RSV MILLE R - Moto sportive APRILIA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RSV MILLE R APRILIA au format PDF.
| Type de produit | Moto sportive |
| Modèle | Aprilia RSV Mille R |
| Moteur | V2, 998 cm³, refroidissement liquide |
| Puissance maximale | 130 ch à 10 000 tr/min |
| Couple maximal | 101 Nm à 8 000 tr/min |
| Transmission | Boîte de vitesses à 6 rapports |
| Poids à vide | 185 kg |
| Dimensions (L x l x H) | 2 050 mm x 740 mm x 1 130 mm |
| Hauteur de selle | 820 mm |
| Capacité du réservoir | 18 litres |
| Consommation | 6,5 L/100 km |
| Système de freinage | Disques flottants, ABS en option |
| Suspension avant | Fourche inversée de 43 mm |
| Suspension arrière | Amortisseur réglable |
| Entretien et nettoyage | Vérification régulière de l'huile moteur, nettoyage du filtre à air, contrôle des freins |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces chez les concessionnaires et en ligne |
| Normes de sécurité | Homologuée pour la route, équipement de sécurité recommandé |
| Garantie | 2 ans, kilométrage illimité |
| Informations générales | Idéale pour les passionnés de vitesse et de performances sur circuit |
FOIRE AUX QUESTIONS - RSV MILLE R APRILIA
Questions des utilisateurs sur RSV MILLE R APRILIA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moto sportive au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RSV MILLE R - APRILIA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RSV MILLE R de la marque APRILIA.
MODE D'EMPLOI RSV MILLE R APRILIA
Première édition: août 2002
Réimpression:
Produit et imprimé par:
DECA s.n.c.
Via Risorgimento, 23/1 - Lugo (RA) - Italia
Tel. +39 - 0545 35235
Fax +39-0545 32844
E-mail: deca@decaweb.it
www.decaweb.it
pour le compte de:
aprilia.s.p.a.
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italia
Tel. +39 - 041 58 29 111
Fax +39-041 44 10 54
www.aprilia.com
MESSAGESESECURITE
Les messages de signalisation suivants sont utilisés dans tout le manuel pour indiquer ce qui suit:
Symbole d'advertissement concer nant la sécurité. Quand ce symbo le est present sur le vehicule ou dans le manuel, faire attention aux risques potentiels de blessures. La non observation de ce qui est indiqued dans les notices precedees par ce symbole peut comprometter toute sécurité, la sécurité d'autres personnes et celle du vehicule!
DANGER
Indique un risque potentiel de blessures graves, voir la mort.
ATTENTION
Indique un risque potentiel de blessures légères ou de dommages au vehicule.
IMPORTANT Le mot "IMPORTANT" dans ce manuel precede des informations ou instructions importantes.
INFORMATIONS TECHNIQUES
Les opérations précédées par ce symbole doivent être répétées sur le côte opposé du vehicule.
Lorsqu'il n'est pas spécifiquement décrit, le remontage des groupes s'effectue a l'inverse des opérations de démontage.
Les mots "droite" et "gauche" se referent au pilote assis sur le vehicule en position de conduite normale.
Si la protection de fermeture du coffre à documents/trousse à outils est installée ( comme alternative à la selle du passager), il est interdit de transporter un passager, des bagages ou d'autres objets.
DANGER
Les réglages pour unemploi sur piste doivent être effectuels exclusivement lors de compétitions organises, ou d'évenements sportifs, qui se devront de toute façon avoir lieu sur des circuits isolés de la circulation routière et avec l'autorisation des autorités ayant le droit.
Il est séverément interdit d'effectuer les réglages pour un employi sur piste et de conduire le vehicule avec ce type de réglage sur routes et autoroutes.
AVERTISSEMENTS - PRECAUTIONS - INSTRUCTIONS GENERALES
Avant de démarrer le moteur, dire attentivement leprésent manuel et en particulier le chapitre "CONDUITE EN SECURITE".
Votre sécurité et celle des autres ne dépendent pas uniquement de la rapidité de vos réflexes ou de votre agility, mais aussi de la connaissance de votre moyen de transport, de son état d'efficacité et de la connaissance des régles fondamentales pour une CONDUITE EN SECURITE.
Nous vous conseillons donc de vous familiariser avec votre vehicule de façon à vous déplacer avec maîtrise et en toute sécurité dans la circulation routière.
IMPORTANT Ce manuel doit être considéré comme une partie integrante de ce vehicule et doit toujours lui rester enDOTATION même en cas de revente.
aprilia a concu ce manuel en prétant une attention maximum à l'exactitude et l'actualité des informations fournies. Toutefois, en considération du fait que les produits aprilia sont sujets à des améliorations de projet continues, il peut se vérifier des petites différences entre les caractéristiques de votre vehicule et les caractéristiques décrites dans ce manuel.
Pour tout éclaircissement concernant les informations contenues dans ce manuel, contactez vous Concessionnaire Officiel aprilia.
Pour toute intervention de contrôle et de réparation qui n'est pas déscrie explicitement dans ce manuel, pour tout achat de pieces de rechange d'origine aprilia, d'accessoires et autres produits, et pour toute expertise spécifique, s'adresser exclusivement aux Concessionnaires Officiels et aux Centres d'Assistance aprilia, qui garantissent un service soigné et rapide.
Nous vous remercions d'avoir choisi aprilia et nous vous souhaitonsonne route.
Les droits de mémorisation électronique, de reproduction et d'adaptation totale ou partielle, avec tout moyen, sont réservés pour tous les Pays.
IMPORTANT En certains pays la législation en vigueur requiert le respect des normes antipollution et antibruit et la réalisation de vérifications périodiques.
L'utilisateur qui emploie le vehicule dans ce pays doit:
- s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia pour le remplacement des composants concernés par d'autres composants homologues pour le pays concerné;
- effectuer les vérifications périodiques requiSES.
IMPORTANT A l'achat du vehicule indiquer dans la figure ci-dessous les données d'identification se trouvant sur l'ETIQUETTE D'IDENTIFICATION DES PIECES DE RECHANGE. Cette étiquette est positionnée sur le côte gauche du chàssis ; pour la tire il est nécessaire d'enlever la selle du pilote, voir page 77 (DE-POSE DE LA SELLE DU PIOTE).
| I | UK | A | P | SF | B | D | F | E | GR |
| NL | CH | DK | J | SGP | SLO | IL | ROK | MAL | RCH |
| HR | AUS | USA | BR | RSA | NZ | CDN |
Ces données identifient :
- YEAR = année de production (Y, 1, 2, ...);
- I.M. = code de modification (A, B, C, ...);
- SIGLES DES PAYS = pays d'homologation (I, UK, A, ...).
et doitent etre fournies au
Concessionnaire Officiel aprilia comme reférence pour l'achat de pieces de rechange ou d'accessoires spécifiques du modele que vous possédez.
Dans ce livre les modifications sont indiquées par les symboles suivants:
F RSV mille
e RSV mille R
S version avec allumage automatique des feux (Automatic Switch-on Device)
[optionnel
version catalytique
VERSION:
< Italie C Singapour
E Royaume-Uni a Slovénie
O Autriche W Israel
Portugal V Corée du Sud
9 Finlande > Malaisie
5 Belgique Q Chili
R Allemagne ; Croatie
T France 4 Australie
8 Espagne c Etats Unis d'Amérique
: Grce X Brésil
@ Hollande B République de l'Afrique du Sud
G Suisse Nouvelle-Zélande
7 Danemark 6 Canada
Japon
TABLE DES MATIERES
CONDUITE EN SECURITE 5
MESSAGESESECURITE 2
INFORMATIONS TECHNIQUES 2
AVERTISSEMENTS - PRECAUTIONS -
INSTRUCTIONS GENERALES 2
REGLES FONDAMENTALES DE SECURITE .... 6
VETEMENTS 9
ACCESSIONES 10
CHARGEMENT 10
EMPLACEMENT
DES ELEMENTS PRINCIPAUX F 12
EMPLACEMENT
DES ELEMENTS PRINCIPAUX e 14
EMPLACEMENT DES COMMANDES
ET DE L'INSTRUMENTATION 16
INSTRUMENTATION ET INDICATEURS 17
TABLEEAU DE L'INSTRUMENTATION
ET INDICATEURS 18
ORDINATEUR MULTIFONCTION 20
COMMANDES PRINCIPALES 26
COMMANDES
SUR LE DEMI-GUIDON GAUCHE 26
COMMANDES SUR LE DEMI-GUIDON DROIT 27
CONTACTEUR PRINCIPAL 28
DES AMPOULES DU FEU AVANT 103
DONNEES TECHNIQUES 110
TABLEAU DES LUBRIFIANTS 114
Concessionnaires Agrees et Centre
d'Assistance 115
Importateurs 116-117
SCHEMA ELECTRIQUE -
RSV mille - RSV mille R 118
SCHEMA ELECTRIQUE -
RSV mille S - RSV mille RS 120

conduite en sécurité

REGLES FONDAMENTALES DE SECURITE
Pour conduire le vehicule, il est nécessaire de replir toutes les conditions prévues par la loi (permis de conduire, âge minimum, aptitude psycho-physique, assurance, taxes gouvernementales, immatriculation, plaque d'immatriculation, etc.).
Il est conseilé de se familiariser et de prendre confiance progressivement avec le vehicule, sur des routes à faible traffic et/ou sur des propriétés privées.

L'absorption de médicaments, d'alcool et de stupéfiants ou psychotropes, augmente considérablement les risques d'accidents.
S'assurer que les propres conditions psycho-physiques sont adequately à la conduite, en faisant particulièrement attention à l'état de fatigue physique et de somnolence.

La plupart des accidents sont dus à l'inexpérience du conducteur.
Ne JAMAIS préter le vehicule à des débutants et toujours s'assurer que le pilote possède les conditions requises pour la conduite.

Respecter rigoureusement la signalisation et les normes sur la circulation routière nationale et locale.
Eviter les manoeuvres brusques et dangereuses pour soi et pour les autres (exampie: cabrages, dépassement des limites de vitesse, etc.), évaluer et tener toujours en juste considération les conditions de la chaussée, de visibilité, etc.

Ne pas heurter d'obstacles qui pouraient provoquer des dommages au vehicule ou entrainer la perte de contrôle du vehicule même.
Ne pas rester dans le sillage d'autres vehicules pour prendre de la vitesse.

Conduire toujours avec les deux mains sur le guidon et les pieds sur le repose-pieds en position de pilotation correct.
Eviter absolutement de semettreboutpendant la conduite ou de s'étirer.

Le pilote ne doit jamais se distraître ou se laisser distraître ou encore se faire influencer par des personnes, choses, actions (ne pas fumer, manger, boire, lore, etc.) pendant la conduite du vehicule.

Utiliser le carburant et les lubricants spécifiques pour le vehicule, du type mentionné sur le "TABLEAU DES LUBRIFIANTS"; contrôle régulièrement les niveaux pres-crits de carburant, d'huile et de liquide de refroidissement.

Si le vehicule a ete implique dans un accident ou bien a subi un chic ou une chute, s'assurer que les leviers de commande, les tubes, les cables, le système de freinage et les parties vitales ne sont pas endommages.
Eventuellement, faire contrôler le vehicule par un Concessionnaire Officiel aprilia avec une attention particulière pour le chássis, le guidon, les suspensions, les organes de sécurité et les dispositifs pour lesquels l'utilisateur ne peut pas évaluer leur état.
Signaler tout mauvais fonctionnement afin de faciliter l'intervention des techniciens et/ou des mécaniciens.
Ne conduire enaucun cas le vehicule si les dommages subis compromettent la sécurité.

Ne modifier en aucun cas la position, l'inclinaison ou la couleur de la plaque d'immatriculation, des clignotants, des dispositifs d'éclairage et de l'avertisseur sonore.
Toute modification du vehicule comporte l'annulation de la garantie

Toute modification eventuelle apportée au vehicule ou bien la suppression de pieces d'origine peuvent modifier les caractéristiques du vehicule et donc diminuer le niveau de sécurité ou même le rendre illégal. Il est conseilé de s'en tener toujours à toutes les dispositions légales et aux règlements nationaux et locaux en fait d'équipment du vehicule.
De façon particulière, on doit éviter les modifications techniques capables d'augmenter les performances ou de modifier les caractéristiques d'origine du vehicule.
Eviter absolument de s'affronter dans des courses avec d'autres vehicules.
Eviter la conduite tout-terrain.

VETEMENTS
Avant de semettre en route,se rappeler de porter et d'attacher correctement le casque.S'assurer qu'il est homologué,intact, de la bonneaille et que sa visiere est propre.
Porter des vêtements de protection, si possible de couleur claire et/ou refléchissants. De cette manière, le pilote qui sera bien visible vis-à-vis des autres conducteurs réduira considérablement le risque d'être victé d'une collision et il sera mistroux protégé en cas de chute.
Les vêtements doivent être bien ajustés et fermés aux extrémités; les cordons, les ceintures et les cravattes ne doivent pas pendre; éviter que ces objets ou autres puissant empêcher la conduite en s'accrochant sur les parties en mouvement ou sur les organes de conduite.

Ne pas garder en poche des objets qui pourraient se révélé dangereux en cas de chute par exemple: objets pointus tels que clefs, stylos, recipients en verre, etc. (les mêmes recommandations sont valables pour le passager évientuel).

ACCESSIONS
L'utilisateur est personnellement responsable du choix de l'installation et de l'utilisation d'accessoires.
Il est recommandé de monter l'accessoire de manière à ce qu'il ne couvre pas les dispositifs de signalisation sonore et visuelle ou qu'il ne promètte pas leur fonctionnement, ne limite pas le débattement des suspensions et l'angle de braquage, n'empeche pas le fonctionnement des commandes et ne réduise pas la garde au sol et l'angle d'inclinaison dans les virages.
Eviter l'utilisation d'accessoires qui empêchent l'accès aux commandes, car ils peuvent augmenter les temps de réaction en cas d'urgence.
Les carénages et les pare-brises de grandes dimensions, montés sur le vehicule, peuvent cause des forces aérodynamiques en mesure de compromètement la stabilité du vehicule pendant la conduite, sur tout aux vitesses élevées.

S'assurer que l'équipement est solidement fixé au vehicule et qu'il ne constitue pas un danger pendant la conduite.
Ne pas ajouter ou modifier des appeareils électriques qui surchargent le générateur de courant: il pourrait se produire l'arrêt imprévu du vehicule ou une perte dangereuse de courant nécessaire pour le fonctionnement des dispositifs de signalisation sonore et visuelle.
aprilia yous conseille d'employer des accessoires d'origine (aprilia genuine accessories).
CHARGEMENT
Charger le vehicule avec prudence et moderation. Il est nécessaire de placer le chargement le plus pres possible du barycentre du vehicule et de répartir uniformément les poids sur les deux côtes pour réduire au minimum tout déséquilibre. En outre, contrôle que le chargement est solidement ancree au vehicule surtout pen

dont les voyages à long parcours.
Ne jamais fixer d'objets encombrants, volumineux, lourds et/ou dangereux sur le guidon, les garde-boues et les fourches; cela pourrait ralentir la réponse du vehicule en virage et compromètre inevitably sa maniability.
Ne pas placer sur les côtés du vehicule des bagages trop encombrants ou bien le casque, car ils pourraient heurter des personnes ou des objets et provoquer la perte de contrôle du vehicule

Ne pas transporter de bagages sans les avoir solidement fixés sur le vehicule.
Ne pas transporter de bagages qui débordent excessivement du porte-bagages ou qui couvrent les dispositifs d'éclairage et de signalisation acoustique et visuelle.
Ne pas transporter d'animaux ou d'enfants sur le coffre à documents ou sur le portebagages.

Ne pas dépasser la limite maximale de poids transportable pour chaque porte-bagage.
Toute surcharge du vehicule compromet la tenue de route et la maniabilité du vehicule.
RSV

LEGENDE
1) Carénage létral gauche
2) Amortisseur de braquage non régiable (amortisseur de braquage régiable F [ ]
3) Feu avant
4) Partie supérieure en plastique avant
5) Réservoir du liquide de la
commandedembrayage
6) Rétroviseur gauche
7) Filtre à huile du moteur
8) Cache létal gauche
9) Selle du pilote
10) Batterie
11) Portefusibles principaux (30A)
12) Serrure de la selle du passeger
13) Repose-pied gauche pour passager (à ressort, ferme/ouvert)
14) Chaine de transmission
15) Bras oscillant arrête
16) Repose-pied gauche pour
pilot
17) Béquille latérale
18) Levier de changement devitesse
19) Réservoir d'huile du moteur
20) Niveau d'huile du moteur
21) Bouchon du réservoir d'huile du moteur

LEGENDE
1) Amortisseur arrête
2) Repose-pied gauche pour passager (à ressort, fermé/ouvert)
3) Feu arrête
4) Coffre à documents/trousse à outils
5) Selle du passager (protection de fermeture du coffre à do
cuments/trousse à outils)
6) Sangle de maintain passagger
7) Centrale électronique
8) Cache létal droit
9) Réservoir de carburant
10) Bouchon du vase d'expansion liquide de refroidissement
11) Bouchon du réservoir de carburant
12) Filtrà à air
13) Rétroviseur droit
14) Réservoir du liquide du frein avant
15) Porte-fusibles secondaires (15A)
16) Avertisseur sonore
17) Vase d'expansion
18) Réservoir du liquide de frein arrête
19) Carénage inférieur
20) Pompe du frein arrriere
21) Levier de commande de frein arrière
22) Repose-pied droit pour pilote
RSVR

LEGENDE
1) Carénage létral gauche
2) Bouchon du réservoir d'huile du moteur
3) Amortisseur de braquage régliable
4) Feu avant
5) Partie supérieure en plastique avant
6) Réservoir du liquide de la commande d'embrayage
7) Rétroviseur gauche
8) Cache létalgaue
9) Selle du pilote
10) Batterie
11) Porte-fusibles principaux (30A)
12) Serrure du coffre à documents/trousse à outils
13) Chaine de transmission
14) Bras oscillant arrête
15) Repose-pied gauche pour pilote
16) Béquille latérale
17) Levier de changement de vitesse
18) Filtre à huile du moteur
19) Réservoir d'huile du moteur
20) Niveau d'huile du moteur

LEGENDE
1) Amortisseur arrête
2) Feu arrête
3) Coffre à documents/trousse à outils
4) Couvercle de fermetre coffre à documents/trousse à outils
5) Centrale électronique
6) Cache létal droit
7) Réservoir de carburant
8) Bouchon du vase d'expansion liquide de refroidissement
9) Bouchon du réservoir de carburant
10) Filtre à air
11) Rétroviseur droit
12) Réservoir du liquide du frein avant
13) Porte-fusibles secondaires (15A)
14) Avertisseur sonore
15) Vase d'expansion
16) Réservoir du liquide de
frein arrriere
17) Carénage inférieur
18) Pompe du frein arrête
19) Levier de commande de frein arrête
20) Repose-pied droit pour pi-lote

LEGENDE
1) Contacteur principal/blocage de la direction (% - S - 1)
2) Levier pour le démarrage à froid (#)
3) Commutateur des feu(x + - ^ )
4) Interrupteur des clignotants ()
5) Bouton de l'avertisseur sonore (L)
6) Interrupteur des feu (fi -/ - ●) (absent version S )
7) Bouton d'appoint du feu de route (^) /LAP (multifonction)
8) Levier de commande d'embrayage
9) Instrumentation et indicateurs
10) Levier de frein avant
11) Poignée d'accéléateur
12) Bouton de démarreur (1)
13) Interrupteur d'arrêt du moteur ( % - S)

LEGENDE
1) Témoin des clignotants () couleur verte
2) Témoin du feu de route (^*) couleur bleue
3) Compte-tours
4) Témoin LED hors-tours (max) couleur rouge
5) Témoin de la réserve de carburant (ž) couleur jaune ambrée
6) Témoin de la béquille latérale baisseée (y) couleur jaune ambrée
7) Visu digitale multifonction droite (température du liquide de refroidissement - horloge - tension batterie - chronomètre - diagnostic)
8) Témoin LED pression d'huile du moteur (! ) couleur rouge
9) Témoin du changement de vitesse au point mort (" ) couleur verte
10) Touches de programmation ordinateur multifonction
11) Visu digitale multifonction gauche (tachymètre - compteur kilométrique - compte-milles)
TABLEEAU DE L'INSTRUMENTATION ET INDICATEURS
| Description | Fonction | ||
| Témoin des clignotants ) | Clignote quand le clignotant est en fonction. | ||
| Témoin de feu de route * | S'allume quand les ampoules de la lumière de route du feu avant sont activées ou quand on actionne l'appel du feu de route. | ||
| Compte-tours (tours/min - rpm) | Indique le nombre de tours par minute du moteur.ATTENTION Ne pas dépasser le régime de puissance maximum du moteur, voir page 56 (RODAGE). | ||
| Témoin LED hors-tours max | Clignote si l'on atteint le nombre de tours maximum, régle par l'utiliseur, voir page 22 [RE-GLAGE DU SEUIL HORS-TOURS (SEULEMENT AVEC MOTEUR ETEINT)].S'allume quand le seuil maximum de réglage du nombre de tours du moteur, voir page 22 [RE-GLAGE DU SEUIL HORS-TOURS (SEULEMENT AVEC MOTEUR ETEINT)] est confirmé etpendant trois secondes environ chaque fois qu'on tourne la clef de contact en position “%, voirpage 20 (ORDINATEUR MULTIFONCTION). | ||
| Témoin de la réserve de carburant Ž | S'allume quand dans le réservoir de carburant il reste une quantité de carburant de 4,5 ± 1 l.En ce cas, prévoir le ravitationnement le plus tôt possible, voir page 33 (CARBURANT). | ||
| Témoin de la béquille latérale baisse | y | S'allume quand on baisse la béquille latérale. | |
| Témoin LED de pression huile mo-teur | ! | S'allume chaque fois que l'on positionne le contacteur principal sur “%”, et le moteur n'est pas en marche, effectuant de cette manière l'essay de fonctionnement de la LED.Si le témoin LED ne s'allume pas durant cette phase, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.ATTENTIONSi le témoin LED de la pression de l'huile du moteur “! ” resté al-lumé après le démarrage ou durant le fonctionnement normal dumoteur, cela signifie que la pression de l'huile du moteur dans le circuit est insuffisante.En ce cas, arrêter immidiatement le moteur et s'adresser à un Concessionnaire Officielaprilia. | |
| Témoin de l'indicateur de change-ment de vitesse au point mort | S'allume quand le changement de vitesse se trouve en position de point mort. | ||
| Visu digitalemultifonction(côte gauche) | Tachymètre (km/h - MPH) | Affiche la vitesse instantanée ou moyenne ou maximum (en kilomètres oumilles) en fonction du pré-réglage, voir page 20 (ORDINATEUR MULTI-FONCTION). | Pour faire alter-ner les afficha-ges, voir page 20 (ORDINA-TEUR MULTI-FONCTION) |
| Compteur kilométrique/compte-milles (km - mi) | Affiche le nombre partiel ou total de kilomètres ou milles parcourus. | ||
| Visu digitale multifonction (côte d'roit) | Température du li- quide de refroidisse- ment (°C/°F) | Affiche la température du liquide de refroidissement dans le moteur, voir page 20 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).ATTENTION Ne pas laisser le contacteur principal sur “S ” car les ventilateurs de refroidissement s'arrêteaient indépendamment de la température du liquide de refroidissement; en ce cas la température augmenterait ultérieurement.Si une température de 115 - 120°C(239 - 248°F) est affichée, arrêté le mo- teur, tourner la cléf de contact sur “%” et attendre la désactivation des ventla- teurs de refroidissement.A ce moment, tourner la cléf de contact sur "S " et contrôle le niveau du liqui- de refroidissement, voir page 40 (LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT).Si l'inscription "LLL" s'affiche, arrêté le vehicule et laisser tourner le moteur à 3000 tours/min (rpm) pendant environ deux minutes, en permettant de cette façon une circulation régulière du liquide de refroidissement dans l'installa- tion; positionner ensuite l'interrupteur d'arrêt du moteur sur " S " et contrô- ler le niveau du liquide de refroidissement, voir page 40 (LIQUIDE DE RE-FROIDISSEMENT). Si après avoir contrôné le niveau de liquide de refroidissement, l'inscription "LLL" reste affichée, s'adresser à un Concess- sionnaire Officiel aprilia.ATTENTION Si l'on dépasse la température maximum autori- see (120 °C - 248 °F), le moteur pourrait s'en- dommager gravement. | Pour faire alter- ner les afficha- ges, voir page 20 (ORDINA- TEUR MULTI- FONCTION) |
| Horloge | Affiche l'heure et les minutes selon le pré-réglage, voir page 20 (ORDINA- TEUR MULTIFONCTION). | ||
| Tension batterie V BATT | Affiche la tension de la batterie en Volts, voir page 20 (ORDINATEUR MULTI- FONCTION). | ||
| Chronomètre | Affiche les mesures différentes des temps selon le pré-réglage, voir page 20 (ORDINATEUR MULTIFONCTION). | ||
| Diagnostic | Chaque fois que l'on positionne le contacteur principal sur “%, l'inscription “EFI” apparaît sur la visu multifonction côte droit pendant trois secondes environ.SI l'inscription “EFI” apparaît durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que la centrale électronique a repéré des ano- malies. En beaucoup de cas le moteur continue à fonctionner avec des performances li- mitées; s'adresser immédiatement à un Concessionnaire Officiel aprilia. | ||



ORDINATEUR MULTIFONCTION
En tournant la cléf de contact (1) en position % sur le tableau de bord, s'allument:
- le témoin LED (rouge) hors-tours "max" (2);
- témoin LED (rouge) de la pression d'huile du moteur "!" (3), qui restera allumé jusqu'àu démarrage du moteur.
L'aiguille du compte-tours (4) se positionne sur la valeur maximum (rpm),programmée par l'utilisateur. Avres environ trois secondes le témoin LED (rouge) hors-tours "max"2s'teint;l'aiguille du compte-tours (4) returne dans sa position initiale. L'inscription "EFI5 appearait sur la visu multifonction cote croit pendant trois secondes.
De cette façon on effectue un contrôle du bon fonctionnement des composants.

ATTENTION
Après les 1000 premiers km (625 mi) et
successivement tous les 7500km (4687 mi), sur la visu apparait l'inscription "SERVICE" (5a).
Dans ce cas s'adresser à un Concessi-sonnaire Officiel aprilia, pour effec-tuer les interventions prevues sur la fiche d'entretien periodique, voir page 60 (FICHE D'ENTRETIEN PERIODIQUE). Pour désactiver l'inscription "SERVICE" sur la visu, appuyer sur le bouton "LAP" (6) et ensuite après sur la touche en les maintainant pressés pendant environ cinq secondes.
Avec la clef de contact (1) en position ‰ les réglages standard sur le tableau de bord sont les suivants:
Visu droite: Horloge (7), Température du liquide de refroidissement en °C (8).
Visu gauche: Vitesse instantanée en km/h (9), Partielle 1 (compteur kilométrique partiel) (10), Compteur totalisateur (11).
Lors de l'installation de la batterie ou des
fusibles principaux de 30A:
- l'aiguille du compte-tours (4) accomplit douze déclics dans le sens des aiguilles d'une montre, en effectuant un contrôle du fonctionnement;
- la fonction de vitesse instantanée, maximum et moyenne est régée en "km/h";
- la température du liquide de refroidissement est réglée en °C;
- l'horloge digitale est mise à zéro;
- le régime de hors-tours est régle à 6000 tours/min (rpm), allumage du témoin LED (rouge) de hors-tours "max" (2).
IMPORTANT Si nécessaire, prévoir les réglages ajustés.
VERIFICATION DU FONCTIONNEMENT DES SEGMENTS
Appuyer simultanément sur les touches Z et Y.
Tourner la clef de contact (1) de la position "S" à la position %
Tous les segments (13) (13a) resteront allumés jusqu'au moment où l'on relâche les touches Z et Y.

COMMUTATION km, mi (km/h, MPH) OU VICE VERSA (VISU GAUCHE)
Appuyer sur la touche Z jusqu'à ce que, après cinq secondes environ, toutes les inscriptions (12) de la visu gauche clignotent.
Relacher la touche Z.
Appuyer sur la touche Y pour commuter l'unité de mesure de "km" à "mi" ("km/h" à "MPH") ou vice versa.
Pour confirmer le réglage appuyer sur la touche Z pendant environ cinq secondes.
PROGRAMMATION DE LA VITESSE INSTANTANEE, MAXIMUM ET MOYENNE (VISU GAUCHE)
IMPORTANTAprès deux secondes de marche du vehicule, sur la visu est affichaee automatiquement la vitesse instantanee,meme si une fonction différente estprogrammée.
En tournant la clef de contact en position % , sur la visu gauche apparait la vitesse instantanée (9) et le compteur kilométrique partiel (partiel 1) (10).

Remise à zéro "partielle 1" (10): avec le compteur kilométrique/compte-milles régèle sur la fonction vitesse instantanée, appuyer sur la touche pendant deux secondes environ.
Pour afficher la vitesse maximum (14) et la distance "partielle 1" (10), appuyer sur la touche Y pendant un seconde environ. Sur la visu apparait l'inscription "V max" (15), la vitesse maximum (14) et la distance "partielle 1" (10).
Remise à zéro de la vitesse maximum (14): avec le compteur kilométrique/compTE-milles réglé sur la fonction "V max", appuyer sur la touche pendant 2 secondes environ.
IMPORTANT La mesure de la vitesse maximum se refère au passage de la dernière mise à zéro de la vitesse maximum. La distance "partielle 1" (10), affichaée sur la visu, indique les kilomètres/milles parcours depuis de la première mise à zéro de la distance "partielle 1".
Pour afficher la vitesse moyenne (16) et la distance "partielle 2" (17), appuyer de

nouveau sur la touche Y pendant 1 se-conde environ.
Sur la visu apparaisent les inscriptions "AVS" (18), la vitesse moyenne (16) et la distance "partielle 2" (17).
Remise à zéro de la vitesse moyenne (16) et "partielle 2" (17): avec le compteur kilométrique/compte-milles réglé sur la fonction "AVS", appuyer sur la touchependant 1 seconde environ.
IMPORTANT La mesure de la vitesse moyenne se refère au passage "partielle 2" (compteur kilométrique/compte-milles).
La distance "partielle 2" (17), affichée sur la visu, indique les kilomètres/milles parcours à partir de la dernière mise à zéro. Si l'on dépasse 1000 km (625 mi) de parcours sans remetre a zéro le "partielle 2", la valeur de la vitesse moyenne sera erronnée.
Pour afficher la vitesse immediate (13) et la distance "partielle 1" (10), appuyer de nouveau sur la touche Y.

REGLAGE DU SEUIL HORS-TOURS (SEULEMENT AVEC MOTEUR ETEINT)
Lorsqu'on dépasse le nombre de tours maximum régèle, le témoin LED (rouge) hors-tours "max" (2) sur le tableau de bord clignote.
En appuyant sur la touche X pendant un temps inférieur à une seconde, l'aiguille du compte-tours (4) se positionne sur la valeur de hors-tours programmée pendant trois secondes, après elle revient dans sa position initiale.

Pour le réglage:
Appuyer sur la touche X, la relachcher et dans les trois secondes appuyer de nouveau sur X. L'aiguille (4) se déplace en augmentant la valeur de 1000 rpm (tours/min) à chaque déclic, tant que la touche X reste pressée; une fois arrivée à la valeur maximum, elle répart du début.
Appuyer sur la touche X et la relacher une fois arrivée au nombre de tours souhaité.
En relachant la touche X et en l'appuyant de nouveau dans les trois secondes, d'une façon intermittente, l'aiguille (4) se déplace en augmentant la valeur de 100 rpm (tours/min) à chaque déclic; une fois arrivée à la valeur maximum, elle répart du début.

IMPORTANT Il n'est pas possible de régler le hors-tours sur des valeurs inférieures à 2000 tours/min et supérieures à 12000 tours/min.
ATTENTION
Ne pas dépasser le nombre de tours conseillé, voir page 56 (RODAGE).
Pour confirmer, relâcher la touche X. Àpèrs trois secondes la programmation du seuil de hors-tours est mémorisée.
IMPORTANT La confirmation de la programmation a lieu quand le témoin LED (rouge) hors-tours "max" (2) s'allume.
MULTIFONCTION (VISUDROITE)
Sur la visu droite (multifonction) apparais-. sent, comme réglages standard, la tempé-. rature du liquide de refroidissement en ^ C ou ^) 8 et l'horloge digitale (7).
IMPORTANT Avec le moteur froid, l'inscription , " clignote.
En appuyant sur la touche U, on obtient en séquence les fonctions suivantes:
Réglage standard: Température en °C et horloge digitale


REGLAGE STANDARD: TEMPERATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ET HORLOGE DIGITALE
La valeur de la température du liquide de refroidissement (8) est affichée dans la partie supérieure de la visu droite. Il est possible de commuter ^ C en ^ F et vice versa, voir page 24 (REGLAGE ^ C OU ^ F ).
-Aune tempereature inferieurea 35^ (95 ^ F) ,sur la visu droite clignote l'inscription " 8.
- A une température supérieure à 115 °C (239 °F), sur la visu droite clignote la valeur (8), même si est programmée une fonction différente de la programmation standard.
- A une température supérieure à 130 °C (266 °F), sur la visu droite apparait l'inscription "LLL" (8).

ATTENTION
Si l'inscription "LLL" apparait lorsque la température est inférieure à 130^

(266^) , une panne pourrait se vérifier dans le circuit électrique. Dans ce cas s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
Plage de lecture du thermomètre sur la visu: 35-130°C (95-266 °F).
L'horloge digitale (7) est affichée dans la partie inférieure de la visu droite. Pour régler ou modifier l'heure et les minutes, voir page 24 (REGLAGE DES HEURES) et (REGLAGE DES MINUTES).
TENSION DE LA BATTERIE - V BATT
En appuyant une fois sur la touche U, dans la partie inférieure de la visu droite est affichee la tension de la batterie en volt (19); dans la partie supérieure est affichee la tempereature du liquide de refroidissement (8). L'inscription "V BATT" (20) apparait. Le circuit de recharge fonctionne correctement si a 4000 tours/min (rpm) la tension de la batterie (avec les yeux de croissement allumée) se situe entre 13 et 15 V.

REGLAGE DES HEURES
En pressant une deuxième fois la touche U, dans la partie inférieure de la visu (horloge digitale) clignotent les segments des heures (21).
Pour modifier le réglage de l'heure, appuyer sur le bouton "LAP" (6), sur le demi-guidon gauche.
Pour confirmer le réglage de l'heure, appuyer sur la touche U.

REGLAGE DES MINUTES
En appuyant une troisième fois sur la touche U, dans la partie inférieure de la visu (horloge digitale) clignotent les segments des minutes (22).
Pour modifier le réglage des minutes, appuyer sur le bouton "LAP" (6), sur le demi-guidon gauche.
Pour confirmer le réglage des minutes, appuyer sur la touche U.

REGLAGE ^ C OU ^ F
En appuyant une quatrième fois sur la touche U, dans la partie supérieure de la visu clignotent les segments de la température du liquide de refroidissement en °C ou °F (8).
Pour modifier le réglage de °C en °F, ou vice versa, appuyer sur le bouton "LAP" (6), sur le demi-guidon gauche.
Pour confirmer le réglage, appuyer sur la touche U.

CHRONOMETRE (VISUDROITE)
Le chronomètre permet de mesurer le temps de chaque tour avec le vehicule se trouvant sur piste et, en mémorisant les données, il est possible de les consulter par la suite.
Dans la fonction "CHRONOMETRE" il n'est pas possible de rappeler les fonctions:
-vitesse maximum "V max";
- vitesse moyenne "AVS";
distance "partelle 2".
Pour actionner le chronomètre, appuyer sur le bouton "LAP" (6) et sur la touche U avant sept secondes.
Pour commencer le chronométrage, appuyer sur le bouton "LAP" (6) et le relâcher immédiatement.
Pour memoriser le temps recueilli, appuyer sur le bouton "LAP" (6).

Pendant 10 secondes le bouton "LAP" (6) n'a pas d'effet et sur la visu apparait le dernier temps mémorisé (23).
Après cela apparait le chronomètre avec la mesure en cours (24), en partant de dix secondes.
Pour afficher le premier temps ménorisé (25), de la fonction chronométrage appuyer sur la touche Y.
Pour revoir en sequence les temps mémorisés, appuyer sur le bouton "LAP" (6). Sur la visu apparaisent les inscriptions L1, L2, L3, L4, etc. (26).
Pour returner au chronométrage, appuyer sur la touche Y.
IMPORTANT On peut<mémoriser 40 temps au maximum, au dela le bouton "LAP" (6) n'a plus d'effet.
Pour remetre la mémoire à zéro, appuyer simultanément sur la touche Z et sur le bouton "LAP" (6) pendant deux secondes.

Pour sortir de la fonction chronomètre, appuyer sur le bouton "LAP" (6) et sur la touche U.
Sur la visu droite (multifonction) apparaissent la température du liquide de refroidissement (8) et l'horloge digitale (7).
IMPORTANT Avec le moteur froid, l'inscription ", clignote.
DIAGNOSTIC
Chaque fais que l'on positionne le contacteur principal sur % , l'inscription "EFI" apparait pendant environ trois secondes.
aATTENTION
Si I'inscription "EFI" apparait durant le fonctionnement normal du moteur, cette signifie que la centrale electronique a detecté quelques anomalies.
En beaucoup de cas le moteur continue à fonctionner avec des performances limitées; s'adresser immédiatement à un Concessionnaire Officiel aprilia.

COMMANDES SUR LE DEMI-GUIDON GAUCHE
IMPORTANT Les composants électriques ne fonctionnent que lorsque le contacteur principal est en position "%.
1) BOUTON DE L'AVERTISSEUR SONORE (L)
L'avertisseur se met en fonction, lorsque le bouton est presse.
2) INTERRUPTEUR DES CLIGNOTANTS ()
Pousser l'interrupteur vers la gauche pour indiquer que l'on peut tourner à gauche; pousser l'interrupteur vers la droite pour indiquer que l'on peut tourner à droite.
Appuyer sur l'interrupteur pour désactiver le clignotant.
3) COMMUTATEUR DES FEUX (
Avec l'interrupteur des feu en position "fi": si le commutateur des feu se trouve en position ", le feu de route se met en fonction; en position ", le feu de croissement se met en fonction.
3) COMMUTATEUR DES FEUX ( ) S
En position “\~ ”, sont toujours activés: les feu de position, la lumière du tableau de bord et le feu de croisement.
En position " , le feu de route est activé.
4) INTERRUPEUR DES FEUX (fi -/ -●) (absent version S )
Avec l'interrupteur des feuels en position "●", les lumières sont éteintes; en position "/ ", les feuels de position et la lumière du tableau de bord sont allumés; en position "fi ", le feu de position, la lumière du tableau de bord et le feu de croissement sont allumés.
Il est possible d'actionner le feu de route au moyen du commutateur des feu.
5) BOUTON D'APPEL DU FEU DE ROUTE (*)/LAP (multi-function)
IMPORTANT Pour la programmation des fonctions, voir page 20 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
Il permet d'utiliser l'appel du feu de route en cas de danger ou d'urgence, ou bien il active l'affichage des différentes fonctions pré-regliées sur la visu multifonction droite:
- heure et minutes;
- température du liquide de refroidissement (°C ou °F);
chronomètre.
Indépendamment de la position de l'interrupteur des feuels (fi -/ - ●), en appuyant sur le bouton on actionne l'appoint des feuels de route.
IMPORTANT Quand on relâche le bouton, on désactive l'appeil du feu de route.
6) LEVIER POUR LE DEMARRAGE A FROID (#)
En tournant vers le bas le levier “#”, le starter pour le démarage à froid du moteur entre en fonction.
Pour désactiver le starter, repositionner le levier “#” dans la position initiale.
COMMANDES SUR LE DEMI-GUIDON DROIT
IMPORTANT Les composants électriques ne fonctionnent que lorsque le contacteur principal est en position “%”.
7) INTERRUPEUR D'ARRET DU MOTEUR (° - ° S)
DANGER
Ne pas manqueeur l'interrupteur d'arrêt du moteur "~ % -° S " pendant la marche.
Il fonctionne en tant qu'interrupteur de sécurité ou d'urgence. Avec l'interrupteur en position " %", il est possible de démarrer le moteur; en le tournant en position "° S", le moteur s'arrête.
ATTENTION
Avec le moteur arrêté et le contacteur principal en position "~ %", la batterie pourrait se décharger.
Avec le vehicule arrêté, après avoir arrêté le moteur, tournier le contacteur principal en position "° S".

8) BOUTON DE DEMARREUR (1 )
En appuyant sur le bouton "1", le démarreur fait tourner le moteur. Pour les opérations de démarrage, dire la page 50 (DEMARRAGE).

CONTACTEUR PRINCIPAL
Le contacteur principal (1) se trouve sur la plaque supérieure de la colonne de la direction.
IMPORTANT La clef de contact met en fonction le contacteur principal / blocage de la direction, la serrure du bouchon du réserve à carburant et la serrure du coffre à documents/trousse à outils.
Avec le vehicule sont remises deux clefs (une est de réserve).
IMPORTANT Garder la cléf de réservés dans un lieu différent du vehicule.

Ne jamais tourner la cléf en position "1" pendant la marche, pour ne pas cause la perte de contrôle du vehicule.
FONCTIONNEMENT
Pour bloquer la direction:
Tourner complètement le guidon vers la gauche.
Tourner la clef de contact en position "S".
Presser la cléf de contact et la tournier en position "1".
Enlever la cef.
| Position | Fonction | Extraction cef |
| 1 Blocage de la direction | La direction est blo- quée. Il n'est pas possible de démarrer le moteur ni d'actionner les lumières. | Il est possi- ble d'enlever la cef. |
| $ | Le moteur et les lumières ne peuvent pas être mis en fonction. | Il est possi- ble d'enlever la cef. |
| % | Le moteur et les lumières peuvent être mis en fonction. | Il n'est pas possible d'enlever la cef. |

Positionner le vehicule sur la bequille, voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
Insérer la clef (1) dans la serrure de la selle.
Tournier la clef (1) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, soulever et extraire la selle (2) de la partie arrière.
IMPORTANT Avant de baisser et bloquer la selle (2), contrôle de ne pas avoir oublé la clef dans le coffre à documents/trousse à outils.
Pour bloquer la selle (2):
Enfiler la partie avant sous la sangle de maintien du passager (3).
Positionner la selle dans son logement et appuyer en faisant déclencher la serrure.
DANGER
Avant de semettre en marche, s'assurer que la selle (2) est bloquée correctement.
IMPORTANT Sur le marché c la version e n'est utilisable qu'en configuration monoplace. La dotation du vehicule ne prévoit donc pas de selle passager.

IMPORTANT Le cache du dégagement portepapiers / kit outils (4) peut être utilisé en alternative à la selle du passager (2).
Pour utiliser le vehicule avec le cache du dégagement porte-papiers / kit outils, il faut-retirer la selle du passager ainsi qu'il est precedement décrit.
Pour son installation voir page 30 (DEBLOCAGE/BLOCAGE DE LA PROTECTION DE FERMETURE DU COFFRE A DOCUMENTS/TROUSSE A OUTILS).
Dans la partie au-dessous du couvercle de fermeture du coffre à documents / trousse à outils se trouve un utile coffre à objets; pour y acceder il suffit de décrocher et enlever la porte (5).

DEBLOCAGE/BLOCAGE DE LA PROTECTION DE FERMETURE DU COFFRE A DOCUMENTS/TROUSSE A OUTILS
Positionner le vehicule sur la bequille, voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
Insérer la cdef (1) dans la serrure.
Tournier la clef (1) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, soulever et extraire la protection de fermeture du coffre à documents/trousse à outils (2) de la partie arrête.

Dans la partie au-dessous du couvercle de fermeture du coffre à documents / trousse à outils se trouve un utile coffre à objets; pour y acceder il suffit de décrocher et enlever la porte (3).
IMPORTANT Avant de baisser et de bloquer la protection de fermeture du cofre à documents/trousse à outils (2), contrôler de pas avoir oublé la cléf dans le cofre à documents/trousse à outils.

Pour bloquer la protection de fermeture du coffre à documents/trousse à outils (2):
Enfiler les languettes inférieures avant sous les repères correspondants situés sur la partie arrêté du carénage.
Positionner la protection de fermeture du coffre à documents/trousse à outils dans son logement et presser en faisant dé-clencher la serrure.
DANGER
Avant de conduire, s'assurer que la protection de fermeture du coffre à documents/trousse à outils (2) est bloquée correctement.

COFFRE A DOCUMENTS/TROUSSE A OUTILS
Pour acceder au coffre à documents/ trousse à outils:
Déposer la selle du passager - voir page 29 (DEBLOCAGE/BLOCAGE DE LA SELLE DU PASSAGER) - ou le cache du dégagement portepapiers / kit outils, voir page 30 (DEBLOCAGE/BLOCAGE DE LA PROTECTION DE FERMETURE DU COFFRE A DOCUMENTS/TROUSSE A OUTILS).
L'équipment fourni (1) est le suivant:
- clefs malé hexagonales pliees 3-4-5-6 mm (2);
- cef à fourche double 8 - 10 mm (3);
- cef à fourche double 11 - 13 mm (4);
- clef polygonale simple 22 mm (5);
- cdef polygonale simple 32 mm (6);
- rallonge pour clefs polygons simples (7);
- cdef en tube double 6 - 7 mm (8);
- cdef en tube double 8 - 10 mm (9);

- clef en tube 16 mm pour bougie (10);
- tournevis à lame cruciforme/coupe (11);
- housse de contenance (12);
Poids maximum autorisé: 1,5 kg.

CROCHETS POUR FIXER UN BAGAGE F
Sur la selle du passager on peut fixer un petit bagage que l'on peut positionner au moyen d'élastiques, qui se fixeront aux deux crochets (13).
Poids maximum autorisé: 9 kg.
DANGER
Le bagage doit avoir des dimensions continues et doit être fixé de manière stable.
OUTILS SPECIAUX
Pour l'exécution de certaines interventions spécifiques, utiliser les outils spéciaux suivants (à demander au Concessionnaire Officiel aprilia):
| Outil | Opérations |
| Pions (1) pour la béquille de soutien arrêté, voir page 67 (MONTAGE DES PIONS POUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRRIERE [ ]). | Pour le position-nement du vehi-cule sur la béquille de soutien arrêté. |
| Béquille de soutien arrêté (2), voir page 67 (POSI-TIONNEMENT DU VEHI-CULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRRIERE [ ]) | Vidange huile mo-teur et remplace-ment filtré huile moteur.Démontage de la roue arrière.Réglage de la chaîne de trans-mission.Dépose caréna-ge inférieur. |
| Béquille de soutien avant (3), voir page 67 (POSI-TIONNEMENT DU VEHI-CULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN AVANT [ ]) | Démontage de la roue avant. |
| Pince pour le montage de colliers clic (4), voir page 62 (COLLIERS CLIC). | Montage des col-liers clic. |

ACCESSOIRES
Les accessoires suivants:
-fourche avant de type "R";
- amortisseur arrriere de type "R";
- amortisseur de braquage régliable;
de série sur RSV mille R,ils peuvent etree installés aussi bien sur RSV mille (s'adresser a un Concessionnaire Officiel aprilia).

RALLONGE PORTE-PLAQUE D'IMMATICULATION
La rallonge porte-plaque d'immatriculation (5) peut etre utilisee lorsqu'on conduit sur une route ayant une chaussee mouillée car elle reduit beaucoup les projections d'eau causees par la roue arriere.
IMPORTANT La rallonge porte-plaque d'immatriculation (5) est fournie en série dans les pays où l'homologation le requiert.
CARBURANT
DANGER
Le carburant utilisé pour la propulsion des moteurs à explosion est extrément inflammable et peut devenir explosif dans certaines conditions.
Il est nécessaire d'effectuer les opérations de ravitation et d'entretien dans une zone ventilée et avec le moteur arrêté.
Ne fumer ni pendant le ravitationnement ni à proximé de vapeurs de combustible et éviter absolutment tout contact avec des flammes, des étincelles et toute autre source pouvant cause l'allumage ou l'explosion.
Eviter aussi tout débordement de carburant de la goulotte de replissage, car il pourrait s'incendier au contact avec des surfaces brûlantes du moteur. Si involontairement, de l'essence est renversée, contrôle que la surface est complètement seche et avant de démarrer le vehicule, vérifier qu'il ne reste pas de carburant sur le bord de la goulotte de replissage.
L'essence se dilate sous l'effet de la chaleur et sous l'action d'irradiation du soleil, par conséquent ne jamais replir jusqu'àu bord le réservoir.
Fermer soigneusement le bouchon à la fin de l'opération de ravitationnement. Eviter le contact du carburant avec la peau,
l'inhalation des vapeurs, l'ingestion et le transvasement d'un réserve à un autre au moyen d'un tuyau.
NE PAS DISPERSER LE CARBURANT DANS L'ENVIRONNEMENT.
GARDER HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
Utiliser exclusivement de l'essence super sans plomb I.O. 95 (N.O.R.M.) et 85 (N.O.M.M.).
Pour le ravitation de carburant, il faut:
Soulever le petit couvercle (1).
Insérer la clef de contact (2) dans la serrure du bouchon du réservoir (3).
Tourner la cef dans le sens des aiguilles d'une montre, la tirer en ouvrant le portillon de l'essence.
CAPACITE DU RESERVOIR (réserve comprise): 18 l
RESERVE RESERVOIR: 4,5 ± 1
ATTENTION
Ne pas ajouter d'addifs ou d'autres substances au carburant.
Si I'on utilise un entonnoir ou un moyen différent, s'assurer qu'il est parfaite-ment propre.
DANGER
Ne pas replir le réservoir complètement; le niveau maximum de carburant

doit rester au-dessous du bord inférieur du faisard (voir figure).
Effectuer le ravitationllement.
Une fois le ravitatlement effectué:
IMPORTANT La fermetre du bouchon n'est possible qu'vec la clef de contact (2) inseree.
Avec la clef (2) insérée, fermer de nouveau le bouchon en l'appuyant.
DANGER
S'assurer que le bouchon est fermé correctement.
Extraire la cef (2).
Fermer de nouveau le petit couvercle (1).

LIQUIDE DES FREINS - recommendations
IMPORTANT Ce vehicule est équipé de freins à disque avant et arrêtre, avec des circuits hydrauliques séparés.
Les informations suivantes se refere nt a un systeme de freinage unique, mais elles sont valables pour tous les deux.
DANGER
De soudaines variations du jeu ou une résistance elastique sur le levier de frein sont dues à des inconvenients dans le système hydraulique.
S'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia en cas de doutes sur le bon fonctionnement du système de freinage et si on n'est pas en mesure d'effectuer les normales opérations de contrôle.

DANGER
Faire particulièrement attention à ce que les disques des freins ne soient pas gras ou huileux, surtout après avoir effectué les opérations d'entretien ou de contrôle.
Contrôr que les tuyaux des freins ne sont pas entortillés ou usés.
Faire attention à ce que de l'eau ou de la poussière n'entrent pas par mégarde à l'intérieur du circuit.
En cas d'intervention d'entretien sur le circuit hydraulique, il est conseilé d'employer des gants en latex.
Le liquide de frein peut etre la cause d'irritations s'il entre en contact avec la peau ou les yeux.

DANGER
Laver soigneusement les parties du corps ayant touché le liquide, puis s'adresser à un ophtalmologiste ou à un médecin si le liquide a touché les yeux.
NE PAS DISPERSER LE LIQUIDE DANS L'ENVIRONMENT.
GARDER HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
ATTENTION
En manipulant le liquide des freins, faire attention de ne pas en renverser sur les parties en plastique ou recouvertes de peinture, car cela pourrait les endomager gravement.

FREINS A DISQUE
DANGER
Les freins sont les organes qui garantissent le mieux votre sécurité, ils doivent donc être maintainus en parfait état; les contrôle avant tout voyage.
Un disque sale salit les plaquettes de frein avec une réduction conséquence de l'efficacité de freinage.
Les plaquettes de frein sales doivent être remplacées, tandis qu'un disque sale doit être nettoyé à l'aide d'un produit dégraissant de haute qualité.
Le liquide des freins doit être remplace tous les deux ans, par un Concessionnaire Officiel aprilia.
Utiliser le liquide des freins du type indiquedans le tableau des lubricifants, voir page 114 (TABLEEAU DES LUBRIFIANTS).
IMPORTANT Ce vehicule est équipé des freins à disque à deux systèmes de

freinage avant et arrêtre, avec circuits hydrauliques séparés.
Le système de freinage avant est à double disque (côté droit et côté gauche).
Le système de freinage arrêté est à disque unique (côté droit).
Les informations suivantes se refereient à un système de freinage unique, mais elles sont valables pour tous les deux.
Au fur et à mesure que les plaquettes de frein s'usent, le niveau du liquide diminue pour en compenser automatiquement l'usure.
Le réservoir à liquide de frein avant se trouve sur le demi-guidon droit, à proximé du raccord du levier de frein avant.
Le réservoir de liquide de frein arrêté se trouve sous le carénage létral droit; pour y acceder enlever le carénage létral droit, voir page. 78 (DEPOSE DES CARENAGES LATERAUX).

IMPORTANT Effectuer les opérations d'entretien à intervalles réduits de moitié si le vehicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussièresuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
Après les 1000 premiers km (625mi) et successivement tous les 7500 km (4687 mi), faire contrôle l'etat des disques de freins en s'adressant à un Concessionnaire Officiel aprilia.
Avant de partir contrôler le niveau du liquide des freins dans les réservoirs, voir page 36 (FREIN AVANT), page 37 (FREIN ARRÈRE) et l'usure des plaquettes des freins, voir page 89 (VERIFICATION DE L'USURE DES PLAQUETTES).
Vidanger le liquide des freins tous les deux ans en s'adressant à un Concessionnaire Officiel aprilia.
DANGER
Ne pas utiliser le vehicule si I'on relève une fuite de liquide dans le système de freinage.

FREIN AVANT
CONTROLE
Positionner le vehicule sur la bequille, voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
Tourner le guidon complètement vers la droite.
Vérifier que le liquide contenu dans le réservoir dépasse le repère "MIN".
MIN=niveau minimum
MAX=niveau maximum.
Si le liquide n'atteint pas au moins le repère "MIN":

ATTENTION
Le niveau du liquide diminue progressivement avec l'usure des plaquettes.
Vérifier l'usure des plaquettes des freins, page 89 (VERIFICATION DE L'USURE DES PLAQUETTES) et du disque.
Si les plaquettes et/ou le disque ne doivent pas etre remplacés, effectuer la mise a niveau.

REMLLISSAGE
Lire attentivement page 34 (LIQUIDE DES FREINS - recommendations).

ATTENTION
Risque de sortie du liquide des freins.
Ne pas actionner le levier du frein avant avec les vis (1) desserrées ou, surtout, avec le couvercle du réservoir à liquide des freins onté.
En utilisant un tournevis court à lame cruciforme, dévisser les deux vis (1) du réservoir de liquide des freins (2).

DANGER
Eviter l'exposition prolongée du liquide des freins à l'air.
Le liquide des freins est hygroscopicique et au contact de l'air il absorbe de I'humiité.
Laisser le réservoir de liquide de frein ouvert UNIQUEMENT pendant le temps nécessaire pour effectuer la mise a niveau.
Soulever et enlever le couvercle (3) avec les vis (1) et le joint (4).

ATTENTION
Afin de ne pas renverser le liquide des freins pendant le replissage, il est conseilé de ne pas secouer le vehicule.
Ne pas ajouter d'additifs ou d'autres substances au liquide.
Si I'on utilise un entonnoir ou un moyen différent, s'assurer qu'il est parfaite-ment propre.
Remplir le réserve (2) avec le liquide des freins, voir page 114 (TABLEEAU DES LUBRIFIANTS) jusqu'à atteindre le niveau correct, compris entre les deux repères "MIN" et "MAX".

ATTENTION
Pendant le replissage ne pas dépasser le niveau "MAX".
Le replissage jusqu'au niveau "MAX" ne doit être effectué qu'avac des plaquettes neuves.
Il est recommandé de ne pas replir jusqu'au niveau "MAX", ayant des plaquettes usées, car on causera la sortie du liquide en cas de remplacement des plaquettes de frein.
Contrôr l'efficacité de freinage.
Dans le cas d'une course excessive du levier de frein ou d'une perte d'efficacité du système de freinage, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia car il pourrait être nécessaire d'effectuer la purgege de l'air du système.

FREIN ARRIERE
CONTROLE
Maintenir le vehicule en position vertica- le de façon a ce que le liquide contenu dans le réservoir (1) soit parallèle au bouchon (2).
Vérifier (à travers la fente appropriée sur le carénage droit) que le liquide contenu dans le réservoir dépasse le repère "MIN".
MIN=niveau minimum
MAX=niveau maximum.
Si le liquide n'atteint pas au moins le repère "MIN":
ATTENTION
Le niveau du liquide diminue progressivement avec l'usure des plaquettes.
Vérifier l'usure des plaquettes des freins, page 89 (VERIFICATION DE L'USURE DES PLAQUETTES) et du disque.
Si les plaquettes et/ou le disque ne doivent pas etre remplacés, effectuer la mise a niveau.

REMLLISSAGE
Lire attentivement page 34 (LIQUIDE DES FREINS - recommendations).
Enlever le carénage létal croite, voir page 78 (DEPOSE DES CARENAGES LATERAUX).
ATTENTION
Risque de sortie du liquide des freins.
Ne pas actionner le levier du frein arrêtre avec le bouchon du réservoir à liquide des freins desserré ou oété.
DANGER
Eviter l'exposition prolongée du liquide des freins à l'air.
Le liquide des freins est hygroscopique et au contact de l'air il absorbe de l'humidité.
Laisser le réservoir de liquide de frein ouvert UNIQUEMENT pendant le temps nécessaire pour effectuer la mise à niveau.
Devisser complètement la vis (3).
Déplacer modérément vers l'extérieur le réservoir (1) complet.
Devisser et enlever le bouchon (2).
ATTENTION
Pour ne pas renverser le liquide des freins pendant le replissage, il est conseilé de maintainir le liquide du réservoir parallele au bord du réservoir (en position horizontale).
Ne pas ajouter d'additifs ou d'autres substances au liquide.
Si I'on utilise un entonnoir ou un moyen différent, s'assurer qu'il est parfaite-ment propre.
Enlever le joint (4).
Remplir le réserve (1) avec du liquide des freins, voir page 114 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS), jusqu'à atteindre le niveau correct compris entre les deux repères "MIN" et "MAX".
ATTENTION
Le replissage jusqu'au niveau "MAX" ne doit être effectué qu'avc des plaquettes neuves. Il est recommandé de ne pas replir jusqu'au niveau "MAX", ayant des plaquettes usées, car on causera la sortie du liquide en cas de remplacement des plaquettes de frein.
Contrôr l'efficacité de freinage.
Dans le cas d'une course excessive du levier de frein ou d'une perte d'efficacité du système de freinage, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia car il pourrait être nécessaire d'effectuer la purgege de l'air du système.

LIQUIDE DE LA COMMANDE D'EMBRAYAGE - recommendations
IMPORTANT Ce vehicule est équipé de commande d'embrayage du type hydraulique.
ATTENTION
De soudaines variations du jeu ou une résistance elastique sur le levier sont dues à des inconvenients dans le système hydraulique.
S'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia en cas de doutes sur le bon fonctionnement du système et si on n'est pas en mesure d'effectuer les normales opérations de contrôle.
ATTENTION
Contrôler que le tuyau n'est pas entortillé ou usé.
Faire attention à ce que de l'eau ou de la poussière n'entrent pas par mégarde à l'intérieur du circuit.
En cas d'intervention d'entretien sur le circuit hydraulique, il est conseilé d'employer des gants en latex.
Le liquide peut être cause d'irritations s'il entre en contact avec la peau ou les yeux.
Laver soigneusement les parties du corps ayant touché le liquide, puis s'adresser à un ophtalmologiste ou à un médecin si le liquide a touché les yeux.
NE PAS DISPERSER LE LIQUIDE DANS L'ENVIRONMENT.
GARDER HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
Lorsqu'on utilise le liquide, faire attention à ne pas le renverser sur les parties en plastique et peintes car celles-là pourraient s'endommager.
Le liquide de la commande d'embrayage doit être vidangé tous les deux ans par un Concessionnaire Officiel aprilia.
Utiliser du liquide du type indiquedans le tableau des lubricifants, voir page 114 (TABLEEAU DES LUBRIFIANTS).

Le réservoir de liquide de la commande d'embrayage (1) est situé sur le demi-guidon gauche, à proximé du raccord du levier de commande d'embrayage.
IMPORTANT Effectuer les opérations d'entretien à intervalles réduits de moitié si le vehicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussièresuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
Avant le départ, contrôle le niveau du liquide dans le réservoir, voir page 39 (EMBRAYAGE); le faire vidanger tous les deux ans en s'adressant à un Concessionnaire Officiel aprilia.
DANGER
Ne pas utiliser le vehicule si l'on relève une fuite de liquide de l'installation de la commande d'embrayage.

EMBRAYAGE
IMPORTANT Effectuer les opérations d'entretien à intervalles réduits de moitié si le vehicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussièresuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
Tous les 7500 km (4687 mi) faire contrôle l'etat de l'embrayge en s'adressant à un Concessionnaire Officiel aprilia.
En cas de conduite sur piste:
tous les 3750 km (2343 mi) faire contrôler l'etat de l'embrayge en s'adressant à un Concessionnaire Officiel aprilia.
IMPORTANT Le moteur est équipé d'un embrayage à commande hydraulique, assisté par le brevet exclusif PPC (Pneumatic Power Clutch) pour éviter le sautillage de la roue arrière.
CONTROLE
Positionner le vehicule sur la bequille, voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
Tourner le guidon complètement vers la droite.
Vérifier que le liquide contenu dans le réservoir dépasse le repère "MIN".
MIN=niveau minimum
MAX=niveau maximum.
Si le liquide n'atteint pas au moins le repere "MIN", effectuer la mise a niveau.
REMLISSAGE
Lire attentivement page 38 (LIQUIDE DE LA COMMANDE D'EMBRAYAGE - recommandations).
ATTENTION
Risque de sortie du liquide. Ne pas actionner le levier de commande d'embrayage avec le bouchon du réservoir de liquide desserré ou enlevé.
DANGER
Eviter l'exposition prolongée du liquide de la commande d'embrayage à l'air.
Le liquide de la commande d'embrayage est hygroscopicique et au contact de l'air il absorbe de l'humidité.
Laisser le réservoir de liquide de la commande d'embrajage ouvert UNIQUEMENT pendant le temps nécessaire pour effectuer la mise a niveau.
Devisser et enlever le bouchon (2).
ATTENTION
Afin de ne pas renverser le liquide pen

dont le remplissage, il est conseilé de ne pas secouer le vehicule.
Ne pas ajouter d'additifs ou d'autres substances au liquide.
Si I'on utilise un entonnoir ou un moyen différent, s'assurer qu'il est parfaite-ment propre.
Enlever le joint (3).
Remplir le réserveir (1) avec du liquide de la commande d'embrayage, voir 114 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS), jusqu'à atteindre le niveau correct compris entre les deux repères "MIN" et "MAX".
ATTENTION
Pendant le remplissage ne pas dépasser le niveau "MAX".
Contrôler l'efficacité de l'embrayage. En cas d'une course excessive du levier de commande d'embrayage ou d'une fuite d'efficacité de l'installation de l'embrayage, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia car la purge de air de l'installation pourrait être nécessaire.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
ATTENTION
Ne pas utiliser le vehicule si le niveau du liquide de refroidissement est inférieur au niveau minimum (LOW).
IMPORTANT Effectuer les opérations d'entretien à intervalles réduits de moitié si le vehicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussièresuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
Contrôler, avant de partir, le niveau de li-quide de refroidissement, voir page 41 (CONTROLE ET REMPLISSAGE); le faire replacer tous les deux ans en s'adressant à un Concessionnaire Officiel aprilia.
DANGER
Le liquide de refroidissement est nocif si avalé; son contact avec la peau ou les yeux pourrait cause des irritations.
Si le liquide entre en contact avec la peau ou les yeux, rincer longtemps et abondamment à l'eau et consulter un médecin. S'il est avalé, essayer de voir, se rincer la bouche et la gorge avec de l'eau abondante et consulter immidiatement un médecin.
GARDER HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
NE PAS DISPERSER LE LIQUIDE DANS L'ENVIRONMENT

Faire attention de ne pas verser le liquide de refroidissement sur les parties bruyantes du moteur; il pourrait s'incendier en émettant des flumes invisibles.
En cas d'intervention d'entretien, il est conseilé d'employer des gants en latex.
ATTENTION
Pour vidanger le liquide, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
La solution de liquide de refroidissement est composée par 50% d'eau et 50% d'antigel.
Ce mélange est idéal pour la plupart des températures de fonctionnement et garantit une bonne protection contre la corrosion.
Il est préférible de garder le même mélange durant la saison chaude, ceci permettant de réduire les pertes par évaporation et d'éviter les rajouts fréquents.

De cette manière diminuent les dépôts de sels mineraux, déposés dans les radiateurs de l'eau evaporée et l'efficacité du système de refroidissement reste intégrale.
Au cas où la température externe serait inférieure à zéro dégrés centigrades, il faut contrôler féquement le circuit de refroidissement en ajoutant, si nécessaire, une concentration majeure d'antigel (jusqu'à un maximum de 60% ).
Pour la solution de refroidissement, employer de l'eau déminéralisée afin de ne pas endommager le moteur.
DANGER
Il est recommandé de ne pas enlever le bouchon du vase d'expansion (1) quand le moteur est chaud car le liquide de refroidissement est sous pression et sa température est très élevé.
Au contact avec la peau ou les vêtements, ce liquide peut cause de graves brûlures et/ou dommages.

CONTROLE ET REMPLISSAGE
DANGER
Avec le moteur froid, effectuer les opérations de contrôle et replissage du liquide de refroidissement.
Arreter le moteur et attendre qu'il refroidisse.
Tenir le vehicule en position verticale avec les roues posées au sol.
S'assurer (à travers la fente appropriée sur le carénage droit) que le niveau de liquide contenu dans le vase d'expansion (2) est compris entre les repères "FULL" et "LOW".
FULL= niveau maximum
LOW = niveau minimum
Dans le cas contraire:
Devisser et oter le bouchon de replissage (1).

DANGER
Le liquide de refroidissement est nocif si avale; son contact avec la peau ou les yeux pourrait cause des irritations.
Ne pas introduire de doigts ou d'autres objets pour vérifier la présence de liquide de refroidissement.
ATTENTION
Ne pas ajouter d'additifs ou d'autres substances au liquide.
Si I'on utilise un entonnoir ou un moyen différent, s'assurer qu'il est parfaite-ment propre.

Remplir avec du liquide de refroidissement, voir page 114 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS), jusqu'à ce que le niveau de liquide attigne approximativement le niveau "FULL". Ne pas dépasser ce niveau, autrement une fuite du liquide se vérifiera durant le fonctionnement du moteur.
Insérer de nouveau le bouchon de remplissage (1).
ATTENTION
En cas de consommation excessive de liquide de refroidissement et au cas où le vase d'expansion resterait vide, contrôler qu'il n'y a pas de fuites dans le circuit. Pour la réparation, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
PNEUS
Ce vehicule est équipé de pneus sans chambre à air (tubeless).
IMPORTANT Effectuer les opérations d'entretien à intervalles réduits de moitié si le vehicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussièresuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
DANGER
Contrôler la pression de gonflage à température ambiente tous les quinze jours.
Contrôler, après les 1000 premiers km (625 mi) et successivement tous les 7500km (4687 mi), l'etat des pneus et la pression de gonflage des ceux-ci à tempérapure ambiente, voir page 110 (DONNEES TECHNIQUES).
Si les pneus sont chauds, la mesure ne sera pas correcte.
Mesurer la pression surtout avant et après un long voyage.
Si la pression de gonflage est trop importante, les asperités du terrain ne sont pas amorties et sont donc transmises au guidon, ce qui compromet le comport de conduite et réduit également la tenue de route dans les virages.
Si, au contraire, la pression de gonflage est trop BASSE, les flancs des pneus (1) travaillent davantage, ce qui pourrait provoquer le glissement du pneu sur la

jante ou même son décollement, ce qui signifierait la perte de contrôle du vehicule.
De plus, en cas de brusques coups de frein, les pneus pourraient sortir des jantes.
Enfin, dans les virages, le vehicule pourrait faire une embardee.
DANGER
Contrôler la bande de roulement et l'usure car des pneus en mauvais état compromettent la manoeuvrabilité du vehicule.
Certaines typologies de pneus, homologues pour ce vehicule, sont munis d'in-dicateurs d'usure.
Il existe de différents types d'indicateurs d'usure. Se renseigner auprès de son revendeur pour les modalités de verification d'usure.
Vérifier, visuèlement, l'usage des pneus, s'ils sont usés les faire replacer.
Faire replacer le pneu s'il est used ou si un trouventuel dans la zone de la bande de roulement a des dimensions supérieures à 5 mm.
Après avoir fait réparer un pneau, faire exécuter l'équilibrage des roues.
DANGER
Les pneus doivent être remplacés par d'autres du type et du modele indiqués par le constructeur, voir page 110 (DONNEES TECHNIQUES); l'utilisation de pneus différents des pneus indiqués influence de manière négative la conduite du vehicule.
Ne pas installer de pneus du type à chambre à air sur des jantes pour pneus tubeless, et vice versa.
Contrôler que les valves de gonflage (2) sont toujours munies de leurs bouchons afin d'éviter tout dégonflement subit des pneus.
Les opérations de remplacement, de réparation, d'entretien et d'équilibrage sont très importantes et requiennent donc pour leur exécution des outils appropriés et l'intervention du personnel spécialisé.
Pour cette raison, nous vous conseillons de vous adresser à un Concessiønnaire Officiel avril ou à un spe

cialiste des pneus pour ces opérations. Si les pneus sont neufs, ils peuvent être recouverts d'une patine glissante: il faut donc rouler avec prudence pendant les premiers kilomètres. Ne pasGRAISER les pneus avec des liquides inadéquats. Si les pneus sont vieux, même s'ils ne sont pas complètement usés, ils peuvent se durcir et ne pas garantir la tenue sur la route.
En ce cas, remplacer les pneus.
LIMITE MINIMUM DE PROFONDEUR DE LA BANDE DE ROULEMENT (3):
avant et arrirée 2 mm (c 3 mm) et de toute façon non inférieure à la limite indiquée par la législation en vigueur dans le pays où le vehicule est utilisé.
HUILE DU MOTEUR
DANGER
L'huile du moteur peut cause de graves dommages à la peau si elle est manipulée longuement et quotidienne.
Il est conseilé de se laver soigneusement les mains après l'avoir manipulée.
GARDER HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
NE PAS DISPERSER L'HUILE USAGEE DANS L'ENVIRONMENT
Il est conseilé de la porter dans un réci-pient hermétiquement fermé à la station de service auprès de laquelle vous achetez habituèlement votre huile ou auprès d'un centre pour la récolte des huiles.
En cas d'intervention d'entretien, il est conseilé d'employer des gants en latex.
ATTENTION
Si le témoin LED de la pression d'huile du moteur "!" s'allume durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que la pression d'huile du moteur dans le circuit est insuffisante.
Dans ce cas, vérifier le niveau d'huile du moteur, voir page 62 (VERIFICATION DU NIVEAU D'HUILÉ DU MOTEUR ET MISE A NIVEAU); si ceci n'est pas correct, arrêter immédiatement le moteur et s'adresser au Concessionnaire Officiel aprilia.

ATTENTION
Agir avec précaution.
Ne pas repandre d'huile!
Avoir soin de ne pas salir aucun composant, la zone ou l'on travaille et l'espace environnant. Nettoyer soigneusement toute trace éventuelle d'huile.
En cas de fuites ou de mauvais fonctions, s'adresser à un Concessionsnaire Officiel aprilia.
Contrôler périodiquement le niveau d'huile du moteur, voir page 62 (VERIFICATION DU NIVEAU D'HUILE DU MOTEUR ET MISE A NIVEAU).
Pour la vidange d'huile du moteur, voir page 60 (FICHE D'ENTRETIEN PERIODIQUE) et page 64 (VIDANGE D'HUILE DU MOTEUR ET REMPLACEMENT DU FILTRE A HUILE DU MOTEUR).
IMPORTANT Employer des huiles deonne qualite, ayant un degrde de 15W - 50, voir page 114 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).

REGLAGE DU LEVIER DE COMMANDE DE FREIN AVANT ET DU LEVIER DE COMMANDE D'EMBRAYAGE
Il est possible de régler la distance entre l'extrémité du levier (1) et la poignée (2), en tournant le dispositif de réglage (3).
Les positions "1" et "4" correspondent à une distance approximative, entre l'extrémité du levier et la poignée, respectivement de 105 et 75 mm.
Les positions "2" et "3" correspondant à des distances intermédiaires.
1 Pousser en avant le levier de commande (1) et tourner le dispositif de réglage (3) jusqu'à porter le numéro souhaité au niveau de la flèche de repère.

REGLAGE DU JEU DU LEVIER DE COMMANDE DE FREIN ARRIERE
Le levier de commande de frein est positionné ergonomiquement en phase d'assemblage du vehicule.
Si nécessaire, il est possible de régler le jeu du levier de commande de frein:
Oter le carénage inférieur, voir page 78 (DEPOSE DU CARENAGE INFERIEUR).
Desserrer le contre-écrou (4).
Dévisser la barre de commande de la pompe (5) pour garantir un jeu de 0,5-1 mm entre la barre de commande et le piston de la pompe.

ATTENTION
S'assurer de la presence de course à vide du levier (6), pour éviter que le frein reste actionné en causant une usure prématurée des éléments de freinage.
Course à vide du levier (6): 4 mm (mesurée à l'extrémité du levier).
Bloquer la barre de commande de la pompe (5) au moyen du contre-écrou (4).
ATTENTION
Après le réglage, contrôle que la roue tourne librement quand on relâche le frein.
Contrôler l'efficacité de freinage.
En cas de nécessité, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.

REGLAGE DU LEVIER DE COMMANDE DE FREIN ARRIRE ET DU LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE
Les leviers de commande sont positionnés ergonomiquement en phase d'assemblage du vehicule.
Si nécessaire il est possible de personnaliser la position des leviers.
Positionner le vehicule sur la bequille, voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
Dévisser partiellement la vis (1).
Tournier l'excentrique (2) en recherchant la position optimale de la pédale (3).
Serrer la vis (1) et contrôler que l'excentrique est bien fixé dans sa position.
ATTENTION
S'il est nécessaire de régler ultérieurement le levier de changement de vitesse, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.

VERSION AVEC ALLUMAGE AUTOMATIQUE DES FEUX S
Il est possible de reconnaître un vehicule équipé de ce dispositif parce que, lorsqu'on positionne le contacteur principal sur % ,les deux s'actionnent automatique-ment.
Pour cette raison l'interrupteur des feu x n'est pas present.
L'extinction des feuels est subordonnée au positionnement du contacteur principal sur "S".
Avant de démarrer le vehicule, contrôle que le commutateur des yeux est positionné sur " ^ + ^ (feu de croissement avant).
POT/SILENCIEUXD'ECHAPPEMENT
DANGER
Il est interdir d'alterer le système de contrôle des bruits.
On prévient le propriétaire du vehicule que la loi peut interdir ce qui suit:
-
la dépose et tout acte qui puisse rendre inopérant, de la part de n'importe qui, si ce n'est pour des interventions d'entretien, de réparation ou de Replacement, tout dispositif ou élément constitutif faisant partie d'un nouveau vehicule, dans le but de contrôle l'émission de bruits avant la vente ou la livraison du vehicule à l'acheteur final ou pendant son utilisation;
-
et l'emploi du vehicule après que ce dispositif ou élément constitutif a été déposé ou rendu inopérant.
Contrôler le pot/silencieux d'échéappement et les tuyaux du silencieux, en s'assurant qu'il n'y a pas de marques de rouille ou de trouss et que le système d'échéappement fonctionne correctement.
Si le bruit produit par le système d'échévement augmente, contacter immédiatement un Concessionnaire Officiel aprilia.

MONTEE ET DESCENTE DU VEHICULE
Les indications décrites ci-après requiennent très attention car elles ont été écrites, dans le but de la sécurité, afin d'éviter tout dommage aux personnes, aux choses et au vehicule pouvant dériver de la chute du pilote ou du passager du vehicule et/ou de la chute ou le renversement du vehicule.
DANGER
Risque de chute et de renversement. Agir avec précaution.
Les opérations de montée et de descente du vehicule doivent être effectuées en toute liberté de mouvements et avec les mains dégagées de tout obstacle (objets, casque, gants ou lunettes qui n'ont pas été mis).
Ne monter et descendre que du côte gau

che du vehicule et uniquement avec la bequille laterale etendue.
ATTENTION
Ne pas charger son poids ni celui du passager sur la bequille laterale.
La béquille est donc pour soutenir le poids du vehicule et d'une charge minimum, sans pilote ni passager.
Il est consenti de monter en position de conduite, le vehicule étant positionné sur la béquille laterale, uniquement pour prévenir la possibilité de chute ou de renversement et le chargement du poids du pilote et du passagger sur la béquille laterale n'est pas prévu.
Pendant la montée et la descente du vehicule, le poids du vehicule peut provoquer un déséquilbre avec une perte d'équilibre conséquence et la possibilité de chute et de


renversement.
IMPORTANT Le pilote est toujours le premier à monter et le dernier à descendre du vehicule; c'est lui qui doit contrôler l'équilibre et la stabilité durant la phase de montée et de descente du passager.

D'ailleurs le passager doit monter et descendre du vehicule en bougeant avec attention afin de ne pas déséquilibrer le vehicule et le pilote.
IMPORTANT C'est le pilote qui doit instruire le passager sur les modalités de montée et de descent du vehicule.
Pour la montée et la descente du passager, le vehicule est équipé de repose-pieds du passager adaptés. Le passager doit toujours utiliser le repose-pied gauche pour monter et pour descendre du vehicule.
Ne pas descendre ni essayer de descendre du vehicule en sautant ou en allongeant la jambe pour toucher le sol. Dans les deux cas I'équilibre et la stabilité du vehicule pourrait être compromis.
IMPORTANT Le bagage ou les objets anciés sur la partie arrêté du vehicule peuvent faire obstacle à la montée et à la descente du vehicule.
Dans tous les cas, il faut prévoir et faire un mouvement très contrôle de la jambe droite qui doit éviter et dépasser la partie arrêté du vehicule (partie arrêté du carénage ou bagage) sans causer son déséquilibre.
MONTEE
Saisir correctement le guidon et monter sur le vehicule sans charger son poids sur la bequille latereale.
IMPORTANT Si l'on ne réussit pas à poser les deux pieds sur le sol, poser le pied droit (en cas de déséquilibre le côté gauche est "protégé" par la béquille latérale) et maintainir le pied gauche prét pour être posé.
Poser les deux pieds sur le sol et redresser le vehicule en position de marche en le maintainant en équilibre.
IMPORTANT Le pilote ne doit pas extraire ou essayer d'extraire les reposepieds du passager de la position de conduite: il pourrait compromettre l'équilibre et la stabilité du vehicule.
Faire extraire les deux repose-pieds au passager.
Instruire le passager sur les modalités de montée sur le vehicule.
Manoeuvrer la bequille laterale avec le pied gauche et la faire rentrer complètement.
DESCENTE
Choiser la zone de stationnement, voir page 57 (STATIONNEMENT).
Arrête le vehicule, voir page 57 (ARRET).
DANGER
Vérifier que le terrain de la zone de stationnement est dégagé, solide et plat.
A l'aide du talon du pied gauche, agir sur le levier de la bequille laterale et la faire sorting complètement.
IMPORTANT Si l'on ne réussit pas à poser les deux pieds sur le sol, poser le pied droit (en cas de déséquilibre le côte gauche est "protégé" par la béquille latérale) et maintainir le pied gauche prét pour être posé.
Poser les deux pieds sur le sol et tener en équilibre le vehicule en position de marche.
Instruire le passager sur les modalités de descente du vehicule.
ATTENTION
Risque de chute et de renversement. S'assurer que le passager est descendu du vehicule.
Ne pas charger son poids sur la bequille laterale.
Incliner le vehicule jusqu'à poser la bequille au sol.
Saisir correctement le guidon et descendre du vehicule.
Tourner complètement le guidon à gauche.
Fairerencrerles repose-piedsdupassager.
ATTENTION
S'assurer que le vehicule est bien fixe.



CONTROLES PRELIMINAIRES
DANGER
Avant le départ, effectuer toujours un contrôle préliminaire du vehicule pour vérifier qu'il est en parfait état de fonctionnement et de sécurité, (voir "TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES").
Ne pas effectuer ces opérations de contrôle peut être la cause de très graves blessures pour les utilisateurs ou de sériieux dommages au vehicule.
Ne jamais hésiter à s'accorder à son Concessionnaire Officiel aprilia si l'on ne comprend pas le fonctionnement de certaines commandes ou si l'on remarque ou soupconne des anomalies de fonctionnement.
Le temps nécessaire pour un contrôle est très bref, tandis que la sécurité qui en résultat est fondamentale.
IMPORTANT Ce vehicule est concu pour découvert en temps reel d'eventuelles anomalies de fonctionnement, memorises dans la centrale electronique.
Chaque fais que l'on positionne le contacteur principal sur % ,l'inscription "EFI" apparait sur la visu multifonction cote droit pendant trois secondes environ 1
ATTENTION
Si l'inscription "EFI" (1) apparait durant le fonctionnement normal du moteur,ILA signifie que la centrale electronique a repere des anomalies.
En beaucoup de cas le moteur continue à fonctionner avec des performances limitées; s'adresser immédiatement à un Concessionnaire Officiel aprilia.
ATTENTION
Après les 1000 premiers km (625 mi) et successivement tous les 7500 km (4687 mi), sur la visu apparait l'inscription "SERVICE" (2).
Dans ce cas s'adresser à un Concessionnaire Officiel avril, pour effectuer les interventions prévues sur la fiche d'entretien périodique, voir page 60 (FICHE D'ENTRETIEN PERIODIQUE). Pour désactiver l'inscription "SERVICE" sur la visu, appuyer sur le bouton "LAP" (3) et ensuite après sur la touche (4) en les maintainant pressés pendant environ cinq secondes.
TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES
| Composants | Contrôle | Page |
| Frein avant et arrêté à disque | Contrôler le fonctionnement, la course à vide des leviers de commande, le niveau du liquide et les fuites évientuelles.Vérifier l'usure des plaquettes.Si nécessaire, ajouter du liquide. | 34, 35, 36, 37, 89 |
| Accélérateur | Contrôler qu'il fonctionne sousplement et qu'il puisse être ouvert et fermé complètement, dans toutes les positions de la direction. Régler et/ou lubrifier si nécessaire. | 90, 90 |
| Huile du moteur | Contrôler et/ou rajouter si nécessaire | 43, 62 |
| Roues/pneus | Contrôler l'état de la surface des pneus, la pression de gonflage, l'usure et les dommages évientuels.Oter les corps étrangers évientEMENT encastrés des sculptures de la bande de roulement. | 42 |
| Leviers des freins | Contrôler qu'ils fonctionnement sousplement.Lubrifier les articulations et régler la course, si nécessaire. | 44 |
| Embrayage | Contrôler le fonctionnement, la course à vide du levier de commande, le niveau de liquide et les fuites évientuelles.Si nécessaire, ajouter du liquide; l'embrayage doit fonctionner sans secousses et/ou patinage. | 38, 39 |
| Direction | Contrôler que la rotation soit homogène, fluide et sans jeu ou relâchément. | - |
| Béquille latérale | Contrôler qu'elle fonctionne. Vérifier que pendant la descente et la montée de la béquille il n'y a pas d'obstacles et que la tension des ressorts la ramène dans sa position normale.Lubrifier les joints et les articulations, si nécessaire.Contrôler le fonctionnement correct de l'interrupteur de sécurité sur la béquille latérale. | 93, 98 |
| Eléments de fixation | Vérifier que les éléments de fixation ne sont pas desserrés. Si nécessaire, les régler ou les serrer. | - |
| Chaîne de transmission | Contrôler le jeu. | 75, 76 |
| Réserveur de carburant | Contrôler le niveau et replir si nécessaire.Contrôler les fuites évientuelles du circuit.Contrôler la fermeture correcte du bouchon de carburant. | 33, 77 |
| Liquide de refroidissement | Le niveau dans le vase d'expansion doit être compris entre les repères "FULL" et "LOW". | 40, 41 |
| Interrupteur d'arret du moteur (~ % -° S) | Contrôler le fonctionnement correct. | 27 |
| Feux, tímoins, averissueur sonore et dispositifs électriques | Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs sonores et visuels. En cas de panne, replacer les ampoules ou intervenir pour la réparation. | 94 – 106 |

DEMARRAGE
DANGER
Ce vehicule possede une puissance tres elevée et doitetre employe graduallement et avec prudence maximum.
Ne pas positionner d'objets à l'intérieur de la partie supérieure en plastique (entre le guidon et le tableau de bord), afin de ne pas entraver la rotation du guidon et la vision du tableau de bord.
IMPORTANT Avant de démarrer le moteur, dire attentivement le chapitre "conduite en sécurité", voir page 5 (CONDUITE EN SECURITE).
DANGER
Les gaz d'échéppement contiennent du monoxyde de carbone, une substance très nocive pour l'organisme lorsqu'elle est inhalee.
Eviter de démarrer le moteur en milieux fermés ou mal aérés.
L'inobservation de cette commande peut cause la perte de connaissance et même la mort par asphyxie.
IMPORTANT Avec la bequille latéralie baisée, le moteur peut être démarréseulument si la vitesse est au point mort;en ce cas si l'onessaie d'embrayer la vitesse,le moteur s'arrête.
Avec la béquille latérale soulevée, il est possible de démarrer le moteur avec la vitesse au point mort ou avec une vitesse embrayée et le levier de commande d'embrayage actionné.
Monter sur le vehicule en position de conduite, voir page 46 (MONTEE ET DESCENTE DU VEHICULE).
S'assurer que la béquille est rentrée complètement.
Absent version S. S'assurer que l'interrupteur des lumieres (1) soit en posi
tion " ".
S'assurer que le commutateur des feu (2) soit en position " " + "
Positionner l'interrupteur d'arrêt du moteur (3) sur %
Tournier la cef de contact (4) et positionner sur % le contacteur principal.
A ce point:
- sur le tableau de bord le témoin LED (rouge) de la pression d'huile du moteur !" (5) s'allume et reste allumé jusqu'au démarrage du moteur;
- sur le tableau de bord le témoin LED (rouge) de hors-tours "max" (6) s'allumependant trois secondes environ et l'aiguille du compte-tours (7) se positionne sur le seuil de hors-tours préprogramme;
- sur la visu gauche apparaiscnt la vitesse instantanee (8), le compteur kilometrique/ compteur de milles partiel (9) et compteur totalisateur (10);
- sur la visu droite (multifonction) apparaissent la température du liquide de refroidissement (11) et l'horloge digita-le (12).
IMPORTANT Avec le moteur froid, l'inscription“, ” clignote (11a).
Chaque fais que l'on positionne le contacteur principal sur % ,l'inscription "EFI11b) apparait pendant environ trois secondes.
- la pompe à carburant met en pression le circuit d'alimentation en émettant un

bruit pendant environ trois secondes.
ATTENTION
Si sur le tableau de bord le témoin de réserve de carburant "ž" (13) s'allume, prévoir le replissage de carburant au plusôt, voir page 33 (CARBURANT).
IMPORTANT Il est possible de programme l'unité de mesure du tachymètre (km ou mi), l'unité de mesure de la température du liquide de refroidissement (°C ou °F), le seuil de hors-tours, les fonctions de l'horloge et, si nécessaire, du chronomètre, voir page 20 (ORDINATEUR MULTI-FONCTION).
ATTENTION
Le seuil de hors-tours est reglé à 6000
tours/min (rpm) par aprilia. Augmenter ce
seuil graduèlement au fur et à mesure
que l'on se familiarise avec le vehicule.
Ne pas dépasser le seuil du nombre de

tours conseillés pendant le rodage, voir page 56 (RODAGE).
Bloquer au moins une roue, en tirant sur un levier de frein.
Actionner complètement le levier d'embrayage (14) et positionner le levier de la commande de changement de vitesse (15) au point mort [témoin vert "" " (16) allumé].
Si le démarrage est effectué avec le moteur froid, tourner vers le bas le levier pour le démarrage à froid “#” (17).
ATTENTION
Afin d'eviter une consommation excessive de la batterie, ne pas maintainir appuyé le bouton de démarreur "1"pendant plus de quinze secondes.
Si dans cet intervalle de temps le moteur ne démarre pas, attendre dix secondes et appuyer de nouveau sur le bouton de démarreur "1".

Appuyer sur le bouton de démarreur "1" (18) sans accélérer, et le relâcher dés que le moteur démarre.
ATTENTION
Eviter d'appuyer sur le bouton de démarreur "1" (18) avec le moteur démarre car cela pourrait endommager le démarreur.
Si le témoin de la pression de l'huile du moteur ! (5) reste allumé, ou s'allume durant le fonctionnement normal du moteur, il signifie que la pression de l'huile dans le circuit est insuffisante.
En ce cas, arrêté immédiatement le motivateur et s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
Maintenir actionné au moins un levier de frein et ne pas accélérer jusqu'àu départ.
ATTENTION
Ne jamais effectuer de départ brus

ques avec le moteur froid.
Pour limiter l'émission de substances polluantes dans l'air et la consommation de carburant, il est conseilé de rechauffer le moteur en roulant à une vitesse limitee pendant les premiers kilometres de route.
Tourner vers le haut le levier pour le démarrage à froid “#” (17) après que le moteur soit rechauffé.

ATTENTION
Si, sur la visu droite (multifunction), l'inscription "EFI" apparait durant le fonctionnement normal du moteur, cette signifie que la centrale electronique a detecté quelques anomalies.
En beaucoup de cas le moteur continue à fonctionner avec des performances limitées; s'adresser immédiatement à un Concessionnaire Officiel aprilia.

DEMARRAGE A FROID.
En cas de température ambiente basse (pres de ou inférieure à 0^ / 32^ ) des difficultés pourraient se vérifier au premier démarrage.
Ence cas:
Tourner vers le bas le levier pour le dé-marrage à froid “#” (17).
Insister pendant au moins dix secondes avec le bouton de démarriage "1" (18) actionné et, au même temps, tourner modérément la poignée d'accéléateur (19).


Si le moteur démarre:
Relacher le bouton de démarreur "1" (18) et la poignée d'accelérer (19).
Tourn vers le haut le levier pour le dé-marrage à froid "#"(17).
Si le ralenti est instable, faire de petites et fréquentes rotations avec la poignée de l'accéléateur (19).
Si le moteur ne démarre pas:
Attendre quelques secondes et executer de nouveau la procEDURE de DEMARRAGE A FROID.

DEPART ET CONDUITE
DANGER
Ce vehicule possede une puissance tres elevée et doitetre employe graduallement et avec prudence maximum.
Ne pas positionner d'objets à l'intérieur de la partie supérieure en plastique (entre le guidon et le tableau de bord), afin de ne pas entraver la rotation du guidon et la vision du tableau de bord.
IMPORTANT Avant de partir, dire attentivement le chapitre "conduite en sécurité", voir page 5 (CONDUITE EN SECURTE).
ATTENTION
Si, pendant la conduite, sur le tableau de bord s'allume le témoin de la réserve de carburant "z" (1), ici signifie que l'on dispose encore de 4,5 ± 1 de car

burant.
Prévoir au plus+tôt le ravitallement de carburant, voir page 33 (CARBURANT).
DANGER
Si I'on voyage sans passager, s'assurer que les repose-pieds du passager soient fermés.
Pendant la conduite maintainir les mains appuyees aux poignées et les pieds posés sur les repose-pieds.
NE JAMAIS CONDUIRE DANS DES POSITIONS DIFFERENTES.
DANGER
Si I'on voyage avec un passager, instruire celui-ci de façon à ce qu'il ne creepas de difficultés pendant les manceuvres.
Avant le départ, s'assurer que la bequille est complètement rentrée en position.

Pour le départ:
Demarrer le moteur, voir page 50 (DE-MARRAGE).
Régler correctement l'inclinaison des rétroviseurs.
ATTENTION
Avec le vehicule arrêté, se familiariser avec l'emploi des rétroviseurs. La surface refléchissante est convexe, pour cette raison les objetssemblent être plus loins que ce qu'ils sont réellement. Ces rétroviseurs offrent une vision "grand angle" et seulement l'expérience peut d'évaluer la distance des vehicules qui suivent.
Avec la poignée d'accelérer (2) relâchéée (Pos.A) et le moteur au ralenti, actionner complètement le levier de commande d'embrayage (3).
Engager la première vitesse en poussant vers le bas le levier de commande de changement de vitesse (4).

Relacher le levier de frein (actionné au démarrage).
DANGER
Au départ, si I'on relâche trop brusquèment ou rapidement le levier de commande d'embrayage, on peut cause l'arrêt du moteur et le blocage du vehicule (calage).
Ne pas accélérer brusquement ou excessivement lorsqu'on relâche le levier de commande d'embrayage afin d'eviter le "patinage" de l'embrayage (relâche lente) ou la montée de la roue avant "cabrage" (relâche rapide).
Relacher lentement le levier de commande d'embrayage (3) et accelerer simultanement en tournant moderement la poignee de I'accelerateur (2) (Pos.B). Le vehicule commencera a avancer.
Pendant les premiers kilomètres de rou-

te, conduire à une vitesse limite pour permettre au moteur de monter en temperature.
ATTENTION
Ne pas dépasser le nombre de tours conseillé, voir page 56 (RODAGE).
Augmenter la vitesse en tournant graduelflement la poignee de I'accéléateur (2) (Pos.B), sans dépasser le nombre de tours conseillé, voir page 56 (RODAGE).
Pour embrayer la deuxième vitesse:
ATTENTION
Maneuver avec une certaine rapidité.
Ne pas conduire le vehicule avec un nombre de tours du moteur trop bas.
Relacher la poignee de I'accelerateur (2) (Pos.A), actionner le levier de commande d'embrayage (3) et soulever le levier de commande de changement de vites
se (4). Relâcher le levier de commande d'embrayage (3) et accélémer.
Repeter les deux dernières opérations et passer aux vitesses supérieures.
ATTENTION
Si le témoin LED de la pression d'huile du moteur ! (5) s'allume durant le fonctionnement normal du moteur,ILA signifie que la pression d'huile du moteur dans le circuit est insuffisante.
En ce cas, arrêté immédiatement le motivateur et s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
Le passage d'une vitesse supérieure à une vitesse inférieure,appele "retrogradage",s'effectue:
Dans les descentes et dans les freinages, pour augmenter l'action de freinage en utilisant la compression du moteur.
Dans les pentes, quand la vitesse embrayée n'est pas ajustate à la vitesse (rapport elevée, vitesse moderée) et le nombre de tours du moteur descend.
ATTENTION
Retrograder une vitesse à la fois; le "retrogradage" simultané de plusieurs vices, peut provoquer le dépassement du régime de puissance maximum "sur-regime".
Avant et pendant le "retrogradage" d'une vitesse, il faut ralentir en relaucht l'accéléateur pour éviter également le "surregime".

Pour effectuer un "retrogradage":
Relacherr la poignee de I'accelerateur (2) (Pos.A).
Si nécessaire, actionner moderément les leviers de frein et réduire la vitesse du vehicule.
Actionner le levier de commande d'embrayage (3) et baisser le levier de commande de changement de vitesse (4) pour enclecher la vitesse inférieure.
Relacher les leviers de frein, sils sont actionés.
Relacher le levier de commande d'embrayage et accelérer moderement.
ATTENTION
Si sur la visu multifonction du cote droit apparait l'inscription "LLL", arrêté le vehicule et laisser le moteur démarré à 3000 tours/min (rpm) pendant environ deux minutes, ce qui permet une circulation régulière du liquide de refroidissement dans l'installation; positionner
ensuite le contacteur d'arrêt du moteur "S" et contrôle le niveau du liquide de refroidissement, voir page 40 (LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT).
Si après avoir contrôle le niveau de liquide de refroidissement, l'inscription "LLL" reste affichée, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
Ne pas positionner la cléf de contact sur ^ ^ car les ventilateurs de refroidissement s'arrêteaient independamment de la température du liquide de refroidissement; en ce cas la température augmenterait ultérieurement.
Si, sur la visu droite (multifunction), l'inscription "EFI" apparait durant le fonctionnement normal du moteur, cette signifie que la centrale electronique a detecté quelques anomalies.
En beaucoup de cas le moteur continue à fonctionner avec des performances limitées; s'adresser immédiatement à un Concessionnaire Officiel aprilia.
Afin d'eviter la surchauffe de l'embrayage rester moins qu'il est possible avec le moteur demarre, le vehicule à l'arrêt et en même temps la vitesse embrayée et le levier d'embrayage actionné.
DANGER
Ne pas accélérer et décelérer de manière répetitive et continue car on risquérait de perdre inévitablement le contrôle du vehicule. Pour freiner, décelérer et actionner les deux freins pour obtenir
une décelération uniforme, en dosant de façon ajustée la pression sur les organes de freinage.
En actionnant seulement le frein avant ou seulement le frein arrirée l'on réduit considérablement la force de freinage et l'on risque le blocage d'une roue et, par conséquent, une perte d'adhérence.
En cas d'arrêt en pentes, décelérer complètement et utiliser seulement les freins pourmaintenir le vehicule arrêté. L'emploi du moteur pourmaintenir le vehicule arrêté peutcauser la surchauffe de l'embrayage.
Avant d'amorcer un virage, réduire la vitesse ou freiner en parcourant le virage à une vitesse modérée et constante ou en accélération légère; éviter de freiner à la limite: les probabilités de glisser seraient très élevées.
Si I'on n'utilise continuèlement les freins dans les descentes, on risque de surchauffer les plaquettes de frein, en réduisant ainsi l'efficacité de freinage. Il faut exploiter la compression du moteur en utilisant la réduction des vitesses avec l'emploi intermittent des deux freins.
Ne jamais rouler contact coupé, dans les descentes.
Si I'on conduit avec une visibilité limitée, allumes les yeux de croisement pour rendre visible son vehicule, même pendant le jour. Si I'on roule sur un fond mouillé, ou de toute façon avec une adhérence limitée (neige, verglas, boue
etc.), conduire lentement en évitant de freiner brusquement ou d'effectuer des manoeuvres qui peuvent cause une perte d'adherence et, par conséquent, une chute.
DANGER
Faire attention à tout obstacle ou variation de la géométrie de la chaussée.
Les routes déformées, les rails, les bouches d'égout, les signalisations routières peintes sur la chaussée et les plaques de métal des chantiers deviennent glissants quand il pleut. Il faut donc les franchir avec une grande prudence, en conduisant doucement et en penchant le vehicule le moins possible.
Signaler toujours les changements de voie ou de direction à l'aide des dispos-ritifs appropriés et le faire suffisamment en avance, en évitant toute manoeuvre brusque et dangereuse.
Désactiver les dispositifs tout de suite après le changement de direction.
Lorsqu'on dépasse ou l'on est dépasse par d'autres vehicules, faire très attention.
En cas de pluie, le nuage causé par les projections des grands vehicules réduit la visibilité; le déplacement d'air peut provoquer la perte de contrôle du vehicule.
RODAGE
Le rodage du moteur est fondamental pour garantir sa durée de vie et son fonctionnement correct.
Parcourir, si possible, des routes présentant de nombreux virages et/ou collines, sur lesquilles le moteur, les suspensions et les freins sont soumis à un rodage plus efficace.
Varier la vitesse de conduite pendant le ro-dage.
Ceci permet de "charger" le travail des composants et successivement de "décharger", en faisant refroidir les pièces du moteur.
Meme s'il est important de stimuler les composants du moteur durant les rodage, faire très attention à ne pas abuser.
IMPORTANT Seulement après les 1500 premiers kilomètres (937 mi) de rodaège il est possible d'obtenir les更好地 performances du vehicule.
Suivre les indications suivantes:
Ne pas accélérer brusquement et complètement lorsque le moteur tourne à un bas régime, aussi bien durant qu'après le roage.
Pendant les 100 premiers km (62 mi), agir delicatement sur les freins, pour évier tout freinage brusque et prolongé. Ceci afin de consentir un emplacement correct du matériel de frottement des plaquettes sur les disques de frein.
Durant les 1000 premiers km (625 mi) de route, ne jamais dépasser les 6000 tours/min (rpm).
DANGER
Après les 1000 premiers km (625 mi) de fonctionnement, faire effectuer par un Concessionnaire Officiel aprilia les contrôles prévus dans la colonne “fin de rodage” de la fiche d'entretien périodique, voir page 60 (FICHE D'ENTRETIEN PERIODIQUE), afin d'éviter tout dommage au pilote, à autrei et/ou au vehicule.
Entre 1000~km (625 mi) et 1500 km (937 mi) de route, conduire plus vivement, varier la vitesse et utiliser l'accélération maximale seulement durant de courts instants, pour permettre un meilleur couplage des composants; ne jamais dépasser 7500 tours/min (rpm) du moteur (voir tableau).
Après 1500 km (937 mi) on peut prétendre à deailles performances du moteur, sans toutefois faire tourné le moteur plus que son régime de puissance maximum autorisé [10500 tours/min (rpm)].
| Nombres maximum de tours du moteur conseillés | |
| Parcours km (mi) | tours/min (rpm) |
| 0 – 1000 (0 – 625) | 6000 |
| 1000 – 1500 (625 – 937) | 7500 |
| plus de 1500 (937) | 10500 |


ARRET
DANGER
Eviter, si possible, un arrêt brusque, une réduction soudaine de la vitesse du vehicule et les freinages à la limite.
Relacher la poignee de I'accelerateur (1) (Pos.A), actionner graduallement les freins et simultanement "retrograder" la vitesse pour ralentir, voir page 53 (DEPART ET CONDUITE).
Une fois réduite la vitesse, avant de l'arrêt total du vehicule:
Actionner le levier de commande d'embrayage (2) afin d'eviter que le moteur s'éigne.
Avec le vehicule arrêté:
Positionner le levier de changement de vitesse au point mort (témoin vert "illumé).
Relacher le levier de commande d'embrayage (2).
Pendant un arrêt momentané, maintainir actionné au moins un frein.


STATIONNEMENT
Lechioix de la zone de stationnement est très important et doit respecter la signalisation routière et les indications reportées ci-après.
DANGER
Garer le vehicule sur un terrain solide et plat, afin d'eviter qu'il ne tombe.
Ne jamais l'appuyer aux murs, ni le coucher par terre.
S'assurer que le vehicule, et en particulier ses parties brulantes, ne constituent pas un danger pour les personnes et les enfants. Ne pas laisser le vehicule sans surveillance avec le moteur allumé ou avec la cléf de contact insérée dans le contacteur principal.
Ne pas s'approcher des ventilateurs de refroidissement même s'ils sont à l'arret; ils pourraient semettre en fonction et aspirer les pans des vêtements, des cheveux, etc.
DANGER
La chute ou l'inclinaison excessive du vehicule peuvent cause la fuite du carburant.
Le carburant utilisé pour la propulsion des moteurs à explosion est extrément inflammable et peut devenir exposif dans certaines conditions.
ATTENTION
Ne pas charger son poids ni celui du passager sur la bequille laterale.
Pour garer le vehicule:
Choisir la zone de stationnement.
Arreter le vehicule, voir page 57 (AR-RET).
Positionner l'interrupteur d'arrêt du moteur (3) sur "° S".
Tournier la cdef de contact (4) et positionner sur "S" le contacteur principal (5).
DANGER
Suivre attentivement les indications pour la montée et la descente du vehicule, voir page 46 (MONTEE ET DESCENTE DU VEHICULE).
En suivant les indications, faire descendre le passager (si present) et ensuite descendre du vehicule.
Bloquer la direction, voir page 28 (BLOCAGE DE LA DIRECTION) et extraire la cdef de contact (4).
aDANGER
S'assurer que le vehicule est stable.

POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE
BEQUILLE LATERALE
Pour le positionnement du vehicule sur la bequille laterale, de la position de conduite, voir page 46 (MONTEE ET DESCENTE DU VEHICULE).
Si une manoeuvre quelconque (par exemple le déplacement du vehicule) a requis la rentree de la bequille pour repositionner le vehicule sur la bequille, proceder de la maniere suivante:
DANGER
Vérifier que le terrain de la zone de stationnement est dégagé, solide et plat.
Choiser la zone de stationnement, voir page 57 (STATIONNEMENT).
Saisir la poignee gauche (1) et poser la main droite sur la partie arriere supérieure du vehicule (2).

Pousser la bequille latereale avec le pied droit, en I'etendant complètement (3).
Incliner le vehicule jusqu'à poser la bequille au sol.
Braquer complètement le guidon vers la gauche.
DANGER
S'assurer que le vehicule est stable.
CONSEILS CONTRE LE VOL
Ne JAMAIS laisser la clef de contact inseree et utiliser toujours le dispositif de blocage de la direction.
Garer le vehicule dans un lieu sur, si possible un garage ou un endroit gardé.
Si possible, utiliser un dispositif antivol supplémentaire.
Vérifier que les papiers et la vignette soient en ordre.
Ecrire ses données et son numéro de téléphone dans ce livre, afin de faciliter l'identification du propriétaire en cas de découvert après un vol évientuel.
NOM:
PRENOM:
ADRESSE:
NUMERO DE TELEPHONE:
IMPORTANT Souvent on réussit à identifier les vehicules volés grâce aux données qui sont écrites dans le livre usage et entretien.
ENTRETIEN

DANGER
Risque d'incendie.
Le carburant et d'autres substances inflammables ne doivent pas etre approchés des composants electriques.
Avant de commencer toute opération d'entretien ou d'inspection du vehicule, arreter le moteur et enlever la cef de contact, attendre que le moteur et le pot d'échéppement soit refroidis, soulever, si possible, le vehicule à l'aide de l'équipement approprié et le maintainir sur un terrain solide et plat.
S'assurer, avant de proceder, que la piece ou l'on travaille a un changé d'air ajustat.
Faire particulièrement attention aux parties brûlantes du moteur et du pot d'échévement, afin d'éviter des brûlures.
Ne pas utiliser la bouche pour soutenir aucune piece mécanique ou une autre partie du vehicule : aucun composant n'est comestible, de plus certains d'entre eux sont nocifs ou même toxiques.

ATTENTION
Lorsqu'il n'est pas spécifiquement decrit, le remontage des groupes s'effectue a l'inverse des opérations de démontage.
En cas d'intervention d'entretien, il est conseilé d'employer des gants en latex.
Normalement les opérations d'entretien ordinaire peuvent être effectuées par l'utilisateur, mais celles-ci requirent parfois un outillage spécial et une bonne préparation technique.
En cas d'entretien périodique, d'une intervention d'assistance ou si une expertise technique est nécessaire, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia qui garantira un service soigné et rapide.
Il est conseilé de demander au Concessionnaire Officiel avril d'essayer le vehicule sur route après une intervention de réparation ou d'entretien périodique.
Toutefois effectuer personnellement les "Contrôles Préliminaires" après chaque opération d'entretien, voir page 49 (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES).
IMPORTANT Ce vehicule est concu pour découvert en temps reel d'eventuelles anomalies de fonctionnement, memorises dans la centrale electronique.
Chaque fais que l'on positionne le contacteur principal sur % ,l'inscription EF (1) apparait sur la visu multifonction cote droit pendant trois secondes environ.

ATTENTION
Si l'inscription "EFI" (1) apparait durant le fonctionnement normal du moteur,ILA signifie que la centrale electronique a repéré des anomalies.
En beaucoup de cas le moteur continue à fonctionner avec des performances li

mitées; s'adresser immédiatement à un Concessionnaire Officiel aprilia.

ATTENTION
Après les 1000 premiers km (625 mi) et successivement tous les 7500 km (4687 mi), sur la visu apparait l'inscription "SERVICE" (2).
Dans ce cas s'adresser à un Concessionnaire Officiel avril, pour effectuer les interventions prévues sur la fiche d'entretien périodique, voir page 60 (FICHE D'ENTRETIEN PERIODIQUE). Pour désactiver l'inscription "SERVICE" sur la visu, appuyer sur le bouton "LAP" (3) et ensuite après sur la touche (4) en les maintainant pressés pendant environ cinq secondes.
FICHE D'ENTRETIEN PERIODIQUE
INTERVENTIONS REALISEES PAR LE Concessionnaire Officiel aprilia (POUVANT ETRE EFFECTUEES PAR L'UTILISATEUR AUSSI).
Legende
t = contrôle et nettoyer, régler, lubrifier ou remplacer si nécessaire;
u = nettoyer;
v = substituer;
w = régler.
IMPORTANT Effectuer les opérations d'entretien à intervalles réduits de moitié si le vehicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussièresuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
(^*) = En cas de conduite sur piste, replac- cer tous les 3750~km (2343 mi).
(^**) = Contrôler tous les quinze jours ou aux intervalles indiqués.
| Composants | Fin de rodage [1000 km (625 mi)] | Tous les 7500 km (4687 mi) ou 12 mois | Tous les 15000 km (9375 mi) ou 24 mois |
| bougies (*) | t | v | |
| Filtre à air | t | v | |
| Filtre à huile du moteur (*) | v | v | |
| Filtre à huile du moteur (sur le réservoir d'huile) | u | u | |
| Fourche | t | t | |
| Fonctionnement/orientation des feuels | t | ||
| Installation de feuels | t | t | |
| Interrupteurs de sécurité | |||
| Liquide de commande d'embrayage | t | ||
| Liquide des freins | t | ||
| Liquide de refroidissement | t | ||
| Huile du moteur | v | v (*) | |
| Pneus | t | t | |
| Pression pneus (**) | w | w | |
| Régime ralenti de tours moteur | w | w | |
| Témoin LED de pression huile moteur | à chaque démarrage: t | ||
| Tension et lubrification chaîne de transmission | tous les 1000 km (625 mi): t | ||
| Usure plaquettes des freins | t | avant tout voyage et tous les 2000 km (1250 mi): t | |
INTERVENTIONS REALISEES PAR LE Concessionnaire Officiel aprilia.
Legende
t = contrôle et nettoyer, régler, lubrifier ou remplacer si nécessaire (selon les spécifications du manuel d'atelier);
u = nettoyer;
v = substituer;
w = régler.
IMPORTANT Effectuer les opérations d'entretien à intervalles réduits de moitié si le vehicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussièresuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
(^*) = Si le vehicule est utilise sur piste, controler tous les 3750~km (2343 mi).
(^**) = Avec fourche de type "R"e (F [ ), remplacer tous les 7500 km (4690 mi).
(^**) = Uniquement en cas de:
- emploi intense sur piste;
- participation à des compétences.
| Composants | Fin de rodage [1000 km (625 mi)] | Tous les 7500 km (4687 mi) ou 12 mois | Tous les 15000 km (9375 mi) ou 24 mois |
| Amortisseur arrêté | t | ||
| Boîte de vitesse (**) | tous les 10000 km (6250 mi): t | ||
| Câbles de transmission et commandes | t | t | |
| Roulements système de biellettes suspension arrêté | t | ||
| Roulements de direction et jeu de la direction | t | t | |
| Roulements roues | t | ||
| Disques des freins | t | t | |
| Fonctionnement général du vehicule | |||
| Réglage du jeu des soupaes | w | w | |
| Systèmes de freinage | t | t | |
| Système de refroidissement | t | ||
| Liquide de commande d'embrayage | tous les 2 ans: v | ||
| Liquide des freins | |||
| Liquide de refroidissement | |||
| Huile fourche (*) | après les 7500 premiers km (4687 mi) et successivement tous les 22500 km (14000 mi): v | ||
| Joints d'huile de la fourche F | après les 30000 premiers km (18750 mi) et successivement tous les 22500 km (14000 mi): v | ||
| Joints d'huile de la fourche e | t | ||
| Plaquettes des freins | si usées: v | ||
| Roues/Pneus | t | t | |
| Serrage boulonnerie | |||
| Synchronization cylindres | t | t | |
| Suspensions et assiette | t | t | |
| Transmission finale (chaîne, couronne et pignon) | t | ||
| Tuyaux carburant | t | tous les 4 ans: v | |
| Usure de l'embrayage (*) | t | ||
| Pistons (**) | tous les 5000 km (3125 mi): t | ||

DONNEES D'IDENTIFICATION
Nous conseillons d'inscrite dans le livre le numero de chassin et celui du moteur dans l'espace prevu a cet effet.
Le nombre de chassis peut être utilisé pour l'achat des pieces de rechange.
IMPORTANT L'alteration des numéroros d'identification est séverement punie par des sanctions pénales et administratives, en particulier l'alteration du numéro de chassinse cause la déchéance de la garantie.
NUMERO DU CHASSIS
Le numero du chàssis (1) est estampillé sur la colonne de la direction, du côté droit.
Chàssis n°
NUMERO DU MOTEUR
Le numero du moteur (2) est estampillé sur le côté arrêté près du pignon.
Moteur n°
JOINTS AVEC COLLIERS CLIC ET COLLIERS A VIS
ATTENTION
N'enlever QUE les colliers indiqués dans les procédures d'entretien.
Ce texte n'autorise pas la dépose arbitraire des colliers se trouvant sur le vehicule.
DANGER
Avant d'enlever un collier, s'assurer que la dépose ne cause pas de fuites de liquides. Dans ce cas, chercher à empêcher la fuite et protéger les pieces pres du joint.
COLLIERS CLIC
Pour le démontage une simple pince peut être utilisé, tandis que pour le montage il est nécessaire d'utiliser un outil spécial (voir ci-dessous).
Avant tout démontage, se munir des outils nécessaires pour un montage correct.
IMPORTANT S'équiper de l'outil spécifique [ prévu à cet effet:
- pince pour le montage de colliers, voir page 32 (OUTILS SPECIAUX [ ]).
ATTENTION
Pendant le remontage, replacer le collier cig deposé par un nouveau collier cig de mêmes dimensions, à demander à un Concessionnaire Officiel aprilia.
Ne pas essayer de remonter le collier
clic déposé car il est inutilisable.
Ne pas remplacer le colliercies déposé par un collier à vis ou par des colliers d'autre type.
ATTENTION
Manoeuvrer avec prudence afin de ne pas endommager les composants du joint.
Manoeuvrer avec la pince sur la tete du collier cig en le forcant jusqu'à son décrochage.
COLLIERS A VIS
Un simple tournevis peut être utilisé pour le démontage et pour le montage.
aATTENTION
Vérifier l'etat du collier, si besoin le remplaçer par un collier du même type et de mêmes dimensions, à demander à un Concessionnaire Officiel aprilia.
Pendant le serrage du collier, s'assurer de l'étanchéité du joint.
VERIFICATION DU NIVEAU
D'HUILE DU MOTEUR
ET MISE A NIVEAU
Lire attentivement page 43 (HUILDE DU MOTEUR) et page 59 (ENTRETIEN).
IMPORTANT Effectuer les opérations d'entretien à intervalles réduits de moitié si le vehicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussièresuses, des parcours acciden

tés ou en cas de conduite sur piste.
Contrôler périodiquement le niveau d'huile du moteur, la remplaçer après les 1000 premiers km (625 mi) et successivement tous les 7500 km (4687 mi), voir page 64 (VIDANGE D'HUILE DU MOTEUR ET REMPLACEMENT DU FILTRE A HUILE DU MOTEUR).
ATTENTION
Dans le cas d'emploi sur piste, rempla- cer l'huile du moteur tous les 3750 km (2343 mi).
En utilisant le vehicule dans des zones poussiereuses, il est conseilé de vidan-ger l'huile plus fréquemment.
Pour le contrôle:
ATTENTION
Le contrôle du niveau d'huile du moteur doit être effectué avec le moteur chaud. Si l'on effectue le contrôle du niveau de

l'huile avec le moteur froid, l'huile pourrait descendre temporairement au-dessous du niveau "MIN".
Ceci ne constitueaucun problemea conditionqueletemoinLEDde la pression d'huile du moteur "!”(A)ne s'allume pas,voir page 18 (TABLEEAU DE L'INSTRUMENTATION ET INDICATEURS).
IMPORTANT Pour rechauffer le moteur et porter l'huile du moteur à la température d'exercice, ne pas laisser le moteur tourner au ralenti avec le vehicule à l'arrêt. La procédure correcte prévoit d'effectuer le contrôle après un voyage ou après avoir parcouru 15 km (10 mi) environ sur une route extra-urbaine (suffisants pour porter l'huile du moteur à la température d'exercice).
Arreter le moteur, voir page 57 (ARRET).
Tenir le vehicule en position verticale avec les roues posées au sol.
Vérifier, à travers les fentes (1) (2) adap- tées sur le carénage gauche, le niveau
de l'huile sur le tuyau transparent (3).
MAX = nivaeau maximum.
MIN = niveau minimum.
La différence entre "MAX" et "MIN" est d'environ 500 cm ^3 .
Le niveau est correct si l'huile atteint approximativement le niveau "MAX".
ATTENTION
Ne jamais dépasser le marquage "MAX" et ne pas aller au-dessous du marquage "MIN", afin de ne pas causeur de graves dommages au moteur.
Si nécessaire, rétablier le niveau d'huile du moteur:
Enlever le carénage létalga gauche, voir page 78 (DEPOSE DES CARENAGES LATERAUX).
Dévisser et enlever le bouchon de remplissage (4).
ATTENTION
Ne pas ajouter d'additifs ou d'autres substances à l'huile.
Si I'on utilise un entonnoir ou un moyen différent, s'assurer qu'il est parfaite-ment propre.
IMPORTANT Employer des huiles deonne qualite, ayant un degrde de 15W - 50, voir page 114 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
Remplir le réservoir en effectuant le remplissage jusqu'au niveau correct, voir page 114 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
VIDANGE D'HUILDE DU MOTEUR ET REMPLACEMENT DU FILTRE A HUILDE DU MOTEUR

ATTENTION
Les opérations pour la vidange d'huile du moteur et pour le remplacement du filtré à huile du moteur pourrait se désenter difficiles et complexes pour l'opérateur inéxpérimenté.
En cas de nécessité, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
En tout cas si l'on désire procéder personnellement, suivre les instructions suivantes.
Lire attentivement page 43 (HUILE DU MOTEUR) et page 59 (ENTRETIEN).
IMPORTANT Effectuer les opérations d'entretien à intervalles réduits de moins si le vehicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussièresuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
Contrôler périodiquement le niveau d'huile du moteur, voir page 62 (VERIFICATION DU NIVEAU D'HUILDE DU MOTEUR ET MISE A NIVEAU), la remplacer après les 1000 premiers km (625 mi) et successivement tous les 7500 km (4687 mi).
aATTENTION
En cas d'emploi sur piste, remplacer l'huile du moteur tous les 3750 km (2343 mi).
En utilisant le vehicule dans des zones poussiereuses, il est conseilé de vidan-ger l'huile plus fréquemment.
Pour le remplacement:
IMPORTANT Pour un écoulement
meilleur et complet, il est nécessaire que l'huile soit chaude et donc plusFluide; cette condition est atteinte après environ vingt minutes de fonctionnement normal.
ATTENTION
Le moteur chaud contient de l'huile à haute température, faire très attention à ne pas se brûler pendant l'exécution des opérations suivantes.
Oter le carénage inférieur, voir page 78 (DEPOSE DU CARENAGE INFERIEUR).
Placer un récipient (1) ayant une capacité supérieure à 4000 cm³ au niveau du bouchon de vidange (2) sur le réservoir.
Devisser et enlever le bouchon de vidange (2) sur le réservoir.
Devisser et oter le bouchon de replissage (3).
Vidanger l'huile et la faire couler pendant quelques minutes à l'intérieur du réseau (1).
Contrôler et remplacer, si nécessaire, la rondelle d'étanchéité du bouchon de viddange (2) sur le réservoir.
Visser et serrer le bouchon de vidange (2) sur le réservoir.
Couple de serrage du bouchon de vidange (2) sur le réservoir: 15 Nm (1,5 kgm).
Déplacer le écipient (1) et le positionner sous la base du moteur, au niveau du bouchon de vidange sur le moteur (4).
Devisser et enlever le bouchon de vidange sur le moteur (4).
Vidanger l'huile et la faire couler pendant quelques minutes à l'intérieur du réseau (1).

ATTENTION
Ne pas disperser l'huile usagée dans l'environnement. Il est conseilé de la porter dans un recipient hermétiquement fermé à la station de service auprès de laquelle vous achetez habituèlement votre huile ou auprès d'un centre pour la récolte des huiles.
Oter les résidus metalliques attachés à l'aimant du bouchon de vidange (4).
Visser le bouchon de vidange (4) et le serrer.
Couple de serrage du bouchon de vidange sur le moteur (4): 12 Nm (1,2 kgm).
REEMPLACEMENT DU FILTRE A HUILDE DU MOTEUR
IMPORTANT Effectuer les opérations d'entretien à intervalles réduits de moitié si le vehicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussièresuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste.

Effectuer le remplacement du filtre à huile du moteur après les 1000 premiers km (625 mi) et ensuite tous les 7500 km (4687 mi) (ou bien à chaque vidange d'huile du moteur).
Dévisser les deux vis (5) et enlever le couvercle (6).
Oter le filtré à huile du moteur (7).
ATTENTION
Ne pas réutiliser un contrôle depuis utilisé precedemment.
Etendre une légère couche d'huile sur la bague d'étanchéité (8) du nouveau filtré à huile.
Insérer le nouveau filtré à huile.
Remonter le couvercle (6), visser et serrer les deux vis (5).
NETTOYAGE DU FILTR A HUIL DE MOTEUR SUR LE RESERVOIR
IMPORTANT Effectuer les opérations

d'entretien à intervalles réduits de moitié si le vehicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussièresuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
Effectuer le nettoyage du filtré à huile du moteur (9) sur le réservoir tous les 15000 km (9375 mi) (ou toutes les deux vidanges d'huile du moteur).
IMPORTANT S'équiper de l'outil spécifique [ prévu à cet effet:
- pince pour le montage de colliers, voir page 32 (OUTILS SPECIAUX [ ]).
ATTENTION
Pendant le remontage, replacer le collier clic déposé par un nouveau collier clic de mêmes dimensions, à demander à un Concessionnaire Officiel aprilia.
Ne pas essayer de remonter le collier clic déposé car il est inutilisable.
Ne pas remplacer le collier clic déposé par un collier à vis (10) ou par des colliers d'autre type.
Decrocher le collier cig (11).
Detacher le tuyau (12).
Devisser et enlever le filtré à huile du moteur (9) sur le réservoir et le nettoyer avec un jet d'air compré.
Contrcler le joint d'etanchete du filtre a huiile du moteur (9) sur le réservoir; le visser et le serrer.
Couple de serrage du filtre à huile du moteur (9) sur le réservoir: 30 Nm (3 kgm).
Relier le tuyau (12) et monter un nouveau collier cliC.
ATTENTION
Ne pas ajouter d'additifs ou d'autres substances à l'huile.
Si I'on utilise un entonnoir ou un moyen différent, s'assurer qu'il est parfaite-ment propre.
IMPORTANT Employer des huiles deonne qualite, ayant un degrde de 15W - 50, voir page 114 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
Verser dans l'ouverture de replissage (13) environ 3500~cm^3 d'huile du moteur, voir page 114 (TABLEEAU DES LUBRIFIANTS).
Visser le bouchon de replissage (3).
Demarrer le moteur, voir page 50 (DE-MARRAGE) et le laisser fonctionner au ralenti pour permettre le replissage du circuit d'huile du moteur.
Contrôle le niveau d'huile et rajouter si nécessaire, voir page 62 (VERIFICATION DU NIVEAU D'HUILE DU MOTEUR ET MISE A NIVEAU).

FILTRE A AIR
IMPORTANT Effectuer les opérations d'entretien à intervalles réduits de moitié si le vehicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussièresuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
Contrôler le filtré à air tous les 7500 km (4687 mi) ou 12 mois, le remplacer tous les 15000 km (9375 mi) ou plus fréquement si le vehicule est employé sur des routes poussièresuses ou mouillées.
Dans ce cas, une fois terminée la conduite sur ces types de route, il est possible de nettoyer partiellement le filtré à air.
ATTENTION
Le nettoyage partiel du filtré à air n'exclut ni fait retarder le remplacement du filtré même. Ne pas démarrer le moteur avec le filtré à air enlevé. Ne pas utiliser d'essence ou de solvents pour le nettoyage de l'élement filtrant, car cela pourrait cause un incendie au système

d'alimentation avec un grave risque pour les personnes et pour le vehicule.
DE NE PAS JETER SUBSTANCES ET LES COMPOSANTS POLLUANTS DANS L'ENVIRONMENT.
Tous les 7500~km (4687 mi), enlever le bouchon (1), vidanger le contenu dans un recipient et le livrer ensuite à un centre chargé de la récolte.
DEPOSE
Soulever le réservoir de carburant, voir page 77 (LEVAGE DU RESERVOIR DE CARBURANT).
Devisser et enlever les sept vis (2) de fixation du couvercle du boitier du filtre (3).
Enlever le couvercle du boitier du filtré (3).
Extraire le filtré à air (4).
Contrcler l'etat du joint (5), s'il est endommagé, le replacer.
ATTENTION
Boucher l'ouverture à l'aide d'un chiffon propre afin d'éviter que d'eventuels corps étrangers puissant entraient dans les conduits d'aspiration.
Pendant le remontage, avant de repositionner le couvercle du boitier du filtre (3), s'assurer que le chiffon ou d'autres objets ne sont pas restés à l'intérieur du boitier du filtre (6).
S'assurer que I'élement filtrant est positionné correctement de façon à ne pas faire passer de l'air non filtré.
Ne pas oublier que l'usure prematurée des segments du piston et du cylindre peut être causée par l'élement filtrant défectueux ou mal positionné.
NETTOYAGE PARTIEL
ATTENTION
Ne pas appuyer ou frapper sur le filet métallique du filtré à air (4).
Ne pas manqueevr avec des tournevis ou d'autres instruments sur le filtre même.
Saisir verticalement le filtré à air (4) et le battre plusieurs fois sur un plan propre.
Si nécessaire, nettoyer le filtré à air (4) avec un jet d'air comprime (en le dirigeant de l'intérieur vers l'extérieur du filtré).
ATTENTION
Durant les opérations de nettoyage de l'élement filtrant, vérifier qu'il n'y a pas de ruptures.

Dans le cas contraire, remplacer l'élement filtrant.
Nettoyer exterieurement le filtré à air (4) à l'aide d'un chiffon.
REEMPLACEMENT
ATTENTION
Ne pas réutiliser un filtré déjà utilisé precedemment.
Remplacer le filtré à air (4) par un filtré nouveau du même type.
MONTAGE DES PIONS POUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE
Positionner le vehicule sur la bequille, voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
Positionner le pion (7) dans le logement adapté sur le bras oscillant.
Visser et serrer la vis (8) dans le trou filtré approprié sur le bras oscillant.

POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE [
Assembler les deux ergots (7), voir page 67 (MONTAGE DES PIONS POUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIRE [ ]).
IMPORTANT Se faire aider par une personne à notamment le vehicule en position verticale avec les deux roues appuyées au sol.
1 Desserrer la molette (9).
1 Déplacer le support à fourche (10) en le positionnant de manière à ce que la largeur corresponde à la largeur des deux pions (7) sur le bras oscillant.
Serrer la roulette (9).
Enfiler simultanément les deux logements à fourche (10) de la béquille (11) sous les deux pions (7) montés sur le vehicule.
Appuyer avec un pied sur la bequille (11) sur la partie arrrière.
Pousser vers le bas la béquille (11) jusqu'à la fin de course.

ATTENTION
S'assurer que le vehicule est stable.
POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN AVANT [
Positionner le vehicule sur la bequille appropriée de soutien arriere, voir page 67 (MONTAGE DES PIONS POUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE [ ]).
Enfiler simultanément les deux extrémités sur la béquille (12) dans les deux trous (13) se trouvant aux extrémités inférieures de la fourche avant.
Appuyer un pied sur la bequille (14) dans la partie avant.
Pousser vers le bas la bequille (14) jusqu'à la fin de course.
ATTENTION
S'assurer que le vehicule est stable.

ROUE AVANT
ATTENTION
Les opérations pour le démontage et le remontage de la roue avant poursraient se rélever difficiles et complexes pour l'utilisateur inéxpérémenté.
En cas de nécessité, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
En tout cas si l'on désire procéder personnellement, suivre les instructions suivantes.
Lire attentivement page 59 (ENTRE-TIEN).
Durant le démontage et le réassemblage, faire attention de ne pas endomma-ger la tuyauterie, les disques et les plaquettes des freins.
DANGER
Conduire avec des jantes endommagés

compromet sa sécurité, celle d'autri et celle du vehicule.
Contrcler l'etat de la jante de roue, si elle est endommagée, la faire replacer.
DEMONTAGE
Enlever les étriers de frein avant, voir page 70 (ETRIERS DE FREIN AVANT F).
Placer sous le vehicule une cale (1) pourmaintenir la roue en position après l'avoirlibérée.
ATTENTION
S'assurer que le vehicule est stable.
Maintainir fixe le guidon dans l'assiette de marche de façon a ce que la direction soit bloquée.
Couple de serrage de I'ecrou de la roue (2): 80 Nm (8 kgm).
Desserrer et enlever I'ecrou de la roue
(2) et garder la rondelle (3).
Couple de serrage des vis de I'etu de I'axe de roue: 22 Nm (2,2 kgm).
Dévisser partiellement les deux vis de l'étau de l'axe de roue (4) (côté droit).
Dévisser partiellement les deux vis de l'étau de l'axe de roue (5) (côté gauche).
IMPORTANT Contrôler la disposition de l'entreose (6) (côté droit) afin de la pouvoir remonter correctement.
IMPORTANT Pour facilitier l'extraction de l'axe de roue, soulever moderément la roue.
Pousser l'axe de la roue (7), en agissant avec attention sur l'extrémité filetée et en employant un maillet en caoutchouc, si nécessaire.
Soutenir la roue avant et extraire manuellement l'axe de roue (7).
Enlever la roue en l'extrayant de la partie avant.
ATTENTION
L'entretoise (6) reste positionné dans le logement de la roue ; si elle sort la repositionner correctement (voir REMONTAGE).
REASSEMBLAGE
Etendre un voile degraisse lubrifiante sur toute la longueur de I'axe de la roue (7), voir page 114 (TABLEEAU DES LUBRIFIANTS).


ATTENTION
Pendant le réassemblage, faire attention de ne pas endommager la tuyauteerie, les disques et les plaquettes des freins.
IMPORTANT Exécuter l'opération suivante, uniquement si l'entretoise (6) est sortie de son logement.
Insérer l'entretoise (6) avec le diamètre plus grand dirige vers l'extérieur du vehicule.
ATTENTION
La flèche se trouvant sur le côté de la roue indique le sens de rotation.
Pendant le réassemblage faire attention au positionnement correct de la roue: la flèche doit être positionnée sur le côté gauche du vehicule.
Positionner la roue entre les bras de fourche au-dessus de la cale (1).
DANGER
Risque de blessures. Ne pas introduire les doigts pour aligner les trous.
Déplacer la roue jusqu'à aligner le trou central avec les trous sur la fourche.
Enfiler complètement l'axe de la roue (7) du côte gauche.
IMPORTANT S'assurer que l'axe de roue (7) est complètement introduit.
Positionner la rondelle (3) et serrer manuellement I'ecrou de la roue (2).
IMPORTANT Dans cette phase le serrage provisoire des deux vis de l'étau de l'axe de roue (5) (côté gauche), ne requiert ni prévoit le respect du couple de serrage.
Visser les deux vis de I'etau de I'axe de roue (5) (cote gauche) et les serrer de maniere suffisante pour bloquer la rotation de I'axe de roue (7).
Serrer complètement l'écrou de la roue (2).
Couple de serrage de I'écrou de la roue (2): 80 Nm (8 kgm).
Serrer les deux vis de I'etau de I'axe de roue (4) (cote croit).
Couple de serrage des vis de l'éta de l'axe de roue: 22 Nm (2,2 kgm).
Desserrer les deux vis de I'etau de I'axe de roue (5) (cote gauche).
Remonter les étriers de frein avant, voir page 70 (ETRIERS DE FREIN AVANT
F).
Le levier de frein avant etant actionné, appuyer sur le guidon plusieurs fois, de maniere a ce que la fourche s'enforce. De cette façon on permettra que les bras de fourche s'ajustent correctement.
Positionner le vehicule sur la bequille latereale, voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
Serrer les deux vis de I'etau de I'axe de roue (5) (cote gauche).
Couple de serrage des vis de I'etau de I'axe de roue (5): 22 Nm (2,2 kgm).
Veiller à ce que les composants suivants ne soient pas salis:
-pneu;
- roue;
disques de frein.
DANGER
Après le remontage tirer plusieurs fois sur le levier du frein avant et contrôle le bon fonctionnement du système de freinage.
Il est conseilé de faire contrôler les couples de serrage, le centrage et l'équilibrage par un Concessionnaire Officiel aprilia afin d'éviter tout inconvenient pouvant causeur de graves dommages au pilote et/ou à autreui.

ETRIERS DE FREIN AVANT F
Lire attentivement page 59 (ENTRE-TIEN).
DANGER
Un disque sale salit les plaquettes de frein avec une réduction conséquence de l'efficacité de freinage. Les plaquettes de frein sales doivent être remplácées, tandis qu'un disque sale doit être nettoyé à l'aide d'un produit dégraisant de haute qualité.

ATTENTION
Durant le démontage et le réassemblage, faire attention de ne pas endomma-ger la tuyauterie, les disques et les plaquettes des freins.
IMPORTANT Pour la dépose des étriers de frein avant, il est nécessaire de se munir des bequilles de soutien appropriées avant [ et arrêté ]
DEMONTAGE
Positionner le vehicule sur la bequille adequate de soutien avant, voir page 67 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN AVANT [ ]).
ATTENTION
S'assurer que le vehicule est stable.
Tourner manuellement la roue de façon que l'espace entre les deux rayons de la jante se trouve au niveau de l'étrier de frein.
Maintainir fixe le guidon dans l'assiette de marche de façon a ce que la direction soit bloquée.
Couple de serrage des vis (1) de l'étrier de frein: 50 Nm (5 kgm).
* Dévisser et enlever les deux vis de l'étrier de frein (1).
ATTENTION
Ne pas tirer sur le levier du frein après avoir enlevé l'etrier de frein car les pistons risqueraient de sortir de leur siège en provoquant une fuite du liquide des freins.
Si cela arrive, s'adresser à un Concess-ionnaire Officiel aprilia qui effectuera l'intervention d'entretien.
* Extraire du disque l'étrier de frein (2) en le laissant lié au tuyau (3).
Agir sur le deuxième étrier de frein:
Régéter les opérations marquées par
REASSEMBLAGE
ATTENTION
Maneuvrer avec précaution afin de pas endommager les plaquettes des freins.
× Introduire sur le disque l'étrier de frein (2) et le positionner avec les trous de fixation alignés avec les trous sur le support.
DANGER
Pendant le réassemblage de l'étrier de frein, remplacer les vis (1) de fixation de l'étrier par deux vis neuves du même type.
× Visser et serrer les deux vis (1) de fixation de I'etrier de frein.
Couple de serrage des vis de l'étrier de frein: 50 Nm (5 kgm).
Agir sur le deuxième étrier de frein:
Régéter les opérations marquées par ±bx
Enlever la béquille de soutien avant [ , voir page 67 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN AVANT [ ).
ATTENTION
Après le remontage, actionner plusieurs fois le levier de frein et contrôle le fonctionnement correct du système de freinage.

ETRIERS DE FREIN AVANT e
Lire attentivement page 59 (ENTRE-TIEN).
DANGER
Un disque sale salit les plaquettes de frein avec une réduction conséquence de l'efficacité de freinage. Les plaquettes de frein sales doivent être remplácées, tandis qu'un disque sale doit être nettoyé à l'aide d'un produit dégraissant de haute qualité.
ATTENTION
Durant le démontage et le réassemblage, faire attention de ne pas endomma-ger la tuyauterie, les disques et les plaquettes des freins.
IMPORTANT Pour la dépose des étriers de frein avant, il est nécessaire de se munir des bequilles de soutien appropriées avant [ et arrêté ]
DEMONTAGE
Positionner le vehicule sur la bequille adequate de soutien avant, voir page 67 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN AVANT [ ).
ATTENTION
S'assurer que le vehicule est stable.
Tourner manuellement la roue de façon que l'espace entre les deux rayons de la jante se trouve au niveau de l'étrier de frein.
Maintainir fixe le guidon dans l'assiette de marche de façon a ce que la direction soit bloquée.
Couple de serrage des vis (1) de l'étrier de frein: 50 Nm (5 kgm).
* Dévisser et enlever les deux vis de l'étrier de frein (1).
ATTENTION
Ne pas tirer sur le levier du frein après avoir enlevé l'etrier de frein car les pistons risqueraient de sortir de leur siège en provoquant une fuite du liquide des freins.
Si cela arrive, s'adresser à un Concess-ionnaire Officiel aprilia qui effectuera l'intervention d'entretien.
*Extraire du disque I'etrier de frein (2) en le laissant lie au tuyau (3).
Agir sur le deuxième étrier de frein:
Régister les opérations marquées par
REASSEMBLAGE
ATTENTION
Maneuver avec précaution afin de pas endommager les plaquettes des freins.
× Introduire sur le disque l'étrier de frein (2) et le positionner avec les trous de fixation alignés avec les trous sur le support.
DANGER
Pendant le réassemblage de l'étrier de frein, remplacer les vis (1) de fixation de l'étrier par deux vis neuves du même type.
× Serrer les deux vis (1) à la main jusqu'à les faire buter sur l'étrier.
× Tirer le levier de frein pour permettre la parfaite mise en place de I'etrier par rapport au disque.
× Tant que I'on tient le levier de frein tire, serrer les 2 vis (1) au couple prescrit.
Couple de serrage des vis de l'étrier de frein: 50 Nm (5 kgm).
Agir sur le deuxième étrier de frein:
Régister les opérations marquées par ×
Enlever la bequille de soutien avant [ , voir page 67 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN AVANT [ ).
ATTENTION
Après le remontage, actionner plusieurs fois le levier de frein et contrôler le fonctionnement correct du système de freinage.

ROUE ARRIERE
ATTENTION
Les opérations pour le démontage et le remontage de la roue arrière pouraient se rélever difficiles et complexes pour l'utilisateur inéperimenté.
En cas de nécessité, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
En tout cas si l'on désire procéder personnellement, suivre les instructions suivantes.
Lire attentivement page 59 (ENTRE-TIEN).
Laisser le moteur et le pot d'échémpement refroidir jusqu'à ce qu'ils atteignent la température ambiente, avant d'effectuer les opérations successives, afin d'éviter des brûlures possibles.
Durant le démontage et le remontage faire attention de ne pas endommager la

tuyafterie, le disque et les plaquettes de frein.
DANGER
Conduire avec des jantes endommages compremet sa sécurité, celle d'autri et celle du vehicule.
Contrôler les conditions de la jante de roue, si elle est endommagée la faire remplacer.
IMPORTANT Pour la dépose de la roue arrêté il est nécessaire de se pourvoir de la béquille appropriée de soutien arrêté [ ]
DEMONTAGE
Positionner le vehicule sur la bequille approprié de soutien arrêté (1), voir page 67 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE [ ]).
Placer une cale (2) sous le pneu pour maintainir la roue en position après l'avoir libérée.

Couple de serrage de I'ecrou de la roue (3): 120 Nm (12 kgm).
Desserrer et enlever I'ecrou de la roue (3) et garder la rondelle (4).
IMPORTANT Afin de faciliter l'extraction de l'axe de roue, soulever moderément la roue.
Extraire l'axe de la roue (5) du côté gauche.
IMPORTANT Contrôler la position des tendeurs de chaîne droit (6) et gauche (7) afin de les pouvoir réassembler correctement.
Garder les tendeurs de chaîne droit (6) et gauche (7).
IMPORTANT Baiser la chaîne (8) à l'extérieur de la couronne dentée (9).
Faire avancer la roue et libérer la chaîne de transmission (8) de la couronne dentée (9).

Extraire de la partie arrête la roue du bras oscillant, en faisant attention lorsqu'on extrait le disque de I'etrier de frein.
ATTENTION
Ne pas actionner le levier de frein arri- re après avoir enlevé la roue, car les pistons pouraient sortir de leurs logements en causant une fuite du liquide des freins. Si cela arrive, s'adresser a un Concessionnaire Officiel aprilia qui effectuera l'intervention d'entretien.
ATTENTION
L'entretoise gauche (10) et l'entretoise droite (11) restent positionnées dans les logements de roue correspondants; si elles sortent, il faut les repositionner correctement (voir REASSEMBLAGE).
IMPORTANT Sur le côté droit du bras oscillant la plaque (12) de support de l'étrier de frein (13) reste installée.

Agir avec précaution. Si le groupe de la transmission finale (14) est installé sur le support de l'amortisseur de couple (15), ne pas renverser ni tourner en position horizontal du côte de la couronne (A) la roue arrêtée, le groupe de la transmission finale pourrait s'extraire en tombant avec la possibilité d'endommager la couronne dentée (9).
IMPORTANT La dépose du groupe de la transmission finale n'est pas nécessaire si la roue est placée en position de marche (vertical) ou en position horizon-tale avec la couronne dentée dirigée vers le haut et bien fixée, dans les deux cas, pour éviter le renversement.
IMPORTANT Ne pas dévisser enaucun cas les cinq écrous (16).Le groupe de la transmission finale s'extrait complètement du support de l'amortisseur de couple.
En agissant (B), à l'aide des deux mains, sur le diamètre extérieur de la couronne

dentée (9) extraire, parallèlement à l'axe de roue, le groupe de la transmission fisnale.
REASSEMBLAGE
Si le groupe de la transmission finale (14) est otoe:
IMPORTANT Insérer le groupe de la transmission finale, parallèlement à l'axe de roue, en introduisant les petits bouchons en caoutchouc de l'amortisseur de couple dans les logements correspondants se trouvant sur le support de l'amortisseur de couple (15).
En agissant (C), à l'aide des deux mains, sur le diamètre extérieur de la couronne dentée (9) insérer le groupe de la transmission finale dans le support de l'amortisseur de couple (15).
IMPORTANT Exécuter l'opération suivante, uniquement si l'entretoise gau

che (10) et/ou l'entretoise droite (11) sont sorties de leurs logements.
Insérer l'entretoise gauche (10) et/ou l'entretoise droite (11) dans les logements correspondants avec le diamètre plus grand dirige vers l'extérieur du vehicule.
ATTENTION
Avant de procéder au réassemblage, s'assurer que la plaque (12) de support de l'étrier de frein (13) est positionné correctement; la boutonnière de la plaque doit être insérée dans la cheville d'arrêt ajustate (17) dans la partie interne du support droit du bras oscillant. Faire attention pendant l'introduction du disque dans l'étrier de frein.
Positionner la roue entre les supports du bras oscillant au-dessus du soutien (2).
DANGER
Ne pas introduire les doigs entre la chaine et la couronne dentée.


Faire avancer la roue et positionner la chaine de transmission (8) sur la couronne dentée (9).
Insérer correctement les tendeurs de chaine droit (6) et gauche (7) dans les logements appropriés sur le bras oscillant.
Appliquer uniformément une petite quantite de graisse sur l'axe de roue (5), voir page 114 (TABLEEAU DES LUBRIFIANTS).
DANGER
Risque de blessures.
Ne pas introduire les doigts pour aligner les trous.
Arreter la roue jusqu'à aligner le trou central avec les trous sur le bras oscillant.
Tourner la plaque (12) de support, munie de l'étrier de frein (13) avec le point d'applui sur la cheville d'arrêt (17), jusqu'à l'aligner avec les trous.
Enfiler complètement l'axe de la roue (5) du côte gauche.
IMPORTANT S'assurer que l'axe de la roue (5) soit complètement introduit, avec la tête dans le siège approprié sur le tendeur de chaîne gauche (7).
Positionner la rondelle et serrer manuellement l'écrou de la roue (3).
Contrcler la tension de la chaine, voir page 75 (CHAINE DE TRANSMISSION).
Serrer l'écrou de la roue (3).
Couple de serrage de I'ecrou de la roue (3): 120 Nm (12 kgm).
Veiller à ce que les composants suivants ne soient pas salis:
-pneu;
- roue;
disques de frein.
ATTENTION
Après le remontage tirer plusieurs fois sur le levier du frein arrêté et contrôle le bon fonctionnement du système de freinage.
Il est conseilé de faire contrôler les couples de serrage, le centrage et l'équilibrage par un Concessionnaire Officiel aprilia afin d'éviter tout inconvenient pouvant cause de graves dommages au pilote et/ou à autreui.

CHAINE DE TRANSMISSION
Lire attentivement page 59 (ENTRE-TIEN).
Ce vehicule est doté d'une chaîne du type sans attache rapide.
ATTENTION
Un relâchement excessif de la chaîne peut causeur du bruit ou le battement de celle-ci avec l'usure conséquence du patin et de la plaque de guidage de la chaîne.
Contrôler périodiquement le jeu de la chaîne et la régler, si nécessaire, voir page 75 (REGLAGE).
Pour remplaçer la chaine, s'adresser exclusivement à un Concessionnaire Officiel aprilia, qui garantira un service soigné et rapide.
Si l'entretien n'est pas effectué correctement, la chaine peut s'user prématuration et le pignon et/ou la couronne peuvent s'endommager.
IMPORTANT Effectuer les opérations d'entretien à intervalles réduits de moitié si le vehicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussièresuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
CONTROLE DU JEU
Pour contrôler le jeu:
Arreter le moteur.
Positionner le vehicule sur la bequille, voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
Mettre le levier de changement de vitesse au point mort.
Contrôler que l'oscillation verticale, en un point intermédiaire entre le pignon et la couronne sur le brin inférieur de la chaîne, est d'environ 25 mm.
Déplacer le vehicule en avant, de façon à contrôler l'oscillation verticale de la chaîne même quand la roue tourne; le jeu doit rester constant dans toutes les phases de la rotation de la roue.
ATTENTION
S'il devait y avoir un jeu supérieur en certaines sections, cela peut dire que des maillons sont allongés ou grippés, en ce cas, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia. Pour éliminer le risque de grippage, lubrifier fréquement la chaine, voir page 76 (NETTOYAGE ET LUBRIFICATION).
Si le jeu est uniforme et supérieur ou infé

rieur à 25 mm, effectuer le réglage, voir page 75 (REGLAGE).
REGLAGE
IMPORTANT Pour le réglage de la chaîne il est nécessaire de se pouvoir de la béquille appropriée de soutien arrière [ ]
S'il était nécessaire, après le contrôle, de régler la tension de la chaîne, agir de la façon suivante:
Positionner le vehicule sur la bequille appropriée de soutien arriere, voir page 67 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE [ ]).
Desserrer complètement l'écrou (1).
IMPORTANT Pour le centrage de la roue sont prevus des repères fixes (2-3) visibles à l'intérieur des sièges des patins tendeurs de chaîne sur les supports du

bras oscillant, devant l'axe de la roue.
Desserrer les deux contre-écrous (4).
Maneuvrer les dispositifs de réglage (5) et régler le jeu de la chaîne en contrôle, sur les deux côtés du vehicule, que les mêmes repères (2-3) correspondent.
Serrer les deux contre-écrous (4).
Serrer l'ecrou (1).
Couple de serrage de I'ecrou de la roue (1): 120 Nm (12 kgm).
Vérifier le jeu de la chaine, voir page 75 (CONTROLE DU JEU).
CONTROLE DE L'USURE DE LA CHAI-NE, DU PIGNON ET DE LA COURONNE
Contrôler en outre, tous les 7500 km (4687 mi), les pieces suivantes et s'assurer que la chaine, le pignon et la couronne neprésent pas :
- les rouleaux endommages;
- les axes desserrés;
des maillons secs, rouillés, aplatis ou grippés;
- une usure excessive;
des bagues d'étanchéité manquantes;
des dents du pignon ou de la couronne excessivement usées ou endommages.
ATTENTION
Si les rouleaux de la chaine sont endommages, les axes sont desserrés et/ou les bagues d'étanchéité sont endommagées ou manquantes, il faut replacer tout le groupe de la chaine (pignon, couronne et chaine).
Lubrifier souvent la chaine, surtout si l'on remarque des parties sèches ou rouillées.
Les mailons aplatis ou grippés doivent être lubrifiés et remis en condition de travailler.
Si cela n'est pas possible, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia qui effectuera le remplacement de la chaîne.
Vérifier l'usure du guidage en plastique de chaîne (6).
Vérifier enfin l'usure du patin de protection du bras oscillant (7).
NETTOYAGE ET LUBRIFICATION
ATTENTION
La chaîne de transmission est équipée de bagues d'étanchéité parmi les maillons qui ont la tâche de dévelopir laGRAISSÉ à l'intérieur.
Faire très attention pour le réglage, la lubrication, le lavage et le remplacement de la chaine.
Ne jamais laver la chaîne avec des jets d'eau chaude, de vapeur ou d'eau à haute pression, ni avec des solvants à haut dégrés d'inflammabilité.
Laver la chaîne avec du mazout ou du kérosène. Si elle est sujette à se rouiller rapidement, augmenter les opérations d'entretien.
Lubrifier la chaîne tous les 1000 km (625 mi) et chaque fois que ce sera nécessaire.
Avec sa lave et essuyé la chaîne, la lubrifier avec de la graisse spray pour chaînes scellées, voir page 114 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
ATTENTION
Les lubrifiants pour chaînes qui se trouvent dans le commerce peuvent conténir des substances dangereuses pour les bagues d'étanchéité en caoutchouc de la chaire.
IMPORTANT Ne pas utiliser le vehicule tout de suite après la lubrication de la chaîne car le lubrifiant, par l'effet de la force centrifuge, serait vaporisé vers l'extérieur en tachant les zones limitrophes.

DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE
Positionner le vehicule sur la bequille, voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
1 Soulever partiellement le bord latéral arrêté de la selle.
1 Dévisser et enlever la vis (1) et garder la douille (2).
Couple de serrage de la vis (1): 12 Nm (1,2 kgm).
Soulever et enlever la salle (3).
IMPORTANT Pendant le réassemblage introduire la languette avant de la selle dans le logement approprié.
ATTENTION
Avant de conduire, s'assurer que la Selle (3) soit positionnée et bloquée correctement.


LEVAGE DU RESERVOIR DE CARBURANT
Lire attentivement page 33 (CARBU-RANT) et page 59 (ENTRETIEN).
DANGER
Risque d'incendie.
Attendre que le moteur et le silencieux d'échéppement soient complètement refroidis.
Les vapeurs de combustible sont nuisibles pour la santé.
S'assurer, avant de proceder, que la piece ou l'on travaille a un changé d'air ajustat.
Ne pas inhaler les vapeurs de carburant.
Ne pas fumer, ni utiliser de flammes libres.
NE PAS DISPERSER LE CARBURANT DANS L'ENVIRONMENT

p Oter la selle du passager (ou la fermetre du coffre à documents/trousse à outils [ ), voir page 29 (DEBLOCAGE/BLOCAGE DE LA SELLE DU PASSAGER).
q Enlever la protection de fermeture du coffre à documents/trousse à outils, voir page 30 (DEBLOCAGE/BLOCAGE DE LA PROTECTION DE FERMETURE DU COFFRE A DOCUMENTS/TROUSSE A OUTILS).
Enlever la selle du pilote, voir page 77 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
Dévisser et enlever les deux vis (4) de fixation avant du réservoir de carburant (5).
Oter la tige (8) de soutien du réservoir de carburant des logements d'ancrage appopriés (6-7).
IMPORTANT L'extrémité, revêtue en caoutchouc, de la tige (8) doit être enfilée dans le trou central du pivot de braquage.
Soulever le réservoir de carburant (5) de la partie avant et enfilier la tige (8) comme d'après la figure.

DEPOSE DES CARENAGES LATERAUX
Lire attentivement page 59 (ENTRE-TIEN).
DANGER
Attendre que le moteur et le silencieux d'échéppement soient complètement refroidis.
Positionner le vehicule sur la bequille, voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre de 1/4 de tour les six vis de fixation rapide (1).
ATTENTION
Manier avec soin les composants en plastique et les composants points, ne pas les rayer ni les abimer.
Oter le carénage létal (2).
IMPORTANT Répéter ces opérations pour la dépose de l'autre carénage lésral.

DEPOSE DU CARENAGE INFERIEUR
Lire attentivement page 59 (ENTRE-TIEN).
IMPORTANT Pour la dépose du carénage inférieur il est nécessaire de se munir de la béquille appropriée de soutien arriere [ ]
Positionner le vehicule sur la bequille appropriée de soutien arriere, voir page 67 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE [ ]).
Oter les deux carénages latéraux, voir page 78 (DEPOSE DES CARENAGES LATERAUX).
Devisser et enlever les deux vis avant (3).
1 Dévisser et oter la vis arrête (4).
Dévisser et enlever les deux vis (5) du profil arrière droit (6) (à l'intérieur du silencieux d'échévement).

ATTENTION
Manier avec soin les composants en plastique et les composants points, ne pas les rayer ni les abimer.
Abaiser la bequille latereale.
Extraire les deux tuyaux (7-8) du trou sur le carénage.
Oter le carénage inférieur complet (9) en le baisnant et par de petits déplacements rechercher la positionCOMMUE pour l'extraire de la bequille laterale.
IMPORTANT Pendant le réassemblage enfilier les deux tuyaux (7-8) dans le trou sur le carénage.
Garder le profil arrêté droit (6).
IMPORTANT Pendant le réassemblage la partie supérieure du profil (6) doit être enfilée entre le carénage inférieur (9) et la plaque de soutien.

DEPOSE DES CACHES LATERAUX
Enlever la selle du pilote, voir page 77 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
Dévisser et enlever les deux vis (1).
ATTENTION
Manier avec soin les composants en plastique et les composants points, ne pas les rayer ni les abimer.
Enlever le cache (2).
IMPORTANT Pendant le réassemblage s'assurer du positionnement correct du crochet.
Répéter ces opérations pour la dépose de l'autre cache.

Positionner le vehicule sur la bequille, voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
Devisser et enlever I'ecrou (3), garder la rondelle (4), le ressort (5) et la demi-bille (6).
ATTENTION
Manier avec soin les composants en plastique et les composants points, ne pas les rayer ni les abimer.
Oter le rétroviseur (7).
Garder la coupelle (8), si elle sortie de son logement.
IMPORTANT Répéter ces opérations pour la dépose de l'autre rétroviseur.



ATTENTION
Après le réassemblage, régler correctement les rétroviseurs et serrer les écrous de façon à assurer leur stabilité.
Une fois le remontage terminé:
Régler correctement l'inclinaison des rétroviseurs.



DEPOSE DE LA PARTIE SUPERIEURE EN PLASTIQUE AVANT
Positionner le vehicule sur la bequille, voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
Positionner le contacteur principal sur "S"
Dévisser et enlever les deux vis inférieures (1).
1 Dévisser et enlever la vis latérale (2).
ATTENTION
Pendant le réassemblage serrer la vis (2) modérément car elle se fixe sur un matériel plastique.
1 Dévisser et enlever les deux vis supérieures (3).
IMPORTANT Pendant le réassemblage tournier le support du rétroviseur de façon à ce que les trous de fixation coincident avec ceux de la partie supérieure en plastique avant.
Le tout doit être correctement positionné sur le support.
Déplacer modérément vers l'avant la partie supérieure en plastique avant (4).
Soulever le protecteur (5).
Debrancher le connecteur électrique (6) du feu avant.
ATTENTION
Lors du remontage, s'assurer que le connecteur électrique (6) est branché correctement.
ATTENTION
Manier avec soin les composants en plastique et les composants points, ne pas les rayer ni les abimer.
Oter complètement la partie supérieure en plastique avant (4) avec le feu avant et les rétroviseurs.

Une fois le remontage terminé:
Régler correctement l'inclinaison des rétroviseurs.

DEPOSE DE LA BEQUILLE LATERALE
Lire attentivement page 59 (ENTRE-TIEN).
Pour le seul emploi sur piste du vehicule, il est recommendé d'enlever la béquille (1) munie de:
-ressorts (2);
- support (3);
- interrupteur de sécurité (4).
IMPORTANT La dépose de l'interru-
teur de sécurité (4) interrupt le circuit
électrique. Pour le remetre en service, il
est nécessaire de relier au connecteur (5)
le câblage (6) (aprilia piece # 8124943),
qui peut être requis au Concessionnaire
Officiel aprilia.

ATTENTION
Ne pas appuyer le vehicule contre les murs et ne pas I'etendre sur le sol.
Pour garer le vehicule sans la béquille (dépose consentie uniquement pour un employi sur piste), utiliser toujours et uniquement la béquille de soutien arrière [ ]
DANGER
Il est interdit de débrancher ou d'enlever l'interrupteur de sécurité (4) séparément de la béquille complète.
Débrancher ou enlever le seul interrupteur de sécurité (4) permet le démarrage et le départ avec la bequille abaissee, ce qui causerait un grave risque de chute et des dommages sérieux aux personnes et au vehicule.

Pour la dépose:
Enlever le cache létal gauche, voir page 79 (DEPOSE DES CACHES LA-TERAUX).
Oter le carénage inférieur, voir page 78 (DEPOSE DU CARENAGE INFERIEUR).
Soulever le réservoir de carburant, voir page 77 (LEVAGE DU RESERVOIR DE CARBURANT).
IMPORTANT Se munir d'un collier (7) à utiliser pendant le réassemblage.
ATTENTION
Ne pas forcer les cables, les tuyaux, les connecteurs et les fils électriques.
Couper le collier (8) et libreter le cable (9).
Debrancher le connecteur électrique (10) du connecteur (5).
Relier [à la place du connecteur électrique (10)] le câblage (6) (aprilia pièce # 8124943).

Extraire complètement le cable (9).
Repositioner le réservoir de carburant, voir page 77 (LEVAGE DU RESERVOIR DE CARBURANT).
Réassembler le cache létal gauche, voir page 79 (DEPOSE DES CACHES LATERAUX).
IMPORTANT Soutenir la béquille en empêchant qu'elle tombe accidentellement.
Couple de serrage des vis (11): 40 Nm (4 kgm).
Devisser et enlever les vis (11) et garder les rondelles (12).
Oter la bequille (1) munie de:
- ressorts (2);
- support (3);
- interrupteur de sécurité (4).

IMPORTANT Stocker en même temps les composants suivants: bequille complète, vis (11) et rondelles (12) afin de pouvoir les réassembler correctement en cas d'emploi sur route.
Réassembler le carénage inférieur (et les deux carénages lateraux), voir page 78 (DEPOSE DU CARENAGE INFERIEUR).


INSPECTION DES SUSPENSIONS AVANT ET ARRIERE
Lire attentivement page 59 (ENTRE-TIEN).
IMPORTANT Pour vidanger l'huile de la fourche avant, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia qui garantira un service soigné et rapide.
IMPORTANT Effectuer les opérations d'entretien à intervalles réduits de moitié si le vehicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussièresuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
Vidanger l'huile de la fourche avant après les 7500 premiers km (4687 mi) et successivement tous les 22500 km (14000 mi).
Avec fourche avant de type "R" e (F [ ), faire vidanger l'huile tous les 10000 km (6250 mi).


Après les 1000 premiers km (625 mi) et successivement tous les 15000 km (9375 mi) effectuer les contrôles suivants:
Le levier de frein avant etant actionné, appuyer sur le guidon plusieurs fois, de maniere a ce que la fourche s'enforce. La course doit etre douce et aucune trace d'huile ne doit etre presente sur les tubes.
Contrôle le serrage de tous les organes et le bon fonctionnement des articulations de la suspension avent et arrêté.
ATTENTION
En cas d'anomalies de fonctionnement ou s'il était nécessaire de faire intervenir du personnel spécialisé, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
SUSPENSION AVANT
pAprès les 30000 premiers km (1875 mi) et successivement tous les 22500 km (14000 mi) faire replacer les joints


d'huile de la fourche en s'adressant à un Concessionnaire Officiel aprilia.
Tous les 7500 km (4690 mi) contrôler, nettoyer, graisser, au besoin, faire replacer le joint SPI de la fourche en s'adressant à un Concessionnaire Officiel aprilia.
La suspension avant est composée d'une fourche hydraulique reliée à la colonne de la direction au moyen de deux plaques.
Pour le réglage de l'assiette du vehicule, chaque bras de fourche est équipé d'une vis supérieure (1) pour le réglage du freinage hydraulique en extension, une vis inférieure (2) pour le réglage en compression et d'un écrou supérieur (3) pour le réglage de la précharge du ressort.
REGLAGE DE LA FOURCHE AVANT
ATTENTION
Ne pas forcer la rotation des molettes de réglage (1-2), au-delà de la fin de course dans les deux sens afin d'éviter
de possibles endommagements. Régler les deux bras avec le même réglage de précharge du ressort et de freinage hydraulique: conduire le vehicule avec un réglage différent entre les bras diminuè la stabilité du vehicule. En augmentant la précharge du ressort, il est nécessaire d'augmenter même le freinage hydraulique afin d'éviter des secousses soudaines pendant la conduite.
Pour le réglage de la fourche:
-F voir page 84 (FOURCHE F);
-e (F [ ]) voir page. 85 [FOURCHE DE TYPE "R" e (F [ ]).
FOURCHE F
Le réglage standard de la fourche avant est effectué de façon à satisfaire la plupart des conditions de conduite à haute et basse vitesse, aussi bien avec peu de charge que à pleine charge du vehicule.
Il est possible toutefois d'effectuer un réglage personnalisé selon l'emploi du vehicule.
ATTENTION
Pour le réglage, toujours patir du réglage plus rigide [rotation complète des molettes de réglage (1-2) dans le sens des aiguilles d'une montre]. comme ↔reference pour le réglage du freinage hydraulique en compression et en extension, utiliser les encoches se trouvant sur les dispositifs de réglage (1-2).
Tourner graduellement les molettes de réglage (1-2) de 1/8 de tour à la fois.


DANGER
Les réglages pour unemploi sur piste doivent être effectuels exclusivement lors de compétitions organises, ou d'évenements sportifs, qui se devront de toute façon avoir lieu sur des circuits isolés de la circulation routière et avec


l'autorisation des autorités ayant le droit.
Il est séverément interdit d'effectuer les réglages pour un employi sur piste et de conduire le vehicule avec ce type de réglage sur routes et autoroutes.
| Suspension avant | Réglage standard | Réglage pour utilisation sur piste |
| Réglage hydraulique en extension, vis (1) | de complètement fermé (*) ouvrir (**) 1,25 tours | de complètement fermé (*) ouvrir (**) 0,5 - 1 tour |
| Réglage hydraulique en compression, vis (2) | de complètement fermé (*) (H) ouvrir (**) (S) 1 tour | de complètement fermé (*) (H) ouvrir (**) (S) 0,5 - 1 tour |
| Précharge du ressort, écrou (3) | de complètement fermé (*) ouvrir (**) 4 - 5 encoches visibles | |
| Saillie tubes de fourche (A) (***) de la plaque supérieure (sauf bouchon) | 3 encoches visibles | 4 encoches visibles |
(^) = dans le sens des aiguilles d'une montre (^*) = dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
(^**) = Pour ce type de réglage s'adresser exclusivement à un Concessionnaire Officiel aprilia
Le réglage standard de la fourche avant est effectué de façon à satisfaire la condition de conduite sur piste.
Il est possible, toute fois, d'effectuer un réglage personnelisé, selon l'emploi du vehicule.
ATTENTION
Pour calculer le numero de déclics des molettes de réglage (1-2), toujours partir du réglage plus rigide (rotation complète de la molette dans le sens des aiguilles d'une montre).
Comme référence pour le réglage du freinage hydraulique en compression et en extension, utiliser les molettes de réglage (1-2).
Tourner graduèlement les molettes de réglage (1-2) d'une encoche à la fois.
DANGER
Les réglages pour un employi sur piste doivent être effectuels exclusivement lors de compétitions organises, ou d'évenements sportifs, qui se devront de toute façon avoir lieu sur des circuits isolés de la circulation routière et avec l'autorisation des autorités ayant le droit.
Il est séverément interdit d'effectuer les réglages pour un employi sur piste et de conduire le vehicule avec ce type de réglage sur routes et autoroutes.

| Suspension avant | Réglage standard | Réglage pour utilisa-tion sur piste |
| Réglage hydraulique en extension, vis (1) | de complètement fermé (*) dévisser (**) 12 déclics | de complètement fermé (*) dévisser (**) 8 - 10 déclics |
| Réglage hydraulique en compres-sion, vis (2) | ||
| Précharge du ressort, écrou (3) | de complètement ouvert (**) visser (*) 8 tours | de complètement ouvert (**) visser (*) 6 - 9 tours |
| Saillie tubes de fourche (A) (***) de la plaque supérieure (sauf bous-chon) | 4 encoches visibles | |
(^*) = dans le sens des aiguilles d'une montre
(^**) = dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
(^**) = Pour ce type de réglage s'adresser exclusivement à un Concessionnaire Officiel aprilia


AMORTISSEUR DE BRAQUAGE
Le vehicule F est produit de série sans amortisseur de braquage. Il est possible d'assembler, comme partie optionnelle, l'amortisseur de braquage non régiable (1) ou l'amortisseur de braquage régiable (2), en demandant la piece concernée à un Concessionnaire Officiel aprilia.
Le vehicule est produit de série avec l'amortisseur de braquage régable (2).

AMORTISSEUR DE BRAQUAGE REGLABLE
L'amortisseur de braquage réglabre (2) est muni d'une molette (3) pour le réglage du freinage hydraulique (voir tableau).
Pour le réglage:
Tourner complètement le guidon à gauche.

ATTENTION
Pour le réglage, toujours partir du réglage plus rigide (rotation complète de la molette dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre).
Manoeuvrer la molette de réglage (3) pour régler le freinage hydraulique, (voir tableau).
| Amortisseur de braquage régliable | Réglage standard | Réglage pour utilisation sur piste | Réglages possibles |
| Réglage | de complètement fermé (**) ouvrir (*)15 déclics | de complètement fermé (**) ouvrir (*)2-17 déclics | |
(^) = dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (^*) = dans le sens des aiguilles d'une montre

SUSPENSION ARRIERE
La suspension arrêté est composée d'un groupe ressort-amortisseur, fixé au chassis au moyen d'une rotule "uni-ball" et au bras oscillant arrêté au moyen du système de leviers.
Pour régler la programmation, l'amortisseur est muni d'une molette de réglage en embout (1) pour le réglage du freinage hydraulique en extension, d'un dispositif de réglage à molette (2) pour le réglage du freinage hydraulique en compression, d'un embout pour le réglage de la précharge du ressort (3) et d'un embout de blocage (4).
IMPORTANT Il est possible de régler la hauteur de la partie arrêté du vehicule pour personneliser l'assiette de celui-ci.

REGLAGE DE L'AMORTISSEUR ARRIERE
IMPORTANT Effectuer les opérations d'entretien à intervalles réduits de moitié si le vehicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussièresuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
Tous les 15000 km (9375 mi) contrôle et, si nécessaire, régler l'amortisseur arrêté.
Le réglage standard de l'amortisseur arrêté est effectué de façon à satisfaire la condition de conduite sur piste.
Il est possible, toute fois, d'effectuer un réglage personnelisé, selon l'emploi du vehicule.
ATTENTION
Pour calculer le numero de déclics des molettes de réglage (1-2), toujours partir du réglage plus rigide (rotation com
plète de la molette dans le sens des aiguilles d'une montre).
Ne pas forcer la rotation des molettes de réglage (1-2), au-delà de la fin de course dans les deux sens afin d'éviter de possibles endommagements.
En utilisant la clef appropriée, deviser l'embout de blocage (4).
Agir sur l'embout de réglage (3) pour régler la précharge du ressort (B) (voir tableau).
Le réglage étant terminé, serrer l'embout (4).
Manoeuvrer l'embout (1) pour régler le freinage hydraulique en extension de l'amortisseur (voir tableau).
Manoeuvrer la molette (2) pour régler le freinage hydraulique en compression (voir tableau).
Pour varier l'assiette du vehicule:
Desserrer modérément le contre-écrou (5).
Agir sur la molette de réglage (6) pour régler la distance totale entre les centres de l'amortisseur (A) (voir tableau).
ATTENTION
Le contre-écrou (5) doit être serrer conformément au couple de serrage indiqué.
Le réglage étant terminé, serrer le contre-écrou (5).
Couple de serrage contre-écrou (5): 40 Nm (4 kgm).

ATTENTION
Régler la précharge du ressort et le freinage hydraulique en extension de l'amortisseur selon les conditions d'emploi du vehicule.
En augmentant la précharge du ressort, il est nécessaire d'augmenter même le freinage hydraulique en extension de l'amortisseur afin d'eviter des secousses soudaines pendant la conduite.
En cas de nécessité s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.

ATTENTION
F Afin de ne pas compromètre le fonctionnement correct de l'amortisseur, il est absolutment interdit de desserrer ou d'enlever la vis (7) autrement se vérifiera une fuite d'azote avec le risque d'accident.

ATTENTION
e (F [ ]) Afin de ne pas compromèttre le fonctionnement correct de l'amortisseur, ne pas desserrer la vis (8) ni intervenir sur la membrane sitée audessous, autrement se vérifiera une fuite d'azote avec le risque d'accident.

DANGER
Les réglages pour un employé sur piste doivent être effectuels exclusivement lors de compétitions organises, ou d'évenements sportifs, qui se devront de toute façon avoir lieu sur des circuits isolés de la circulation routière et avec l'autorisation des autorités ayant le droit.
Il est séverément interdit d'effectuer les réglages pour un employi sur piste et de conduire le vehicule avec ce type de réglage sur routes et autoroutes.
| Suspension arriere | Réglage standard | Réglage pour'utilisation sur piste |
| Entraxe amortisseur (A) | 321 ±1,5 mm | de 321 à 323 mm |
| Longueur ressort (précharge) (B) | 147 mm | 145 mm |
| Réglage en extension, embout (1) | de complètement fer-mé (*) ouvrir (**)20 déclics | de complètement fermé (*) ouvrir (**): - F 12 - 16 déclics - e 13 - 16 déclics |
| Réglage en compression, molette (2) | de complètement fer-mé (*) ouvrir (**)12 déclics | de complètement fermé (*) ouvrir (**)8 - 14 déclics |
(^) = dans le sens des aiguilles d'une montre
(^*) = dans le sens contraire des aiguilles d'une montre



VERIFICATION DE L'USURE DES PLAQUETTES
Lire attentivement page 34 (LIQUIDE DES FREINS - recommendations), page 35 (FREINS A DISQUE) et page 59 (ENTRETIEN).
IMPORTANT Les informations suivantes se refereient à un système de freinage unique, mais elles sont valables pour tous les deux.
IMPORTANT Effectuer les opérations d'entretien à intervalles réduits de moins si le vehicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussièresuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
Contrôler l' état d'usure des plaquettes de frein après les 1000 premiers km (625 mi) et successivement tous les 2000 km (1250 mi) et avant tout voyage.
L'usure des plaquettes de frein à disque dépend de l'emploi, du type de conduite et de chaussée.


DANGER
Contrôler l'usure des plaquettes des freins surtout avant tout voyage.
Pour effectuer un contrôle rapide de l'usure des plaquettes:
Positionner le vehicule sur la bequille, voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
IMPORTANT Les étriers de frein avant (droit et gauche) sont équipés tous les deux de quatre plaquettes de frein. L'étrier de frein arrêté est équipé de deux plaquettes de frein.
Effectuer un contrôle visuel entre le disque et les plaquettes, en agissant:
- d'en haut de la partie arrière pour les étriers de frein avant (1);
- du bas dans la partie arrête pour l'étrier de frein arrête (2).
DANGER
L'usure excessive dépassant la limite du


matériau de frottement causerait le contact du support métallique de la plaquette avec le disque, émettant un bruit métallique et des étincelles de l'étrier; l'efficacité de freinage, la sécurité et l'integrité du disque seraient donc compromises.
Si l'épaissur du matériel de frottement [meme d'une seule plaquette avant (3) ou arrêté (4)] est réduite jusqu'à la valeur d'environ 1,5 mm (ou bien si un seulement des indicateurs d'usure n'est plus visible):
- pour les étriers de frein avant (droit et gauche) faire replacer toutes les plaquettes des deux étriers de frein avant.
- pour l'étrier de frein arrêté, faire remplacer les deux plaquettes de l'étrier de frein arrêté.
DANGER
Pour le remplacement, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
REGLAGE DE LA COMMANDE DEMARRAGE A FROID (#)
ATTENTION
Les opérations pour le réglage de la commande de démarrage à froid "#" requiérant des connaissances spécifiées, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
REGLAGE DU RALENTI
Lire attentivement page 59 (ENTRETIEN).
Effectuer le réglage du ralenti chaque fois qu'il est irrégulier.
Pour effectuer cette opération:
Parcourir quelques kilomètres jusqu'à atteindre la température normale de fonctionnement, voir page 19 (Indicateur de la temperature du liquide de refroidissement "fl").
Positionner le levier de changement de vitesse au point mort (témoin vert " " allumé).
Contrôler, sur le compte-tours, le régime de rotation au ralenti du moteur.
Le régime de rotation au ralenti du moteur de vra etre d'environ 1250± 100 tours/min (rpm).
Si nécessaire:
Agir sur la roulette de réglage (1).
- EN VISSANT (dans le sens des aiguilles d'une montre), le nombre de tours augmente;
- EN DEVISSANT (sens contraire), le nombre de tours diminue;

En agissant sur la poignée de l'accelerateur, accélémer et décelérer quelques fois pour vérifier le bon fonctionnement et si le régime au ralenti est stable.
IMPORTANT En cas de nécessité, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
REGLAGE DE LA POIGNEE DE L'ACCELERATEUR
Lire attentivement page 59 (ENTRETIEN).
IMPORTANT Effectuer les opérations d'entretien à intervalles réduits de moins si le vehicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussièresuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
Après les 1000 premiers km (625 mi) et successivement tous les 7500 km (4687 mi) faire contrôle les cables de la commande d'accéléateur en s'adressant à un Concessionnaire Officiel aprilia.

La course a vide de la poignée d'accéléateur doit être d'environ 2-3 mm, mesure sur le bord de la poignée.
Dans le cas contraire:
Positionner le vehicule sur la bequille, voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
Extraire le protecteur (2).
Desserrer le contre-écrou (3).
Tournier le dispositif de réglage (4) de façon à rétablier la valeur prescrite.
Aprèsleréglage,serrerle contre-écrou (3) etcontrölede nouveau la courseàvide.
Repositionner le protecteur (2).
ATTENTION
Après avoir terminé le réglage, vérifier que la rotation du guidon ne modifie pas le régime de tours minimum du moteur et que la poignée d'accéléateur, une fois reliachée, rentre souplement et automatiquement en position de repos.

BOUGIES
Lire attentivement page 59 (ENTRETIEN).
IMPORTANT Effectuer les opérations d'entretien à intervalles réduits de moins si le vehicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussièresuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
ATTENTION
Contrôler, nettoyer ou remplacer, une à la fois, toutes les bougies.
Contrôler les bougies tous les 7500 km (4687 mi), les remplacer tous les 15000 km (9375 mi).
En cas de conduite sur piste, remplacer les bougies tous les 3750km (2343 mi).
Extraire périodiquement les bougies, les nettoyer des calaminages et les remplacer si nécessaire.
ATTENTION
Meme s'il est nécessaire de replacer

une bougie seulement, toujours replacer toutes les bougies.
Pour acceder aux bougies:
DANGER
Laisser le moteur et le pot d'échémpement refroidir jusqu'à ce qu'ils atteignant la température ambiente, avant d'effectuer les opérations successives, afin d'éviter des brûlures possibles.
Soulever le réservoir de carburant, voir page 77 (LEVAGE DU RESERVOIR DE CARBURANT).
IMPORTANT Le vehicule est équipé de deux bougies pour chaque cylindre (A) et (B).
Les opérations suivantes se référent aux deux bougies d'un seul cylindre, mais elles sont valables pour les deux cylindres.
ATTENTION
Effectuer, sur la première bougie, toutes

les opérations décrites et les répéter sur la deuxieme bougie du même cylindre.
Pour la dépose:
ATTENTION
Ne pas inverser le positionnement des deux embouts de bougies.
Ne pas enlever en même temps les deux embouts de bougies.
Enlever l'embout (1) de la bougie (2).
Oter toute trace de saleté de la base de la bougie.
Enfiler sur la bougie la clef appropriée fournie avec le trousse à outils.
Insérer sur le logement hexagonal de la cef pour bougies la cef à fourche de 13 mm fournie avec la trousse à outils.
Dévisser la bougie et l'extraire de son logement, en ayant soin de ne pas faire entre la poussière ou d'autres substances à l'intérieur du cylindre.

Pour le contrôle et le nettoyage:
ATTENTION
Les électrodes des bougies montées sur ce vehicule sont du type au platine. Pour le nettoyage, ne pas utiliser de brosses métalliques et/ou de produits abrasifs, mais exclusivement un jet d'air sous pression.
Legende:
- electrode centrale (3);
isolateur (4); - electrode latorale (5).
Contrôle que les electrodes et l'isolateur de la bougie ne présente pas de calaminages ou de signes de corrosion; évientuèlement, nettoyer avec un jet d'air sous pression.
Si l'isolant de la bougie presente des fissures ou si les electrodes sont corredées ou si le calaminage est excessif ou encore si l'électrode centrale (3) a le sommet arrondi (6), il faut replacer la bougie.

ATTENTION
Lorsqu'on remplace la bougie, contrôler les pas et la longueur du filetage.
Si la partie filetée est trop courte, les calaminages se déposeront sur le siège du filetage en risquant de cette façon d'endommager le moteur quand l'on remonte la bougie correcte.
Utiliser uniquement des bougies du type conseilé, voir page 110 (DONNEES TECHNIQUES), car autrement on risque de compromètement les performances et la durée de vie du moteur.
Pour contrôler la distance entre les électrodes, utiliser une jauge d'épaissér du type à fil afin d'éviter d'endommager le revêtement en platine.
Contrôler la distance entre les electrodes avec une jauge d'épaissieur du type à fil (7).
ATTENTION
Ne pas essayer enaucun cas de remetre à la mesure normale la distance entre les electrodes.
La distance entre les electrodes doit etre de 0,6-0,7 mm,si elle estdifferente, replacer la bougie.
S'assurer que la rondelle (8) est en bon etat.
Pour l'installation:
Avec la rondelle montée (8), visser a main la bougie afin d'eviter d'endomma-ger le filetage.
Serrer, à l'aide de la clef contenue dans la trousse à outils, en faisant faire un demi tour à la bougie pour presser la rondelle.
Couple de serrage de la bougie: 20 Nm (2 kgm).
ATTENTION
La bougie doit être bien visée, autrement le moteur pourrait surchauffer, ce qui l'endommagerait sérieusement.
Positionner correctement l'embout (1) de la bougie (2) de façon a ce qu'elle ne se detache pas avec les vibrations du moteur.
IMPORTANT Répéter les opérations décrites sur la deuxième bougie du même cylindre et successivement sur la première et la第二种 bougie du第二种 cylindre.
Repositioner le réservoir de carburant, voir page 77 (LEVAGE DU RESERVOIR DE CARBURANT).

CONTROLE DE LA BEQUILLE LATERALE
Lire attentivement page 59 (ENTRETIEN) et page 98 (CONTROLE DES INTERUPTEURS).
La béquille latérale (1) a deux positions:
normale ou rentree (de repos) (Pos.A);
- étendue (de travail) (Pos.B).
L'extension et la rentrée de la bequille doit être effectuees par le pilote.
La rotation de la béquille latérale (1) doit être libre d'obstacles.
Les ressorts (2) ont le but de maintainir la béquille en position (étendue ou rentrée).
Effectuer les contrôles suivants:
Positionner le vehicule sur la bequille appropriée de soutien arriere, voir page 67 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE [ ]).
Les ressorts (2) ne doivent pas etre endommages, uses, rouillés ou faibles.

Vérifier que, dans les deux positions (étendue et rentrée), la bequille ne présente pas de produits.
Baiser la bequille en vérifier que les ressorts l'étendent complètement.
Déplacer la béquille pour la remetre en position rentrée et la relâcher à moitié de sa course en vérifier que les ressorts sont en mesure de la faire rentrer complètement.
La béquille doit tournier librement,GRAISser l'articulation, si nécessaire, voir page 114 (TABLEEAU DES LUBRIFIANTS).
es deux positions la béquille ne pré
n vérifier que les complètement.
ur la remetre en pocher a moitié de sa les reissorts sont en er complètement.
er librement, graisscassaire, voir page LUBRIFIANTS).
Sur la béquille latérale (1) se trouve un interrupteur de sécurité (3) ayant la fonction d'empêcher ou d'arrête le fonctionnement du moteur avec la vitesse embrayée et la béquille latérale (1) baisse.
Pour contrôler le fonctionnement de l'interrupteur de sécurité (3):
Enlever la béquille de soutien arrière, voir page 67 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE [ ]).



S'asseoir sur le vehicule en position de conduite.
Fairerencrer la bequille laterale (1).
Demarrer le moteur, voir page 50 (DE-MARRAGE).
Avec la poignée d'accelérer (4) relâchée (Pos.C) et le moteur au ralenti, actionner complètement le levier de commande d'embrayage (5).
Engager la première vitesse en poussant vers le bas le levier de commande de changement de vitesse (6).
Baisser la bequille latere (1) qui actionnera l'interrupteur de sécurité (3).
A ce point:
- le moteur doit s'arrêté;
- sur le tableau de bord doit s'allumer le témoin de la béquille latérale baisseée "y".
ATTENTION
Si le moteur ne s'arrête pas, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.

BATTERIE
Lire attentivement page 59 (ENTRE-TIEN).
DANGER
Risque d'incendie.
Le carburant et d'autres substances inflammables ne doivent pas etre approchés des composants electriques.
Ne jamais inverser le branchement des cables de la batterie.
Brancher et débrancher la batterie avec le contacteur principal en position “$ ” autrement certaines composants pourraient s'endommager.
Brancher avant le cable positif (+) et ensuite le cable négatif (-) .
Pour la débrancher, suivre l'ordre inverse.

IMPORTANT Ce vehicule est équipé d'une batterie du type sans entretien. Aucun type d'intervention n'est requise, seulement un contrôle irrégulier et une recharge éventuelle.
CONTROLE ET NETTOYAGE DES BORNES ET DES BROCHES
Lire attentivement page 94 (BATTERIE).
S'assurer que le contacteur principal soit en position "S".
Enlever la selle du pilote, voir page 77 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
Déplacer le protecteur (1) de couleur rouge.
Contrcler que les bornes (2) des cables et les broches (3) de la batterie soient:
- en bonnes conditions (pas corrodées ou recouvertes de dépôts);
- recouvertes de graisse neutre ou de vaseline.

Si nécessaire:
Enlever la batterie, voir page 95 (DE-POSE DE LA BATTERIE).
Brosser les broches (2) des cables et les bornes (3) de batterie à l'aide d'une Brosse métallique pour éliminer toute trace de corrosion.
Installer la batterie, voir page 97 (INSTALLATION DE LA BATTERIE).

DEPOSE DE LA BATTERIE
ATTENTION
La dépose de la batterie entraîne la mise à zéro des fonctions: horloge digitale et réglage hors-tours. Pour reprogrammer ces fonctions, voir page 20 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
Lire attentivement page 94 (BATTERIE).
S'assurer que le contacteur principal soit en position "S".
Enlever la selle du pilote, voir page 77 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
Dévisser et enlever la vis (1) sur la borne négative (-) .
Déplacer latéralement le cable négatif (2).
Déplacer le protecteur (3) de couleur rouge.

Dévisser et enlever la vis (4) sur la borne positif (+) .
Déplacer létairelement le cable positif (5).
Devisser et enlever la vis (6).
Oter l'étrier (7) de blocage de la batterie.
Saisir solidement la batterie (8) et l'extraire de son logement en la soulevant.
DANGER
La batterie enlevée doit être placéedans un endroit sur et hors de porteeedes enfants.
Positionner la batterie sur une surface plane, dans un lieu frais et sec.

Repositionner la selle du pilote, voir page 77 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
IMPORTANT Pour l'installation de la batterie, voir page 97 (INSTALLATION DE LA BATTERIE).

CONTROLE DU NIVEAU DE L' ELECTROLYTE DE BATTERIE
Lire attentivement page 94 (BATTERIE).
Le vehicule est équipé d'une batterie du type sans entretien ne requerant aucun contrôle du niveau de l'électrolyte.
RECHARGE DE LA BATTERIE
Lire attentivement page 94 (BATTERIE).
ATTENTION
Ne pas enlever les bouchons de la batterie, si on les enlève on pourrait l'endommager.
Enlever la batterie, voir page 95 (DEPOSE DE LA BATTERIE).
Se munir d'un chargeur de batterie adap- te.
Préparer le chargeur de batterie pour le type de recharge souhaitation (voir tableau).
Relier la batterie à un chargeur de batterie.
DANGER
Pendant la recharge ou l'utilisation de la batterie, veiller à ce que la piece soit suffisamment aérée et éviter de respirer les gaz dégagés par la batterie.
Allumer le chargeur de batterie.
| Type de recharge | Voltage (V) | Tension (A) | Temps (heu- res) |
| Normal F | 12 | 1,2 | 8 – 10 |
| Rapide F | 12 | 12 | 0,5 |
| Normal e | 12 | 1,0 | 8 – 10 |
| Rapide e | 12 | 1,0 | 0,5 |

DANGER
Reposer la batterie seulement 5/10 minutes après avoir débranché le chargeur, car la batterie continue à produit du gaz pendant un bref laps de temps.

INSTALLATION DE LA BATTERIE
Lire attentivement page 94 (BATTERIE).
S'assurer que le contacteur principal soit en position "S".
Enlever la selle du pilote, voir page 77 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).

IMPORTANT La batterie (1) doit être positionnée dans son logement avec les bornes tournées vers la partie arrrière du vehicule.
Positionner la batterie (1) dans son logement.
Repositionner l'étrier (2) de blocage de la batterie.
Visser et serrer la vis (3).
DANGER
Pendant le remontage, relier avant le câble positif (+) et ensuite le cable négatif (-).

Relier la borne positive (+) au moyen de la vis (4).
Relier la borne négative (-) au moyen de la vis (5).
Recouvrir les broches et les bornes avec de laGRAISE neutre ou vaseline.
Repositionner le protecteur (6) de couleur rouge.
Repositionner la selle du pilote, voir page 77 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
ATTENTION
La dépose de la batterie entraine la mise à zéro des fonctions: horloge digitale et réglage hors-tours. Pour reprogrammer ces fonctions, voir page 20 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
LONGUE INACTIVITE DE LA BATTERIE
ATTENTION
Au cas où le vehicule resterait inactif pendant plus de vingt jours, débrancher les fusibles de 30A afin d'eviter la dégradation de la batterie due à la consommation de courant par l'ordinateur multifonction.
IMPORTANT La dépose des fusibles de 30A entraine la mise à zéro des fonctions: horloge digitale et réglage horsours. Pour reprogrammer ces fonctions, voir page 20 (ORDINATEUR MULTI-FONCTION).
Au cas où le vehicule resterait inactif pendant plus de quinze jours, il est nécessaire de recharger la batterie afin d'eviter la sulfatation, voir page 96 (RECHARGE DE LA BATTERIE).
Enlever la batterie, voir page 95 (DEPOSE DE LA BATTERIE) et la placer dans un endroit frais et sec.
En hiver, ou lorsque le vehicule reste inutilisé pendant longtemps, il est important de contrôler périodiquement la charge de la batterie (une fois par mois environ), afin d'en éviter la détérioration.
La recharger complètement en utilisant une recharge normale, voir page 96 (RE-CHARGE DE LA BATTERIE).
Si la batterie reste sur le vehicule, débrancher les câbles des bornes.


CONTROLE DES INTERRUPEURS
Lire attentivement page 59 (ENTRE-TIEN).
Sur le vehicule sont presents quatre interrupteurs:
1) Interrupteur feuux de stop sur le levier de commande de frein arrriere;
2) Interrupteur des feuels d'arret sur le levier de commande du frein avant;
3) Interrupteur de sécurité sur la bequille laterale;
4) Interrupteur sur le levier de commande d'embrayage.


Contrôler que sur l'interrupteur il n'y a pas de dépôts de saleté ou de bouge; le téton doit bouger sans obstacles, returnant automatiquement en sa position initiale.
Contrôle que les cables électriques soient reliés correctement.
Contrôler le ressort (5), il ne doit pas etre endommagé, abimé ou énervé.

REplacement DES FUSIBLES
Lire attentivement page 59 (ENTRE-TIEN).
ATTENTION
Ne pas réparer de fusibles défectueux.
Ne jamais utiliser de fusibles différents de ceux qui sont conseillés.
On pourrait cause des dommages au système électrique ou même un incendie en cas de court-circuit.
IMPORTANT Quand un fusible s'abime fréquèment, il est possible qu'il y a un court-circuit ou une surcharge. En ce cas, consulter un Concessionnaire Officiel aprilia.
Si I'on remarque un fonctionnement irregular ou le non fonctionnement d'un composant electrique ou si le moteur ne démarre pas, il faut vérifier les fusibles.
Contrôler avant les fusibles secondaires de 15A et successivement les fusibles principaux de 30A.

Pour le contrôle:
Placer le contacteur principal sur "S pour éviter tout court-circuit accidentel.
Desserer la vis (1).
Déplacer l'attache de sécurité (2).
Ouvrir le couvercle de la boite (3) des fusibles secondaires.
Extraire un fusible à la fois et regarder si le filament (4) est interrompu (voir figure).
Avant de replacer le fusible, rechercher si possible, la cause de cet inconveniement.
Remplacer ensuite le fusible brûlé par un autre du même ampérage.
IMPORTANT Si l'on emploie le fusible de réserve, en insérer un identique dans le logement approprié.

Enlever la selle du pilote, voir page 77 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
Effectuer, même pour les fusibles principaux, les opérations décrites precedemment pour les fusibles secondaires.
IMPORTANT La dépose des fusibles de 30A entraine la mise à zéro des fonctions: horloge digitale et réglage hors-tours.
Pour reprogrammer ces fonctions, voir page 20 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).

DISPOSITION DES FUSIBLES SECONDAIRES DE 15A
A) Du régulateur de tension à: relais feu des route, relais feu de croissement.
B) Du régulateur de tension à: bobines, relatais arrêt moteur, pompe à carburant.
C) Du contacteur principal à: ventilateurs électriques, horloge.
D) Du contacteur principal à:
feux de position, feux de stop arrêté,
avertisseur sonore, éclairage du tableau de bord, clignotants.
E) Du contacteur principal à: centrale électronique, relais pompé à carburant, relais arrêt moteur.
IMPORTANT Trois fusibles sont de réserve.

DISPOSITION DES FUSIBLES PRINCIPAUX DE 30A
F) De la batterie à: allumage.
G) De la batterie à: allumage.
IMPORTANT Un fusible est de réservé.


REGLAGE VERTICAL DU FAISCEAU LUMINEUX
IMPORTANT Conformément à ce qui a été prescrit par la législation en vigueur dans le pays où le vehicule est utilisé, pour la vérification de l'orientation du faisceau lumineux des procédures spécifiques doivent être adoptées.
Pour vérifier rapidement la bonne orientation du faisceau lumineux avant, garer le vehicule à dix metres d'une paroi verticale, après avoir vérifié que le terrain soit plat.
Allumer le feu de croisement, s'asseoir sur le vehicule et vérifier que le faisceau lumineux projeté sur la paroi est légèrement en-dessous de la ligne droite horizontale du projecteur (à peu après 9/10 de la hauteur totale).

Pour régler le faisceau lumineux:
Positionner le vehicule sur la bequille, voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
En manoeuvrer du coto re arriere gauche de la partie supérieure en plastique, agir sur la vis appropriee (1) à l'aide d'un tournevis court a tete cruciforme.
- EN LA VISSANT (dans le sens des aiguilles d'une montre), le faisceau lumineux monte;
- EN LA DEVISSANT (dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre), le faisceau lumineux se baisse.

A la fin du réglage:
DANGER
Vérifier la bonne orientation verticale du faisceau lumineux.

AMPOULES
Lire attentivement page 59 (ENTRE-TIEN).
DANGER
Risque d'incendie.
Le carburant et autres substances inflammables ne doivent pas etre approchés des composants electriques.

ATTENTION
Avant de remplacer une ampoule,mettre le contacteur principal en position"\( et attendre quelques minutes pour permettre le refroidissement de celle-ci. Remplacer I'ampoule en la touchant avec des gants propres ou en utilisant un chiffon propre et sec.
Ne pas laisser d'emploites sur l'ampoule car elles pourraient en causeur la surchauffe et donc la rupture.
Si I'on touche I'ampoule avec les mains nues, il faut nettoyer les emprentes eventuelles avec de l'alcool, pour éviter que I'ampoule ne se déteriore.
NE PAS FORCER LES CABLES ELECTRIQUES.
IMPORTANT Avant de replacer une ampoule, contrôler les fusions, voir page 99 (REPLACEMENT DES FUSIBLES).

REEMPLACEMENT DES AMPOULES DU TABLEAU DE BORD
Si une intervention d'assistance ou une expertise technique est nécessaire, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia qui garantira un service soigné et rapide.

REplacement DES AMPOULES DU FEU AVANT
Lire attentivement page 102 (AMPOULES).
Dans les feu avant sont placées:
- deux ampoules du feu de route (1) (lattérales);
- une ampoule du feu de position (2) (supérieure);
- une ampoule du feu de croisement (3) (inférieure).
Les ampôules des feu de route et les ampôules des feu de croissement sont pa- reilles.
Si une des deux ampoules s'endommage, et en cas de manque d'une ampoule de remplacement, il est possible de les inverser.
Cette opération ne doit pas compromètre le remplacement de l'ampoule endommagée, mais seulement faciliter le return ou l'arrivée dans un magasin pour acheter


une ampoule nouvelle.
Pour le remplacement:
Positionner le vehicule sur la bequille, voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
AMPOULES FEU DE ROUTE
IMPORTANT Extraire un connecteur à la fois afin d'éviter le positionnement incorrect en phase de remontage.
Si la dépose simultanée est nécessaire, marquer les connecteurs et vérifier, pendant le remontage, leur positionnement correct.
Oter la partie supérieure en plastique, voir page 80 (DEPOSE DE LA PARTIE SUPERIEURE EN PLASTIQUE AVANT).
Déplacer à l'aide des mains le protecteur (4) de l'ampoule à replacer.


ATTENTION
Pour extraire le connecteur électrique de l'ampoule, ne pas tirer les câbles électriques.
Saisir le connecteur electrique de l'ampoule (5), le tirer et le déconnecter de l'ampoule.
Decrocher les deux extrémites du re-sort de retenue (6) se trouvant sur la douille (7).
Extraire l'ampoule de son logement.
IMPORTANT Insérer l'ampoule dans la douille en faisant coïncider les logements de positionnement adatés (A).
Installer correctement une ampoule du même type.
Lors du remontage:
IMPORTANT Repositionner le protecteur (4) avec le passage des cables tourné vers le bas.

AMPOULE DU FEU DE POSITION
Oter la partie supérieure en plastique, voir page 80 (DEPOSE DE LA PARTIE SUPERIEURE EN PLASTIQUE AVANT).
ATTENTION
Pour extraire la douille ne pas tirer les cables electriques.
Saisir la douille du feu de position (8), ti-rer et la débrancher de son logement.
Extraire l'ampoule (2) et la replacer par une du même type.
IMPORTANT Vérifier que l'ampoule est insérée correctement dans la douille.


AMPOULE DU FEU DE CROISEMENT
IMPORTANT Extraire un connecteur à la fois afin d'éviter le positionnement incorrect en phase de remontage.
Si la dépose simultanée est nécessaire, marquer les connecteurs et vérifier, pendant le remontage, le positionnement correct.
Oter la partie supérieure en plastique, voir page 80 (DEPOSE DE LA PARTIE SUPERIEURE EN PLASTIQUE AVANT).
Déplacer le protecteur (9) à l'aide des mains.
ATTENTION
Pour extraire le connecteur électrique de l'ampoule, ne pas tirer les câbles électriques.
Saisir le connecteur electrique de l'ampoule (10), le tirer et le déconnecter de l'ampoule.


Decrocher les deux extrémites du ressort de retenue (11) se trouvant sur la douille (12).
Extraire l'ampoule de son logement.
IMPORTANT Insérer l'ampoule dans la douille en faisant coïncider les logements de positionnement adatés (A).
Installer correctement une ampoule du même type.
Lors du remontage:
IMPORTANT Repositionner le protecteur (9) avec le passage des cables tourné vers le bas.

REplacement DES AMPOULES DES CLIGNOTANTS AVANT ET ARRIERE
Lire attentivement page 102 (AMPOULES).
Positionner le vehicule sur la bequille, voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
Dévisser et enlever la vis (1).
ATTENTION
Pendant la dépose de l'écran de protection, procéder avec attention afin de ne pas casser la dent d'encastrement.
Oter l'écran de protection (2).

ATTENTION
Pendant le réassemblage, positionner correctement l'écran de protection dans son logement. Serrer avec précaution et modérément la vis (1) afin d'éviter d'endommager le verre de protection.
Appuyer légèrement sur l'ampoule (3) et la tourner dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre.
Extraire l'ampoule (3) de son logement.
ATTENTION
Insérer l'ampoule dans la douille en faisant coïncider les deux tétons de guide avec les guides correspondants sur la douille.
Installer correctement une ampoule du même type.
ATTENTION
Si la douille (4) devant sortir de son logement, la réinsérer correctement, en faisant coïncider l'ouverture rayonnée de la douille avec le logement de la vis.

REEMPLACEMENT DE L'AMPOULE DU FEU ARRIERE
Lire attentivement page 102 (AMPOULES).
IMPORTANT Dans le feu arrêté sont logées deux ampoules du feu de position/stop (1).
Les opérations suivantes se référent à une ampoule seulement, mais elles sont valables pour les deux ampoules.
Avant de remplacer une ampoule, contrôle l'efficacité des interrupteurs des yeux de STOP, voir page 98 (CONTROLE DES INTERUPTUEURS).

Positionner le vehicule sur la bequille, voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
Dévisser et enlever les deux vis (2).
Oter l'écran de protection (3).
IMPORTANT Pendant le réassemblage, positionner correctement l'écran de protection dans son logement.
Serrer avec attention et modérément la vis (2) afin d'eviter d'endommager l'écran de protection.
Appuyer légèrement sur l'ampoule (1) et la tourner dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre.
Extraire l'ampoule (1) de son logement.

ATTENTION
Insérer l'ampoule dans la douille en faisant coïncider les deux tétons de l'ampoule avec les guides correspondants sur la douille.
Installer correctement une ampoule du même type.
TRANSPORT


NETTOYAGE


IMPORTANT Pendant le transport, le vehicule doit rester en position verticale, il doit etre fixe solidement et on doit embrayer la premiere vitesse, afin d'eviter toute fuite de carburant, d'huile ou de liquide de refroidissement.
ATTENTION
En cas de panne, ne pas tirer le vehicule mais demander l'intervention d'une dépanneuse.
Nettoyer fréquement le vehicule s'il est employé dans des zones ou en conditions de:
- Pollution de l'air (villes et zones industrielles).
- Salinité et humidité de l'air (zones de mer, climat chaud et humide).
- Conditions de l'environnement/de la saisson particulieres (emploi de sel, de produits chimiques anti-glace sur des routes durant l'hiver).
- On doit préter une attention particulière pour éviter que sur la carrosserie restent déposés des résidus poussièreux industriels et polluants, tâches de goudron, insectes morts, fuentes d'oiseaux, etc.
- Eviter de garer le vehicule sous les arbres. En certaines saisons, peuvent tomber des arbres certaines substances, gommes, fruits ou feuilles qui contiennent des substances chimiques dangereuses pour la peinture.
DANGER
Après le lavage du vehicule, le rendement de freinage pourrait être momentarilyompromis à cause de la présence d'eau sur les surfaces de frottement du système de freinage.
Il faut penser à prévoir de longues distances de freinage pour éviter des accidents.
Actionner plusieurs fois les freins pour rétablier les conditions normales.
Effectuer les contrôles préliminaires, voir page 49 (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES).

Pour enlever la saleté et la boue qui se sont déposées sur les surfaces peintes, il faut utiliser un jet d'eau à basse pression, arroser soigneusement les parties sales, enlever la boue et la saleté avec une éponge douce pour carrosseries imbibée d'eau et de détergent (2-4% de détergent dans l'eau).
Ensuite rincer abondamment à l'eau et essuyer avec une peu de chamois.
Pour nettoyer les parties extérieures du moteur, utiliser un détengent dégraissant, des pinceaux et des chiffons.
Après chaque lavage du vehicule:
Oter le petit bouchon (1).
Vidanger le contenu dans un填补ent; le donne nessaute a un centre de récolte.

ATTENTION
Pour le nettoyage des feuux, utiliser une éponge imbibée de détergent neutre et d'eau, en frottant delicatement les surfaces et en rincant fréquement à l'eau abondante.
Il est rappelé que le polissage avec des cires siliconiques doit être effectué après un nettoyage approfondi du vehicule.
Ne pas polir les peintures opaques avec des substances abrasives.
Ne pas effectuer le lavage du vehicule sous le soleil, surtout en ete ou lorsque la carrosserie est encore chaude car le détergent sechereeait avant le rincege et endommagerait la peinture.
Ne pas utiliser de liquides ayant une température supérieure à 40^ pour le nettoyage des composants en plastique du vehicule.

ATTENTION
Ne pas diriger de jets d'eau ou d'air à haute pression ou de jets à vapeur sur les pièces suivantes: moyieux des roue, commandes sur le côté croit et gauche du guidon, roulements, pompes des freins, instrumentation et indicateurs, échéappement des silencieux, coffre à documents / trousse à outils, contacteur principal / blocage de la direction, ailettes des radiateurs, bouchon de carburant, frais et raccordements électriques.
Pour le nettoyage des pieces en caoutchouc, en plastique et de la selle, ne pas utiliser d'alcool, d'essences ou de solvants; employerer par contre de l'eau et du savon neutre.
DANGER
Sur la selle ne pas appliquer de cires de protection afin d'eviter l'effet glissant.

PERIODES DE LONGUE INACTIVITE
ATTENTION
Au cas où le vehicule resterait inactif pendant plus de vingt jours, débrancher les fusibles de 30A afin d'eviter la dégradation de la batterie due à la consommation de courant par l'ordinateur multifonction.
IMPORTANT La dépose des fusibles de 30A entraine la mise à zéro des fonctions: horloge digitale et réglage hors-tours. Pour reprogrammer ces fonctions, voir page 20 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
Il faut prendre des précautions pour éviter les inconveniens qui dérivent de la non utilisation du vehicule.
Il faut aussi effectuer toutes les réparations nécessaires et un contrôle général avant le remisage, car on pourrait oublier de les ef-

fectuer après.
Agir de la façon suivante:
Oter la batterie, voir page 95 (DEPOSE DE LA BATTERIE) et page 98 (LONGUE INACTIVITE DE LA BATTERIE).
Laver et essuyer le vehicule, voir page 107 (NETTOYAGE).
Passer de la cire sur les surfaces peintes.
Gonfler les pneus, voir page 42 (PNEUS).
Garer le vehicule dans un endroit non chauffé, sec, à l'abri des rayons solaires et ne subissant pas d'importants changements de température.
Introduire et lier un sachet en plastique sur le tuyau final du pot d'échéppement afin d'éviter que de l'humidité puisse entr.
IMPORTANT Positionner le vehicule sur les bequilles de soutien avant [ et arriere [ de façon a ce que les deux pneus
soient soulevés du sol.
Positionner le vehicule sur la bequille adequate de soutien avant, voir page 67 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN AVANT [ ]).
Positionner le vehicule sur la bequille appropriée de soutien arriere, voir page 67 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE [ ]).
Couvrir le vehicule en evitant d'utiliser des toiles plastiques ou impermeables.
APRES LE REMISAGE
IMPORTANT Extraire le sac en plastique de la partie finale du pot d'échévement.
Découvrir et nettoyer le vehicule, voir page 107 (NETTOYAGE).
Contrcler I'Etat de la charge de la batterie, voir page 96 (RECHARGE DE LA BATTERIE) et l'installer, voir page 97 (INSTALLATION DE LA BATTERIE).
Remplir le réservoir avec du carburant, voir page 33 (CARBURANT).
Effectuer les contrôles préliminaires, voir page 49 (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIREs).
DANGER
Parcourir quelques kilomètres d'essai à basse vitesse et dans une zone éloi-gnée de la circulation.
DONNEES TECHNIQUES
| DIMENSIONS | Longueur max. | 2070 mm |
| Longueur maximum (avec rallongeporte-plaque d'immaticulation) [ | 2140 mm | |
| Largeur max. | 725 mm | |
| Hauteur max (à la protection sup. en plastique) ... | 1170 mm | |
| Hauteur à la salle | 820 mm | |
| Entraxe. | 1415 mm | |
| Hauteur libre min. du sol | 130 mm | |
| Poids en ordre de marche. | F 221 kg - e 211 kg | |
| MOTEUR | Modèle | V990 |
| Type | A deux cylindres en V de 60° longitudinal à 4 temps avec 4 soupapes par cylindre, 2 arbres à cames en tête | |
| Nombre de cylindres | 2 | |
| Cylindrée totale | 998 cm3 | |
| Alésage/course | 97 mm/67,5 mm | |
| Rapport de compression | 11,4 ± 0,5: 1 | |
| Démarriage | électrique | |
| Nombre de tours moteur au ralenti | 1250 ± 100 tours/min (rpm) | |
| Embrayage | à disques multiples en bain d'huile avec commande hydraulique sur le côté gauche du guidon et dispositif PPC. | |
| Système de lubrification | carter à sec avec réservoir d'huile séparé et radiateur de refroidissement. | |
| Filtre à air | avec cartouche filtrante à sec | |
| Refroidissement | par liquide | |
| BOITE DE VITESSE | Type | mécanique 6 rapports avec commande à pédale sur le côté gauche du moteur |
| CAPACITE | Carburant (réserve comprise) | 18 l |
| Réserve de carburant | 4,5 ± 1 l | |
| Huile du moteur | vidange huile 3700 cm3 - vidange huile et changement filtre huile 3900 cm3 | |
| Huile pour fourche F | 520 ± 2,5 cm3 (pour chaque bras de fourche) | |
| Huile pour fourche de type "R" e (F [ ].... | 500 ± 2,5 cm3 (pour chaque bras de fourche) | |
| Liquide de refroidissement | 2,5 l (50% eau + 50% antigel avec glycol éthylénique) | |
| Places | F 2 - e 1 | |
| Charge max. du vehicule | F 180 kg (pilote + passager + bagages) - e 105 kg |
| RAPPORTS DE TRANSMISSION | Rapport | Primaire | Secondaire | Rapport final | Rapport total |
| 1a | 31/60 = 1: 1,935 | 15/34 = 1: 2,267 | 17/42 = 1: 2,471 | 1:10,839 | |
| 2a | 19/31 = 1: 1,632 | 1:7,802 | |||
| 3a | 20/26 = 1: 1,300 | 1:6,216 | |||
| 4a | 22/24 = 1: 1,091 | 1:5,216 | |||
| 5a | 25/24 = 1: 0,960 | 1:4,591 | |||
| 6a | 26/23 = 1: 0,885 | 1:4,230 | |||
| CHAINE DE TRANSMISSION | Type | sans fin (sans attache rapide) avec mailles scellées | |||
| Modèle | 525 | ||||
| SYSTEME D'ALIMENTATION | Type | à injection électronique (Multipoint) | |||
| Diffuseur | Ø 51 mm | ||||
| ALIMENTATION | Carburant | essence super sans plomb, I.O. 95 (N.O.R.M.) et 85 (N.O.M.M.) | |||
| CHASSIS | Type | à deux poutres à éléments moulés en alliage léger et extrudés façonés | |||
| Angle d'inclinaison de la direction | 25° | ||||
| Chasse | 99 mm (avec pneu avant 120/70) | ||||
| SUSPENSIONS | Avant | fourche téléscopique upside-down réglage avec fonctionnement hydraulique, bras Ø 43 mm | |||
| Excursion | F 127 mm - e (F [ ] 120 mm | ||||
| Arrière | bras oscillant en alliage léger avec supports à profil différencié et mono-amortisseur hydropneumatique réglable | ||||
| Débattement de la roue | 135 mm | ||||
| FREINS | Avant | à double disque flottant - Ø 320 mm, étriers à quatre pistons - Ø 34 mm | |||
| Arrière | à disque - Ø 220 mm, étrier à double piston - Ø 32 mm | ||||
| ROUES JANTES | Type | en alliage léger avec pivot extractible | |||
| Avant | 3,50 x 17" | ||||
| Arrière | 6,00 x 17" | ||||
| Roue | Marque | Modèle | Type | Mesure | Conseillés | Comme alternative | Pression kPa (bar) | |||
| ▲ | × | |||||||||
| Unique-ment pilote | Pilote et passager | Unique-ment pilote | ||||||||
| Avant | PIRELLI | DRAGON EVO | MTR 21 CORSA | 120/70-ZR 17" | ▲ | - | RSV | 230 (2,3) | 250 (2,5) | - |
| Arrière | PIRELLI | DRAGON EVO | MTR 21 CORSA | 180/55-ZR 17" | ▲ | - | RSV | 250 (2,5) | 280 (2,8) | - |
| Arrière | PIRELLI | DRAGON EVO | MTR 21 CORSA | 190/50-ZR 17" | ▲ | - | RSV | 250 (2,5) | 280 (2,8) | - |
| * Avant | PIRELLI | DRAGON SUPER-CORSA | - | 120/70-ZR 17" | ▲ | × | RSV + RSV R | 230 (2,3) | 250 (2,5) | 210 (2,1) |
| * Arrière | PIRELLI | DRAGON S. C.CORSA | - | 180/55-ZR 17" | ▲ | × | RSV + RSV R | 250 (2,5) | 280 (2,8) | 200 (2,0) |
| ** Avant | METZELER | SPORTTEC | M1 | 120/70-ZR 17" | ▲ | × | RSV + RSV R | 230 (2,3) | 250 (2,5) | 210 (2,1) |
| Arrière | METZELER | SPORTTEC | M1 | 180/55-ZR 17" | ▲ | × | RSV + RSV R | 250 (2,5) | 280 (2,8) | 200 (2,0) |
| ** Arrière | METZELER | SPORTTEC | M1 | 190/50-ZR 17" | ▲ | × | RSV + RSV R | 250 (2,5) | 280 (2,8) | 200 (2,0) |
| Avant | METZELER | RENNSPORT | - | 120/70-ZR 17" | ▲ | × | RSV + RSV R | 230 (2,3) | 250 (2,5) | 210 (2,1) |
| Arrière | METZELER | RENNSPORT | - | 180/55-ZR 17" | ▲ | × | RSV + RSV R | 250 (2,5) | 280 (2,8) | 200 (2,0) |
| Avant | MICHELIN | SPORT CUP | - | 120/70-ZR 17" | ▲ | × | RSV R | 230 (2,3) | 250 (2,5) | 210 (2,1) |
| Avant | MICHELIN | SPORT CUP | - | 180/55-ZR 17" | ▲ | × | RSV R | 250 (2,5) | 280 (2,8) | 190 (1,9) |
| Arrière | MICHELIN | PILOT RACE | H | 120/70-ZR 17" | - | × | RSV R | - | - | 210 (2,1) |
| Avant | MICHELIN | PILOT RACE | H | 180/55-ZR 17" | - | × | RSV R | - | - | 190 (1,9) |
| Avant | BRIDGESTONE | BT 010 | - | 120/70-ZR 17" | ▲ | - | RSV | 230 (2,3) | 250 (2,5) | - |
| Arrière | BRIDGESTONE | BT 010 | - | 190/55-ZR 17" | ▲ | - | RSV | 250 (2,5) | 280 (2,8) | - |
| Arrière | BRIDGESTONE | BT 010 | - | 190/50-ZR 17" | ▲ | - | RSV | 250 (2,5) | 280 (2,8) | - |
| ** Avant | DUNLOP | SPORTMAX | D 207F RR | 120/70-ZR 17" | ▲ | × | RSV + RSV R | 230 (2,3) | 250 (2,5) | 210 (2,1) |
| ** Arrière | DUNLOP | SPORTMAX | D 207 RR | 190/50-ZR 17" | ▲ | - | RSV | 250 (2,5) | 280 (2,8) | - |
| Arrière | DUNLOP | SPORTMAX | D 207 RR | 180/55-ZR 17" | ▲ | × | RSV R | 250 (2,5) | 280 (2,8) | 190 (1,9) |
| BOUGIES | Standard | NGK R DCPR9E |
| Distance des electrodes des bougies | 0,6 - 0,7 mm | |
| Résistance | 5 kΩ | |
| INSTALLATION ELECTRIQUE | Batterie | 12 V - 10 Ah |
| Fusibles principaux | 30 A | |
| Fusibles secondaires | 15 A | |
| Générateur (à aimant permanent) | 12 V - 400 W | |
| AMPOULES | Feu de croisement (halogène) | 12 V - 55 W H7U |
| Feu de route (halogène) | 12 V - 55 W H7U | |
| Feu de position avant | 12 V - 5 W | |
| Feu des clignotants | 12 V - 10 W | |
| Feux de position arrêté/ plaque d'immatriculation/stop | 12 V - 5/21 W | |
| Eclairage du compte-tours | 12 V - 2 W | |
| Eclairage visu multifonction gauche | 12 V - 2 W | |
| Eclairage visu multifonction droite | 12 V - 2 W | |
| TEMOINS | Changement de vitesse au point mort | 12 V - 3 W |
| Clignotants | 12 V - 3 W | |
| Réserve de carburant | 12 V - 3 W | |
| Feu de route | 12 V - 3 W | |
| Béquille baisseée | 12 V - 3 W | |
| Pression huile moteur | LED | |
| Hors-tours | LED |
TABLEAU DES LUBRIFIANTS
Huile du moteur (conseillée): EXTRA RAID 4, SAE 15W - 50 ou AioT ETE 4T, SAE 15 W - 50.
Comme alternative à l'huile conseillée, il est possible d'utiliser des huiles de marque aux caractéristiques conformes ou supérieures aux specifications CCMC G-4, A.P.I. SG.
RSV Huile pour fourche (conseillée): F.A. 5W ou F.A. 20W; comme alternative FORK 5 W ou FORK 20 W. Si I'on désire/disposer d'un comportement intermédiaire entre ces qui sont offerts par: F.A. 5W et F.A. 20W ou par FORK 5 W et par FORK 20 W, il est possible de mélanger les produits comme indiqué ci-dessous:
SAE 10W = F.A. 5W 67% du volume + F.A. 20W 33% du volume ou
- Agio FORK 5W 67% du volume + - Agio FORK 20W 33% du volume.
SAE 15W = F.A. 5W 33% du volume + F.A. 20W 67% du volume ou
Agf FORK 5W 33% du volume ^+ Agf FORK 20W 67% du volume.
RSVR (RSV OPT) Huile pour fourche de type "R": OHLINS 10W.
Roulements et autres points à lubrifier (conseilé): Bimol Grease 481, AUTOGREASE MP ou Agrease 30.
Comme alternative au produit conseilé, utiliser de la graisse de marque pour roulements, champs de température utile: -30°C...+140°C, point de dégouttement: 150°C...230°C, hautes performances anti-corrosion,onne résistance à l'eau et à l'oxydation.
Protection des pôles de la batterie: Graisse neutre ou vaseline.
Graisse spray pour chaînes: CHAIN SPRAY ou Agi CHAIN LUBE.
DANGER
N'utiliser que du liquide de frein neuf.
Liquide freins (conseillée): F.F. DOT 5 (compatible DOT 4) ou Aio BRAKE 5.1, DOT 5 (compatible DOT 4).
DANGER
N'utiliser que du liquide de la commande d'embrayage neuf.
Liquide de la commande d'embrayage (conseilé): F.F. DOT 5 (compatible DOT 4) ou Agip BRAKE 5.1, DOT 5 (compatible DOT 4).
DANGER
N'utiliser que de l'antigel et de l'anti-corrosif sans nitrite, assurant une protection a au moins -35^ .
Liquide de refroidissement moteur (conseilé): ECOBLU -40°C ou Agip COOL.
OILN-FRA
LA VALEUR DE L'ASSISTANCE aprilia
Grace aux informations continues de mise a jour ainsi qu'aux programmes de formation technique sur les produits aprilia, les mécaniciens du Réseau Autorisé aprilia sont les seuls qui maîtrisent toute intervention sur ce vehicule et disposant de l'outillage spécial nécessaire à la bonne exécution des actions d'entretien et de réparation.
La fiabilité du vehicule dépend égalment de ses conditions mécaniques. Contrôler le vehicule avant la sortie, l'entreinir systématiquement et n'utiliser que de pieces détachées d'origine aprilia sont des facteurs d'importance primordiale!
Pour tout renseignement sur le Concessionnaire Agreés et/ou Centre d'Assistance le plus proche, se reporter aux Pages Jaunes de l'Annuaire ou le recherche directement sur le carton géographique à l'intérieur de notre Site Internet Autorisé :
www.aprilia.com
Ne commander que des Pièces d'Origine aprilia pour avoir l'assurance d'un produit spécifique étudied et testé tout juste au cours de la conception du vehicule. Les Pièces d'Origine aprilia sont systématiquement soumises à une procédure de contrôle de la qualité qui en assure la pleine fiabilité et la longévité dans le temps.
APRILIA s.p.a.
C2 A. SPIRIT A.S.
1) Centrale électronique
2) Capterur position cames
3) Capteur position vannes papillon
4) Capterur pression d'admission
5) Thermisteur du liquide de refroidissement
6) Thermisteur air
7) Capteur de chute
8) Module diodes
9) Interrupteur levier commande d'embrayage
10) Interrupteur de changement de vitesse au point mort
11) Disposition pour antivol
12) Commutateur des feuels droit
13) Commutateur des feuels gauche
14) Relais d'arrêt moteur
15) Relais pompe à carburant
16) Relais de démarrage
17) Démarreur
18) Batterie
19) Fusibles principaux (30A) (allumage)
20) Générateur
21) Pick up
22) Regulateur de tension
23) Bobine cylindre arrête
24) Bobine cylindre arrête
25) Bobine cylindre avant
26) Bobine cylindre avant
27) Bougies
28) -
29) Fusibles secondaires (15A)
A - Feu de croisement, feu des route
B - ISC, bobines, pompe à carburant
C - Ventilateurs électriques, horloge
D - Feux de position, feu desstop, avertisseur sonore, éclairage tableau de bord, clignotants
E - Centrale électronique, relais pompe à carburant, relais arrêt moteur.
30) Contacteur principal
31) Relais feu de croissement
32) Relais feu des route
33) Relais ventilateurs de refroidissement
34) Ampoule feu de position avant
35) Ampoules feu de route
36) Ampoule feu de croisement
37) Clignant avant droit
38) Clignotant avant gauche
39) Contacteur thermique
40) Ventilateurs de refroidissement
41) Feu arrête
42) Tableau de bord
43) Clignotant arrête gauche
44)Injecteur cylindre avant
45)Injecteur cylindre arriere
46) Interrupteur stop avant
47) Interrupteur stop arrête
48) Clignotant arrêté droit
49) Avertisseur sonore
50) Connecteurs multiples
51) Intermittence
52) Pompe à carburant
53) Capteur réserve carburant
54) Interrupteur pression huile moteur
55) Thermisteur température du liquide de refroidissement
56) Capteur vitesse
57) Témoin de la réserve de carburant
58) Témoin de la béquille latérale baissée
59) Témoin changement de vitesse au point mort
60) Témoin des clignotants
61) Temoin LED de pression huile moteur
62) Témoin faux de route
63) Ampoules éclairage tableau de bord
64) Compte-tours
65) Visu multifonction (côté droit)
66) Visu multifonction (côté gauche)
67) Diode feuX/LAP
68) Connecteurs pour TEST
69) Feu avant
70) Interrupteur béquille latérale
71) Témoin LED hors-tours
72) Ampoules feu des positions/stop arrêté
X) Connecteur tableau de bord (20 voies)
Y) Connecteur centrale électronique (26 voies)
Z) Connecteur centrale électronique (16 voies)
COULEURS DES CABLES
Ar orange M marron
Az bleu ciel N noir
B bleu R rouge
Bi blanc V vert
G jaune Violet
Gr gris Ro rose

SCHEMA ELECTRIQUE - RSV mille S - RSV mille RS
LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE · RSV mille S - RSV mille R S
1) Centrale électronique
2) Capterur position cames
3) Capteur position vannes papillon
4) Capterur pression d'admission
5) Thermisteur du liquide de refroidissement
6) Thermisteur air
7) Capteur de chute
8) Module diodes
9) Interrupteur levier commande d'embrayage
10) Interrupteur de changement de vitesse au point mort
11) Disposition pour antivol
12) Commutateur des feuels droit
13) Commutateur des feuels gauche
14) Relais d'arrêt moteur
15) Relais pompe à carburant
16) Relais de démarrage
17) Démarreur
18) Batterie
19) Fusibles principaux (30A) (allumage)
20) Générateur
21) Pick up
22) Regulateur de tension
23) Bobine cylindre arrête
24) Bobine cylindre arrête
25) Bobine cylindre avant
26) Bobine cylindre avant
27) Bougies
28) -
29) Fusibles secondaires (15A)
A - Feu de croisement, feu des route
B - ISC, bobines, pompe à carburant
C - Ventilateurs électriques, horloge
D - Feux de position, feux de stop, avertisseur sonore, éclairage tableau du bord, clignotants
E - Centrale électronique, relais pompe à carburant, relais arrêt moteur.
30) Contacteur principal
31) Relais feu de croissement
32) Relais feu des route
33) Relais ventilateurs de refroidissement
34) Ampoule feu de position avant
35) Ampoules feu de route
36) Ampoule feu de croisement
37) Clignant avant droit
38) Clignotant avant gauche
39) Contacteur thermique
40) Ventilateurs de refroidissement
41) Feu arrête
42) Tableau de bord
43) Clignotant arrête gauche
44)Injecteur cylindre avant
45)Injecteur cylindre arriere
46) Interrupteur stop avant
47) Interrupteur stop arrête
48) Clignotant arrêté droit
49) Avertisseur sonore
50) Connecteurs multiples
51) Intermittence
52) Pompe à carburant
53) Capteur réserve carburant
54) Interrupteur pression huile moteur
55) Thermisteur température du liquide de refroidissement
56) Capteur vitesse
57) Témoin de la réserve de carburant
58) Témoin de la béquille latérale baissée
59) Témoin changement de vitesse au point mort
60) Témoin des clignotants
61) Témoin LED de pression huiè moteur
62) Témoin faux de route
63) Ampoules éclairage tableau de bord
64) Compte-tours
65) Visu multifonction (côté droit)
66) Visu multifonction (côté gauche)
67) Diode feux/LAP
68) Connecteurs pour TEST
69) Feu avant
70) Interrupteur bequille latérale
71) Témoin LED hors-tours
72) Ampoules feu des positions/stop arrêté
X) Connecteur tableau de bord (20 voies)
Y) Connecteur centrale électronique (26 voies)
Z) Connecteur centrale électronique (16 voies)
COULEURS DES CABLES
| Ar | orange | M | marron |
| Az | bleu ciel | N | noir |
| B | bleu | R | rouge |
| Bi | blanc | V | vert |
| G | jaune | Vi | violet |
| Gr | gris | Ro | rose |
La Société aprilia s.p.a. remercie sa Clientèle d'avoir besoin ce vehicule et recommande:
- De ne pas jeter l'huile, le carburant ou les substances et les composants polluants dans l'environnement.
- De ne pas laisser le moteur en marche, si ce n'est pas nécessaire.
- D'éviter les bruits importuns.
- De respectfully la nature.



aprilia part# 8104537
use+maintenancebook