhicule se trouvant sur piste et, en mémorisant les données, il est possible de les consulter par la suite. Dans la fonction “CHRONOMETRE” il n’est pas possible de rappeler les fonctions: – vitesse maximum “V max”; – vitesse moyenne “AVS”; – distance “partielle 2”. ◆ Pour actionner le chronomètre, appuyer sur le bouton “LAP” (6) et sur la touche D avant sept secondes. ◆ Pour commencer le chronométrage, appuyer sur le bouton “LAP” (6) et le relâcher immédiatement. ◆ Pour mémoriser le temps recueilli, appuyer sur le bouton “LAP” (6). Pendant 10 secondes le bouton “LAP” (6) n’a pas d’éffet et sur la visu apparaît le dernier temps mémorisé (23). Après cela apparaît le chronomètre avec la mesure en cours (24), en partant de dix secondes. ◆ Pour afficher le premier temps mémorisé (25), de la fonction chronométrage appuyer sur la touche H. ◆ Pour revoir en séquence les temps mémorisés, appuyer sur le bouton “LAP” (6). Sur la visu apparaissent les inscriptions L1, L2, L3, L4, etc. (26). ◆ Pour retourner au chronométrage, appuyer sur la touche H. IMPORTANT On peut mémoriser 40 temps au maximum, au dela le bouton “LAP” (6) n’a plus d’effet. ◆ Pour remettre la mémoire à zéro, ap- puyer simultanément sur la touche I et sur le bouton “LAP” (6) pendant deux secondes. ◆ Pour sortir de la fonction chronomètre, appuyer sur le bouton “LAP” (6) et sur la touche D. Sur la visu droite (multifonction) apparaissent la température du liquide de refroidissement (8) et l’horloge digitale (7). IMPORTANT Avec le moteur froid, l’inscription “” clignote. DIAGNOSTIC Chaque fois que l’on positionne le contacteur principal sur “”, l’inscription “efi” apparaît pendant environ trois secondes. aATTENTION Si l’inscription “efi” apparaît durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que la centrale électronique a detecté quelques anomalies. En beaucoup de cas le moteur continue à fonctionner avec des performances limitées; s’adresser immédiatement à un Concessionnaire Officiel aprilia. usage et entretien RSV mille - RSV mille R
Avec l’interrupteur des feux en position " ": si le commutateur des feux se trouve en position "", le feu de route se met en fonction; en position "", le feu de croisement se met en fonction.
3) COMMUTATEUR DES FEUX ( - ) B
En position “”, sont toujours activés: les feux de position, la lumière du tableau de bord et le feu de croisement. En position “”, le feu de route est activé.
4) INTERRUPTEUR DES FEUX ( - •)
(absent version B) Avec l’interrupteur des feux en position "•", les lumières sont éteintes; en position " ", les feux de position et la lumière du tableau de bord sont allumés; en position " ", le feu de position, la lumière du tableau de bord et le feu de croisement sont allumés. Il est possible d’actionner le feu de route au moyen du commutateur des feux.
COMMANDES SUR LE DEMI-GUIDON GAUCHE
IMPORTANT Les composants électriques ne fonctionnent que lorsque le contacteur principal est en position “”.
1) BOUTON DE L’AVERTISSEUR SONORE ( )
L’avertisseur se met en fonction, lorsque le bouton est pressé.
2) INTERRUPTEUR DES CLIGNOTANTS ()
Pousser l’interrupteur vers la gauche pour indiquer que l’on veut tourner à gauche; pousser l’interrupteur vers la droite pour indiquer que l’on veut tourner à droite. Appuyer sur l’interrupteur pour désactiver le clignotant.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
5) BOUTON D’APPEL DU FEU DE ROUTE ()/LAP (multifonction)
IMPORTANT Pour la programmation des fonctions, voir page 20 (ORDINATEUR MULTIFONCTION). Il permet d’utiliser l’appel du feu de route en cas de danger ou d’urgence, ou bien il active l’affichage des différentes fonctions pré-réglées sur la visu multifonction droite: – heure et minutes; – température du liquide de refroidissement (°C ou °F); – chronomètre. Indépendamment de la position de l’interrupteur des feux ( - •), en appuyant sur le bouton on actionne l’appel des feux de route. IMPORTANT Quand on relâche le bouton, on désactive l’appel du feu de route.
6) LEVIER POUR LE DEMARRAGE A FROID ()
En tournant vers le bas le levier “”, le starter pour le démarrage à froid du moteur entre en fonction. Pour désactiver le starter, repositionner le levier “” dans la position initiale.
COMMANDES SUR LE DEMI-GUIDON DROIT
IMPORTANT Les composants électriques ne fonctionnent que lorsque le contacteur principal est en position “”.
7) INTERRUPTEUR D’ARRET DU MOTEUR ( - )
Ne pas manœuvrer l’interrupteur d’arrêt du moteur " " pendant la marche. Il fonctionne en tant qu’interrupteur de sécurité ou d’urgence. Avec l’interrupteur en position " ", il est possible de démarrer le moteur; en le tournant en position " ", le moteur s’arrête.
8) BOUTON DE DEMARREUR ( )
En appuyant sur le bouton “ ”, le démarreur fait tourner le moteur. Pour les opérations de démarrage, lire la page 50 (DEMARRAGE). Avec le moteur arrêté et le contacteur principal en position " ", la batterie pourrait se décharger. Avec le véhicule arrêté, après avoir arrêté le moteur, tourner le contacteur principal en position “ ”. usage et entretien RSV mille - RSV mille R
Position Fonction Extraction clef La direction Il est possible d’enlever est blola clef. quée. Il n’est pas possible de Blocage de démarrer le la direction moteur ni d’actionner les lumières.
CONTACTEUR PRINCIPAL Le contacteur principal (1) se trouve sur la plaque supérieure de la colonne de la direction. IMPORTANT La clef de contact met en fonction le contacteur principal / blocage de la direction, la serrure du bouchon du réservoir à carburant et la serrure du coffre à documents/trousse à outils. Avec le véhicule sont remises deux clefs (une est de réserve). IMPORTANT Garder la clef de réserve dans un lieu différent du véhicule.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
BLOCAGE DE LA DIRECTION
Ne jamais tourner la clef en position “” pendant la marche, pour ne pas causer la perte de contrôle du véhicule. FONCTIONNEMENT Pour bloquer la direction: ◆ Tourner complètement le guidon vers la gauche. ◆ Tourner la clef de contact en position ◆ Presser la clef de contact et la tourner en position "". ◆ Enlever la clef.
Le moteur et Il est possiles lumières ble d’enlever ne peuvent la clef. pas être mis en fonction.
Le moteur et les lumières peuvent être mis en fonction. Il n’est pas possible d’enlever la clef. EQUIPEMENTS AUXILIAIRES Pour bloquer la selle (2): ◆ Enfiler la partie avant sous la sangle de maintien du passager (3). ◆ Positionner la selle dans son logement et appuyer en faisant déclencher la serrure. Avant de se mettre en marche, s’assurer que la selle (2) est bloquée correctement.
DEBLOCAGE/BLOCAGE DE LA
◆ Positionner le véhicule sur la béquille, voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE). ◆ Insérer la clef (1) dans la serrure de la selle. ◆ Tourner la clef (1) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, soulever et extraire la selle (2) de la partie arrière. IMPORTANT Avant de baisser et bloquer la selle (2), contrôler de ne pas avoir oublié la clef dans le coffre à documents/trousse à outils. IMPORTANT Sur le marché R la version T n'est utilisable qu'en configuration monoplace. La dotation du véhicule ne prévoit donc pas de selle passager. IMPORTANT Le cache du dégagement porte-papiers / kit outils (4) peut être utilisé en alternative à la selle du passager (2). Pour utiliser le véhicule avec le cache du dégagement porte-papiers / kit outils, il faut retirer la selle du passager ainsi qu'il est précédemment décrit. Pour son installation voir page 30 (DEBLOCAGE/BLOCAGE DE LA PROTECTION DE FERMETURE DU COFFRE A DOCUMENTS/TROUSSE A OUTILS). Dans la partie au-dessous du couvercle de fermeture du coffre à documents / trousse à outils se trouve un utile coffre à objets; pour y accéder il suffit de décrocher et enlever la porte (5). usage et entretien RSV mille - RSV mille R
A OUTILS ◆ Positionner le véhicule sur la béquille, voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE). ◆ Insérer la clef (1) dans la serrure. ◆ Tourner la clef (1) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, soulever et extraire la protection de fermeture du coffre à documents/trousse à outils (2) de la partie arrière.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R Dans la partie au-dessous du couvercle de fermeture du coffre à documents / trousse à outils se trouve un utile coffre à objets; pour y accéder il suffit de décrocher et enlever la porte (3). IMPORTANT Avant de baisser et de bloquer la protection de fermeture du coffre à documents/trousse à outils (2), contrôler de pas avoir oublié la clef dans le coffre à documents/trousse à outils. Pour bloquer la protection de fermeture du coffre à documents/trousse à outils (2): ◆ Enfiler les languettes inférieures avant sous les repères correspondants situés sur la partie arrière du carénage. ◆ Positionner la protection de fermeture du coffre à documents/trousse à outils dans son logement et presser en faisant déclencher la serrure. Avant de conduire, s’assurer que la protection de fermeture du coffre à documents/trousse à outils (2) est bloquée correctement.
BAGAGE 5 Pour accéder au coffre à documents/ trousse à outils: ◆ Déposer la selle du passager - voir page
29 (DEBLOCAGE/BLOCAGE DE LA
SELLE DU PASSAGER) - ou le cache du dégagement porte-papiers / kit outils, voir page 30 (DEBLOCAGE/BLOCAGE
DE LA PROTECTION DE FERMETURE
DU COFFRE A DOCUMENTS/TROUSSE A OUTILS). Sur la selle du passager on peut fixer un petit bagage que l’on peut positionner au moyen d’élastiques, qui se fixeront aux deux crochets (13). Poids maximum autorisé: 9 kg. L’équipement fourni (1) est le suivant: – clefs mâle hexagonales pliées 3-4-5-6 mm (2); – clef à fourche double 8 – 10 mm (3); – clef à fourche double 11 – 13 mm (4); – clef polygonale simple 22 mm (5); – clef polygonale simple 32 mm (6); – rallonge pour clefs polygonales simples (7); – clef en tube double 6 – 7 mm (8); – clef en tube double 8 – 10 mm (9); Le bagage doit avoir des dimensions contenues et doit être fixé de manière stable. – clef en tube 16 mm pour bougie (10); – tournevis à lame cruciforme/coupe (11); – housse de contenance (12); Poids maximum autorisé: 1,5 kg. usage et entretien RSV mille - RSV mille R
Pour l’exécution de certaines interventions spécifiques, utiliser les outils spéciaux suivants (à demander au Concessionnaire Officiel aprilia): Outil Opérations Pions (1) pour la béquille de soutien arrière, voir page 67
SOUTIEN ARRIERE J). Pour le positionnement du véhicule sur la béquille de soutien arrière. Béquille de soutien arrière (2), voir page 67 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE
J). Vidange huile moteur et remplacement filtre huile moteur. Démontage de la roue arrière. Réglage de la chaîne de transmission. Dépose carénage inférieur. RALLONGE PORTE-PLAQUE
La rallonge porte-plaque d’immatriculation (5) peut être utilisée lorsqu’on conduit sur une route ayant une chaussée mouillée car elle réduit beaucoup les projections d’eau causées par la roue arrière. IMPORTANT La rallonge porte-plaque d’immatriculation (5) est fournie en série dans les pays où l’homologation le requiert. Béquille de soutien avant (3), voir page 67 (POSIDémontage de la TIONNEMENT DU VEHIroue avant.
CULE SUR LA BEQUILLE
DE SOUTIEN AVANT J). Pince pour le montage de Montage des colcolliers clic (4), voir page 62 liers clic. (COLLIERS CLIC).
usage et entretien RSV mille - RSV mille R ACCESSOIRES Les accessoires suivants: – fourche avant de type “R”; – amortisseur arrière de type “R”; – amortisseur de braquage réglable; de série sur RSV mille R, ils peuvent être installés aussi bien sur RSV mille (s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia). COMPOSANTS PRINCIPAUX CARBURANT l’inhalation des vapeurs, l’ingestion et le transvasement d’un réservoir à un autre au moyen d’un tuyau. Le carburant utilisé pour la propulsion des moteurs à explosion est extrêmement inflammable et peut devenir explosif dans certaines conditions. Il est nécessaire d’effectuer les opérations de ravitaillement et d’entretien dans une zone ventilée et avec le moteur arrêté. Ne fumer ni pendant le ravitaillement ni à proximité de vapeurs de combustible et éviter absolument tout contact avec des flammes, des étincelles et toute autre source pouvant causer l’allumage ou l’explosion. Eviter aussi tout débordement de carburant de la goulotte de remplissage, car il pourrait s’incendier au contact avec des surfaces brûlantes du moteur. Si involontairement, de l’essence est renversée, contrôler que la surface est complètement sèche et avant de démarrer le véhicule, vérifier qu’il ne reste pas de carburant sur le bord de la goulotte de remplissage. L’essence se dilate sous l’effet de la chaleur et sous l’action d’irradiation du soleil, par conséquent ne jamais remplir jusqu’au bord le réservoir. Fermer soigneusement le bouchon à la fin de l’opération de ravitaillement. Eviter le contact du carburant avec la peau,
NE PAS DISPERSER LE CARBURANT
DANS L’ENVIRONNEMENT. GARDER HORS DE PORTEE DES ENFANTS. Utiliser exclusivement de l’essence super sans plomb I.O. 95 (N.O.R.M.) et 85 (N.O.M.M.). Pour le ravitaillement de carburant, il faut: ◆ Soulever le petit couvercle (1). ◆ Insérer la clef de contact (2) dans la serrure du bouchon du réservoir (3). ◆ Tourner la clef dans le sens des aiguilles d’une montre, la tirer en ouvrant le portillon de l’essence. CAPACITE DU RESERVOIR (réserve comprise): 18 l RESERVE RESERVOIR: 4,5 ± 1 l doit rester au-dessous du bord inférieur du puisard (voir figure). ◆ Effectuer le ravitaillement. Une fois le ravitaillement effectué: IMPORTANT La fermeture du bouchon n’est possible qu’avec la clef de contact (2) insérée. ◆ Avec la clef (2) insérée, fermer de nou- veau le bouchon en l’appuyant. Ne pas ajouter d’addifs ou d’autres substances au carburant. Si l’on utilise un entonnoir ou un moyen différent, s’assurer qu’il est parfaitement propre. S’assurer que le bouchon est fermé correctement. ◆ Extraire la clef (2). ◆ Fermer de nouveau le petit couvercle (1). Ne pas remplir le réservoir complètement; le niveau maximum de carburant usage et entretien RSV mille - RSV mille R
LIQUIDE DES FREINS recommandations IMPORTANT Ce véhicule est équipé de freins à disque avant et arrière, avec des circuits hydrauliques séparés. Les informations suivantes se réfèrent à un système de freinage unique, mais elles sont valables pour tous les deux. De soudaines variations du jeu ou une résistance élastique sur le levier de frein sont dues à des inconvénients dans le système hydraulique. S’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia en cas de doutes sur le bon fonctionnement du système de freinage et si on n’est pas en mesure d’effectuer les normales opérations de contrôle.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R Faire particulièrement attention à ce que les disques des freins ne soient pas gras ou huileux, surtout après avoir effectué les opérations d’entretien ou de contrôle. Contrôler que les tuyaux des freins ne sont pas entortillés ou usés. Faire attention à ce que de l’eau ou de la poussière n’entrent pas par mégarde à l’intérieur du circuit. En cas d’intervention d’entretien sur le circuit hydraulique, il est conseillé d’employer des gants en latex. Le liquide de frein peut être la cause d’irritations s’il entre en contact avec la peau ou les yeux. Laver soigneusement les parties du corps ayant touché le liquide, puis s’adresser à un ophtalmologiste ou à un médecin si le liquide a touché les yeux.
NE PAS DISPERSER LE LIQUIDE DANS
L’ENVIRONNEMENT. GARDER HORS DE PORTEE DES ENFANTS. En manipulant le liquide des freins, faire attention de ne pas en renverser sur les parties en plastique ou recouvertes de peinture, car cela pourrait les endommager gravement.
Les freins sont les organes qui garantissent le mieux votre sécurité, ils doivent donc être maintenus en parfait état; les contrôler avant tout voyage. Un disque sale salit les plaquettes de frein avec une réduction conséquente de l’efficacité de freinage. Les plaquettes de frein sales doivent être remplacées, tandis qu’un disque sale doit être nettoyé à l’aide d’un produit dégraissant de haute qualité. Le liquide des freins doit être remplacé tous les deux ans, par un Concessionnaire Officiel aprilia. Utiliser le liquide des freins du type indiqué dans le tableau des lubrifiants, voir page 114 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS). IMPORTANT Ce véhicule est équipé des freins à disque à deux systèmes de freinage avant et arrière, avec circuits hydrauliques séparés. Le système de freinage avant est à double disque (côté droit et côté gauche). Le système de freinage arrière est à disque unique (côté droit). Les informations suivantes se réfèrent à un système de freinage unique, mais elles sont valables pour tous les deux. Au fur et à mesure que les plaquettes de frein s’usent, le niveau du liquide diminue pour en compenser automatiquement l’usure. Le réservoir à liquide de frein avant se trouve sur le demi-guidon droit, à proximité du raccord du levier de frein avant. Le réservoir de liquide de frein arrière se trouve sous le carénage latéral droit; pour y accéder enlever le carénage latéral droit, voir page. 78 (DEPOSE DES CARENAGES LATERAUX). IMPORTANT Effectuer les opérations d’entretien à intervalles réduits de moitié si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste. Après les 1000 premiers km (625mi) et successivement tous les 7500 km (4687 mi), faire contrôler l’état des disques de freins s’adressant
Concessionnaire Officiel aprilia. Avant de partir contrôler le niveau du liquide des freins dans les réservoirs, voir page 36 (FREIN AVANT), page 37 (FREIN ARRIERE) et l’usure des plaquettes des freins, voir page 89 (VERIFICATION DE L’USURE DES PLAQUETTES). Vidanger le liquide des freins tous les deux ans en s’adressant à un Concessionnaire Officiel aprilia. Ne pas utiliser le véhicule si l’on relève une fuite de liquide dans le système de freinage. usage et entretien RSV mille - RSV mille R 35 ◆ Soulever et enlever le couvercle (3) avec les vis (1) et le joint (4). FREIN AVANT CONTROLE ◆ Positionner le véhicule sur la béquille, voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE). ◆ Tourner le guidon complètement vers la droite. ◆ Vérifier que le liquide contenu dans le réservoir dépasse le repère “MIN”. MIN= niveau minimum MAX= niveau maximum. Si le liquide n’atteint pas au moins le repère “MIN”: Le niveau du liquide diminue progressivement avec l’usure des plaquettes. ◆ Vérifier l’usure des plaquettes des freins, page 89 (VERIFICATION DE L’USURE DES PLAQUETTES) et du disque. Si les plaquettes et/ou le disque ne doivent pas être remplacés, effectuer la mise à niveau.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R REMPLISSAGE Lire attentivement page 34 (LIQUIDE DES FREINS - recommandations). Risque de sortie du liquide des freins. Ne pas actionner le levier du frein avant avec les vis (1) desserrées ou, surtout, avec le couvercle du réservoir à liquide des freins ôté. ◆ En utilisant un tournevis court à lame cruciforme, dévisser les deux vis (1) du réservoir de liquide des freins (2). Eviter l’exposition prolongée du liquide des freins à l’air. Le liquide des freins est hygroscopique et au contact de l’air il absorbe de l’humidité. Laisser le réservoir de liquide de frein ouvert UNIQUEMENT pendant le temps nécessaire pour effectuer la mise à niveau. Afin de ne pas renverser le liquide des freins pendant le remplissage, il est conseillé de ne pas secouer le véhicule. Ne pas ajouter d’additifs ou d’autres substances au liquide. Si l’on utilise un entonnoir ou un moyen différent, s’assurer qu’il est parfaitement propre. ◆ Remplir le réservoir (2) avec le liquide des freins, voir page 114 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS) jusqu’à atteindre le niveau correct, compris entre les deux repères “MIN” et “MAX”. Pendant le remplissage ne pas dépasser le niveau “MAX”. Le remplissage jusqu’au niveau “MAX” ne doit être effectué qu’avec des plaquettes neuves. Il est recommandé de ne pas remplir jusqu’au niveau “MAX”, ayant des plaquettes usées, car on causera la sortie du liquide en cas de remplacement des plaquettes de frein. Contrôler l’efficacité de freinage. Dans le cas d’une course excessive du levier de frein ou d’une perte d’efficacité du système de freinage, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia car il pourrait être nécessaire d’effectuer la purge de l’air du système. ◆ Dévisser complètement la vis (3). ◆ Déplacer modérément vers l’extérieur le réservoir (1) complet. ◆ Dévisser et enlever le bouchon (2). FREIN ARRIERE CONTROLE ◆ Maintenir le véhicule en position verticale de façon à ce que le liquide contenu dans le réservoir (1) soit parallèle au bouchon (2). ◆ Vérifier (à travers la fente appropriée sur le carénage droit) que le liquide contenu dans le réservoir dépasse le repère “MIN”. MIN= niveau minimum MAX= niveau maximum. Si le liquide n’atteint pas au moins le repère “MIN”: Le niveau du liquide diminue progressivement avec l’usure des plaquettes. ◆ Vérifier l’usure des plaquettes des freins, page 89 (VERIFICATION DE L’USURE DES PLAQUETTES) et du disque. Si les plaquettes et/ou le disque ne doivent pas être remplacés, effectuer la mise à niveau. REMPLISSAGE Lire attentivement page 34 (LIQUIDE DES FREINS - recommandations). ◆ Enlever le carénage latéral droite, voir page 78 (DEPOSE DES CARENAGES LATERAUX). Risque de sortie du liquide des freins. Ne pas actionner le levier du frein arrière avec le bouchon du réservoir à liquide des freins desserré ou ôté. Eviter l’exposition prolongée du liquide des freins à l’air. Le liquide des freins est hygroscopique et au contact de l’air il absorbe de l’humidité. Laisser le réservoir de liquide de frein ouvert UNIQUEMENT pendant le temps nécessaire pour effectuer la mise à niveau. Pour ne pas renverser le liquide des freins pendant le remplissage, il est conseillé de maintenir le liquide du réservoir parallèle au bord du réservoir (en position horizontale). Ne pas ajouter d’additifs ou d’autres substances au liquide. Si l’on utilise un entonnoir ou un moyen différent, s’assurer qu’il est parfaitement propre. ◆ Enlever le joint (4). ◆ Remplir le réservoir (1) avec du liquide des freins, voir page 114 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS), jusqu’à atteindre le niveau correct compris entre les deux repères “MIN” et “MAX”. Le remplissage jusqu’au niveau “MAX” ne doit être effectué qu’avec des plaquettes neuves. Il est recommandé de ne pas remplir jusqu’au niveau “MAX”, ayant des plaquettes usées, car on causera la sortie du liquide en cas de remplacement des plaquettes de frein. Contrôler l’efficacité de freinage. Dans le cas d’une course excessive du levier de frein ou d’une perte d’efficacité du système de freinage, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia car il pourrait être nécessaire d’effectuer la purge de l’air du système. usage et entretien RSV mille - RSV mille R
Contrôler que le tuyau n’est pas entortillé ou usé. Faire attention à ce que de l’eau ou de la poussière n’entrent pas par mégarde à l’intérieur du circuit. En cas d’intervention d’entretien sur le circuit hydraulique, il est conseillé d’employer des gants en latex.
LIQUIDE DE LA COMMANDE
D’EMBRAYAGE recommandations IMPORTANT Ce véhicule est équipé de commande d’embrayage du type hydraulique. Le liquide peut être cause d’irritations s’il entre en contact avec la peau ou les yeux. Laver soigneusement les parties du corps ayant touché le liquide, puis s’adresser à un ophtalmologiste ou à un médecin si le liquide a touché les yeux.
NE PAS DISPERSER LE LIQUIDE DANS
L’ENVIRONNEMENT. GARDER HORS DE PORTEE DES ENFANTS. De soudaines variations du jeu ou une résistance élastique sur le levier sont dues à des inconvénients dans le système hydraulique. S’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia en cas de doutes sur le bon fonctionnement du système et si on n’est pas en mesure d’effectuer les normales opérations de contrôle.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R Lorsqu’on utilise le liquide, faire attention à ne pas le renverser sur les parties en plastique et peintes car celles-là pourraient s’endommager. Le liquide de la commande d’embrayage doit être vidangé tous les deux ans par un Concessionnaire Officiel aprilia. Utiliser du liquide du type indiqué dans le tableau des lubrifiants, voir page 114 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS). Le réservoir de liquide de la commande d’embrayage (1) est situé sur le demi-guidon gauche, à proximité du raccord du levier de commande d’embrayage. IMPORTANT Effectuer les opérations d’entretien à intervalles réduits de moitié si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste. Avant le départ, contrôler le niveau du liquide dans le réservoir, voir page 39 (EMBRAYAGE); le faire vidanger tous les deux ans en s’adressant à un Concessionnaire Officiel aprilia. Ne pas utiliser le véhicule si l’on relève une fuite de liquide de l’installation de la commande d’embrayage. CONTROLE ◆ Positionner le véhicule sur la béquille, voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE). ◆ Tourner le guidon complètement vers la droite. ◆ Vérifier que le liquide contenu dans le réservoir dépasse le repère “MIN”. MIN= niveau minimum MAX= niveau maximum. ◆ Si le liquide n’atteint pas au moins le re- père “MIN”, effectuer la mise à niveau. EMBRAYAGE IMPORTANT Effectuer les opérations d’entretien à intervalles réduits de moitié si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste. Tous les 7500 km (4687 mi) faire contrôler l’état de l’embrayge en s’adressant à un Concessionnaire Officiel aprilia. En cas de conduite sur piste: tous les 3750 km (2343 mi) faire contrôler l’état de l’embrayge en s’adressant à un Concessionnaire Officiel aprilia. IMPORTANT Le moteur est équipé d’un embrayage à commande hydraulique, assisté par le brevet exclusif PPC (Pneumatic Power Clutch) pour éviter le sautillement de la roue arrière. REMPLISSAGE Lire attentivement page 38 (LIQUIDE DE LA COMMANDE D’EMBRAYAGE - recommandations). Risque de sortie du liquide. Ne pas actionner le levier de commande d’embrayage avec le bouchon du réservoir de liquide desserré ou enlevé. Eviter l’exposition prolongée du liquide de la commande d’embrayage à l’air. Le liquide de la commande d’embrayage est hygroscopique et au contact de l’air il absorbe de l’humidité. Laisser le réservoir de liquide de la commande d’embrajage ouvert UNIQUEMENT pendant le temps nécessaire pour effectuer la mise à niveau. ◆ Dévisser et enlever le bouchon (2). Afin de ne pas renverser le liquide pen- dant le remplissage, il est conseillé de ne pas secouer le véhicule. Ne pas ajouter d’additifs ou d’autres substances au liquide. Si l’on utilise un entonnoir ou un moyen différent, s’assurer qu’il est parfaitement propre. ◆ Enlever le joint (3). ◆ Remplir le réservoir (1) avec du liquide de la commande d’embrayage, voir 114 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS), jusqu’à atteindre le niveau correct compris entre les deux repères “MIN” et “MAX”. Pendant le remplissage ne pas dépasser le niveau “MAX”. Contrôler l’efficacité de l’embrayage. En cas d’une course excessive du levier de commande d’embrayage ou d’une fuite d’efficacité de l’installation de l’embrayage, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia car la purge d’air de l’installation pourrait être nécessaire. usage et entretien RSV mille - RSV mille R
Ne pas utiliser le véhicule si le niveau du liquide de refroidissement est inférieur au niveau minimum (LOW). IMPORTANT Effectuer les opérations d’entretien à intervalles réduits de moitié si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste. Contrôler, avant de partir, le niveau de liquide de refroidissement, voir page 41 (CONTROLE ET REMPLISSAGE); le faire remplacer tous les deux ans en s’adressant à un Concessionnaire Officiel aprilia. Le liquide de refroidissement est nocif si avalé; son contact avec la peau ou les yeux pourrait causer des irritations. Si le liquide entre en contact avec la peau ou les yeux, rincer longtemps et abondamment à l’eau et consulter un médecin. S’il est avalé, essayer de vomir, se rincer la bouche et la gorge avec de l’eau abondante et consulter immédiatement un médecin. GARDER HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R Faire attention de ne pas verser le liquide de refroidissement sur les parties bruyantes du moteur; il pourrait s’incendier en émettant des flammes invisibles. En cas d’intervention d’entretien, il est conseillé d’employer des gants en latex. Pour vidanger le liquide, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia. La solution de liquide de refroidissement est composée par 50% d’eau et 50% d’antigel. Ce mélange est idéal pour la plupart des températures de fonctionnement et garantit une bonne protection contre la corrosion. Il est préférable de garder le même mélange durant la saison chaude, ceci permettant de réduire les pertes par évaporation et d’éviter les rajouts fréquents. De cette manière diminuent les dépôts de sels minéraux, déposés dans les radiateurs de l’eau évaporée et l’efficacité du système de refroidissement reste intègrale. Au cas où la température externe serait inférieure à zéro dégrés centigrades, il faut contrôler fréquemment le circuit de refroidissement en ajoutant, si nécessaire, une concentration majeure d’antigel (jusqu’à un maximum de 60%). Pour la solution de refroidissement, employer de l’eau déminéralisée afin de ne pas endommager le moteur. Il est recommandé de ne pas enlever le bouchon du vase d’expansion (1) quand le moteur est chaud car le liquide de refroidissement est sous pression et sa température est très élevée. Au contact avec la peau ou les vêtemements, ce liquide peut causer de graves brûlures et/ou dommages. ◆ Remplir avec du liquide de refroidisse-
CONTROLE ET REMPLISSAGE
Avec le moteur froid, effectuer les opérations de contrôle et remplissage du liquide de refroidissement. ◆ Arrêter le moteur et attendre qu’il refroi- disse. Le liquide de refroidissement est nocif si avalé; son contact avec la peau ou les yeux pourrait causer des irritations. Ne pas introduire de doigts ou d’autres objets pour vérifier la présence de liquide de refroidissement. ◆ Tenir le véhicule en position verticale avec les roues posées au sol. ◆ S’assurer (à travers la fente appropriée sur le carénage droit) que le niveau de liquide contenu dans le vase d’expansion (2) est compris entre les repères “FULL” et “LOW”. FULL= niveau maximum LOW = niveau minimum Ne pas ajouter d’additifs ou d’autres substances au liquide. Si l’on utilise un entonnoir ou un moyen différent, s’assurer qu’il est parfaitement propre. ment, voir page 114 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS), jusqu’à ce que le niveau de liquide atteigne approximativement le niveau “FULL”. Ne pas dépasser ce niveau, autrement une fuite du liquide se vérifiera durant le fonctionnement du moteur. ◆ Insérer de nouveau le bouchon de remplissage (1). En cas de consommation excessive de liquide de refroidissement et au cas où le vase d’expansion resterait vide, contrôler qu’il n’y a pas de fuites dans le circuit. Pour la réparation, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia. Dans le cas contraire: ◆ Dévisser et ôter le bouchon de remplis- sage (1). usage et entretien RSV mille - RSV mille R
PNEUS Vérifier, visuellement, l’usure des pneus, s’ils sont usés les faire remplacer. Ce véhicule est équipé de pneus sans chambre à air (tubeless). IMPORTANT Faire remplacer le pneu s’il est usé ou si un trou éventuel dans la zone de la bande de roulement a des dimensions supérieures à 5 mm. Après avoir fait réparer un pneu, faire exécuter l’équilibrage des roues. Contrôler la pression de gonflage à température ambiante tous les quinze jours. Contrôler, après les 1000 premiers km (625 mi) et successivement tous les 7500 km (4687 mi), l’état des pneus et la pression de gonflage des ceux-ci à température ambiante, voir page 110 (DONNEES TECHNIQUES). Les pneus doivent être remplacés par d’autres du type et du modèle indiqués par le constructeur, voir page 110 (DONNEES TECHNIQUES); l’utilisation de pneus différents des pneus indiqués influence de manière négative la conduite du véhicule. Ne pas installer de pneus du type à chambre à air sur des jantes pour pneus tubeless, et vice versa. Contrôler que les valves de gonflage (2) sont toujours munies de leurs bouchons afin d’éviter tout dégonflement subit des pneus. Effectuer les opérations d’entretien à intervalles réduits de moitié si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste. Si les pneus sont chauds, la mesure ne sera pas correcte. Mesurer la pression surtout avant et après un long voyage. Si la pression de gonflage est trop importante, les aspérités du terrain ne sont pas amorties et sont donc transmises au guidon, ce qui compromet le confort de conduite et réduit également la tenue de route dans les virages. Si, au contraire, la pression de gonflage est trop basse, les flancs des pneus (1) travaillent davantage, ce qui pourrait provoquer le glissement du pneu sur la
usage et entretien RSV mille - RSV mille R jante ou même son décollement, ce qui signifierait la perte de contrôle du véhicule. De plus, en cas de brusques coups de frein, les pneus pourraient sortir des jantes. Enfin, dans les virages, le véhicule pourrait faire une embardée. Contrôler la bande de roulement et l’usure car des pneus en mauvais état compromettent la manœuvrabilité du véhicule. Certaines typologies de pneus, homologués pour ce véhicule, sont munis d’indicateurs d’usure. Il existe de différents types d’indicateurs d’usure. Se renseigner auprès de son revendeur pour les modalités de vérification d’usure. Les opérations de remplacement, de réparation, d’entretien et d’équilibrage sont très importantes et requièrent donc pour leur exécution des outils appropriés et l’intervention du personnel spécialisé. Pour cette raison, nous vous conseillons de vous adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia ou à un spé-
L’huile du moteur peut causer de graves dommages à la peau si elle est manipulée longuement et quotidiennement. Il est conseillé de se laver soigneusement les mains après l’avoir manipulée. GARDER HORS DE PORTEE DES ENFANTS. cialiste des pneus pour ces opérations. Si les pneus sont neufs, ils peuvent être recouverts d’une patine glissante: il faut donc rouler avec prudence pendant les premiers kilomètres. Ne pas graisser les pneus avec des liquides inadéquats. Si les pneus sont vieux, même s’ils ne sont pas complètement usés, ils peuvent se durcir et ne pas garantir la tenue sur la route. En ce cas, remplacer les pneus.
LIMITE MINIMUM DE PROFONDEUR DE
LA BANDE DE ROULEMENT (3): avant et arrière 2 mm (R 3 mm) et de toute façon non inférieure à la limite indiquée par la législation en vigueur dans le pays où le véhicule est utilisé.
NE PAS DISPERSER L’HUILE USAGEE
DANS L’ENVIRONNEMENT. Il est conseillé de la porter dans un récipient hermétiquement fermé à la station de service auprès de laquelle vous achetez habituellement votre huile ou auprès d’un centre pour la récolte des huiles. En cas d’intervention d’entretien, il est conseillé d’employer des gants en latex. Si le témoin LED de la pression d’huile du moteur “” s’allume durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que la pression d’huile du moteur dans le circuit est insuffisante. Dans ce cas, vérifier le niveau d’huile du moteur, voir page 62 (VERIFICATION DU NIVEAU D’HUILE DU MOTEUR ET MISE A NIVEAU); si ceci n’est pas correct, arrêter immédiatement le moteur et s’adresser au Concessionnaire Officiel aprilia. Agir avec précaution. Ne pas répandre d’huile! Avoir soin de ne pas salir aucun composant, la zone où l’on travaille et l’espace environnant. Nettoyer soigneusement toute trace éventuelle d’huile. En cas de fuites ou de mauvais fonctionnements, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia. Contrôler périodiquement le niveau d’huile du moteur, voir page 62 (VERIFICATION DU NIVEAU D’HUILE DU MOTEUR ET MISE A NIVEAU). Pour la vidange d’huile du moteur, voir page 60 (FICHE D’ENTRETIEN PERIODIQUE) et page 64 (VIDANGE D’HUILE DU MOTEUR ET REMPLACEMENT DU FILTRE A HUILE DU MOTEUR). IMPORTANT Employer des huiles de bonne qualité, ayant un degré de 15W – 50, voir page 114 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS). usage et entretien RSV mille - RSV mille R
D’EMBRAYAGE Il est possible de régler la distance entre l’extrémité du levier (1) et la poignée (2), en tournant le dispositif de réglage (3). Les positions “1” et “4” correspondent à une distance approximative, entre l’extrémité du levier et la poignée, respectivement de 105 et 75 mm. Les positions “2” et “3” correspondent à des distances intermédiaires. [Pousser en avant le levier de commande (1) et tourner le dispositif de réglage (3) jusqu’à porter le numéro souhaité au niveau de la flèche de repère.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
REGLAGE DU JEU DU LEVIER DE
Le levier de commande de frein est positionné ergonomiquement en phase d’assemblage du véhicule. Si nécessaire, il est possible de régler le jeu du levier de commande de frein: ◆ Oter le carénage inférieur, voir page 78 (DEPOSE DU CARENAGE INFERIEUR). ◆ Desserrer le contre-écrou (4). ◆ Dévisser la barre de commande de la pompe (5) pour garantir un jeu de 0,5 – 1 mm entre la barre de commande et le piston de la pompe. S’assurer de la présence de course à vide du levier (6), pour éviter que le frein reste actionné en causant une usure prématurée des éléments de freinage. Course à vide du levier (6): 4 mm (mesurée à l’extrémité du levier). ◆ Bloquer la barre de commande de la pompe (5) au moyen du contre-écrou (4). Après le réglage, contrôler que la roue tourne librement quand on relâche le frein. Contrôler l’efficacité de freinage. En cas de nécessité, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
POT/SILENCIEUX D'ECHAPPEMENT
Il est interdit d’altérer le système de contrôle des bruits.
DE VITESSE Les leviers de commande sont positionnés ergonomiquement en phase d’assemblage du véhicule. Si nécessaire il est possible de personnaliser la position des leviers. ◆ Positionner le véhicule sur la béquille, voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE). ◆ Dévisser partiellement la vis (1). ◆ Tourner l’excentrique (2) en recherchant la position optimale de la pédale (3). ◆ Serrer la vis (1) et contrôler que l’excentrique est bien fixé dans sa position.
VERSION AVEC ALLUMAGE
Il est possible de reconnaître un véhicule équipé de ce dispositif parce que, lorsqu’on positionne le contacteur principal sur “”, les feux s’actionnent automatiquement. Pour cette raison l’interrupteur des feux n’est pas présent. L’extinction des feux est subordonnée au positionnement du contacteur principal sur Avant de démarrer le véhicule, contrôler que le commutateur des feux est positionné sur " " (feu de croisement avant). On prévient le propriétaire du véhicule que la loi peut interdir ce qui suit: – la dépose et tout acte qui puisse rendre inopérant, de la part de n’importe qui, si ce n’est pour des interventions d’entretien, de réparation ou de remplacement, tout dispositif ou élément constitutif faisant partie d’un nouveau véhicule, dans le but de contrôler l’émission de bruits avant la vente ou la livraison du véhicule à l’acheteur final ou pendant son utilisation; – et l’emploi du véhicule après que ce dispositif ou élément constitutif a été déposé ou rendu inopérant. Contrôler le pot/silencieux d’échappement et les tuyaux du silencieux, en s’assurant qu’il n’y a pas de marques de rouille ou de trous et que le système d’échappement fonctionne correctement. Si le bruit produit par le système d’échappement augmente, contacter immédiatement un Concessionnaire Officiel aprilia. S’il est nécessaire de régler ultérieurement le levier de changement de vitesse, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia. usage et entretien RSV mille - RSV mille R
DU VEHICULE Les indications décrites ci-après requièrent très attention car elles ont été écrites, dans le but de la sécurité, afin d’éviter tout dommage aux personnes, aux choses et au véhicule pouvant dériver de la chute du pilote ou du passager du véhicule et/ou de la chute ou le renversement du véhicule. Risque de chute et de renversement. Agir avec précaution. Les opérations de montée et de descente du véhicule doivent être effectuées en toute liberté de mouvements et avec les mains dégagées de tout obstacle (objets, casque, gants ou lunettes qui n’ont pas été mis). Ne monter et descendre que du côté gau46 usage et entretien RSV mille - RSV mille R che du véhicule et uniquement avec la béquille latérale étendue. Ne pas charger son poids ni celui du passager sur la béquille latérale. La béquille est conçue pour soutenir le poids du véhicule et d’une charge minimum, sans pilote ni passager. Il est consenti de monter en position de conduite, le véhicule étant positionné sur la béquille latérale, uniquement pour prévenir la possibilité de chute ou de renversement et le chargement du poids du pilote et du passager sur la béquille latérale n’est pas prévu. Pendant la montée et la descente du véhicule, le poids du véhicule peut provoquer un déséquilibre avec une perte d’équilibre conséquente et la possibilité de chute et de renversement. IMPORTANT Le pilote est toujours le premier à monter et le dernier à descendre du véhicule; c’est lui qui doit contrôler l’équilibre et la stabilité durant la phase de montée et de descente du passager. Dans tous les cas, il faut prévoir et faire un mouvement très contrôlé de la jambe droite qui doit éviter et dépasser la partie arrière du véhicule (partie arrière du carénage ou bagage) sans causer son déséquilibre. MONTEE ◆ Saisir correctement le guidon et monter sur le véhicule sans charger son poids sur la béquille latérale. D’ailleurs le passager doit monter et descendre du véhicule en bougeant avec attention afin de ne pas déséquilibrer le véhicule et le pilote. IMPORTANT C’est le pilote qui doit instruire le passager sur les modalités de montée et de descente du véhicule. Pour la montée et la descente du passager, le véhicule est équipé de repose-pieds du passager adaptés. Le passager doit toujours utiliser le repose-pied gauche pour monter et pour descendre du véhicule. Ne pas descendre ni essayer de descendre du véhicule en sautant ou en allongeant la jambe pour toucher le sol. Dans les deux cas l’équilibre et la stabilité du véhicule pourraient être compromis. IMPORTANT Le bagage ou les objets ancrés sur la partie arrière du véhicule peuvent faire obstacle à la montée et à la descente du véhicule. IMPORTANT Si l’on ne réussit pas à poser les deux pieds sur le sol, poser le pied droit (en cas de déséquilibre le côté gauche est "protégé" par la béquille latérale) et maintenir le pied gauche prêt pour être posé. ◆ Poser les deux pieds sur le sol et redres- ser le véhicule en position de marche en le maintenant en équilibre. IMPORTANT Le pilote ne doit pas extraire ou essayer d’extraire les reposepieds du passager de la position de conduite: il pourrait compromettre l’équilibre et la stabilité du véhicule. ◆ Faire extraire les deux repose-pieds au passager. ◆ Instruire le passager sur les modalités de montée sur le véhicule. ◆ Manoeuvrer la béquille latérale avec le pied gauche et la faire rentrer complètement. DESCENTE ◆ Choisir la zone de stationnement, voir page 57 (STATIONNEMENT). ◆ Arrêter le véhicule, voir page 57 (ARRET). Vérifier que le terrain de la zone de stationnement est dégagé, solide et plat. ◆ A l’aide du talon du pied gauche, agir sur le levier de la béquille latérale et la faire sortir complètement. IMPORTANT Si l’on ne réussit pas à poser les deux pieds sur le sol, poser le pied droit (en cas de déséquilibre le côté gauche est "protégé" par la béquille latérale) et maintenir le pied gauche prêt pour être posé. ◆ Poser les deux pieds sur le sol et tenir en équilibre le véhicule en position de marche. ◆ Instruire le passager sur les modalités de descente du véhicule. Risque de chute et de renversement. S’assurer que le passager est descendu du véhicule. Ne pas charger son poids sur la béquille latérale. ◆ Incliner le véhicule jusqu’à poser la béquille au sol. ◆ Saisir correctement le guidon et descen- dre du véhicule. ◆ Tourner complètement le guidon à gauche. ◆ Faire rentrer les repose-pieds du passa- ger. S’assurer que le véhicule est bien fixe. usage et entretien RSV mille - RSV mille R
CONTROLES PRELIMINAIRES Avant le départ, effectuer toujours un contrôle préliminaire du véhicule pour vérifier qu’il est en parfait état de fonctionnement et de sécurité, (voir “TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES”). Ne pas effectuer ces opérations de contrôle peut être la cause de très graves blessures pour les utilisateurs ou de sérieux dommages au véhicule. Ne jamais hésiter à s’adresser à son Concessionnaire Officiel aprilia si l’on ne comprend pas le fonctionnement de certaines commandes ou si l’on remarque ou soupçonne des anomalies de fonctionnement. Le temps nécessaire pour un contrôle est très bref, tandis que la sécurité qui en résulte est fondamentale.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R IMPORTANT Ce véhicule est conçu pour découvrir en temps réel d’éventuelles anomalies de fonctionnement, mémorisées dans la centrale électronique. Chaque fois que l’on positionne le contacteur principal sur “”, l’inscription “efi” apparaît sur la visu multifonction côté droit pendant trois secondes environ ” (1). Si l’inscription “efi” (1) apparaît durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que la centrale électronique a repéré des anomalies. En beaucoup de cas le moteur continue à fonctionner avec des performances limitées; s’adresser immédiatement à un Concessionnaire Officiel aprilia. Après les 1000 premiers km (625 mi) et successivement tous les 7500 km (4687 mi), sur la visu apparaît l’inscription “SERVICE” (2). Dans ce cas s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia, pour effectuer les interventions prévues sur la fiche d’entretien périodique, voir page 60 (FICHE D’ENTRETIEN PERIODIQUE). Pour désactiver l’inscription “SERVICE” sur la visu, appuyer sur le bouton “LAP” (3) et ensuite après sur la touche O (4) en les maintenant pressés pendant environ cinq secondes.
TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES
Composants Frein avant et arrière à disque Accélérateur Huile du moteur Roues/pneus Leviers des freins Embrayage Direction Béquille latérale Eléments de fixation Chaîne de transmission Réservoir de carburant Contrôle Contrôler le fonctionnement, la course à vide des leviers de commande, le niveau du liquide et les fuites éventuelles. Vérifier l’usure des plaquettes. Si nécessaire, ajouter du liquide. Contrôler qu’il fonctionne souplement et qu’il puisse être ouvert et fermé complètement, dans toutes les positions de la direction. Régler et/ou lubrifier si nécessaire. Contrôler et/ou rajouter si nécessaire Contrôler l’état de la surface des pneus, la pression de gonflage, l’usure et les dommages éventuels. Oter les corps étrangers éventuellement encastrés des sculptures de la bande de roulement. Contrôler qu’ils fonctionnent souplement. Lubrifier les articulations et régler la course, si nécessaire. Contrôler le fonctionnement, la course à vide du levier de commande, le niveau de liquide et les fuites éventuelles. Si nécessaire, ajouter du liquide; l’embrayage doit fonctionner sans secousses et/ou patinage. Contrôler que la rotation soit homogène, fluide et sans jeu ou relâchement. Contrôler qu’elle fonctionne. Vérifier que pendant la descente et la montée de la béquille il n’y a pas d’obstacles et que la tension des ressorts la ramène dans sa position normale. Lubrifier les joints et les articulations, si nécessaire. Contrôler le fonctionnement correct de l’interrupteur de sécurité sur la béquille latérale. Vérifier que les éléments de fixation ne sont pas desserrés. Si nécessaire, les régler ou les serrer. Contrôler le jeu. Contrôler le niveau et remplir si nécessaire. Contrôler les fuites éventuelles du circuit. Contrôler la fermeture correcte du bouchon de carburant. Le niveau dans le vase d’expansion doit être compris entre les repères “FULL” et “LOW”. Liquide de refroidissement Interrupteur d’arret du moteur Contrôler le fonctionnement correct. Feux, témoins, avertisseur Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs sonores et visuels. En cas de panne, sonore et dispositifs électriques remplacer les ampoules ou intervenir pour la réparation. Page 34, 35, 36, 37, 89 90, 90 43, 62
tion " • ". ◆ S’assurer que le commutateur des feux (2) soit en position “ ”. ◆ Positionner l’interrupteur d’arrêt du mo- teur (3) sur " ". ◆ Tourner la clef de contact (4) et position- DEMARRAGE Ce véhicule possède une puissance très élevée et doit être employé graduellement et avec prudence maximum. Ne pas positionner d'objets à l'intérieur de la partie supérieure en plastique (entre le guidon et le tableau de bord), afin de ne pas entraver la rotation du guidon et la vision du tableau de bord. IMPORTANT Avant de démarrer le moteur, lire attentivement le chapitre "conduite en sécurité", voir page 5 (CONDUITE EN SECURITE). Eviter de démarrer le moteur en milieux fermés ou mal aérés. L’inobservation de cette recommandation peut causer la perte de connaissance et même la mort par asphyxie. IMPORTANT Avec la béquille latérale baissée, le moteur peut être démarré seulement si la vitesse est au point mort; en ce cas si l’on essaie d’embrayer la vitesse, le moteur s’arrête. Avec la béquille latérale soulevée, il est possible de démarrer le moteur avec la vitesse au point mort ou avec une vitesse embrayée et le levier de commande d’embrayage actionné. ◆ Monter sur le véhicule en position de Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, une substance très nocive pour l’organisme lorsqu’elle est inhalée.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R conduite, voir page 46 (MONTEE ET DESCENTE DU VEHICULE). ◆ S’assurer que la béquille est rentrée complètement. ◆ Absent version B. S’assurer que l’interrupteur des lumieres (1) soit en posi- ner sur “” le contacteur principal. A ce point: – sur le tableau de bord le témoin LED (rouge) de la pression d’huile du moteur "" (5) s’allume et reste allumé jusqu’au démarrage du moteur; – sur le tableau de bord le témoin LED (rouge) de hors-tours “max” (6) s’allume pendant trois secondes environ et l’aiguille du compte-tours (7) se positionne sur le seuil de hors-tours préprogrammé; – sur la visu gauche apparaîssent la vitesse instantanée (8), le compteur kilométrique/compteur de milles partiel (9) et compteur totalisateur (10); – sur la visu droite (multifonction) apparaissent la température du liquide de refroidissement (11) et l’horloge digitale (12). IMPORTANT Avec le moteur froid, l’inscription “” clignote (11a). Chaque fois que l’on positionne le contacteur principal sur “”, l’inscription “efi” (11b) apparaît pendant environ trois secondes. – la pompe à carburant met en pression le circuit d’alimentation en émettant un bruit pendant environ trois secondes. tours conseillés pendant le rodage, voir page 56 (RODAGE). ◆ Bloquer au moins une roue, en tirant sur Si sur le tableau de bord le témoin de réserve de carburant "" (13) s’allume, prévoir le remplissage de carburant au plus tôt, voir page 33 (CARBURANT). IMPORTANT Il est possible de programmer l’unité de mesure du tachymètre (km ou mi), l’unité de mesure de la température du liquide de refroidissement (°C ou °F), le seuil de hors-tours, les fonctions de l’horloge et, si nécessaire, du chronomètre, voir page 20 (ORDINATEUR MULTIFONCTION). Le seuil de hors-tours est réglé à 6000 tours/min (rpm) par aprilia. Augmenter ce seuil graduellement au fur et à mesure que l’on se familiarise avec le véhicule. Ne pas dépasser le seuil du nombre de ◆ Appuyer sur le bouton de démarreur “
(18) sans accélérer, et le relâcher dès que le moteur démarre. un levier de frein. ◆ Actionner complètement le levier d’em- brayage (14) et positionner le levier de la commande de changement de vitesse (15) au point mort [témoin vert "" (16) allumé]. ◆ Si le démarrage est effectué avec le moteur froid, tourner vers le bas le levier pour le démarrage à froid “” (17). Afin d’éviter une consommation excessive de la batterie, ne pas maintenir appuyé le bouton de démarreur “ ” pendant plus de quinze secondes. Si dans cet intervalle de temps le moteur ne démarre pas, attendre dix secondes et appuyer de nouveau sur le bouton de démarreur “ ”. Eviter d'appuyer sur le bouton de démarreur “ ” (18) avec le moteur démarré car cela pourrait endommager le démarreur. Si le témoin de la pression de l’huile du moteur "" (5) reste allumé, ou s’allume durant le fonctionnement normal du moteur, il signifie que la pression de l’huile dans le circuit est insuffisante. En ce cas, arrêter immédiatement le moteur et s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia. ◆ Maintenir actionné au moins un levier de frein et ne pas accélérer jusqu’au départ. Ne jamais effectuer de départs brususage et entretien RSV mille - RSV mille R
ques avec le moteur froid. Pour limiter l’émission de substances polluantes dans l’air et la consommation de carburant, il est conseillé de rechauffer le moteur en roulant à une vitesse limitée pendant les premiers kilomètres de route. ◆ Tourner vers le haut le levier pour le dé- marrage à froid “” (17) après que le moteur soit rechauffé. Si, sur la visu droite (multifunction), l’inscription “ EFI ” apparaît durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que la centrale électronique a detecté quelques anomalies. En beaucoup de cas le moteur continue à fonctionner avec des performances limitées; s’adresser immédiatement à un Concessionnaire Officiel aprilia.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R DEMARRAGE A FROID. En cas de température ambiante basse (près de ou inférieure à 0°C/32°F) des difficultés pourraient se vérifier au premier démarrage. En ce cas: ◆ Tourner vers le bas le levier pour le dé- marrage à froid “” (17). ◆ Insister pendant au moins dix secondes avec le bouton de démarrage " " (18) actionné et, au même temps, tourner modérément la poignée d’accélérateur (19). Si le moteur démarre: ◆ Relâcher le bouton de démarreur “ ” (18) et la poignée d’accélérateur (19). ◆ Tourner vers le haut le levier pour le démarrage à froid “” (17). ◆ Si le ralenti est instable, faire de petites et fréquentes rotations avec la poignée de l’accélérateur (19). Si le moteur ne démarre pas: Attendre quelques secondes et exécuter de nouveau la procédure de DEMARRAGE A FROID.
Ce véhicule possède une puissance très élevée et doit être employé graduellement et avec prudence maximum. Ne pas positionner d'objets à l'intérieur de la partie supérieure en plastique (entre le guidon et le tableau de bord), afin de ne pas entraver la rotation du guidon et la vision du tableau de bord. IMPORTANT Avant de partir, lire attentivement le chapitre “conduite en sécurité”, voir page 5 (CONDUITE EN SÉCURITÉ). Si, pendant la conduite, sur le tableau de bord s’allume le témoin de la réserve de carburant “” (1), ceci signifie que l’on dispose encore de 4,5 ± 1 l de car- burant. Prévoir au plus tôt le ravitaillement de carburant, voir page 33 (CARBURANT). Si l’on voyage sans passager, s’assurer que les repose-pieds du passager soient fermés. Pendant la conduite maintenir les mains appuyées aux poignées et les pieds posés sur les repose-pieds. NE JAMAIS CONDUIRE DANS DES POSITIONS DIFFERENTES. Si l’on voyage avec un passager, instruire celui-ci de façon à ce qu’il ne crée pas de difficultés pendant les manœuvres. Avant le départ, s’as sure r que la béquille est complètement rentrée en position. Pour le départ: ◆ Démarrer le moteur, voir page 50 (DEMARRAGE). ◆ Régler correctement l’inclinaison des rétroviseurs. Avec le véhicule arrêté, se familiariser avec l’emploi des rétroviseurs. La surface réfléchissante est convexe, pour cette raison les objets semblent être plus loins que ce qu’ils sont réellement. Ces rétroviseurs offrent une vision “grand angle” et seulement l’expérience permet d’évaluer la distance des véhicules qui suivent. ◆ Avec la poignée d’accélérateur (2) relâ- chée (Pos.A) et le moteur au ralenti, actionner complètement le levier de commande d’embrayage (3). ◆ Engager la première vitesse en poussant vers le bas le levier de commande de changement de vitesse (4). usage et entretien RSV mille - RSV mille R
se (4). Relâcher le levier de commande d’embrayage (3) et accélérer. ◆ Répéter les deux dernières opérations et passer aux vitesses supérieures. Si le témoin LED de la pression d’huile du moteur "" (5) s’allume durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que la pression d’huile du moteur dans le circuit est insuffisante. ◆ Relâcher le levier de frein (actionné au démarrage). Au départ, si l’on relâche trop brusquement ou rapidement le levier de commande d’embrayage, on peut causer l’arrêt du moteur et le blocage du véhicule (calage). Ne pas accélérer brusquement ou excessivement lorsqu’on relâche le levier de commande d’embrayage afin d’éviter le “patinage” de l’embrayage (relâche lente) ou la montée de la roue avant “cabrage” (relâche rapide). ◆ Relâcher lentement le levier de com- mande d’embrayage (3) et accélérer simultanément en tournant modérément la poignée de l’accélérateur (2) (Pos.B). Le véhicule commencera à avancer. ◆ Pendant les premiers kilomètres de rou54 usage et entretien RSV mille - RSV mille R te, conduire à une vitesse limitée pour permettre au moteur de monter en témperature. Ne pas dépasser le nombre de tours conseillé, voir page 56 (RODAGE). ◆ Augmenter la vitesse en tournant gra- duellement la poignée de l’accélérateur (2) (Pos.B), sans dépasser le nombre de tours conseillé, voir page 56 (RODAGE). En ce cas, arrêter immédiatement le moteur et s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia. Le passage d’une vitesse supérieure à une vitesse inférieure, appelé “retrogradage”, s’effectue: ◆ Dans les descentes et dans les freinages, pour augmenter l’action de freinage en utilisant la compression du moteur. ◆ Dans les pentes, quand la vitesse embrayée n’est pas adéquate à la vitesse (rapport élevée, vitesse modérée) et le nombre de tours du moteur descend. Pour embrayer la deuxième vitesse: Manœuvrer avec une certaine rapidité. Ne pas conduire le véhicule avec un nombre de tours du moteur trop bas. ◆ Relâcher la poignée de l’accélérateur (2) (Pos.A), actionner le levier de commande d’embrayage (3) et soulever le levier de commande de changement de vites- Retrograder une vitesse à la fois; le "retrogradage" simultané de plusieurs vitesses peut provoquer le dépassement du régime de puissance maximum "surregime”. Avant et pendant le “retrogradage” d’une vitesse, il faut ralentir en relâchant l’accélérateur pour éviter egalement le “surregime”. ensuite le contacteur d’arrêt du moteur "" et contrôler le niveau du liquide de refroidissement, voir page 40 (LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT). Pour effectuer un “retrogradage”: ◆ Relâcher la poignée de l’accélérateur (2) (Pos.A). ◆ Si nécessaire, actionner modérément les leviers de frein et réduire la vitesse du véhicule. ◆ Actionner le levier de commande d’embrayage (3) et baisser le levier de commande de changement de vitesse (4) pour enclecher la vitesse inférieure. ◆ Relâcher les leviers de frein, s’ils sont actionés. ◆ Relâcher le levier de commande d’embrayage et accélérer modérément. Si sur la visu multifonction du côté droit apparaît l’inscription "LLL", arrêter le véhicule et laisser le moteur démarré à 3000 tours/min (rpm) pendant environ deux minutes, ce qui permet une circulation régulière du liquide de refroidissement dans l’installation; positionner Si après avoir contrôlé le niveau de liquide de refroidissement, l’inscription “ LLL ” reste affichée, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia. Ne pas positionner la clef de contact sur “” car les ventilateurs de refroidissement s’arrêteraient indépendamment de la température du liquide de refroidissement; en ce cas la température augmenterait ultérieurement. Si, sur la visu droite (multifunction), l’inscription “ EFI ” apparaît durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que la centrale électronique a detecté quelques anomalies. En beaucoup de cas le moteur continue à fonctionner avec des performances limitées; s’adresser immédiatement à un Concessionnaire Officiel aprilia. Afin d’éviter la surchauffe de l’embrayage rester moins qu’il est possible avec le moteur démarré, le véhicule à l’arrêt et en même temps la vitesse embrayée et le levier d’embrayage actionné. Ne pas accélérer et décélérer de manière répétitive et continue car on risquerait de perdre inévitablement le contrôle du véhicule. Pour freiner, décélérer et actionner les deux freins pour obtenir une décélération uniforme, en dosant de façon adéquate la pression sur les organes de freinage. En actionnant seulement le frein avant ou seulement le frein arrière l’on réduit considérablement la force de freinage et l’on risque le blocage d’une roue et, par conséquent, une perte d’adhérence. En cas d’arrêt en pentes, décélérer complètement et utiliser seulement les freins pour maintenir le véhicule arrêté. L’emploi du moteur pour maintenir le véhicule arrêté peut causer la surchauffe de l’embrayage. Avant d’amorcer un virage, réduire la vitesse ou freiner en parcourant le virage à une vitesse modérée et constante ou en accélération légère; éviter de freiner à la limite: les probabilités de glisser seraient très élevées. Si l’on n’utilise continuellement les freins dans les descentes, on risque de surchauffer les plaquettes de frein, en réduisant ainsi l’efficacité de freinage. Il faut exploiter la compression du moteur en utilisant la réduction des vitesses avec l’emploi intermittent des deux freins. Ne jamais rouler contact coupé, dans les descentes. Si l’on conduit avec une visibilité limitée, allumes les feux de croisement pour rendre visible son vehicule, même pendant le jour. Si l’on roule sur un fond mouillé, ou de toute façon avec une adhérence limitée (neige, verglas, boue usage et entretien RSV mille - RSV mille R
etc.), conduire lentement en évitant de freiner brusquement ou d’effectuer des manoeuvres qui peuvent causer une perte d’adhérence et, par conséquent, une chute. Faire attention à tout obstacle ou variation de la géométrie de la chaussée. Les routes déformées, les rails, les bouches d’égout, les signalisations routières peintes sur la chaussée et les plaques de métal des chantiers deviennent glissants quand il pleut. Il faut donc les franchir avec une grande prudence, en conduisant doucement et en penchant le véhicule le moins possible. RODAGE Le rodage du moteur est fondamental pour garantir sa durée de vie et son fonctionnement correct. Parcourir, si possible, des routes présentant de nombreux virages et/ou collines, sur lesquelles le moteur, les suspensions et les freins sont soumis à un rodage plus efficace. Varier la vitesse de conduite pendant le rodage. Ceci permet de “charger” le travail des composants et successivement de “décharger”, en faisant refroidir les pièces du moteur. Même s’il est important de stimuler les composants du moteur durant les rodage, faire très attention à ne pas abuser. Signaler toujours les changements de voie ou de direction à l’aide des dispositifs appropriés et le faire suffisamment en avance, en évitant toute manoeuvre brusque et dangereuse. Désactiver les dispositifs tout de suite après le changement de direction. IMPORTANT Seulement après les 1500 premiers kilomètres (937 mi) de rodage il est possible d’obtenir les meilleures performances du véhicule. Lorsqu’on dépasse ou l’on est dépassé par d’autres véhicules, faire très attention. En cas de pluie, le nuage causé par les projections des grands véhicules réduit la visibilité; le déplacement d’air peut provoquer la perte de contrôle du véhicule. plètement lorsque le moteur tourne à un bas régime, aussi bien durant qu’après le rodage. ◆ Pendant les 100 premiers km (62 mi), agir délicatement sur les freins, pour éviter tout freinage brusque et prolongé. Ceci afin de consentir un emplacement correct du matériau de frottement des plaquettes sur les disques de frein. ◆ Durant les 1000 premiers km (625 mi) de route, ne jamais dépasser les 6000 tours/min (rpm).
usage et entretien RSV mille - RSV mille R Suivre les indications suivantes: Après les 1000 premiers km (625 mi) de fonctionnement, faire effectuer par un Concessionnaire Officiel aprilia les contrôles prévus dans la colonne “fin de rodage” de la fiche d’entretien périodique, voir page 60 (FICHE D’ENTRETIEN PERIODIQUE), afin d’éviter tout dommage au pilote, à autrui et/ou au véhicule. ◆ Entre 1000 km (625 mi) et 1500 km (937 mi) de route, conduire plus vivement, varier la vitesse et utiliser l’accélération maximale seulement durant de courts instants, pour permettre un meilleur couplage des composants; ne jamais dépasser 7500 tours/min (rpm) du moteur (voir tableau). ◆ Après 1500 km (937 mi) on peut prétendre à de meilleures performances du moteur, sans toutefois faire tourner le moteur plus que son régime de puissance maximum autorisé [10500 tours/min (rpm)]. ◆ Ne pas accélérer brusquement et com- Nombres maximum de tours du moteur conseillés Parcours km (mi) tours/min (rpm) 0 – 1000 (0 – 625)
La chute ou l’inclinaison excessive du véhicule peuvent causer la fuite du carburant. Le carburant utilisé pour la propulsion des moteurs à explosion est extrêmement inflammable et peut devenir explosif dans certaines conditions. Ne pas charger son poids ni celui du passager sur la béquille latérale. ARRET Eviter, si possible, un arrêt brusque, une réduction soudaine de la vitesse du véhicule et les freinages à la limite. ◆ Relâcher la poignée de l’accélérateur (1) (Pos.A), actionner graduellement les freins et simultanément “retrograder” la vitesse pour ralentir, voir page 53 (DEPART ET CONDUITE). Une fois réduite la vitesse, avant de l’arrêt total du véhicule: ◆ Actionner le levier de commande d’embrayage (2) afin d’éviter que le moteur s’éteigne. Avec le véhicule arrêté: ◆ Positionner le levier de changement de vitesse au point mort (témoin vert “” allumé). ◆ Relâcher le levier de commande d’embrayage (2). ◆ Pendant un arrêt momentané, maintenir actionné au moins un frein. STATIONNEMENT Le choix de la zone de stationnement est très important et doit respecter la signalisation routière et les indications reportées ciaprès. Garer le véhicule sur un terrain solide et plat, afin d’éviter qu’il ne tombe. Ne jamais l’appuyer aux murs, ni le coucher par terre. S’assurer que le véhicule, et en particulier ses parties brûlantes, ne constituent pas un danger pour les personnes et les enfants. Ne pas laisser le véhicule sans surveillance avec le moteur allumé ou avec la clef de contact insérée dans le contacteur principal. Ne pas s’approcher des ventilateurs de refroidissement même s’ils sont à l’arrêt; ils pourraient se mettre en fonction et aspirer les pans des vêtements, des cheveux, etc. Pour garer le véhicule: ◆ Choisir la zone de stationnement. ◆ Arrêter le véhicule, voir page 57 (ARRET). ◆ Positionner l’interrupteur d’arrêt du moteur (3) sur " ". ◆ Tourner la clef de contact (4) et positionner sur “” le contacteur principal (5). Suivre attentivement les indications pour la montée et la descente du véhicule, voir page 46 (MONTEE ET DESCENTE DU VEHICULE). ◆ En suivant les indications, faire descen- dre le passager (si présent) et ensuite descendre du véhicule. ◆ Bloquer la direction, voir page 28 (BLOCAGE DE LA DIRECTION) et extraire la clef de contact (4). aDANGER S’assurer que le véhicule est stable. usage et entretien RSV mille - RSV mille R
◆ Pousser la béquille latérale avec le pied droit, en l’étendant complètement (3). Ne JAMAIS laisser la clef de contact insérée et utiliser toujours le dispositif de blocage de la direction. Garer le véhicule dans un lieu sûr, si possible un garage ou un endroit gardé. Si possible, utiliser un dispositif antivol supplémentaire. Vérifier que les papiers et la vignette soient en ordre. Ecrire ses données et son numéro de téléphone dans ce livret, afin de faciliter l’identification du propriétaire en cas de découverte après un vol éventuel. ◆ Incliner le véhicule jusqu’à poser la BEQUILLE LATERALE Pour le positionnement du véhicule sur la béquille latérale, de la position de conduite, voir page 46 (MONTEE ET DESCENTE DU VEHICULE). Si une manoeuvre quelconque (par exemple le déplacement du véhicule) a requis la rentrée de la béquille pour repositionner le véhicule sur la béquille, procéder de la manière suivante: béquille au sol. ◆ Braquer complètement le guidon vers la NOM:.......................................................... gauche. PRENOM: .................................................. S’assurer que le véhicule est stable. ADRESSE:................................................. NUMERO DE TELEPHONE: ..................... Vérifier que le terrain de la zone de stationnement est dégagé, solide et plat. ◆ Choisir la zone de stationnment, voir page 57 (STATIONNEMENT). ◆ Saisir la poignée gauche (1) et poser la main droite sur la partie arrière supérieure du véhicule (2).
usage et entretien RSV mille - RSV mille R IMPORTANT Souvent on réussit à identifier les véhicules volés grâce aux données qui sont écrites dans le livret usage et entretien. ENTRETIEN Risque d’incendie. Le carburant et d’autres substances inflammables ne doivent pas être approchés des composants électriques. Avant de commencer toute opération d’entretien ou d’inspection du véhicule, arrêter le moteur et enlever la clef de contact, attendre que le moteur et le pot d’échappement soient refroidis, soulever, si possible, le véhicule à l’aide de l’équipement approprié et le maintenir sur un terrain solide et plat. S’assurer, avant de procéder, que la pièce où l’on travaille a un rechange d’air adéquat. Faire particulièrement attention aux parties brûlantes du moteur et du pot d’échappement, afin d’éviter des brûlures. Ne pas utiliser la bouche pour soutenir aucune pièce mécanique ou une autre partie du véhicule : aucun composant n’est comestible, de plus certains d’entre eux sont nocifs ou même toxiques. Lorsqu’il n’est pas spécifiquement décrit, le remontage des groupes s’effectue à l’inverse des opérations de démontage. En cas d’intervention d’entretien, il est conseillé d’employer des gants en latex. Normalement les opérations d’entretien ordinaire peuvent être effectuées par l’utilisateur, mais celles-ci requièrent parfois un outillage spécial et une bonne préparation technique. En cas d’entretien périodique, d’une intervention d’assistance ou si une expertise technique est nécessaire, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia qui garantira un service soigné et rapide. Il est conseillé de demander au Concessionnaire Officiel aprilia d’essayer le véhicule sur route après une intervention de réparation ou d’entretien périodique. Toutefois effectuer personnellement les “Contrôles Préliminaires” après chaque opération d’entretien, voir page 49 (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES). IMPORTANT Ce véhicule est conçu pour découvrir en temps réel d’éventuelles anomalies de fonctionnement, mémorisées dans la centrale électronique. Chaque fois que l’on positionne le contacteur principal sur “”, l’inscription “efi” (1) apparaît sur la visu multifonction côté droit pendant trois secondes environ. Si l’inscription “efi” (1) apparaît durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que la centrale électronique a repéré des anomalies. En beaucoup de cas le moteur continue à fonctionner avec des performances li- mitées; s’adresser immédiatement à un Concessionnaire Officiel aprilia. Après les 1000 premiers km (625 mi) et successivement tous les 7500 km (4687 mi), sur la visu apparaît l’inscription “SERVICE” (2). Dans ce cas s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia, pour effectuer les interventions prévues sur la fiche d’entretien périodique, voir page 60 (FICHE D’ENTRETIEN PERIODIQUE). Pour désactiver l’inscription “SERVICE” sur la visu, appuyer sur le bouton “LAP” (3) et ensuite après sur la touche O (4) en les maintenant pressés pendant environ cinq secondes. usage et entretien RSV mille - RSV mille R
Concessionnaire Officiel aprilia (POUVANT ETRE EFFECTUEES PAR L’UTILISATEUR AUSSI). Composants Tous les Fin de rodage 7500 km [1000 km (4687 mi) ou (625 mi)] 12 mois bougies (*) Tous les 15000 km (9375 mi) ou 24 mois
Légende Filtre à air c = contrôler et nettoyer, régler, lubrifier Filtre à huile du moteur (*)
Filtre à huile du moteur (sur le réservoir d’huile)
ou remplacer si nécessaire; d = nettoyer; e = substituer; f = régler. IMPORTANT Effectuer les opérations d’entretien à intervalles réduits de moitié si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste. (*) = En cas de conduite sur piste, remplacer tous les 3750 km (2343 mi). (**) = Contrôler tous les quinze jours ou aux intervalles indiqués. Fonctionnement/orientation des feux Installation de feux Interrupteurs de sécurité
Liquide de refroidissement
Régime ralenti de tours moteur
à chaque démarrage: c Tension et lubrification chaîne de transmission Usure plaquettes des freins usage et entretien RSV mille - RSV mille R
Liquide de commande d’embrayage Témoin LED de pression huile moteur
avant tout voyage et tous les 2000 km (1250 mi): c
INTERVENTIONS REALISEES PAR LE
Concessionnaire Officiel aprilia. Légende c = contrôler et nettoyer, régler, lubrifier ou remplacer si nécessaire (selon les spécifications du manuel d'atelier); d = nettoyer; e = substituer; f = régler. Composants (*) = Si le véhicule est utilisé sur piste, contrôler tous les 3750 km (2343 mi). (**) = Avec fourche de type “R” T (5 J), remplacer tous les 7500 km (4690 mi). (***) = Uniquement en cas de: – emploi intense sur piste; – participation à des compétitions. Tous les 7500 Tous les 15000 km (4687 mi) km (9375 mi) ou 12 mois ou 24 mois
Amortisseur arrière Boîte de vitesse (***) Câbles de transmission et commandes tous les 10000 km (6250 mi): c
Roulements système de biellettes suspension arrière Roulements de direction et jeu de la direction
Fonctionnement général du véhicule
Roulements roues Disques des freins IMPORTANT Effectuer les opérations d’entretien à intervalles réduits de moitié si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste. Fin de rodage [1000 km (625 mi)]
Réglage du jeu des soupaes
Systèmes de freinage
Système de refroidissement Liquide de commande d’embrayage tous les 2 ans: e Liquide des freins Liquide de refroidissement Huile fourche (**) après les 7500 premiers km (4687 mi) et successivement tous les 22500 km (14000 mi): e Joints d’huile de la fourche 5 après les 30000 premiers km (18750 mi) et successivement tous les 22500 km (14000 mi): e Joints d’huile de la fourche T
si usées: e Plaquettes des freins Roues/Pneus
Serrage boulonnerie Transmission finale (chaîne, couronne et pignon)
Pistons (***) tous les 4 ans: e tous les 5000 km (3125 mi): c usage et entretien RSV mille - RSV mille R
N’enlever QUE les colliers indiqués dans les procédures d’entretien. Ce texte n’autorise pas la dépose arbitraire des colliers se trouvant sur le véhicule. clic déposé car il est inutilisable. Ne pas remplacer le collier clic déposé par un collier à vis ou par des colliers d’autre type. Manoeuvrer avec prudence afin de ne pas endommager les composants du joint. ◆ Manoeuvrer avec la pince sur la tête du collier clic en le forçant jusqu’à son décrochage. Avant d’enlever un collier, s’assurer que la dépose ne cause pas de fuites de liquides. Dans ce cas, chercher à empêcher la fuite et protéger les pièces près du joint.
Un simple tournevis peut être utilisé pour le démontage et pour le montage. IMPORTANT L’altération des numéros d’identification est sévèrement punie par des sanctions pénales et administratives, en particulier l’altération du numéro de châssis cause la déchéance de la garantie. COLLIERS CLIC Pour le démontage une simple pince peut être utilisée, tandis que pour le montage il est nécessaire d’utiliser un outil spécial (voir ci-dessous). Avant tout démontage, se munir des outils nécessaires pour un montage correct. Vérifier l’état du collier, si besoin le remplacer par un collier du même type et de mêmes dimensions, à demander à un Concessionnaire Officiel aprilia. Pendant le serrage du collier, s’assurer de l’étanchéité du joint.
Le numéro du châssis (1) est estampillé sur la colonne de la direction, du côté droit. IMPORTANT S’équiper de l’outil spécial J prévu à cet effet: – pince pour le montage de colliers, voir page 32 (OUTILS SPECIAUX J).
Nous conseillons d’inscrire dans le livret le numéro de châssis et celui du moteur dans l’espace prévu à cet effet. Le numéro de châssis peut être utilisé pour l’achat des pièces de rechange. Châssis n°
Le numéro du moteur (2) est estampillé sur le côté arrière près du pignon. Moteur n°
usage et entretien RSV mille - RSV mille R Pendant le remontage, remplacer le collier clic déposé par un nouveau collier clic de mêmes dimensions, à demander à un Concessionnaire Officiel aprilia. Ne pas essayer de remonter le collier aATTENTION Lire attentivement page 43 (HUILE DU MOTEUR) et page 59 (ENTRETIEN). IMPORTANT Effectuer les opérations d’entretien à intervalles réduits de moitié si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses, des parcours acciden- de l’huile sur le tuyau transparent (3). MAX = niveau maximum. MIN = niveau minimum. La différence entre “MAX” et “MIN” est d’environ 500 cm3. ◆ Le niveau est correct si l’huile atteint approximativement le niveau “MAX”. Ne jamais dépasser le marquage “MAX” et ne pas aller au-dessous du marquage “MIN”, afin de ne pas causer de graves dommages au moteur. tés ou en cas de conduite sur piste. Contrôler périodiquement le niveau d’huile du moteur, la remplacer après les 1000 premiers km (625 mi) et successivement tous les 7500 km (4687 mi), voir page 64 (VIDANGE D’HUILE DU MOTEUR ET REMPLACEMENT DU FILTRE A HUILE DU MOTEUR). Dans le cas d’emploi sur piste, remplacer l’huile du moteur tous les 3750 km (2343 mi). En utilisant le véhicule dans des zones poussiéreuses, il est conseillé de vidanger l’huile plus fréquemment. Pour le contrôle: l’huile avec le moteur froid, l’huile pourrait descendre temporairement au-dessous du niveau “MIN”. Ceci ne constitue aucun problème à condition que le témoin LED de la pression d’huile du moteur “” (A) ne s’allume pas, voir page 18 (TABLEAU DE L’INSTRUMENTATION ET INDICATEURS). IMPORTANT Pour réchauffer le moteur et porter l’huile du moteur à la température d’exercice, ne pas laisser le moteur tourner au ralenti avec le véhicule à l’arrêt. La procédure correcte prévoit d’effectuer le contrôle après un voyage ou après avoir parcouru 15 km (10 mi) environ sur une route extra-urbaine (suffisants pour porter l’huile du moteur à la température d’exercice). ◆ Arrêter le moteur, voir page 57 (ARRET). ◆ Tenir le véhicule en position verticale Le contrôle du niveau d’huile du moteur doit être effectué avec le moteur chaud. Si l’on effectue le contrôle du niveau de avec les roues posées au sol. ◆ Vérifier, à travers les fentes (1) (2) adap- tées sur le carénage gauche, le niveau Si nécessaire, rétablir le niveau d’huile du moteur: ◆ Enlever le carénage latéral gauche, voir page 78 (DEPOSE DES CARENAGES LATERAUX). ◆ Dévisser et enlever le bouchon de remplissage (4). Ne pas ajouter d’additifs ou d’autres substances à l’huile. Si l’on utilise un entonnoir ou un moyen différent, s’assurer qu’il est parfaitement propre. IMPORTANT Employer des huiles de bonne qualité, ayant un degré de 15W – 50, voir page 114 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS). ◆ Remplir le réservoir en effectuant le rem- plissage jusqu’au niveau correct, voir page 114 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS). usage et entretien RSV mille - RSV mille R
Les opérations pour la vidange d’huile du moteur et pour le remplacement du filtre à huile du moteur pourraient se présenter difficiles et complexes pour l’opérateur inexpérimenté. En cas de nécessité, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia. En tout cas si l’on désire procéder personnellement, suivre les instructions suivantes. Lire attentivement page 43 (HUILE DU MOTEUR) et page 59 (ENTRETIEN). IMPORTANT Effectuer les opérations d’entretien à intervalles réduits de moitié si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste. Contrôler périodiquement le niveau d’huile du moteur, voir page 62 (VERIFICATION DU NIVEAU D’HUILE DU MOTEUR ET MISE A NIVEAU), la remplacer après les 1000 premiers km (625 mi) et successivement tous les 7500 km (4687 mi). aATTENTION En cas d’emploi sur piste, remplacer l’huile du moteur tous les 3750 km (2343 mi). En utilisant le véhicule dans des zones poussiéreuses, il est conseillé de vidanger l’huile plus fréquemment. Pour le remplacement: IMPORTANT
Pour un écoulement usage et entretien RSV mille - RSV mille R meilleur et complet, il est nécessaire que l’huile soit chaude et donc plus fluide; cette condition est atteinte après environ vingt minutes de fonctionnement normal. Le moteur chaud contient de l’huile à haute température, faire très attention à ne pas se brûler pendant l’exécution des opérations suivantes. ◆ Oter le carénage inférieur, voir page 78 (DEPOSE DU CARENAGE INFERIEUR). ◆ Placer un récipient (1) ayant une capaci- té supérieure à 4000 cm3 au niveau du bouchon de vidange (2) sur le réservoir. ◆ Dévisser et enlever le bouchon de vidange (2) sur le réservoir. ◆ Dévisser et ôter le bouchon de remplissage (3). ◆ Vidanger l’huile et la faire couler pendant quelques minutes à l’intérieur du récipient (1). ◆ Contrôler et remplacer, si nécessaire, la rondelle d’étanchéité du bouchon de vidange (2) sur le réservoir. ◆ Visser et serrer le bouchon de vidange (2) sur le réservoir. Couple de serrage du bouchon de vidange (2) sur le réservoir: 15 Nm (1,5 kgm). ◆ Déplacer le récipient (1) et le positionner sous la base du moteur, au niveau du bouchon de vidange sur le moteur (4). ◆ Dévisser et enlever le bouchon de vidange sur le moteur (4). ◆ Vidanger l’huile et la faire couler pendant quelques minutes à l’intérieur du récipient (1). Ne pas disperser l’huile usagée dans l’environnement. Il est conseillé de la porter dans un récipient hermétiquement fermé à la station de service auprès de laquelle vous achetez habituellement votre huile ou auprès d’un centre pour la récolte des huiles. ◆ Oter les résidus métalliques attachés à l’aimant du bouchon de vidange (4). ◆ Visser le bouchon de vidange (4) et le serrer. Couple de serrage du bouchon de vidange sur le moteur (4): 12 Nm (1,2 kgm).
REMPLACEMENT DU FILTRE A HUILE
DU MOTEUR IMPORTANT Effectuer les opérations d’entretien à intervalles réduits de moitié si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste. ◆ Décrocher le collier clic (11). ◆ Détacher le tuyau (12). ◆ Dévisser et enlever le filtre à huile du moteur (9) sur le réservoir et le nettoyer avec un jet d’air comprimé. ◆ Contrôler le joint d’étanchéité du filtre à huile du moteur (9) sur le réservoir; le visser et le serrer. Couple de serrage du filtre à huile du moteur (9) sur le réservoir: 30 Nm (3 kgm). ◆ Relier le tuyau (12) et monter un nouveau collier clic. Effectuer le remplacement du flltre à huile du moteur après les 1000 premiers km (625 mi) et ensuite tous les 7500 km (4687 mi) (ou bien à chaque vidange d’huile du moteur). ◆ Dévisser les deux vis (5) et enlever le couvercle (6). ◆ Oter le filtre à huile du moteur (7). d’entretien à intervalles réduits de moitié si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste. Effectuer le nettoyage du filtre à huile du moteur (9) sur le réservoir tous les 15000 km (9375 mi) (ou toutes les deux vidanges d’huile du moteur). Ne pas réutiliser un filtre déjà utilisé précédemment. IMPORTANT S’équiper de l’outil spécial J prévu à cet effet: – pince pour le montage de colliers, voir page 32 (OUTILS SPECIAUX J). ◆ Etendre une légère couche d’huile sur la bague d’étanchéité (8) du nouveau filtre à huile. ◆ Insérer le nouveau filtre à huile. ◆ Remonter le couvercle (6), visser et serrer les deux vis (5).
NETTOYAGE DU FILTRE A HUILE DU
MOTEUR SUR LE RESERVOIR
IMPORTANT Effectuer les opérations Pendant le remontage, remplacer le collier clic déposé par un nouveau collier clic de mêmes dimensions, à demander à un Concessionnaire Officiel aprilia. Ne pas essayer de remonter le collier clic déposé car il est inutilisable. Ne pas remplacer le collier clic déposé par un collier à vis (10) ou par des colliers d’autre type. Ne pas ajouter d’additifs ou d’autres substances à l’huile. Si l’on utilise un entonnoir ou un moyen différent, s’assurer qu’il est parfaitement propre. IMPORTANT Employer des huiles de bonne qualité, ayant un degré de 15W – 50, voir page 114 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS). ◆ Verser dans l’ouverture de remplissage (13) environ 3500 cm3 d’huile du moteur, voir page 114 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS). ◆ Visser le bouchon de remplissage (3). ◆ Démarrer le moteur, voir page 50 (DEMARRAGE) et le laisser fonctionner au ralenti pour permettre le remplissage du circuit d’huile du moteur. ◆ Contrôler le niveau d’huile et rajouter si nécessaire, voir page 62 (VERIFICATION DU NIVEAU D’HUILE DU MOTEUR ET MISE A NIVEAU). usage et entretien RSV mille - RSV mille R
IMPORTANT Effectuer les opérations d’entretien à intervalles réduits de moitié si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste. Contrôler le filtre à air tous les 7500 km (4687 mi) ou 12 mois, le remplacer tous les 15000 km (9375 mi) ou plus fréquemment si le véhicule est employé sur des routes poussiéreuses ou mouillées. Dans ce cas, une fois terminée la conduite sur ces types de route, il est possible de nettoyer partiellement le filtre à air. Le nettoyage partiel du filtre à air n’exclut ni fait rétarder le remplacement du filtre même. Ne pas démarrer le moteur avec le filtre à air enlevé. Ne pas utiliser d’essence ou de solvents pour le nettoyage de l’élément filtrant, car cela pourrait causer un incendie au système 66 usage et entretien RSV mille - RSV mille R d’alimentation avec un grave risque pour les personnes et pour le véhicule. Boucher l’ouverture à l’aide d’un chiffon propre afin d’éviter que d’éventuels corps étrangers puissent entrer dans les conduits d’aspiration. Pendant le remontage, avant de repositionner le couvercle du boîtier du filtre (3), s’assurer que le chiffon ou d’autres objets ne sont pas restés à l’intérieur du boîtier du filtre (6). S’assurer que l’élément filtrant est positionné correctement de façon à ne pas faire passer de l’air non filtré.
DE NE PAS JETER SUBSTANCES ET
L’ENVIRONNEMENT. Ne pas oublier que l’usure prématurée des segments du piston et du cylindre peut être causée par l’élément filtrant défectueux ou mal positionné. ◆ Tous les 7500 km (4687 mi), enlever le NETTOYAGE PARTIEL bouchon (1), vidanger le contenu dans un récipient et le livrer ensuite à un centre chargé de la récolte. DEPOSE ◆ Soulever le réservoir de carburant, voir page 77 (LEVAGE DU RESERVOIR DE CARBURANT). ◆ Dévisser et enlever les sept vis (2) de fixation du couvercle du boîtier du filtre (3). ◆ Enlever le couvercle du boîtier du filtre (3). ◆ Extraire le filtre à air (4). ◆ Contrôler l’état du joint (5), s’il est endommagé, le remplacer. Ne pas appuyer ou frapper sur le filet métallique du filtre à air (4). Ne pas manœuvrer avec des tournevis ou d’autres instruments sur le filtre même. ◆ Saisir verticalement le filtre à air (4) et le battre plusieurs fois sur un plan propre. ◆ Si nécessaire, nettoyer le filtre à air (4) avec un jet d’air comprimé (en le dirigeant de l’intérieur vers l’extérieur du filtre). Durant les opérations de nettoyage de l’élément filtrant, vérifier qu’il n’y a pas de ruptures. Dans le cas contraire, remplacer l’élément filtrant. ◆ Nettoyer extérieurement le filtre à air (4) à l’aide d’un chiffon. REMPLACEMENT Ne pas réutiliser un filtre déjà utilisé précédemment. ◆ Remplacer le filtre à air (4) par un filtre nouveau du même type.
MONTAGE DES PIONS POUR LA
BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE J
◆ Positionner le véhicule sur la béquille, voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE). [Positionner le pion (7) dans le logement adapté sur le bras oscillant. [Visser et serrer la vis (8) dans le trou fileté approprié sur le bras oscillant.
POSITIONNEMENT DU VEHICULE
ARRIERE J S’assurer que le véhicule est stable. ◆ Assembler les deux ergots (7), voir page
67 (MONTAGE DES PIONS POUR LA
J). IMPORTANT Se faire aider par une personne à mantenir le véhicule en position verticale avec les deux roues appuyées au sol. [Desserrer la molette (9). [Déplacer le support à fourche (10) en le positionnant de manière à ce que la largeur corresponde à la largeur des deux pions (7) sur le bras oscillant. [Serrer la roulette (9). ◆ Enfiler simultanément les deux logements à fourche (10) de la béquille (11) sous les deux pions (7) montés sur le véhicule. ◆ Appuyer avec un pied sur la béquille (11) sur la partie arrière. ◆ Pousser vers le bas la béquille (11) jusqu’à la fin de course.
POSITIONNEMENT DU VEHICULE
AVANT J ◆ Positionner le véhicule sur la béquille ap- propriée de soutien arrière, voir page 67 (MONTAGE DES PIONS POUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE J). ◆ Enfiler simultanément les deux extrémités sur la béquille (12) dans les deux trous (13) se trouvant aux extrémités inférieures de la fourche avant. ◆ Appuyer un pied sur la béquille (14) dans la partie avant. ◆ Pousser vers le bas la béquille (14) jusqu’à la fin de course. S’assurer que le véhicule est stable. usage et entretien RSV mille - RSV mille R
(2) et garder la rondelle (3). Couple de serrage des vis de l’étau de l’axe de roue: 22 Nm (2,2 kgm). ◆ Dévisser partiellement les deux vis de l’étau de l’axe de roue (4) (côté droit). ◆ Dévisser partiellement les deux vis de l’étau de l’axe de roue (5) (côté gauche). IMPORTANT Contrôler la disposition de l’entretoise (6) (côté droit) afin de la pouvoir remonter correctement. ROUE AVANT Les opérations pour le démontage et le remontage de la roue avant pourraient se réléver difficiles et complexes pour l’utilisateur inexpérimenté. En cas de nécessité, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia. En tout cas si l’on désire procéder personnellement, suivre les instructions suivantes. Lire attentivement page 59 (ENTRETIEN). Durant le démontage et le réassemblage, faire attention de ne pas endommager la tuyauterie, les disques et les plaquettes des freins. Conduire avec des jantes endommagés
usage et entretien RSV mille - RSV mille R compromet sa sécurité, celle d’autri et celle du véhicule. Contrôler l’état de la jante de roue, si elle est endommagée, la faire remplacer. DEMONTAGE ◆ Enlever les étriers de frein avant, voir page 70 (ETRIERS DE FREIN AVANT 5). ◆ Placer sous le véhicule une cale (1) pour maintenir la roue en position après l’avoir libérée. S’assurer que le véhicule est stable. ◆ Maintenir fixe le guidon dans l’assiette de marche de façon à ce que la direction soit bloquée. Couple de serrage de l’écrou de la roue (2): 80 Nm (8 kgm). ◆ Desserrer et enlever l’écrou de la roue IMPORTANT Pour faciliter l’extraction de l’axe de roue, soulever modérément la roue. ◆ Pousser l’axe de la roue (7), en agissant avec attention sur l’extrémité filetée et en employant un maillet en caoutchouc, si nécessaire. ◆ Soutenir la roue avant et extraire manuellement l’axe de roue (7). ◆ Enlever la roue en l’extrayant de la partie avant. L’entretoise (6) reste positionnée dans le logement de la roue ; si elle sort la repositionner correctement (voir REMONTAGE). REASSEMBLAGE ◆ Etendre un voile de graisse lubrifiante sur toute la longueur de l’axe de la roue (7), voir page 114 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS). 5). ◆ Le levier de frein avant étant actionné, Risque de blessures. Ne pas introduire les doigts pour aligner les trous. ◆ Déplacer la roue jusqu’à aligner le trou central avec les trous sur la fourche. ◆ Enfiler complètement l’axe de la roue (7) du côté gauche. IMPORTANT S’assurer que l’axe de roue (7) est complètement introduit. ◆ Positionner la rondelle (3) et serrer ma- nuellement l’écrou de la roue (2). Pendant le réassemblage, faire attention de ne pas endommager la tuyauterie, les disques et les plaquettes des freins. IMPORTANT Exécuter l’opération suivante, uniquement si l’entretoise (6) est sortie de son logement. ◆ Insérer l’entretoise (6) avec le diamètre plus grand dirigé vers l’extérieur du véhicule. IMPORTANT Dans cette phase le serrage provisoire des deux vis de l’étau de l’axe de roue (5) (côté gauche), ne requiert ni prévoit le respect du couple de serrage. ◆ Visser les deux vis de l’étau de l’axe de roue (5) (côté gauche) et les serrer de manière suffisante pour bloquer la rotation de l’axe de roue (7). ◆ Serrer complètement l’écrou de la roue (2). Couple de serrage de l’écrou de la roue (2): 80 Nm (8 kgm). ◆ Serrer les deux vis de l’étau de l’axe de La flèche se trouvant sur le côté de la roue indique le sens de rotation. Pendant le réassemblage faire attention au positionnement correct de la roue: la flèche doit être positionnée sur le côté gauche du véhicule. ◆ Positionner la roue entre les bras de roue (4) (côté droit). Couple de serrage des vis de l’étau de l’axe de roue: 22 Nm (2,2 kgm). ◆ Desserrer les deux vis de l’étau de l’axe appuyer sur le guidon plusieurs fois, de manière à ce que la fourche s’enfonce. De cette façon on permettra que les bras de fourche s’ajustent correctement. ◆ Positionner le véhicule sur la béquille latérale, voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE). ◆ Serrer les deux vis de l’étau de l’axe de roue (5) (côté gauche). Couple de serrage des vis de l’étau de l’axe de roue (5): 22 Nm (2,2 kgm). ◆ Veiller à ce que les composants suivants ne soient pas salis: – pneu; – roue; – disques de frein. Après le remontage tirer plusieurs fois sur le levier du frein avant et contrôler le bon fonctionnement du système de freinage. Il est conseillé de faire contrôler les couples de serrage, le centrage et l’équilibrage par un Concessionnaire Officiel aprilia afin d’éviter tout inconvénient pouvant causer de graves dommages au pilote et/ou à autrui. de roue (5) (côté gauche). ◆ Remonter les étriers de frein avant, voir page 70 (ETRIERS DE FREIN AVANT fourche au-dessus de la cale (1). usage et entretien RSV mille - RSV mille R
DEMONTAGE ◆ Positionner le véhicule sur la béquille adéquate de soutien avant, voir page 67
(POSITIONNEMENT DU VEHICULE
SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN
AVANT J). S’assurer que le véhicule est stable. REASSEMBLAGE Manœuvrer avec précaution afin de pas endommager les plaquettes des freins. ◆ ✖ Introduire sur le disque l’étrier de frein (2) et le positionner avec les trous de fixation alignés avec les trous sur le support. ◆ Tourner manuellement la roue de façon
ETRIERS DE FREIN AVANT 5
Lire attentivement page 59 (ENTRETIEN). Un disque sale salit les plaquettes de frein avec une réduction conséquente de l’efficacité de freinage. Les plaquettes de frein sales doivent être remplacées, tandis qu’un disque sale doit être nettoyé à l’aide d’un produit dégraissant de haute qualité. Durant le démontage et le réassemblage, faire attention de ne pas endommager la tuyauterie, les disques et les plaquettes des freins. IMPORTANT Pour la dépose des étriers de frein avant, il est nécessaire de se munir des béquilles de soutien appropriées avant J et arrière J.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R que l’espace entre les deux rayons de la jante se trouve au niveau de l’étrier de frein. ◆ Maintenir fixe le guidon dans l’assiette de marche de façon à ce que la direction soit bloquée. Couple de serrage des vis (1) de l’étrier de frein: 50 Nm (5 kgm). ◆ ✱ Dévisser et enlever les deux vis de l’étrier de frein (1). Ne pas tirer sur le levier du frein après avoir enlevé l’étrier de frein car les pistons risqueraient de sortir de leur siège en provoquant une fuite du liquide des freins. Si cela arrive, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia qui effectuera l’intervention d’entretien. ◆ ✱ Extraire du disque l’étrier de frein (2) en le laissant lié au tuyau (3). Agir sur le deuxième étrier de frein: ◆ Répéter les opérations marquées par ✱. Pendant le réassemblage de l’étrier de frein, remplacer les vis (1) de fixation de l’étrier par deux vis neuves du même type. ◆ ✖ Visser et serrer les deux vis (1) de fixation de l’étrier de frein. Couple de serrage des vis de l’étrier de frein: 50 Nm (5 kgm). Agir sur le deuxième étrier de frein: ◆ Répéter les opérations marquées par ✖. ◆ Enlever la béquille de soutien avant J, voir page 67 (POSITIONNEMENT DU
VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE
SOUTIEN AVANT J). Après le remontage, actionner plusieurs fois le levier de frein et contrôler le fonctionnement correct du système de freinage. DEMONTAGE ◆ Positionner le véhicule sur la béquille adéquate de soutien avant, voir page 67
(POSITIONNEMENT DU VEHICULE
SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN
AVANT J). S’assurer que le véhicule est stable. REASSEMBLAGE Manœuvrer avec précaution afin de pas endommager les plaquettes des freins. ◆ ✖ Introduire sur le disque l’étrier de frein (2) et le positionner avec les trous de fixation alignés avec les trous sur le support. ◆ Tourner manuellement la roue de façon
ETRIERS DE FREIN AVANT T
Lire attentivement page 59 (ENTRETIEN). Un disque sale salit les plaquettes de frein avec une réduction conséquente de l’efficacité de freinage. Les plaquettes de frein sales doivent être remplacées, tandis qu’un disque sale doit être nettoyé à l’aide d’un produit dégraissant de haute qualité. Durant le démontage et le réassemblage, faire attention de ne pas endommager la tuyauterie, les disques et les plaquettes des freins. IMPORTANT Pour la dépose des étriers de frein avant, il est nécessaire de se munir des béquilles de soutien appropriées avant J et arrière J. que l’espace entre les deux rayons de la jante se trouve au niveau de l’étrier de frein. ◆ Maintenir fixe le guidon dans l’assiette de marche de façon à ce que la direction soit bloquée. Couple de serrage des vis (1) de l’étrier de frein: 50 Nm (5 kgm). ◆ ✱ Dévisser et enlever les deux vis de l’étrier de frein (1). Ne pas tirer sur le levier du frein après avoir enlevé l’étrier de frein car les pistons risqueraient de sortir de leur siège en provoquant une fuite du liquide des freins. Si cela arrive, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia qui effectuera l’intervention d’entretien. Pendant le réassemblage de l’étrier de frein, remplacer les vis (1) de fixation de l’étrier par deux vis neuves du même type. ◆ ✖ Serrer les deux vis (1) à la main jusqu'à les faire buter sur l'étrier. ◆ ✖ Tirer le levier de frein pour permettre la parfaite mise en place de l'étrier par rapport au disque. ◆ ✖ Tant que l'on tient le levier de frein tiré, serrer les 2 vis (1) au couple prescrit. Couple de serrage des vis de l’étrier de frein: 50 Nm (5 kgm). Agir sur le deuxième étrier de frein: ◆ Répéter les opérations marquées par ✖. ◆ Enlever la béquille de soutien avant J, voir page 67 (POSITIONNEMENT DU
VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE
SOUTIEN AVANT J). ◆ ✱ Extraire du disque l’étrier de frein (2) en le laissant lié au tuyau (3). Agir sur le deuxième étrier de frein: ◆ Répéter les opérations marquées par ✱. Après le remontage, actionner plusieurs fois le levier de frein et contrôler le fonctionnement correct du système de freinage. usage et entretien RSV mille - RSV mille R
ROUE ARRIERE Les opérations pour le démontage et le remontage de la roue arrière pourraient se réléver difficiles et complexes pour l’utilisateur inexpérimenté. En cas de nécessité, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia. En tout cas si l’on désire procéder personnellement, suivre les instructions suivantes. Lire attentivement page 59 (ENTRETIEN). Laisser le moteur et le pot d’échappement refroidir jusqu’à ce qu’ils atteignent la température ambiante, avant d’effectuer les opérations successives, afin d’éviter des brûlures possibles. Durant le démontage et le remontage faire attention de ne pas endommager la
usage et entretien RSV mille - RSV mille R tuyauterie, le disque et les plaquettes de frein. Couple de serrage de l’écrou de la roue (3): 120 Nm (12 kgm). ◆ Desserrer et enlever l’écrou de la roue (3) et garder la rondelle (4). Conduire avec des jantes endommagées compromet sa sécurité, celle d’autri et celle du véhicule. Contrôler les conditions de la jante de roue, si elle est endommagée la faire remplacer. IMPORTANT Afin de faciliter l’extrac- IMPORTANT Pour IMPORTANT Contrôler la dépose de la roue arrière il est nécessaire de se pourvoir de la béquille appropriée de soutien arrière J. DEMONTAGE ◆ Positionner le véhicule sur la béquille approprié de soutien arrière (1), voir page
67 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE
SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE J). ◆ Placer une cale (2) sous le pneu pour maintenir la roue en position après l’avoir libérée. tion de l’axe de roue, soulever modérément la roue. ◆ Extraire l’axe de la roue (5) du côté gau- che. la position des tendeurs de chaîne droit (6) et gauche (7) afin de les pouvoir réassembler correctement. ◆ Garder les tendeurs de chaîne droit (6) et gauche (7). IMPORTANT Baisser la chaîne (8) à l’extérieur de la couronne dentée (9). ◆ Faire avancer la roue et libérer la chaîne de transmission (8) de la couronne dentée (9). ◆ Extraire de la partie arrière la roue du bras oscillant, en faisant attention lorsqu’on extrait le disque de l’étrier de frein. Ne pas actionner le levier de frein arrière après avoir enlevé la roue, car les pistons pourraient sortir de leurs logements en causant une fuite du liquide des freins. Si cela arrive, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia qui effectuera l’intervention d’entretien. L’entretoise gauche (10) et l’entretoise droite (11) restent positionnées dans les logements de roue correspondants ; si elles sortent, il faut les repositionner correctement (voir REASSEMBLAGE). IMPORTANT Sur le côté droit du bras oscillant la plaque (12) de support de l’étrier de frein (13) reste installée. Agir avec précaution. Si le groupe de la transmission finale (14) est installé sur le support de l’amortisseur de couple (15), ne pas renverser ni tourner en position horizontale du côté de la couronne (A) la roue arrière, le groupe de la transmission finale pourrait s’extraire en tombant avec la possibilité d’endommager la couronne dentée (9). IMPORTANT La dépose du groupe de la transmission finale n’est pas nécessaire si la roue est placée en position de marche (verticale) ou en position horizontale avec la couronne dentée dirigée vers le haut et bien fixée, dans les deux cas, pour éviter le renversement. dentée (9) extraire, parallèlement à l’axe de roue, le groupe de la transmission finale. REASSEMBLAGE Si le groupe de la transmission finale (14) est ôté: IMPORTANT Insérer le groupe de la transmission finale, parallèlement à l’axe de roue, en introduisant les petits bouchons en caoutchouc de l’amortisseur de couple dans les logements correspondants se trouvant sur le support de l’amortisseur de couple (15). ◆ En agissant (C), à l’aide des deux mains, IMPORTANT Ne pas dévisser en aucun cas les cinq écrous (16). Le groupe de la transmission finale s’extrait completèment du support de l’amortisseur de couple. sur le diamètre extérieur de la couronne dentée (9) insérer le groupe de la transmission finale dans le support de l’amortisseur de couple (15). ◆ En agissant (B), à l’aide des deux mains, IMPORTANT Exécuter l’opération suivante, uniquement si l’entretoise gau- sur le diamètre extérieur de la couronne usage et entretien RSV mille - RSV mille R
IMPORTANT S’assurer que l’axe de la roue (5) soit complètement introduit, avec la tête dans le siège approprié sur le tendeur de chaîne gauche (7). ◆ Positionner la rondelle et serrer manuel- lement l’écrou de la roue (3). ◆ Contrôler la tension de la chaîne, voir page 75 (CHAINE DE TRANSMISSION). ◆ Serrer l’écrou de la roue (3). Couple de serrage de l’écrou de la roue (3): 120 Nm (12 kgm). che (10) et/ou l’entretoise droite (11) sont sorties de leurs logements. ◆ Insérer l’entretoise gauche (10) et/ou l’entretoise droite (11) dans les logements correspondants avec le diamètre plus grand dirigé vers l’extérieur du véhicule. Avant de procéder au réassemblage, s’assurer que la plaque (12) de support de l’étrier de frein (13) est positionnée correctement; la boutonnière de la plaque doit être insérée dans la cheville d’arrêt adéquate (17) dans la partie interne du support droit du bras oscillant. Faire attention pendant l’introduction du disque dans l’étrier de frein. ◆ Positionner la roue entre les supports du bras oscillant au-dessus du soutien (2). Ne pas introduire les doigts entre la chaîne et la couronne dentée.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R ◆ Faire avancer la roue et positionner la chaîne de transmission (8) sur la couronne dentée (9). ◆ Insérer correctement les tendeurs de chaîne droit (6) et gauche (7) dans les logements appropriés sur le bras oscillant. ◆ Appliquer uniformément une petite quantité de graisse sur l’axe de roue (5), voir page 114 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS). Risque de blessures. Ne pas introduire les doigts pour aligner les trous. ◆ Arrêter la roue jusqu’à aligner le trou cen- tral avec les trous sur le bras oscillant. ◆ Tourner la plaque (12) de support, munie de l’étrier de frein (13) avec le point d’appui sur la cheville d’arrêt (17), jusqu’à l’aligner avec les trous. ◆ Enfiler complètement l’axe de la roue (5) du côté gauche. ◆ Veiller à ce que les composants suivants ne soient pas salis: – pneu; – roue; – disques de frein. Après le remontage tirer plusieurs fois sur le levier du frein arrière et contrôler le bon fonctionnement du système de freinage. Il est conseillé de faire contrôler les couples de serrage, le centrage et l’équilibrage par un Concessionnaire Officiel aprilia afin d’éviter tout inconvénient pouvant causer de graves dommages au pilote et/ou à autrui. IMPORTANT Effectuer les opérations d’entretien à intervalles réduits de moitié si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
Lire attentivement page 59 (ENTRETIEN). Ce véhicule est doté d’une chaîne du type sans attache rapide. Un relâchement excessif de la chaîne peut causer du bruit ou le battement de celle-ci avec l’usure conséquente du patin et de la plaque de guidage de la chaîne. Contrôler périodiquement le jeu de la chaîne et la régler, si nécessaire, voir page 75 (REGLAGE). Pour remplacer la chaîne, s’adresser exclusivement à un Concessionnaire Officiel aprilia, qui garantira un service soigné et rapide. Si l’entretien n’est pas effectué correctement, la chaîne peut s’user prématurément et le pignon et/ou la couronne peuvent s’endommager. Pour contrôler le jeu: ◆ Arrêter le moteur. ◆ Positionner le véhicule sur la béquille, voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE). ◆ Mettre le levier de changement de vitesse au point mort. ◆ Contrôler que l’oscillation verticale, en un point intermédiaire entre le pignon et la couronne sur le brin inférieur de la chaîne, est d’environ 25 mm. ◆ Déplacer le véhicule en avant, de façon à contrôler l’oscillation verticale de la chaîne même quand la roue tourne; le jeu doit rester constant dans toutes les phases de la rotation de la roue. S’il devait y avoir un jeu supérieur en certaines sections, cela veut dire que des maillons sont allongés ou grippés, en ce cas, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia. Pour éliminer le risque de grippage, lubrifier fréquemment la chaîne, voir page 76 (NETTOYAGE ET LUBRIFICATION). Si le jeu est uniforme et supérieur ou infé- rieur à 25 mm, effectuer le réglage, voir page 75 (REGLAGE). REGLAGE IMPORTANT Pour le réglage de la chaîne il est nécessaire de se pourvoir de la béquille appropriée de soutien arrière S’il était nécessaire, après le contrôle, de régler la tension de la chaîne, agir de la façon suivante: ◆ Positionner le véhicule sur la béquille appropriée de soutien arrière, voir page 67
(POSITIONNEMENT DU VEHICULE
SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE J). ◆ Desserrer complètement l’écrou (1). IMPORTANT Pour le centrage de la roue sont prévus des repères fixes (2-3) visibles à l’intérieur des sièges des patins tendeurs de chaîne sur les supports du usage et entretien RSV mille - RSV mille R
– des maillons secs, rouillés, aplatis ou grippés; – une usure excessive; – des bagues d’étanchéité manquantes; – des dents du pignon ou de la couronne excessivement usées ou endommagées. Couple de serrage de l’écrou de la roue (1): 120 Nm (12 kgm). Si les rouleaux de la chaîne sont endommagés, les axes sont desserrés et/ou les bagues d’étanchéité sont endommagées ou manquantes, il faut remplacer tout le groupe de la chaîne (pignon, couronne et chaîne). Lubrifier souvent la chaîne, surtout si l’on remarque des parties sèches ou rouillées. Les maillons aplatis ou grippés doivent être lubrifiés et remis en condition de travailler. Si cela n’est pas possible, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia qui effectuera le remplacement de la chaîne. ◆ Vérifier le jeu de la chaîne, voir page 75 ◆ Vérifier l’usure du guidage en plastique bras oscillant, devant l’axe de la roue. ◆ Desserrer les deux contre-écrous (4). ◆ Manœuvrer les dispositifs de réglage (5) et régler le jeu de la chaîne en contrôlant, sur les deux côtés du véhicule, que les mêmes repères (2-3) correspondent. ◆ Serrer les deux contre-écrous (4). ◆ Serrer l’écrou (1). (CONTROLE DU JEU). CONTROLE DE L’USURE DE LA CHAINE, DU PIGNON ET DE LA COURONNE Contrôler en outre, tous les 7500 km (4687 mi), les pièces suivantes et s’assurer que la chaîne, le pignon et la couronne ne présentent pas : – les rouleaux endommagés; – les axes desserrés;
usage et entretien RSV mille - RSV mille R de chaîne (6). ◆ Vérifier enfin l’usure du patin de protec- tion du bras oscillant (7).
NETTOYAGE ET LUBRIFICATION
La chaîne de transmission est équipée de bagues d’étanchéité parmi les maillons qui ont la tâche de maintenir la graisse à l’intérieur. Faire très attention pour le réglage, la lubrification, le lavage et le remplacement de la chaîne. Ne jamais laver la chaîne avec des jets d’eau chaude, de vapeur ou d’eau à haute pression, ni avec des solvants à haut degrés d’inflammabilité. ◆ Laver la chaîne avec du mazout ou du kérosène. Si elle est sujette à se rouiller rapidement, augmenter les opérations d’entretien. Lubrifier la chaîne tous les 1000 km (625 mi) et chaque fois que ce sera nécessaire. ◆ Après avoir lavé et essuyé la chaîne, la lubrifier avec de la graisse spray pour chaînes scellées, voir page 114 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS). Les lubrifiants pour chaînes qui se trouvent dans le commerce peuvent contenir des substances dangereuses pour les bagues d’étanchéité en caoutchouc de la chaîne. IMPORTANT Ne pas utiliser le véhicule tout de suite après la lubrification de la chaîne car le lubrifiant, par l’effet de la force centrifuge, serait vaporisé vers l’extérieur en tachant les zones limitrophes.
DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE
◆ Positionner le véhicule sur la béquille, voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE). [Soulever partiellement le bord latéral arrière de la selle. [Dévisser et enlever la vis (1) et garder la douille (2). Couple de serrage de la vis (1): 12 Nm (1,2 kgm). ◆ Soulever et enlever la selle (3). IMPORTANT Pendant le réassemblage introduire la languette avant de la selle dans le logement approprié. Avant de conduire, s’assurer que la selle (3) soit positionnée et bloquée correctement.
LEVAGE DU RESERVOIR DE
CARBURANT Lire attentivement page 33 (CARBURANT) et page 59 (ENTRETIEN). Risque d’incendie. Attendre que le moteur et le silencieux d’échappement soient complètement refroidis. Les vapeurs de combustible sont nuisibles pour la santé. S’assurer, avant de procéder, que la pièce où l’on travaille a un rechange d’air adéquat. Ne pas inhaler les vapeurs de carburant. Ne pas fumer, ni utiliser de flammes libres.
NE PAS DISPERSER LE CARBURANT
DANS L’ENVIRONNEMENT. _ Oter la selle du passager (ou la fermeture du coffre à documents/trousse à outils J), voir page 29 (DEBLOCAGE/BLOCAGE DE LA SELLE DU PASSAGER). ` Enlever la protection de fermeture du coffre à documents/trousse à outils, voir page 30 (DEBLOCAGE/BLOCAGE
DE LA PROTECTION DE FERMETURE
DU COFFRE A DOCUMENTS/TROUSSE A OUTILS). ◆ Enlever la selle du pilote, voir page 77 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE). ◆ Dévisser et enlever les deux vis (4) de fixation avant du réservoir de carburant (5). ◆ Oter la tige (8) de soutien du réservoir de carburant des logements d’ancrage appopriés (6-7). IMPORTANT L’extrémité, revêtue en caoutchouc, de la tige (8) doit être enfilée dans le trou central du pivot de braquage. ◆ Soulever le réservoir de carburant (5) de la partie avant et enfiler la tige (8) comme d’après la figure. usage et entretien RSV mille - RSV mille R
LATERAUX Lire attentivement page 59 (ENTRETIEN). Attendre que le moteur et le silencieux d’échappement soient complètement refroidis. ◆ Positionner le véhicule sur la béquille, voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE). ◆ Tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre de 1/4 de tour les six vis de fixation rapide (1). Manier avec soin les composants en plastique et les composants peints, ne pas les rayer ni les abîmer. ◆ Oter le carénage latéral (2). IMPORTANT Répéter ces opérations pour la dépose de l’autre carénage latéral.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
INFERIEUR Lire attentivement page 59 (ENTRETIEN). IMPORTANT Pour la dépose du carénage inférieur il est nécessaire de se munir de la béquille appropriée de soutien arrière J. ◆ Positionner le véhicule sur la béquille ap- propriée de soutien arrière, voir page 67
(POSITIONNEMENT DU VEHICULE
SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE J). ◆ Oter les deux carénages latéraux, voir page 78 (DEPOSE DES CARENAGES LATERAUX). ◆ Dévisser et enlever les deux vis avant (3). [Dévisser et ôter la vis arrière (4). ◆ Dévisser et enlever les deux vis (5) du profil arrière droit (6) (à l’intérieur du silencieux d’échappement). Manier avec soin les composants en plastique et les composants peints, ne pas les rayer ni les abîmer. ◆ Abaisser la béquille latérale. ◆ Extraire les deux tuyaux (7-8) du trou sur le carénage. ◆ Oter le carénage inférieur complet (9) en le baissant et par de petits déplacements rechercher la position meilleure pour l’extraire de la béquille latérale. IMPORTANT Pendant le réassemblage enfiler les deux tuyaux (7-8) dans le trou sur le carénage. ◆ Garder le profil arrière droit (6). IMPORTANT Pendant le réassemblage la partie supérieure du profil (6) doit être enfilée entre le carénage inférieur (9) et la plaque de soutien.
◆ Enlever la selle du pilote, voir page 77 ◆ Positionner le véhicule sur la béquille, (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE). ◆ Dévisser et enlever les deux vis (1). voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE). ◆ Dévisser et enlever l’écrou (3), garder la rondelle (4), le ressort (5) et la demi-bille (6). Manier avec soin les composants en plastique et les composants peints, ne pas les rayer ni les abîmer. ◆ Enlever le cache (2). IMPORTANT Pendant le réassemblage s’assurer du positionnement correct du crochet arrière. Répéter ces opérations pour la dépose de l’autre cache. Manier avec soin les composants en plastique et les composants peints, ne pas les rayer ni les abîmer. ◆ Oter le rétroviseur (7). ◆ Garder la coupelle (8), si elle sortie de son logement. IMPORTANT Répéter ces opérations pour la dépose de l’autre rétroviseur. Après le réassemblage, régler correctement les rétroviseurs et serrer les écrous de façon à assurer leur stabilité. Une fois le remontage terminé: ◆ Régler correctement l’inclinaison des rétroviseurs. usage et entretien RSV mille - RSV mille R
AVANT ◆ Positionner le véhicule sur la béquille, voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE). ◆ Positionner le contacteur principal sur “”. ◆ Dévisser et enlever les deux vis inférieures (1). [Dévisser et enlever la vis latérale (2). Pendant le réassemblage serrer la vis (2) modérément car elle se fixe sur un matériel plastique. [Dévisser et enlever les deux vis supérieures (3). IMPORTANT Pendant le réassemblage tourner le support du rétroviseur de façon à ce que les trous de fixation coïncident avec ceux de la partie supérieure en plastique avant.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R Le tout doit être correctement positionné sur le support. ◆ Déplacer modérément vers l’avant la partie supérieure en plastique avant (4). ◆ Soulever le protecteur (5). ◆ Débrancher le connecteur électrique (6) du feu avant. Lors du remontage, s’assurer que le connecteur électrique (6) est branché correctement. Manier avec soin les composants en plastique et les composants peints, ne pas les rayer ni les abîmer. ◆ Oter complètement la partie supérieure en plastique avant (4) avec le feu avant et les rétroviseurs. Une fois le remontage terminé: ◆ Régler correctement l’inclinaison des rétroviseurs.
DEPOSE DE LA BEQUILLE
LATERALE Lire attentivement page 59 (ENTRETIEN). Pour le seul emploi sur piste du véhicule, il est recommandé d’enlever la béquille (1) munie de: – ressorts (2); – support (3); – interrupteur de sécurité (4). IMPORTANT La dépose de l’interrupteur de sécurité (4) interrompt le circuit électrique. Pour le remettre en service, il est nécessaire de relier au connecteur (5) le câblage (6) (aprilia pièce # 8124943), qui peut être requis au Concessionnaire Officiel aprilia. Ne pas appuyer le véhicule contre les murs et ne pas l’étendre sur le sol. Pour garer le véhicule sans la béquille (dépose consentie uniquement pour un emploi sur piste), utiliser toujours et uniquement la béquille de soutien arrière J. Il est interdit de débrancher ou d’enlever l’interrupteur de sécurité (4) séparément de la béquille complète. Débrancher ou enlever le seul interrupteur de sécurité (4) permet le démarrage et le départ avec la béquille abaissée, ce qui causerait un grave risque de chute et des dommages sérieux aux personnes et au véhicule. Pour la dépose: ◆ Enlever le cache latéral gauche, voir page 79 (DEPOSE DES CACHES LATERAUX). ◆ Oter le carénage inférieur, voir page 78 (DEPOSE DU CARENAGE INFERIEUR). ◆ Soulever le réservoir de carburant, voir page 77 (LEVAGE DU RESERVOIR DE CARBURANT). IMPORTANT Se munir d’un collier (7) à utiliser pendant le réassemblage. Ne pas forcer les câbles, les tuyaux, les connecteurs et les fils électriques. ◆ Couper le collier (8) et libérer le câble (9). ◆ Débrancher le connecteur électrique (10) du connecteur (5). ◆ Relier [à la place du connecteur électrique (10)] le câblage (6) (aprilia pièce # 8124943). usage et entretien RSV mille - RSV mille R
◆ Extraire complètement le câble (9). ◆ Repositioner le réservoir de carburant, voir page 77 (LEVAGE DU RESERVOIR DE CARBURANT). ◆ Réassembler le cache latéral gauche, voir page 79 (DEPOSE DES CACHES LATERAUX). IMPORTANT Soutenir la béquille en empêchant qu’elle tombe accidentellement. Couple de serrage des vis (11): 40 Nm (4 kgm). ◆ Dévisser et enlever les vis (11) et garder les rondelles (12). ◆ Oter la béquille (1) munie de: – ressorts (2); – support (3); – interrupteur de sécurité (4).
usage et entretien RSV mille - RSV mille R IMPORTANT Stocker en même temps les composants suivants: béquille complète, vis (11) et rondelles (12) afin de pouvoir les réassembler correctement en cas d’emploi sur route. ◆ Réassembler le carénage inférieur (et les deux carénages latéraux), voir page 78 (DEPOSE DU CARENAGE INFERIEUR).
INSPECTION DES SUSPENSIONS
Lire attentivement page 59 (ENTRETIEN). IMPORTANT Pour vidanger l’huile de la fourche avant, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia qui garantira un service soigné et rapide. IMPORTANT Effectuer les opérations d’entretien à intervalles réduits de moitié si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste. Vidanger l’huile de la fourche avant après les 7500 premiers km (4687 mi) et successivement tous les 22500 km (14000 mi). Avec fourche avant de type "R" T (5 J), faire vidanger l’huile tous les 10000 km (6250 mi). Après les 1000 premiers km (625 mi) et successivement tous les 15000 km (9375 mi) effectuer les contrôles suivants: ◆ Le levier de frein avant étant actionné, appuyer sur le guidon plusieurs fois, de manière à ce que la fourche s’enfonce. La course doit être douce et aucune trace d’huile ne doit être présente sur les tubes. ◆ Contrôler le serrage de tous les organes et le bon fonctionnement des articulations de la suspension avent et arrière. d’huile de la fourche en s’adressant à un Concessionnaire Officiel aprilia. ` Tous les 7500 km (4690 mi) contrôler, nettoyer, graisser, au besoin, faire remplacer le joint SPI de la fourche en s'adressant à un Concessionnaire Officiel aprilia. La suspension avant est composée d’une fourche hydraulique reliée à la colonne de la direction au moyen de deux plaques. Pour le réglage de l’assiette du véhicule, chaque bras de fourche est équipé d’une vis supérieure (1) pour le réglage du freinage hydraulique en extension, une vis inférieure (2) pour le réglage en compression et d’un écrou supérieur (3) pour le réglage de la précharge du ressort. En cas d’anomalies de fonctionnement ou s’il était nécessaire de faire intervenir du personnel spécialisé, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
REGLAGE DE LA FOURCHE AVANT
SUSPENSION AVANT _ Après les 30000 premiers km (1875 mi) et successivement tous les 22500 km (14000 mi) faire remplacer les joints Ne pas forcer la rotation des molettes de réglage (1-2), au-delà de la fin de course dans les deux sens afin d’éviter usage et entretien RSV mille - RSV mille R
de possibles endommagements. Régler les deux bras avec le même réglage de précharge du ressort et de freinage hydraulique: conduire le véhicule avec un réglage différent entre les bras diminue la stabilité du véhicule. En augmentant la précharge du ressort, il est nécessaire d’augmenter même le freinage hydraulique afin d’éviter des secousses soudaines pendant la conduite. Pour le réglage de la fourche: – 5 voir page 84 (FOURCHE 5); – T (5 J) voir page. 85 [FOURCHE DE TYPE "R" T (5 J)]. FOURCHE 5 Le réglage standard de la fourche avant est effectué de façon à satisfaire la plupart des conditions de conduite à haute et basse vitesse, aussi bien avec peu de charge que à pleine charge du véhicule. Il est possible toutefois d’effectuer un réglage personnalisé selon l’emploi du véhicule. Pour le réglage, toujours patir du réglage plus rigide [rotation complète des molettes de réglage (1-2) dans le sens des aiguilles d’une montre]. Comme référence pour le réglage du freinage hydraulique en compression et en extension, utiliser les encoches se trouvant sur les dispositifs de réglage (1-2). Tourner graduellement les molettes de réglage (1-2) de 1/8 de tour à la fois.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R l’autorisation des autorités ayant le droit. Les réglages pour un emploi sur piste doivent être effectués exclusivement lors de compétitions organisées, ou d’événements sportifs, qui se devront de toute façon avoir lieu sur des circuits isolés de la circulation routière et avec Suspension avant Réglage hydraulique en extension, vis (1) Réglage hydraulique en compression, vis (2) Précharge du ressort, écrou (3) Saillie tubes de fourche (A) (***) de la plaque supérieure (sauf bouchon) Il est sévèrement interdit d’effectuer les réglages pour un emploi sur piste et de conduire le véhicule avec ce type de réglage sur routes et autoroutes. Réglage standard Réglage pour utilisation sur piste de complètement fermé (*) de complètement fermé (*) ouvrir (**) ouvrir (**) 1,25 tours 0,5 – 1 tour de complètement fermé (*) de complètement fermé (*) (H) ouvrir (**) (S) (H) ouvrir (**) (S) 0,5 – 1 tour 1 tour de complètement fermé (*) ouvrir (**) 4 – 5 encoches visibles 3 encoches visibles (*) = dans le sens des aiguilles d’une montre (**) = dans le sens contraire des aiguilles d’une montre 4 encoches visibles (***) = Pour ce type de réglage s’adresser exclusivement
Concessionnaire Officiel aprilia FOURCHE DE TYPE "R" T (5 J) Le réglage standard de la fourche avant est effectué de façon à satisfaire la condition de conduite sur piste. Il est possible, toutefois, d’effectuer un réglage personnalisé, selon l’emploi du véhicule. Pour calculer le numéro de déclics des molettes de réglage (1-2), toujours partir du réglage plus rigide (rotation complète de la molette dans le sens des aiguilles d’une montre). Comme référence pour le réglage du freinage hydraulique en compression et en extension, utiliser les molettes de réglage (1-2). Tourner graduellement les molettes de réglage (1-2) d’une encoche à la fois. Suspension avant Il est sévèrement interdit d’effectuer les réglages pour un emploi sur piste et de conduire le véhicule avec ce type de réglage sur routes et autoroutes. Réglage pour utilisation sur piste Réglage hydraulique en extension, de complètement fermé (*) de complètement fermé (*) vis (1) dévisser (**) dévisser (**) Réglage hydraulique en compres8 – 10 déclics 12 déclics sion, vis (2) Précharge du ressort, écrou (3) Les réglages pour un emploi sur piste doivent être effectués exclusivement lors de compétitions organisées, ou d’événements sportifs, qui se devront de toute façon avoir lieu sur des circuits isolés de la circulation routière et avec l’autorisation des autorités ayant le droit. Réglage standard de complètement ouvert (**) visser (*) 8 tours Saillie tubes de fourche (A) (***) de la plaque supérieure (sauf bouchon) de complètement ouvert (**) visser (*) 6 – 9 tours 4 encoches visibles (*) = dans le sens des aiguilles d’une montre (**) = dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (***) = Pour ce type de réglage s’adresser exclusivement à un Concessionnaire Officiel aprilia usage et entretien RSV mille - RSV mille R
Le véhicule 5 est produit de série sans amortisseur de braquage. Il est possible d’assembler, comme partie optionnelle, l’amortisseur de braquage non réglable (1) ou l’amortisseur de braquage réglable (2), en demandant la pièce concernée à un Concessionnaire Officiel aprilia. Le véhicule T est produit de série avec l’amortisseur de braquage réglable (2).
AMORTISSEUR DE BRAQUAGE REGLABLE
L’amortisseur de braquage réglable (2) est muni d’une molette (3) pour le réglage du freinage hydraulique (voir tableau). Pour le réglage: ◆ Tourner complètement le guidon à gauche. Amortisseur de braquage réglable Réglage Réglage standard Réglage pour uti- Réglages lisation sur piste possibles de complètement fermé (**) ouvrir (*) 15 déclics (*) = dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (**) = dans le sens des aiguilles d’une montre
usage et entretien RSV mille - RSV mille R Pour le réglage, toujours partir du réglage plus rigide (rotation complète de la molette dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre). ◆ Manoeuvrer la molette de réglage (3) pour régler le freinage hydraulique, (voir tableau). de complètement fermé (**) ouvrir (*) 2 – 17 déclics plète de la molette dans le sens des aiguilles d’une montre). Ne pas forcer la rotation des molettes de réglage (1-2), au-delà de la fin de course dans les deux sens afin d’éviter de possibles endommagements. ◆ En utilisant la clef appropriée, dévisser l’embout de blocage (4). ◆ Agir sur l’embout de réglage (3) pour ré- SUSPENSION ARRIERE La suspension arrière est composée d’un groupe ressort-amortisseur, fixé au châssis au moyen d’une rotule “uni-ball” et au bras oscillant arrière au moyen du système de leviers. Pour régler la programmation, l’amortisseur est muni d’une molette de réglage en embout (1) pour le réglage du freinage hydraulique en extension, d’un dispositif de réglage à molette (2) pour le réglage du freinage hydraulique en compression, d’un embout pour le réglage de la précharge du ressort (3) et d’un embout de blocage (4). IMPORTANT Il est possible de régler la hauteur de la partie arrière du véhicule pour personnaliser l’assiette de celui-ci.
REGLAGE DE L’AMORTISSEUR
ARRIERE IMPORTANT Effectuer les opérations d’entretien à intervalles réduits de moitié si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste. Tous les 15000 km (9375 mi) contrôler et, si nécessaire, régler l’amortisseur arrière. Le réglage standard de l’amortisseur arrière est effectué de façon à satisfaire la condition de conduite sur piste. Il est possible, toutefois, d’effectuer un réglage personnalisé, selon l’emploi du véhicule. Pour calculer le numéro de déclics des molettes de réglage (1-2), toujours partir du réglage plus rigide (rotation com- gler la précharge du ressort (B) (voir tableau). ◆ Le réglage étant terminé, serrer l’embout (4). ◆ Manoeuvrer l’embout (1) pour régler le freinage hydraulique en extension de l’amortisseur (voir tableau). ◆ Manoeuvrer la molette (2) pour régler le freinage hydraulique en compression (voir tableau). Pour varier l’assiette du véhicule: ◆ Desserrer modérément le contre-écrou (5). ◆ Agir sur la molette de réglage (6) pour régler la distance totale entre les centres de l’amortisseur (A) (voir tableau). Le contre-écrou (5) doit être serré conformément au couple de serrage indiqué. ◆ Le réglage étant terminé, serrer le contre-écrou (5). Couple de serrage contre-écrou (5): 40 Nm (4 kgm). usage et entretien RSV mille - RSV mille R
Régler la précharge du ressort et le freinage hydraulique en extension de l’amortisseur selon les conditions d’emploi du véhicule. En augmentant la précharge du ressort, il est nécessaire d’augmenter même le freinage hydraulique en extension de l’amortisseur afin d’éviter des secousses soudaines pendant la conduite. En cas de nécessité s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia. 5 Afin de ne pas compromettre le fonctionnement correct de l’amortisseur, il est absolument interdit de desserrer ou d’enlever la vis (7) autrement se vérifiera une fuite d’azote avec le risque d’accident. Suspension arriere T (5 J) Afin de ne pas compromettre le fonctionnement correct de l’amortisseur, ne pas desserrer la vis (8) ni intervenir sur la membrane sitée audessous, autrement se vérifiera une fuite d’azote avec le risque d’accident. Les réglages pour un emploi sur piste doivent être effectués exclusivement lors de compétitions organisées, ou d’événements sportifs, qui se devront de toute façon avoir lieu sur des circuits isolés de la circulation routière et avec l’autorisation des autorités ayant le droit. Il est sévèrement interdit d’effectuer les réglages pour un emploi sur piste et de conduire le véhicule avec ce type de réglage sur routes et autoroutes. Réglage standard Réglage pour utilisation sur piste Entraxe amortisseur (A) 321 ±1,5 mm de 321 à 323 mm Longueur ressort (préchargé) (B) 147 mm 145 mm de complètement fermé de complètement fer(*) ouvrir (**): Réglage en extension, embout (1) mé (*) ouvrir (**) - 5 12 – 16 déclics 20 déclics - T 13 – 16 déclics de complètement fer- de complètement fermé Réglage en compression, molette (2) mé (*) ouvrir (**) (*) ouvrir (**) 12 déclics 8 – 14 déclics (*) = dans le sens des aiguilles d’une montre (**) = dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
VERIFICATION DE L’USURE DES
PLAQUETTES Lire attentivement page 34 (LIQUIDE DES FREINS - recommandations), page 35 (FREINS A DISQUE) et page 59 (ENTRETIEN). IMPORTANT Les informations suivantes se réfèrent à un système de freinage unique, mais elles sont valables pour tous les deux. IMPORTANT Effectuer les opérations d’entretien à intervalles réduits de moitié si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste. Contrôler l’état d’usure des plaquettes de frein après les 1000 premiers km (625 mi) et successivement tous les 2000 km (1250 mi) et avant tout voyage. L’usure des plaquettes de frein à disque dépend de l’emploi, du type de conduite et de chaussée. Contrôler l’usure des plaquettes des freins surtout avant tout voyage. Pour effectuer un contrôle rapide de l’usure des plaquettes: ◆ Positionner le véhicule sur la béquille, voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE). IMPORTANT Les étriers de frein avant (droit et gauche) sont équipés tous les deux de quatre plaquettes de frein. L’étrier de frein arrière est équipé de deux plaquettes de frein. ◆ Effectuer un contrôle visuel entre le disque et les plaquettes, en agissant: – d’en haut de la partie arrière pour les étriers de frein avant (1); – du bas dans la partie arrière pour l’étrier de frein arrière (2). L’usure excessive dépassant la limite du matériau de frottement causerait le contact du support métallique de la plaquette avec le disque, émettant un bruit métallique et des étincelles de l’étrier; l’efficacité de freinage, la sécurité et l’integrité du disque seraient donc compromises. Si l’épaisseur du matériau de frottement [même d’une seule plaquette avant (3) ou arrière (4)] est réduite jusqu’à la valeur d’environ 1,5 mm (ou bien si un seulement des indicateurs d’usure n’est plus visible): – pour les étriers de frein avant (droit et gauche) faire remplacer toutes les plaquettes des deux étriers de frein avant. – pour l’étrier de frein arrière, faire remplacer les deux plaquettes de l’étrier de frein arrière. Pour le remplacement, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia. usage et entretien RSV mille - RSV mille R
DEMARRAGE A FROID () Les opérations pour le réglage de la commande de démarrage à froid "" requièrent des connaissances spécifiques, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
Lire attentivement page 59 (ENTRETIEN). Effectuer le réglage du ralenti chaque fois qu’il est irrégulier. Pour effectuer cette opération: ◆ Parcouirir quelques kilomètres jusqu’à atteindre la température normale de fonctionnement, voir page 19 (Indicateur de la temperature du liquide de refroidissement “ ”). ◆ Positionner le levier de changement de vitesse au point mort (témoin vert “” allumé). ◆ Contrôler, sur le compte-tours, le régime de rotation au ralenti du moteur. Le régime de rotation au ralenti du moteur devra être d’environ 1250 ± 100 tours/min (rpm). Si nécessaire: ◆ Agir sur la roulette de réglage (1). – EN VISSANT (dans le sens des aiguilles d’une montre), le nombre de tours augmente; – EN DEVISSANT (sens contraire), le nombre de tours diminue;
usage et entretien RSV mille - RSV mille R ◆ En agissant sur la poignée de l’accéléra- teur, accélérer et décélérer quelques fois pour vérifier le bon fonctionnement et si le régime au ralenti est stable. IMPORTANT En cas de nécessité, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
REGLAGE DE LA POIGNEE DE
L’ACCELERATEUR Lire attentivement page 59 (ENTRETIEN). IMPORTANT Effectuer les opérations d’entretien à intervalles réduits de moitié si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste. Après les 1000 premiers km (625 mi) et successivement tous les 7500 km (4687 mi) faire contrôler les câbles de la commande d’accélérateur en s’adressant à un Concessionnaire Officiel aprilia. La course à vide de la poignée d’accélérateur doit être d’environ 2–3 mm, mesurée sur le bord de la poignée. Dans le cas contraire: ◆ Positionner le véhicule sur la béquille, voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE). ◆ Extraire le protecteur (2). ◆ Desserrer le contre-écrou (3). ◆ Tourner le dispositif de réglage (4) de façon à rétablir la valeur prescrite. ◆ Après le réglage, serrer le contre-écrou (3) et contrôler de nouveau la course à vide. ◆ Repositionner le protecteur (2). Après avoir terminé le réglage, vérifier que la rotation du guidon ne modifie pas le régime de tours minimum du moteur et que la poignée d’accélérateur, une fois relâchée, rentre souplement et automatiquement en position de repos. BOUGIES Lire attentivement page 59 (ENTRETIEN). une bougie seulement, toujours remplacer toutes les bougies. IMPORTANT Effectuer les opérations d’entretien à intervalles réduits de moitié si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste. Pour accéder aux bougies: Contrôler, nettoyer ou remplacer, une à la fois, toutes les bougies. Contrôler les bougies tous les 7500 km (4687 mi), les remplacer tous les 15000 km (9375 mi). En cas de conduite sur piste, remplacer les bougies tous les 3750 km (2343 mi). Extraire périodiquement les bougies, les nettoyer des calaminages et les remplacer si nécessaire. Même s’il est nécessaire de remplacer les opérations décrites et les répéter sur la deuxième bougie du même cylindre. Pour la dépose: Laisser le moteur et le pot d’échappement refroidir jusqu’à ce qu’ils atteignent la température ambiante, avant d’effectuer les opérations successives, afin d’éviter des brûlures possibles. Ne pas inverser le positionnement des deux embouts de bougies. Ne pas enlever en même temps les deux embouts de bougies. ◆ Soulever le réservoir de carburant, voir ◆ Enlever l’embout (1) de la bougie (2). ◆ Oter toute trace de saleté de la base de page 77 (LEVAGE DU RESERVOIR DE CARBURANT). IMPORTANT Le véhicule est équipé de deux bougies pour chaque cylindre (A) et (B). Les opérations suivantes se réfèrent aux deux bougies d’un seul cylindre, mais elles sont valables pour les deux cylindres. la bougie. ◆ Enfiler sur la bougie la clef appropriée fournie avec le trousse à outils. ◆ Insérer sur le logement hexagonal de la clef pour bougies la clef à fourche de 13 mm fournie avec la trousse à outils. ◆ Dévisser la bougie et l’extraire de son logement, en ayant soin de ne pas faire entrer de la poussière ou d’autres substances à l’intérieur du cylindre. Effectuer, sur la première bougie, toutes usage et entretien RSV mille - RSV mille R
Pour le contrôle et le nettoyage: Les électrodes des bougies montées sur ce véhicule sont du type au platine. Pour le nettoyage, ne pas utiliser de brosses métalliques et/ou de produits abrasifs, mais exclusivement un jet d’air sous pression. Légende: – électrode centrale (3); – isolateur (4); – électrode latérale (5). ◆ Contrôler que les électrodes et l’isolateur de la bougie ne présentent pas de calaminages ou de signes de corrosion; éventuellement, nettoyer avec un jet d’air sous pression. Si l’isolant de la bougie présente des fissures ou si les électrodes sont corrodées ou si le calaminage est excessif ou encore si l’électrode centrale (3) a le sommet arrondi (6), il faut remplacer la bougie.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R Lorsqu’on remplace la bougie, contrôler les pas et la longueur du filetage. Si la partie filetée est trop courte, les calaminages se déposeront sur le siège du filetage en risquant de cette façon d’endommager le moteur quand l’on remonte la bougie correcte. Utiliser uniquement des bougies du type conseillé, voir page 110 (DONNEES TECHNIQUES), car autrement on risque de compromettre les performances et la durée de vie du moteur. Pour contrôler la distance entre les électrodes, utiliser une jauge d’épaisseur du type à fil afin d’éviter d’endommager le revêtement en platine. ◆ Contrôler la distance entre les électrodes avec une jauge d’épaisseur du type à fil (7). Ne pas essayer en aucun cas de remettre à la mesure normale la distance entre les électrodes. La distance entre les électrodes doit être de 0,6 – 0,7 mm, si elle est différente, remplacer la bougie. ◆ S’assurer que la rondelle (8) est en bon état. Pour l’installation: ◆ Avec la rondelle montée (8), visser à main la bougie afin d’éviter d’endommager le filetage. ◆ Serrer, à l’aide de la clef contenue dans la trousse à outils, en faisant faire un demi tour à la bougie pour presser la rondelle. Couple de serrage de la bougie: 20 Nm (2 kgm). La bougie doit être bien vissée, autrement le moteur pourrait surchauffer, ce qui l’endommagerait sérieusement. ◆ Positionner correctement l’embout (1) de la bougie (2) de façon à ce qu’elle ne se détache pas avec les vibrations du moteur. IMPORTANT Répéter les opérations décrites sur la deuxième bougie du même cylindre et successivement sur la première et la deuxième bougie du deuxième cylindre. ◆ Repositioner le réservoir de carburant, voir page 77 (LEVAGE DU RESERVOIR DE CARBURANT).
CONTROLE DE LA BEQUILLE
LATERALE Lire attentivement page 59 (ENTRETIEN) et page 98 (CONTROLE DES INTERRUPTEURS). La béquille latérale (1) a deux positions: – normale ou rentrée (de repos) (Pos.A); – étendue (de travail) (Pos.B). L’extension et la rentrée de la béquille doivent être effectuées par le pilote. La rotation de la béquille latérale (1) doit être libre d’obstacles. Les ressorts (2) ont le but de maintenir la béquille en position (étendue ou rentrée). Effectuer les contrôles suivants: ◆ Positionner le véhicule sur la béquille ap- propriée de soutien arrière, voir page 67
(POSITIONNEMENT DU VEHICULE
SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE J). ◆ Les ressorts (2) ne doivent pas être endommagés, usés, rouillés ou faibles. ◆ Vérifier que, dans les deux positions (étendue et rentrée), la béquille ne présente pas de jeux. ◆ Baisser la béquille en vérifiant que les ressorts l’étendent complètement. ◆ Déplacer la béquille pour la remettre en position rentrée et la relâcher à moitié de sa course en vérifiant que les ressorts sont en mesure de la faire rentrer complètement. ◆ La béquille doit tourner librement, graisser l’articulation, si nécessaire, voir page 114 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS). Sur la béquille latérale (1) se trouve un interrupteur de sécurité (3) ayant la fonction d’empêcher ou d’arrêter le fonctionnement du moteur avec la vitesse embrayée et la béquille latérale (1) baissée. Pour contrôler le fonctionnement de l’interrupteur de sécurité (3): ◆ Enlever la béquille de soutien arrière, voir page 67 (POSITIONNEMENT DU
VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE
SOUTIEN ARRIERE J). ◆ S’asseoir sur le véhicule en position de conduite. ◆ Faire rentrer la béquille latérale (1). ◆ Démarrer le moteur, voir page 50 (DE- MARRAGE). ◆ Avec la poignée d’accélérateur (4) relâ- chée (Pos.C) et le moteur au ralenti, actionner complètement le levier de commande d’embrayage (5). ◆ Engager la première vitesse en poussant vers le bas le levier de commande de changement de vitesse (6). ◆ Baisser la béquille latérale (1) qui actionnera l’interrupteur de sécurité (3). A ce point: – le moteur doit s’arrêter; – sur le tableau de bord doit s’allumer le témoin de la béquille latérale baissée “h“. Si le moteur ne s’arrête pas, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia. usage et entretien RSV mille - RSV mille R
BATTERIE Lire attentivement page 59 (ENTRETIEN). Risque d’incendie. Le carburant et d’autres substances inflammables ne doivent pas être approchés des composants électriques. Ne jamais inverser le branchement des câbles de la batterie. Brancher et débrancher la batterie avec le contacteur principal en position “” autrement certaines composants pourraient s’endommager. Brancher avant le câble positif (+) et ensuite le câble négatif (–). Pour la débrancher, suivre l’ordre inverse.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R IMPORTANT Ce véhicule est équipé d’une batterie du type sans entretien. Aucun type d’intervention n’est requise, seulement un contrôle irrégulier et une recharge éventuelle.
CONTROLE ET NETTOYAGE DES
BORNES ET DES BROCHES
Lire attentivement page 94 (BATTERIE). ◆ S’assurer que le contacteur principal soit en position “”. ◆ Enlever la selle du pilote, voir page 77 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE). ◆ Déplacer le protecteur (1) de couleur rouge. ◆ Contrôler que les bornes (2) des câbles et les broches (3) de la batterie soient: – en bonnes conditions (pas corrodées ou recouvertes de dépôts); – recouvertes de graisse neutre ou de vaseline. Si nécessaire: ◆ Enlever la batterie, voir page 95 (DEPOSE DE LA BATTERIE). ◆ Brosser les broches (2) des câbles et les bornes (3) de batterie à l’aide d’une brosse métallique pour éliminer toute trace de corrosion. ◆ Installer la batterie, voir page 97 (INSTALLATION DE LA BATTERIE).
DEPOSE DE LA BATTERIE
La dépose de la batterie entraîne la mise à zéro des fonctions: horloge digitale et réglage hors-tours. Pour reprogrammer ces fonctions, voir page 20 (ORDINATEUR MULTIFONCTION). Lire attentivement page 94 (BATTERIE). ◆ S’assurer que le contacteur principal soit en position “”. ◆ Enlever la selle du pilote, voir page 77 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE). ◆ Dévisser et enlever la vis (1) sur la borne négative (–). ◆ Déplacer latéralement le câble négatif (2). ◆ Déplacer le protecteur (3) de couleur rouge. ◆ Dévisser et enlever la vis (4) sur la borne ◆ Repositionner la selle du pilote, voir positif (+). ◆ Déplacer latéralement le câble positif (5). ◆ Dévisser et enlever la vis (6). ◆ Oter l’étrier (7) de blocage de la batterie. ◆ Saisir solidement la batterie (8) et l’extraire de son logement en la soulevant. page 77 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE). IMPORTANT Pour l’installation de la batterie, voir page 97 (INSTALLATION DE LA BATTERIE). La batterie enlevée doit être placée dans un endroit sûr et hors de portée des enfants. ◆ Positionner la batterie sur une surface plane, dans un lieu frais et sec. usage et entretien RSV mille - RSV mille R
Lire attentivement page 94 (BATTERIE). Ne pas enlever les bouchons de la batterie, si on les enlève on pourrait l’endommager. ◆ Enlever la batterie, voir page 95 (DEPO- SE DE LA BATTERIE). ◆ Se munir d’un chargeur de batterie adap- té. ◆ Préparer le chargeur de batterie pour le
CONTROLE DU NIVEAU DE
Lire attentivement page 94 (BATTERIE). Le véhicule est équipé d’une batterie du type sans entretien ne requerant aucun contrôle du niveau de l’électrolyte. type de recharge souhaitée (voir tableau). ◆ Relier la batterie à un chargeur de batterie. Pendant la recharge ou l’utilisation de la batterie, veiller à ce que la pièce soit suffisamment aérée et éviter de respirer les gaz dégagés par la batterie. ◆ Allumer le chargeur de batterie. Type de recharge Normal 5 Rapide 5 Normal T Rapide T
1,2 1,0 1,0 Temps (heures) 8 – 10 0,5 8 – 10 0,5 Reposer la batterie seulement 5/10 minutes aprés avoir débranché le chargeur, car la batterie continue à produire du gaz pendant un bref laps de temps.
INSTALLATION DE LA BATTERIE
Lire attentivement page 94 (BATTERIE). ◆ S’assurer que le contacteur principal soit en position “”. ◆ Enlever la selle du pilote, voir page 77 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE). IMPORTANT La batterie (1) doit être positionnée dans son logement avec les bornes tournées vers la partie arrière du véhicule. ◆ Positionner la batterie (1) dans son loge- ment. ◆ Repositionner l’étrier (2) de blocage de la batterie. ◆ Visser et serrer la vis (3). Pendant le remontage, relier avant le câble positif (+) et ensuite le câble négatif
◆ Relier la borne positive (+) au moyen de la vis (4). ◆ Relier la borne négative (–) au moyen de la vis (5). ◆ Recouvrir les broches et les bornes avec de la graisse neutre ou vaseline. ◆ Repositionner le protecteur (6) de cou- leur rouge. ◆ Repositionner la selle du pilote, voir page 77 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE). La dépose de la batterie entraîne la mise à zéro des fonctions: horloge digitale et réglage hors-tours. Pour reprogrammer ces fonctions, voir page 20 (ORDINATEUR MULTIFONCTION). usage et entretien RSV mille - RSV mille R
BATTERIE Au cas où le véhicule resterait inactif pendant plus de vingt jours, débrancher les fusibles de 30A afin d’éviter la dégradation de la batterie due à la consommation de courant par l’ordinateur multifonction. IMPORTANT La dépose des fusibles de 30A entraîne la mise à zéro des fonctions: horloge digitale et réglage horstours. Pour reprogrammer ces fonctions, voir page 20 (ORDINATEUR MULTIFONCTION). Au cas où le véhicule resterait inactif pendant plus de quinze jours, il est nécessaire de recharger la batterie afin d’éviter la sulfatation, voir page 96 (RECHARGE DE LA BATTERIE). ◆ Enlever la batterie, voir page 95 (DEPOSE DE LA BATTERIE) et la placer dans un endroit frais et sec. En hiver, ou lorsque le véhicule reste inutilisé pendant longtemps, il est important de contrôler périodiquement la charge de la batterie (une fois par mois environ), afin d’en éviter la détérioration. ◆ La recharger complètement en utilisant une recharge normale, voir page 96 (RECHARGE DE LA BATTERIE). Si la batterie reste sur le véhicule, débrancher les câbles des bornes.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
CONTROLE DES INTERRUPTEURS
Lire attentivement page 59 (ENTRETIEN). Sur le véhicule sont présents quatre interrupteurs:
1) Interrupteur feux de stop sur le levier de
commande de frein arrière;
2) Interrupteur des feux d’arret sur le levier
de commande du frein avant;
3) Interrupteur de securite sur la bequille
4) Interrupteur sur le levier de commande
d’embrayage. ◆ Contrôler que sur l’interrupteur il n’y a pas de dépôts de saleté ou de boue; le téton doit bouger sans obstacles, retournant automatiquement en sa position initiale. ◆ Contrôler que les câbles électriques soient reliés correctement. ◆ Contrôler le ressort (5), il ne doit pas être endommagé, abîmé ou énervé.
REMPLACEMENT DES FUSIBLES
Lire attentivement page 59 (ENTRETIEN). Ne pas réparer de fusibles défectueux. Ne jamais utiliser de fusibles différents de ceux qui sont conseillés. On pourrait causer des dommages au système électrique ou même un incendie en cas de court-circuit. IMPORTANT Quand un fusible s’abîme fréquemment, il est possible qu’il y a un court-circuit ou une surcharge. En ce cas, consulter un Concessionnaire Officiel aprilia. Si l’on remarque un fonctionnement irrégulier ou le non fonctionnement d’un composant électrique ou si le moteur ne démarre pas, il faut vérifier les fusibles. Contrôler avant les fusibles secondaires de 15A et successivement les fusibles principaux de 30A. Pour le contrôle: ◆ Placer le contacteur principal sur “” pour éviter tout court-circuit accidentel. ◆ Desserrer la vis (1). ◆ Déplacer l’attache de sécurité (2). ◆ Ouvrir le couvercle de la boîte (3) des fusibles secondaires. ◆ Extraire un fusible à la fois et regarder si le filament (4) est interrompu (voir figure). ◆ Avant de remplacer le fusible, rechercher si possible, la cause de cet inconvénient. ◆ Remplacer ensuite le fusible brûlé par un autre du même ampérage. ◆ Enlever la selle du pilote, voir page 77 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE). ◆ Effectuer, même pour les fusibles princi- paux, les opérations décrites précédemment pour les fusibles secondaires. IMPORTANT La dépose des fusibles de 30A entraîne la mise à zéro des fonctions: horloge digitale et réglage horstours. Pour reprogrammer ces fonctions, voir page 20 (ORDINATEUR MULTIFONCTION). IMPORTANT Si l’on emploie le fusible de réserve, en insérer un identique dans le logement approprié. usage et entretien RSV mille - RSV mille R
A) Du régulateur de tension à: relais feux de route, relais feu de croisement. B) Du régulateur de tension à: bobines, relais arrêt moteur, pompe à carburant. C) Du contacteur principal à: ventilateurs électriques, horloge. D) Du contacteur principal à: feux de position, feux de stop arrière, avertisseur sonore, éclairage du tableau de bord, clignotants. E) Du contacteur principal à: centrale électronique, relais pompe à carburant, relais arrêt moteur. IMPORTANT Trois fusibles sont de réserve. 100 usage et entretien RSV mille - RSV mille R
DISPOSITION DES FUSIBLES PRINCIPAUX DE 30A
F) De la batterie à: allumage. G) De la batterie à: allumage. IMPORTANT Un fusible est de réserve.
FAISCEAU LUMINEUX IMPORTANT Conformément à ce qui a été prescrit par la législation en vigueur dans le pays où le véhicule est utilisé, pour la vérification de l’orientation du faisceau lumineux des procédures spécifiques doivent être adoptées.
Pour vérifier rapidement la bonne orientation du faisceau lumineux avant, garer le véhicule à dix mètres d’une paroi verticale, après avoir vérifié que le terrain soit plat. Allumer le feu de croisement, s’asseoir sur le véhicule et vérifier que le faisceau lumineux projeté sur la paroi est légèrement en-dessous de la ligne droite horizontale du projecteur (à peu près 9/10 de la hauteur totale). Pour régler le faisceau lumineux: ◆ Positionner le véhicule sur la béquille, voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE). ◆ En manœuvrer du côté arrière gauche de la partie supérieure en plastique, agir sur la vis appropriée (1) à l’aide d’un tournevis court à tête cruciforme. – EN LA VISSANT (dans le sens des aiguilles d’une montre), le faisceau lumineux monte; – EN LA DEVISSANT (dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre), le faisceau lumineux se baisse. A la fin du réglage: Vérifier la bonne orientation verticale du faisceau lumineux. usage et entretien RSV mille - RSV mille R
AMPOULES Lire attentivement page 59 (ENTRETIEN). Risque d’incendie. Le carburant et d’autres substances inflammables ne doivent pas être approchés des composants électriques. Avant de remplacer une ampoule, mettre le contacteur principal en position “” et attendre quelques minutes pour permettre le refroidissement de celle-ci. Remplacer l’ampoule en la touchant avec des gants propres ou en utilisant un chiffon propre et sec. Ne pas laisser d’empreintes sur l’ampoule car elles pourraient en causer la surchauffe et donc la rupture. Si l’on touche l’ampoule avec les mains nues, il faut nettoyer les empreintes éventuelles avec de l’alcool, pour éviter que l’ampoule ne se déteriore. NE PAS FORCER LES CABLES ELECTRIQUES. IMPORTANT Avant de remplacer une ampoule, contrôler les fusibles, voir page 99 (REMPLACEMENT DES FUSIBLES). 102 usage et entretien RSV mille - RSV mille R Si une intervention d’assistance ou une expertise technique est nécessaire, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia qui garantira un service soigné et rapide.
Lire attentivement page 102 (AMPOULES). Dans les feu avant sont placées: – deux ampoules du feu de route (1) (latérales); – une ampoule du feu de position (2) (supérieure); – une ampoule du feu de croisement (3) (inférieure). Les ampoules des feux de route et les ampoules des feux de croisement sont pareilles. Si une des deux ampoules s’endommage, et en cas de manque d’une ampoule de remplacement, il est possible de les inverser. Cette opération ne doit pas compromettre le remplacement de l’ampoule endommagée, mais seulement faciliter le retour ou l’arrivée dans un magasin pour acheter une ampoule nouvelle. Pour le remplacement: ◆ Positionner le véhicule sur la béquille, voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
AMPOULES FEU DE ROUTE
IMPORTANT Extraire un connecteur à la fois afin d’éviter le positionnement incorrect en phase de remontage. Si la dépose simultanée est nécessaire, marquer les connecteurs et vérifier, pendant le remontage, leur positionnement correct. ◆ Oter la partie supérieure en plastique, voir page 80 (DEPOSE DE LA PARTIE
SUPERIEURE EN PLASTIQUE
AVANT). ◆ Déplacer à l’aide des mains le protecteur (4) de l’ampoule à remplacer. Pour extraire le connecteur électrique de l’ampoule, ne pas tirer les câbles électriques. ◆ Saisir le connecteur électrique de l’am- poule (5), le tirer et le déconnecter de l’ampoule. ◆ Décrocher les deux extrémités du ressort de retenue (6) se trouvant sur la douille (7). ◆ Extraire l’ampoule de son logement. IMPORTANT Insérer l’ampoule dans la douille en faisant coïncider les logements de positionnement adatés (A). ◆ Installer correctement une ampoule du même type. Lors du remontage: IMPORTANT Repositionner le protecteur (4) avec le passage des câbles tourné vers le bas. usage et entretien RSV mille - RSV mille R
◆ Oter la partie supérieure en plastique, voir page 80 (DEPOSE DE LA PARTIE
SUPERIEURE EN PLASTIQUE
AVANT). Pour extraire la douille ne pas tirer les câbles électriques. ◆ Saisir la douille du feu de position (8), tirer et la débrancher de son logement. ◆ Extraire l’ampoule (2) et la remplacer par une du même type. IMPORTANT Vérifier que l’ampoule est insérée correctement dans la douille.
AMPOULE DU FEU DE CROISEMENT
◆ Décrocher les deux extrémités du res- IMPORTANT Extraire sort de retenue (11) se trouvant sur la douille (12). ◆ Extraire l’ampoule de son logement. un connecteur à la fois afin d’éviter le positionnement incorrect en phase de remontage. Si la dépose simultanée est nécessaire, marquer les connecteurs et vérifier, pendant le remontage, le positionnement correct. ◆ Oter la partie supérieure en plastique, voir page 80 (DEPOSE DE LA PARTIE
SUPERIEURE EN PLASTIQUE
AVANT). ◆ Déplacer le protecteur (9) à l’aide des mains. Pour extraire le connecteur électrique de l’ampoule, ne pas tirer les câbles électriques. ◆ Saisir le connecteur électrique de l’ampoule (10), le tirer et le déconnecter de l’ampoule. 104 usage et entretien RSV mille - RSV mille R IMPORTANT Insérer l’ampoule dans la douille en faisant coïncider les logements de positionnement adatés (A). ◆ Installer correctement une ampoule du même type. Lors du remontage: IMPORTANT Repositionner le protecteur (9) avec le passage des câbles tourné vers le bas. ◆ Appuyer légèrement sur l’ampoule (3) et la tourner dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre. ◆ Extraire l’ampoule (3) de son logement. Insérer l’ampoule dans la douille en faisant coïncider les deux tétons de guide avec les guides correspondants sur la douille. ◆ Installer correctement une ampoule du même type.
REMPLACEMENT DES AMPOULES
DES CLIGNOTANTS AVANT ET
ARRIERE Lire attentivement page 102 (AMPOULES). ◆ Positionner le véhicule sur la béquille, Pendant le réassemblage, positionner correctement l’écran de protection dans son logement. Serrer avec précaution et modérément la vis (1) afin d’éviter d’endommager le verre de protection. Si la douille (4) devait sortir de son logement, la réinsérer correctement, en faisant coïncider l’ouverture rayonnée de la douille avec le logement de la vis. voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE). ◆ Dévisser et enlever la vis (1). Pendant la dépose de l’écran de protection, procéder avec attention afin de ne pas casser la dent d’encastrement. ◆ Oter l’écran de protection (2). usage et entretien RSV mille - RSV mille R
Lire attentivement page 102 (AMPOULES). IMPORTANT Dans le feu arrière sont logées deux ampoules du feu de position/stop (1). Les opérations suivantes se réfèrent à une ampoule seulement, mais elles sont valables pour les deux ampoules. Avant de remplacer une ampoule, contrôler l’efficacité des interrupteurs des feux de STOP, voir page 98 (CONTROLE DES INTERRUPTEURS).
usage et entretien RSV mille - RSV mille R ◆ Positionner le véhicule sur la béquille, voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE). ◆ Dévisser et enlever les deux vis (2). ◆ Oter l’écran de protection (3). IMPORTANT Pendant le réassemblage, positionner correctement l’écran de protection dans son logement. Serrer avec attention et modérément la vis (2) afin d’éviter d’endommager l’écran de protection. ◆ Appuyer légèrement sur l’ampoule (1) et la tourner dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre. ◆ Extraire l’ampoule (1) de son logement. Insérer l’ampoule dans la douille en faisant coïncider les deux tétons de l’ampoule avec les guides correspondants sur la douille. ◆ Installer correctement une ampoule du même type. TRANSPORT IMPORTANT Pendant le transport, le véhicule doit rester en position verticale, il doit être fixé solidement et on doit embrayer la première vitesse, afin d’éviter toute fuite de carburant, d’huile ou de liquide de refroidissement. En cas de panne, ne pas tirer le véhicule mais demander l’intervention d’une dépanneuse. NETTOYAGE Nettoyer fréquemment le véhicule s’il est employé dans des zones ou en conditions de: – Pollution de l’air (villes et zones industrielles). – Salinité et humidité de l’air (zones de mer, climat chaud et humide). – Conditions de l’environnement/de la saison particulières (emploi de sel, de produits chimiques anti-glace sur des routes durant l’hiver). – On doit prêter une attention particulière pour éviter que sur la carrosserie restent déposés des résidus poussiéreux industriels et polluants, tâches de goudron, insectes morts, fientes d’oiseaux, etc. – Eviter de garer le véhicule sous les arbres. En certaines saisons, peuvent tomber des arbres certaines substances, gommes, fruits ou feuilles qui contiennent des substances chimiques dangereuses pour la peinture. Après le lavage du véhicule, le rendement de freinage pourrait être momentanément compromis à cause de la présence d’eau sur les surfaces de frottement du système de freinage. Il faut penser à prévoir de longues distances de freinage pour éviter des accidents. Actionner plusieurs fois les freins pour rétablir les conditions normales. Effectuer les contrôles préliminaires, voir page 49 (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES). usage et entretien RSV mille - RSV mille R
Pour enlever la saleté et la boue qui se sont déposées sur les surfaces peintes, il faut utiliser un jet d’eau à basse pression, arroser soigneusement les parties sales, enlever la boue et la saleté avec une éponge douce pour carrosseries imbibée d’eau et de détergent (2–4% de détergent dans l’eau). Ensuite rincer abondamment à l’eau et essuyer avec une peau de chamois. Pour nettoyer les parties extérieures du moteur, utiliser un détergent dégraissant, des pinceaux et des chiffons. Après chaque lavage du véhicule: ◆ Oter le petit bouchon (1). ◆ Vidanger le contenu dans un récipient; le donner ensuite à un centre de récolte.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R Pour le nettoyage des feux, utiliser une éponge imbibée de détergent neutre et d’eau, en frottant délicatement les surfaces et en rinçant fréquemment à l’eau abondante. Il est rappelé que le polissage avec des cires siliconiques doit être effectué après un nettoyage approfondi du véhicule. Ne pas polir les peintures opaques avec des substances abrasives. Ne pas effectuer le lavage du véhicule sous le soleil, surtout en été ou lorsque la carrosserie est encore chaude car le détergent sécherait avant le rinçage et endommagerait la peinture. Ne pas utiliser de liquides ayant une température supérieure à 40°C pour le nettoyage des composants en plastique du véhicule. Ne pas diriger de jets d’eau ou d’air à haute pression ou de jets à vapeur sur les pièces suivantes: moyeux des roue, commandes sur le côté droit et gauche du guidon, roulements, pompes des freins, instrumentation et indicateurs, échappement des silencieux, coffre à documents / trousse à outils, contacteur principal / blocage de la direction, ailettes des radiateurs, bouchon de carburant, feux et raccordements électriques. Pour le nettoyage des pièces en caoutchouc, en plastique et de la selle, ne pas utiliser d’alcool, d’essences ou de solvants ; employer par contre de l’eau et du savon neutre. Sur la selle ne pas appliquer de cires de protection afin d’éviter l’effet glissant. soient soulevés du sol. ◆ Positionner le véhicule sur la béquille adéquate de soutien avant, voir page 67
(POSITIONNEMENT DU VEHICULE
SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN
AVANT J). ◆ Positionner le véhicule sur la béquille appropriée de soutien arrière, voir page 67
(POSITIONNEMENT DU VEHICULE
SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE J). ◆ Couvrir le véhicule en évitant d’utiliser des toiles plastiques ou imperméables.
INACTIVITE Au cas où le véhicule resterait inactif pendant plus de vingt jours, débrancher les fusibles de 30A afin d’éviter la dégradation de la batterie due à la consommation de courant par l’ordinateur multifonction. IMPORTANT La dépose des fusibles de 30A entraîne la mise à zéro des fonctions: horloge digitale et réglage hors-tours. Pour reprogrammer ces fonctions, voir page 20 (ORDINATEUR MULTIFONCTION). Il faut prendre des précautions pour éviter les inconvénients qui dérivent de la non utilisation du véhicule. Il faut aussi effectuer toutes les réparations nécessaires et un contrôle général avant le remisage, car on pourrait oublier de les ef- fectuer après. Agir de la façon suivante: ◆ Oter la batterie, voir page 95 (DEPOSE DE LA BATTERIE) et page 98 (LONGUE INACTIVITE DE LA BATTERIE). ◆ Laver et essuyer le véhicule, voir page 107 (NETTOYAGE). ◆ Passer de la cire sur les surfaces peintes. ◆ Gonfler les pneus, voir page 42 (PNEUS). ◆ Garer le véhicule dans un endroit non chauffé, sec, à l’abri des rayons solaires et ne subissant pas d’importants changements de température. ◆ Introduire et lier un sachet en plastique sur le tuyau final du pot d’échappement afin d’éviter que de l’humidité puisse entrer. IMPORTANT Positionner le véhicule sur les béquilles de soutien avant J et arrière J de façon à ce que les deux pneus
IMPORTANT Extraire le sac en plastique de la partie finale du pot d’échappement. ◆ Découvrir et nettoyer le véhicule, voir page 107 (NETTOYAGE). ◆ Contrôler l’état de la charge de la batterie, voir page 96 (RECHARGE DE LA BATTERIE) et l’installer, voir page 97 (INSTALLATION DE LA BATTERIE). ◆ Remplir le réservoir avec du carburant, voir page 33 (CARBURANT). ◆ Effectuer les contrôles préliminaires, voir page 49 (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES). Parcourir quelques kilomètres d’essai à basse vitesse et dans une zone éloignée de la circulation. usage et entretien RSV mille - RSV mille R
DONNEES TECHNIQUES DIMENSIONS Longueur max ........................................................ Longueur maximum (avec rallonge porte-plaque d’immatriculation) J....................... Largeur max ........................................................... Hauteur max (à la protection sup. en plastique) .... Hauteur à la selle ................................................... Entraxe................................................................... Hauteur libre min. du sol ........................................ Poids en ordre de marche...................................... 2070 mm 2140 mm 725 mm 1170 mm 820 mm 1415 mm 130 mm 5 221 kg – T 211 kg MOTEUR Modèle ................................................................... V990 Type ....................................................................... A deux cylindres en V de 60° longitudinal à 4 temps avec 4 soupapes par cylindre, 2 arbres à cames en tête Nombre de cylindres .............................................. 2 Cylindrée totale ...................................................... 998 cm3 Alésage/course ...................................................... 97 mm/67,5 mm Rapport de compression........................................ 11,4 ± 0,5: 1 Démarrage ............................................................. électrique Nombre de tours moteur au ralenti ........................ 1250 ± 100 tours/min (rpm) Embrayage............................................................. à disques multiples en bain d’huile avec commande hydraulique sur le côté gauche du guidon et dispositif PPC. Système de lubrification......................................... carter à sec avec réservoir d’huile séparé et radiateur de refroidissement. Filtre à air ............................................................... avec cartouche filtrante à sec Refroidissement ..................................................... par liquide
Type ....................................................................... mécanique 6 rapports avec commande à pédale sur le côté gauche du moteur CAPACITE Carburant (réserve comprise) ................................ Réserve de carburant ............................................ Huile du moteur...................................................... Huile pour fourche 5 ......................................... Huile pour fourche de type “R” T (5 J) ..... Liquide de refroidissement..................................... Places .................................................................... Charge max. du véhicule ...................................... 18 l 4,5 ± 1 l vidange huile 3700 cm3 – vidange huile et changement filtre huile 3900 cm3 520 ± 2,5 cm3 (pour chaque bras de fourche) 500 ± 2,5 cm3 (pour chaque bras de fourche) 2,5 l (50% eau + 50% antigel avec glycol éthylénique) 52–T1 5 180 kg (pilote + passager + bagages) – T 105 kg 110 usage et entretien RSV mille - RSV mille R RAPPORTS DE TRANSMISSION Rapport
▲ = Emploi normal; - = Emploi sur piste = de série !; ✱✱ = de série " Pression kPa (bar) Roue Marque Modèle Type Mesure Comme Conseillés alternative
Uniquement pilote Pilote et passager Uniquement pilote Avant PIRELLI DRAGON EVO MTR 21 CORSA 120/70–ZR 17"
Huile du moteur (conseillée): EXTRA RAID 4, SAE 15W - 50 ou TEC 4T, SAE 15 W - 50. Comme alternative à l’huile conseillée, il est possible d’utiliser des huiles de marque aux caractéristiques conformes ou supérieures aux spécifications CCMC G-4, A.P.I. SG.
W Huile pour fourche (conseillée): F.A. 5W ou F.A. 20W; comme alternative FORK 5 W ou FORK 20 W. F.A. 5W et F.A. 20W ou par Si l’on désire disposer d’un comportement intermédiare entre ceux qui sont offerts par: FORK 5 W et par FORK 20 W, il est possible de mélanger les produits comme indiqué ci-dessous: F.A. 5W 67% du volume + F.A. 20W 33% du volume ou SAE 10W = FORK 5W 67% du volume + FORK 20W 33% du volume. F.A. 5W 33% du volume + F.A. 20W 67% du volume ou SAE 15W = FORK 5W 33% du volume + FORK 20W 67% du volume.
w ( W & ) Huile pour fourche de type “R”: OHLINS 10W.
Bimol Grease 481, AUTOGREASE MP ou GREASE 30. Roulements et autres points à lubrifier (conseillé): Comme alternative au produit conseillé, utiliser de la graisse de marque pour roulements, champs de température utile: -30°C…+140°C, point de dégouttement: 150°C…230°C, hautes performances anti-corrosion, bonne résistance à l’eau et à l’oxydation. Protection des pôles de la batterie: Graisse neutre ou vaseline. Graisse spray pour chaînes: 0 CHAIN SPRAY ou CHAIN LUBE. aDANGER N’utiliser que du liquide de frein neuf. Liquide freins (conseillée): 0 F.F. DOT 5 (compatible DOT 4) ou BRAKE 5.1, DOT 5 (compatible DOT 4). aDANGER N'utiliser que du liquide de la commande d'embrayage neuf. Liquide de la commande d'embrayage (conseillé): 0 F.F. DOT 5 (compatible DOT 4) ou BRAKE 5.1, DOT 5 (compatible DOT 4). aDANGER N’utiliser que de l’antigel et de l’anti-corrosif sans nitrite, assurant une protection à au moins -35°C. Liquide de refroidissement moteur (conseillé):
usage et entretien RSV mille - RSV mille R 0 ECOBLU -40°C ou COOL. OILN-FRA Concessionnaires Agrees et Centres d’Assistance
LA VALEUR DE L'ASSISTANCE
Grâce aux informations continuelles de mise à jour ainsi qu’aux programmes de formation technique sur les produits aprilia, les mécaniciens du Réseau Autorisé aprilia sont les seuls qui maîtrisent toute intervention sur ce véhicule et disposent de l’outillage spécial nécessaire à la bonne exécution des actions d’entretien et de réparation. La fiabilité du véhicule dépend également de ses conditions mécaniques. Contrôler le véhicule avant la sortie, l’entretenir systématiquement et n’utiliser que de pièces détachées d’origine aprilia sont des facteurs d’importance primordiale ! Pour tout renseignement sur le Concessionnaire Agréés et/ou Centre d’Assistance le plus proche, se reporter aux Pages Jaunes de l’Annuaire ou le rechercher directement sur le carton géographique à l’intérieur de notre Site Internet Autorisé : www.aprilia.com Ne commander que des Pièces d’Origine aprilia pour avoir l’assurance d’un produit spécialement étudié et testé tout juste au cours de la conception du véhicule. Les Pièces d’Origine aprilia sont systématiquement soumises à une procédure de contrôle de la qualité qui en assure la pleine fiabilité et la longévité dans le temps. usage et entretien RSV mille - RSV mille R
usage et entretien RSV mille - RSV mille R Importateurs usage et entretien RSV mille - RSV mille R
10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) 23) 24) 25) 26) 27) 28) 29) Centrale électronique Capteur position cames Capteur position vannes papillon Capteur pression d’admission Thermisteur du liquide de refroidissement Thermisteur air Capteur de chute Module diodes Interrupteur levier commande d’embrayage Interrupteur de changement de vitesse au point mort Disposition pour antivol Commutateur des feux droit Commutateur des feux gauche Relais d’arrêt moteur Relais pompe à carburant Relais de démarrage Démarreur Batterie Fusibles principaux (30A) (allumage) Générateur Pick up Régulateur de tension Bobine cylindre arrière Bobine cylindre arrière Bobine cylindre avant Bobine cylindre avant Bougies Fusibles secondaires (15A) A - Feu de croisement, feux de route B - ISC, bobines, pompe à carburant 30) 31) 32) 33) 34) 35) 36) 37) 38) 39) 40) 41) 42) 43) 44) 45) 46) 47) 48) 49) 50) 51) 52) 53) 54) 55) C - Ventilateurs électriques, horloge D - Feux de position, feux de stop, avertisseur sonore, éclairage tableau de bord, clignotants E - Centrale électronique, relais pompe à carburant, relais arrêt moteur. Contacteur principal Relais feu de croisement Relais feux de route Relais ventilateurs de refroidissement Ampoule feu de position avant Ampoules feu de route Ampoule feu de croisement Clignotant avant droit Clignotant avant gauche Contacteur thermique Ventilateurs de refroidissement Feu arrière Tableau de bord Clignotant arrière gauche Injecteur cylindre avant Injecteur cylindre arrière Interrupteur stop avant Interrupteur stop arrière Clignotant arrière droit Avertisseur sonore Connecteurs multiples Intermittence Pompe à carburant Capteur réserve carburant Interrupteur pression huile moteur Thermisteur température du liquide de refroidissement 56) 57) 58) 59) 60) 61) 62) 63) 64) 65) 66) 67) 68) 69) 70) 71) 72) Capteur vitesse Témoin de la réserve de carburant Témoin de la béquille latérale baissée Témoin changement de vitesse au point mort Témoin des clignotants Témoin LED de pression huile moteur Témoin feux de route Ampoules éclairage tableau de bord Compte-tours Visu multifonction (côté droit) Visu multifonction (côté gauche) Diode feux/LAP Connecteurs pour TEST Feu avant Interrupteur béquille latérale Témoin LED hors-tours Ampoules feux de position/stop arrière
X) Connecteur tableau de bord (20 voies)
Y) Connecteur centrale électronique (26 voies) Z) Connecteur centrale électronique (16 voies)
orange bleu ciel bleu blanc jaune gris
marron noir rouge vert violet rose usage et entretien RSV mille - RSV mille R
10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) 23) 24) 25) 26) 27) 28) 29) Centrale électronique Capteur position cames Capteur position vannes papillon Capteur pression d’admission Thermisteur du liquide de refroidissement Thermisteur air Capteur de chute Module diodes Interrupteur levier commande d’embrayage Interrupteur de changement de vitesse au point mort Disposition pour antivol Commutateur des feux droit Commutateur des feux gauche Relais d’arrêt moteur Relais pompe à carburant Relais de démarrage Démarreur Batterie Fusibles principaux (30A) (allumage) Générateur Pick up Régulateur de tension Bobine cylindre arrière Bobine cylindre arrière Bobine cylindre avant Bobine cylindre avant Bougies Fusibles secondaires (15A) A - Feu de croisement, feux de route B - ISC, bobines, pompe à carburant 30) 31) 32) 33) 34) 35) 36) 37) 38) 39) 40) 41) 42) 43) 44) 45) 46) 47) 48) 49) 50) 51) 52) 53) 54) 55) C - Ventilateurs électriques, horloge D - Feux de position, feux de stop, avertisseur sonore, éclairage tableau de bord, clignotants E - Centrale électronique, relais pompe à carburant, relais arrêt moteur. Contacteur principal Relais feu de croisement Relais feux de route Relais ventilateurs de refroidissement Ampoule feu de position avant Ampoules feu de route Ampoule feu de croisement Clignotant avant droit Clignotant avant gauche Contacteur thermique Ventilateurs de refroidissement Feu arrière Tableau de bord Clignotant arrière gauche Injecteur cylindre avant Injecteur cylindre arrière Interrupteur stop avant Interrupteur stop arrière Clignotant arrière droit Avertisseur sonore Connecteurs multiples Intermittence Pompe à carburant Capteur réserve carburant Interrupteur pression huile moteur Thermisteur température du liquide de refroidissement 56) 57) 58) 59) 60) 61) 62) 63) 64) 65) 66) 67) 68) 69) 70) 71) 72) Capteur vitesse Témoin de la réserve de carburant Témoin de la béquille latérale baissée Témoin changement de vitesse au point mort Témoin des clignotants Témoin LED de pression huile moteur Témoin feux de route Ampoules éclairage tableau de bord Compte-tours Visu multifonction (côté droit) Visu multifonction (côté gauche) Diode feux/LAP Connecteurs pour TEST Feu avant Interrupteur béquille latérale Témoin LED hors-tours Ampoules feux de position/stop arrière
X) Connecteur tableau de bord (20 voies)
Y) Connecteur centrale électronique (26 voies) Z) Connecteur centrale électronique (16 voies)
orange bleu ciel bleu blanc jaune gris
marron noir rouge vert violet rose usage et entretien RSV mille - RSV mille R
La Société aprilia s.p.a. remercie sa Clientèle d’avoir choisi ce véhicule et recommande: – De ne pas jeter l’huile, le carburant ou les substances et les composants polluants dans l’environnement. – De ne pas laisser le moteur en marche, si ce n'est pas nécessaire. – D’éviter les bruits importuns. – De respecter la nature.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
Notice Facile