MODE D'EMPLOI TUONO 1000 R APRILIA
Première édition : octobre 2005
Nouvelle édition :
Produit ei imprimé par :
VALLEY FORGE DECA
Ravenne, Modène, Turin
DECA S.r.l.
Siège Social et Administratif
Via Vincenzo Giardini, 11
48022 Lugo (RA) - Italie -
Tel. 0545-216611
Fax 0545-216610
www.vftis.com
deca@vftis.spx.com
Pour le compte de :
aprilia.s.p.a.
via G. via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italie
Tél. +39 - 041 58 29 111
Fax +39-041 44 10 54
www.aprilia.com
MESSAGESESECURITE
Les messages de signalisation suivants sont utilisés dans tout le manuel pour indiquer ce qui suit :
Symbole d'ajretissement concernant la sécurité. Quand ce symbole est present sur le vehicule ou dans le manuel, faire attention aux risques potentiels de blessures. La non observation de ce qui est indiquedans les notices precedees par ce symbole peut comprometerre sua securite,la security d'autres personnes et celle du vehicule!
DANGER
Indique un risque potentiel de blessures graves, voir la mort.
ATTENTION
Indique un risque potentiel de blessures légères ou de dommages au vehicule.
IMPORTANT Le mot "IMPORTANT" dans ce manuel precede des informations ou instructions importantes.
Les opérations précédées par ce symbole doivent être répetées aussi sur le côte opposé du vehicule.
Lorsqu'il n'est pas spécifiquement décrit, le remontage des ensembles s'effectue dans le sens inverse des opérations de démontage.
Les mots "droite" et "gauche" se reférer au pilote assis sur le vehicule en position de conduite normale.
Si la protection du bac vide-poches/trousse
à outils est installée ( comme alternative à la selle du passager), il est interdit de transporter un passager, des bagages ou autres objets.
DANGER
Les réglages pour unemploi sur piste doivent être effectuels exclusivement lors de compétitions organises, ou d'évenements sportifs, qui devront de toute façon avoir lieu sur des circuits isolés de la circulation routière et avec l'accord des autorités ayant le droit.
Il est strictement interdit d'effectuer les réglages pour une utilisation sur piste et de conduire le vehicule avec ce type de réglage sur routes et autoroutes
AVERTISSEMENTS
PRECAUTIONS -
INSTRUCTIONS GENERALES
Avant de démarrer le moteur, dire attentivement le present manuel et en particulier le chapitre "CONDUITE EN SECURITE".
Votre sécurité et celle des autres ne dépendent pas uniquement de la rapidité de vos réflexes ou de votre agilité, mais aussi de la connaissance de votre moyen de transport, de son état d'efficacité et de la connaissance des règles fondamentales pour une CONDUITE EN SECURITE.
Nous vous conseillons donc de vous familiariser avec votre vehicule de façon à vous déplacer avec maîtrise et en toute sécurité dans la circulation routière.
IMPORTANT Ce manuel doit être considéré comme une partie intégrante de ce vehicule et doit toujours lui rester en notation même en cas de revente.
aprilia a créé ce manuel en prétant une attention maximum à l'exactitude et l'actualité des informations fournies. Toutefois, en considération du fait que les produits aprilia sont sujets à des améliorations de projet continues, il peut se vérifier des petites différences entre les caractéristiques de votre vehicule et les caractéristiques décrites dans ce manuel. Pour tout éclaircissement concernant les informations contenues dans ce manuel, contactez cette Concessionnaire Officiel aprilia.
Pour toute intervention de contrôle et de réparation qui n'est pas déscrie explicitement dans ce manuel, pour tout achat de pieces de rechange d'origine aprilia, d'accessoires et autres produits, et pour toute expertise spécifique, s'adresser exclusivement aux Concessionnaires Officiels et aux Centres d'Assistance aprilia, qui garantissent un service soigné et rapide.
Nous vous remercions d'avoir choisi aprilia et nous vous souhaitonsonne route.
Les droits de mémorisation électronique, de reproduction et d'adaptation totale ou partielle, avec tout moyen, sont réservés pour tous les Pays.
IMPORTANT En certains pays la législation en vigueur requiert le respect des normes antipollution et antibruit et la
réalisation de vérifications périodiques.
L'utilisateur qui emploie le vehicule dans ce pays doit :
- s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia pour le remplacement des composants concernés par d'autres composants homologués pour le pays concerné;
-effectuer les vérifications périodiques requises.
IMPORTANT A l'achat du vehicule indiquer dans la figure ci-dessous les données d'identification se trouvant sur I'ETIQUETTE D'IDENTIFICATION DES PIECES DETACHEES. Cette étiquette est positionnée sur le côté gauche du chassin; pour la litre il est nécessaire de déposer la selle pilote, voir page 77 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOT).
| I | UK | A | P | SF | B | D | F | E | GR |
| NL | CH | DK | J | SGP | SLO | IL | ROK | MAL | RCH |
| HR | AUS | USA | BR | RSA | NZ | CDN | | | |
Ces données identifient :
- YEAR = année de production (Y, 1, 2,...);
- I.M. = code de modification (A, B, C, ...);
- SIGLES DES PAYS = pays d'homologation (I, UK, A, ...).
et doit être fournies au Concessionnaire Officiel aprilia comme reférence pour l'achat de pieces de rechange ou d'accessoires spécifiques du modele que vous possédez.
Dans ce manuel les modifications sont indiquées par les symboles suivants :
OPT optionnel
version catalytique
VERSION :
Italie SGP Singapour
UK Royaume- Slovénie Uni
A Autriche IL Israel
P Portugal ROK Coréedud Sud
SF Finlande MAL Malaisie
B Belgique RCHChili
D Allemagne HR Croatia
France AUS Australie
E Espagne USA Etats Unis d'Amérique
GR Gréce BR Brésil
NL Hollandé RSA République de l'Afrique du Sud
CH Suisse NZ Nouvelle-Zélande
DK Danemark CDN Canada
Japon
TABLE DES MATIERES
MESSAGE DE SECURITE 2
INFORMATIONS TECHNIQUES 2
AVERTISSEMENTS - PRECAUTIONS -
INSTRUCTIONS GENERALES 2
TABLE DES MATIERES 4
REGLES FONDAMENTALES DE SECURITE .... 6
VETEMENTS 8
ACCESSIONS 8
CHARGEMENT 9
EMPLACEMENT DES ELEMENTS PRINCIPAUX. 10
EMPLACEMENT DES
COMMANDES/INSTRUMENTS 12
INSTRUMENTS ET INDICATEURS 13
TABLEAU DES INSTRUMENTS ET DES
INDICATEURS 14
ORDINATEUR MULTIFONCTIONS 16
SEUIL DE SERVICE 22
AFFICHAGE ALARMES 22
COMMANDES SIMPLES PRINCIPALES 22
COMMANDES SIMPLES PRINCIPALES 23
COMMANDES SUR LE DEMI-GUIDON DROIT 23
COMMANDES SUR LE DEMI-GUIDON
GAUCHE 23
COMMUTATEUR D'ALLUMAGE 24
DONNEES TECHNIQUES 110
TABLEAU DES LUBRIFIANTS 114
SCHEMA ELECTRIQUE RSV 1000 TUONO R 116
LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE -
RSV 1000 TUONO R 117
CONCESSIONNAIRES AGREES ET
CENTRES SERVICE 120

conduite en sécurité

REGLES FONDAMENTALES DE SECURITE
Pour conduire le vehicule, il est nécessaire de replir toutes les conditions prévues par la loi (permis de conduire, âge minimum, aptitude psychophysique, assurance, taxes gouvernementales, immatriculation, plaque d'immatriculation, etc.).
Il est conseilé de se familiariser avec le vehicule, sur des routes à faible traffic et/ou sur des propriétés privées.
L'absorption de médicaments, d'alcool et de stupéfiants ou psychotropes, augmente considérablement les risques d'accidents.
S'assurer que les propres conditions psychophysiques sont adequately à la conduite, en faisant particulièrement attention à l'état de fatigue physique et de somnolence.
La plupart des accidents sont dus à l'inexpérience du conducteur.

Ne JAMAIS préter le vehicule à des débutants et toujours s'assurer que le pilote possède les conditions requises pour la conduite.
Respecter rigoureusement la signalisation et les normes sur la circulation routière nationale et locale.
Eviter les manoeuvres brusques et dangereuses pour soi et pour les autres (exemple: cabrages, dépassement des limites de vitesse, etc.); évaluer et tener toujours compte des conditions de la chaussée, de visibilité, etc.
Ne pas heurter d'obstacles qui pouraient provoquer des dommages au vehicule ou entrainer la perte de contrôle du vehicule même.
Ne pas rester dans le sillage d'autres vehicules pour prendre de la vitesse.

DANGER
Conduire toujours avec les deux mains sur le guidon et les pieds sur le repose-pieds en position de conduite correcte.
ATTENTION
Eviter absolutement de semettreboutpendant la conduite ou de s'etirer.

Le pilote ne doit jamais se distraître ou se laisser distraître ou encore se faire influencer par des personnes, choses, actions (ne pas fumer, manger, boire, litre, etc.) pendant la conduite du vehicule.
Utiliser le carburant et les lubricifants spécifiques pour le vehicule, du type mentionné sur le "TABLEAU DES LUBRIFIANTS"; contrôle régulièrement les niveaux prescrites de carburant, d'huile et de liquide de refroidissement.
Si le vehicule a eté impliqué dans un accident ou bien a subi un chocol ou une chute, s'assurer que les leviers de commande, les tubes, les câbles, le système de freinage et les parties vitales ne sont pas endommagés.

Au besoin, faire contrôler le vehicule par un Concessionnaire Officiel aprilia avec une attention particulière pour le chàssis, le guidon, les suspensions, les organes de sécurité et les dispositifs pour lesquels l'utilisateur ne peut pas évaluer leur état.
Signaler tout mauvais fonctionnement afin de faciliter l'intervention des techniciens et/ou des mécaniciens.
Ne conduire enaucun cas le vehicule si les dommages subis compromettent la sécurité.
Ne modifier en aucun cas la position, l'inclinaison ou la couleur de la plaque d'immatriculation, des clignotants, des dispositifs d'éclairage et de l'avertisseur sonore.
Toute modification du vehicule comporte l'annulation de la garantie.

Toute modification eventuelle apportée au vehicule ou bien la suppression de pièces d'origine peuvent modifier les caractéristiques du vehicule et donc diminuer le niveau de sécurité ou même le rendre illégal.
Il est conseilé de s'en tener toujours à toutes les dispositions légales et aux règlements nationaux et locaux en fait d'équipement du vehicule.
De façon particulière, on doit éviter les modifications techniques capables d'augmenter les performances ou de modifier les caractéristiques d'origine du vehicule.
Eviter absolument de s'affronter dans des courses avec d'autres vehicules.

VETEMENTS
Avant de semettre en route,se rappeler de porter et d'attacher correctement le casque.S'assurer qu'il est homologué, intact,de la bonne taille et que sa visiere est propre.
Porter des vêtements de protection, si possible de couleur claire et/ou réfléchissants. De cette manière, le pilote qui sera bien visible vis-à-vis des autres conducteurs réduira considérablement le risque d'être victime d'une collision et il sera moins protégé en cas de chute.
Les vêtements doivent être bien ajustés et fermés aux extrémités ; les cordons, les ceintures et les cravates ne doivent pasPENDRE;éviter que ces objets ou autrespuissant empêcher la conduite en s'accrochant sur les parties en mouvement ou sur les organes de conduite.

Ne pas garder en poche des objets qui pouraient se révêler dangereux en cas de chute, par exemple : objets pointus tels que clés, stylos, recipients en verre, etc. (les mêmes recommandations sont valables pour le passager évientuel).

ACCESSOIRES
L'utilisateur est personnellement responsable du besoin de l'installation et de l'usage d'accessoires.
Il est recommendé de monter l'accessoire de manière à ce qu'il ne couvre pas les dispositifs de signalisation sonore et visuelle ou qu'il ne promètte pas leur fonctionnement, ne limite pas le débattement des suspensions et l'angle de braquage, n'empêche pas le fonctionnement des commandes et ne réduise pas la garde au sol et l'angle d'inclinaison dans les virages.
Eviter l'utilisation d'accessoires qui empêchent l'accès aux commandes, car ils peuvent augmenter les temps de réaction en cas d'urgence.
Les carénages et les pare-brises de grandes dimensions, montés sur le vehicule, peuvent cause des forces aérodynamiques en mesure de compromètre la stabilité du vehicule pendant la conduite, surtout aux vitesses élevées.

S'assurer que l'équipement est solidement fixé au vehicule et qu'il ne constitue pas un danger pendant la conduite.
Ne pas ajouter ou modifier des appareils électriques qui surchargeant le générateur de courant : il pourrait se produit l'arrêt soudain du vehicule ou une perte dangereuse de courant nécessaire pour le fonctionnement des dispositifs de signalisation sonore et visuelle.
aprilia yous conseille d'employer des accessoires d'origine (aprilia genuine accessories).
CHARGEMENT
Charger le vehicule avec prudence et moderation. Il est nécessaire de placer le chargement le plus pres possible du barycentre du vehicule et de répartir uniformément les poids sur les deux côtés pour réduire au minimum tout déséquilibre.

En outre, contrcler que le chargement est solidement ancree au vehicule surtout pendant les voyages a long parcours.
Ne jamais fixer d'objets encombrants, volumieux, lourds et/ou dangereux sur le guidon, les garde-boues et les fourches : cela pourrait ralentir la reponse du vehicule en virage et compromettre inévitablement sa maniability.
Ne pas placer sur les côtés du vehicule des bagages trop encombrants ou bien le casque, car ils pourraient heurter des personnes ou des objets et provoquer la perte de contrôle du vehicule.

Ne pas transporter de bagages sans les avoir solidement fixés sur le vehicule.
Ne pas transporter de bagages qui débordent excessivement du portebagages ou qui couvre les dispositifs d'éclairage et de signalisation acoustique et visuelle.
Ne pas transporter d'animaux ou d'enfants sur le coffre à documents ou sur le portebagages.
Ne pas dépasser la limite maximale de poids transportable pour chaque portbagages.
Toute surcharge du vehicule compromet la tenue de route et la maniabilité du vehicule.

LEGENDE
1) Support carénage
2) Carénages lateraux
3) Amortisseur de direction régliable
4) Feu avant gauche
5) Réservoir de liquide commande d'embrayage
6) Rétroviseur gauche
7) Bouchon réservoir d'huile moteur
8) Cache létéral gauche
9) Selle du pilote
10) Batterie
11)Boite à fusibles principaux (30A)
12) Serrure selle du passager -bac vide-poches/trousse àoutils
13) Repose-pied
gauche
passager (à déclic, fermé/ouvert)
14) Chaine de transmission
15) Bras oscillant arrêté
16) Repose-pied gauche pilote
17) Béquille latérale
18) Levier sélecteur de vitesse
19) Filtre à huile moteur
20) Réservoir d'huile moteur
21) Niveau d'huile moteur

LEGENDE
1) Amortisseur arrête
2) Repose-pied gauche passager (à déclic, fermé/ouvert)
3) Feu arrriere
4) Bac vide-poches/Trousse à outils
5) Selle passager / Capot de salle
6) Boitier électronique
7) Porte-fusibles secondaires (15A)
8) Cache latorial droit
9) Réservoir de carburant
10) Bouchon du vase d'expansion liquide de refroidissement
11) Bouchon du réservoir de carburant
12) Filtre à air
13) Rétroviseur droit
14) Réservoir liquide de frein avant
15) Feu avant droit
16) Carénages latéraux droits
17) Avertisseur sonore
18) Vase d'expansion
19) Réservoir liquide de frein arrête
20) Maitre-cylindre de frein arrriere
21) Levier de frein arrête
22) Repose-pied droit pilote

LEGENDE
1) Levier d'embrayage
2) Commutateur d'allumage/antivol de direction ( - -)
3) Instruments et indicateurs
4) Levier de frein avant
5) Poignée des gaz
6) Bouton appel de phare (D)
7) Inverseur route-croisement (D-D)
8) Contacteur clignotants de direction (
9) Bouton avertisseur sonore (一)
10) Contacteur TRIP 1 / TRIP 2 / MODE
11) Contacteur d'arrêt moteur (O
12) Bouton de démarrage ( )

LEGENDE
1) Compte-tours
2) Témoin sélecteur de vitesse au point mort (N) couleur verte
3) Témoin béquille latorale baissee (I·) couleur jaune ambree
4) Témoin d'alarme générale ( ) couleur rouge
5) Afficheur digital multifonctions (température du liquide de refroidissement - horloge - tension batterie - chronomètre - diagnostic pression huile moteur (27)
6) Témoin feu de route (E0) couleur bleue
7) Témoin réserve de carburant (R) couleur jaune ambree
8) Témoin clignotant de direction ( ) couleur verte
9) Témoin surégime couleur rouge
TABLEAU DES INSTRUMENTS ET DES INDICATEURS
Tous les temoins s'allument pendant environ 2 secondes chaque fois que l'on met le commutateur d'allumage sur "O", et le moteur n'est pas en marche, ce qui permet d'effectuer le test de fonctionnement des LED. Au cas où un ou plusieurs témoins ne s'allumeraient pas au cours de cette phase, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
| Description | Fonction |
| Compte-tours (tours/min - rpm) | Indique le nombre de tours par minute du moteur.
ATTENTION Ne pas dépasser le régime de puissance maximale du moteur, voir page 54 (RODAGE). |
| Témoin régime moteur | Clignote quand on dépasse le régime moteur (Nombre de tours maximum), régle par l'utilisateur, voir page 19 (REGIME MOTEUR). |
| Témoin clignotants de direction ⇌ | Clignote quand le signal de virage est actif. |
| Témoin feu de route ∅ | S'allume quand les lampes doivent de route du feu avant sont activées ou quand on actionne l'appel de phare. |
| Témoin béquille latérale baisseée ↑ | S'allume quand la béquille latérale est baisseée. |
| Témoin réserve de carburant | S'allume quand dans le réservoir de carburant il reste une quantité de carburant d'environ 4,5 ± 1 L. Dans ce cas, effectuer le ravitallement le plus+tôt possible, voir page 29 (CARBURANT). |
| Témoin sélecteur de vitesse au point N mort | S'allume quand le sélecteur de vitesse est au point mort. |
| Témoin d'indication erreur | S'allume chaque fois que l'on met le commutateur d'allumage sur ⊙ et le moteur n'est pas en marche, ce qui permet d'effectuer le test de fonctionnement du témoin.
Au cas où un ou plusieurs témoins ne s'allumeraient pas au cours de cette phase, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia
Moteur à l'accrit, il confirme que l'immobiliseur (système antidémarrage électronique) est actif.
ATTENTION Si le témoin ⊙ reste allumé après le démarrage ou s'il s'allume durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie qu'on a relevé une anomalie dans le système d'injection ; s'il s'allume en même temps que le symbole "⊗", cela signifie que la pression de l'huile moteur est insuffisante. Dans ce cas, arrêté immédiatement le moteur et s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia. |
| Description | Fonction |
| Afficheur digital multifonctions. | Indicateur de vitesse (km/h - MPH) | Affiche la vitesse de conduite instantanée ou moyenne ou maximale (en kilomètres ou milles) selon le préréglage, voir page 16 (ORDINATEUR MULTIFONCTIONS). | Pour alterner les affichages, voir page 16 (ORDI-NATEUR MUL-TIFONCTIONS). |
| Compteur kilométrique / Compteur de milles (KM - Mi) | Affiche le nombre partiel ou total de Km ou de milles parcours |
| Température liquide de refroidissement (°C/F) | Affiche la température du liquide de refroidissement dans le moteur, voir page 16 (ORDINATEUR MULTIFONCTIONS).Si on entre dans la zone de danger, arrêté le moteur, tourner la clé de contact sur " ○" et attendre la déconnexion des ventilateurs de refroidissement.ATTENTION Ne pas positionner le commutateur d'allumage sur " ×", car les ventilateurs de refroidissement s'arrêteraient indépendamment de la température du liquide de refroidissement et, dans ce cas, la température augmenterait davantage.A ce stade, tourner la clé de contact sur " ×" et contrôle le niveau du liquide de refroidissement, voir page 37 (LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT).S'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.ATTENTION Si l'on dépasse la température maximale admise (115 °C - 239 °F), le moteur pourrait être gravement endommagé. |
| Horloge | Affiche l'heure et les minutes selon la préréglage, voir page 16 (ORDINATEUR MULTIFONCTIONS). |
| Tension batterie V BATT | Affiche la tension de la batterie en Volt, voir page 16 (ORDINATEUR MULTIFONCTIONS). |
| CHRONOMETRE | Affiche les différentes mesures des temps selon le préréglage, voir page 16 (ORDINATEUR MULTIFONCTIONS). |
| Diagnostique | En cas d'alarme grave, soit susceptible de compromettre l'intégrité du vehicule ou de la personne, une icône est affichée signalant la cause (par exemple: pression huile ×, intervalles d'entretien ×).ATTENTION Si l'inscription " △ SERVICE" est affichée durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que le boîtierlectronique ou le tableau de bord a relevé quelques anomalies. Dans de nouveaux cas le moteur continue à tourner avec des performances limitées ; s'adresser immédiatement à un Concessionnaire Officiel aprilia. |

ORDINATEUR MULTIFONCTIONS
Commands
1) Sélecteur à trois positions : TRIP1 / TRIP2 / MODE
2) Bouton SET ; une courte pression permet de faire defiler la seLECTION des fonctions à l'intérieur des menus, une pression prolongée confirme la selection.

En tournant la clé de contact sur "O", sur le tableau de bord s'allument pendant 2 secondes:
- tous les tiemoins ;
- l'éclairage de fond.
-L'afficheur visualise le logo Tuono 1000.
L'aiguille du compte-tours (3) atteint la valeur de régime moteur (trs/mn), régée pour revenir tout de suite après en début d'échelle.

Après le contrôle initial, tous les instruments indiqueront instantanément la valeur courante des grandeurs mesurées.
Clé de contact positionné sur "O" les paramètres standard affichés sont les suivants :
-Horloge ou chronomètre (^*) zone A)
-Vitesse instantanée (zone B)
-Totaliseur (zone C)
-Temperature liquide de refroidissement (zone D)
(*) La donnée affichée dépend du paramètre affiché sur le menu de configuration MENU, voir page 18 (MENU).

TRIP 1 ET 2
Les configurations TRIP 1 et 2 indiquent les données relatives aux kilomètres journaliers de voyage 1 et 2.
L'indication des kilometres journaliers affichés est reportée à côté de la description de la grandeur.
Pour selectionner la configuration TRIP 1 ou TRIP 2, positionner le selecteur (1) dans la position correspondant à la configuration TRIP que l'on désire afficher. L'afficheur dans la zone inférieure (C) visualise les valeurs suivantes :
-TOTALISEUR JOURNALIER 1/2
-TEMPS DE KILOMETRAGE 1/2
-VITESSE MAXIMALE 1/2
-VITESSE MOYENNE 1/2

La commutation entre une grandeur et la grandeur successive se fait par une courte pression du bouton SET (2). Une pression prolongée met à zéro toutes les grandeurs jouralières du TRIP sélectionné.

Mode
La configuration MODE renferme les fonctions qui permettent à l'utilisateur d'interagir avec le système.
Pour selectionner la configuration MODE, positionner le selecteur (1) sur MODE.
Véhicule à l'arrêt, à chaque courte pression du bouton SET (2), l'afficheur visualise cycliquement les quantités suivantes :
-VITESSE INSTANTANEE
-TENSION DE BATTERIE
Par une pression prolongée du bouton SET (2), on a accès au menu de configuration:
-MENU
Au cas où l'indication des km sur la réserve serait activée, celle-ci prendra la place du totaliseur.

Si le vehicule est a l'arrêt et le sélecteur est positionné sur MODE, il est possible d'acceder au menu de configuration de la page-écran MENU. Pour entrer dans cette fonction, confirmer la sélection (pression prolongée du bouton SET (2)) sur MENU. Les rubriques du menu de configuration sont les suivantes:
-SORTIR
-PARAMETRES
-CHRONOMETRE
-DIAGNOSTIC
-LANGUES
PARAMETRES
Lorsqu'on confirme la seLECTION (pression prolongée du bouton SET (2)) sur PARAMETRES, une page-écran apparait indiquant les options suivantes:
-SORTIR
-REGLER L'HEURE
-REGIME MOTEUR
-ECLAIRAGE DE FOND
-MODIFIER LE CODE
-RESTAURATION DE CODE
-°C/°F
REGLER L'HEURE
Dans ce mode, on regle la valeur de l'horloge. Dans cette fonction, à chaque pression du bouton SET (2) la valeur de l'heure augmente d'une unité, dés qu'on arrive à la valeur 12, à la pression successive du bouton SET (2) on revient à 1.
Le passage de AM à PM ou vice versa se fait au passage de 11:59 à 12:00.
Une pression prolongée du bouton SET (2) memorise la valeur et fait passer au mode de réglage des minutes. A chaque pression du bouton SET (3) la valeur des minutes augmente d'une unité, dés qu'on arrive à la valeur 59, à la pression successive du bouton SET (2) on revient à 0. La procédure termine par une pression prolongée du bouton SET (2), le tableau de bord returne au menu PARAMETRES.

REGIME MOTEUR
Dans ce mode, on affiche la valeur du régime moteur. Une fois entrés dans la fonction, l'afficheur indique l'inscription "REGIME MOTEUR", dans la langue seLECTIONnée, et l'aiguille du compte-tours indique la valeur de régime.
A chaque courte pression du bouton SET (2) la valeur de régime augmente de 100 trs/min. La valeur maxi atteinte, à la pression successive du bouton, la valeur est soustraite et vice versa.
La procédure termine par une pression prolongée du bouton SET (2), l'afficheur returne au menu PARAMETRES.
Au premier branchement de la batterie, le tableau de bord est configuré sur une valeur TOURS RODAGE, aux branchements successifs il est configuré sur la première valeur affichée.
TOURS RODAGE 6000
TOURS MINIMUMS:5000
TOURS MAXIMUMS : 12000
Dès que l'on dépasse le régime fixé, le témoin d'alarme (4) du tableau de bord clignote, jusqu'au moment où l'on revient au-dessous du régime.

ECLAIRAGE DE FOND
Cette fonction permet le réglage de l'intensité de l'éclairage de fond sur trois niveaux. Dans cette fonction, l'afficheur visualise l'inscription "ECLAIRAGE DE FOND" et à chaque courte pression du bouton SET (2), les icones suivantes sont affichées cycliquement :
-LOW
-MEAN
-HIGH
Une fois l'opération terminée, par une pression prolongée du bouton SET (2), le tableau de bord returne au menu PARAMETRES.
MODIFIER LE CODE
Cette fonction est utilisé lorsqu'on dispose du vieux code et on peut le modifier.
"Dans cette fonction apparait le message : "INSEREZ LE VIEUX CODE"
Après avoir reconnu le��ux code, on demande d'insérer le nouveau code, I'affeur visualise le message suivant :
"INSEREZ LE NOUVEAU CODE"
Une fois l'opération terminée, l'afficheur returne au menu DIAGNOSTIC. Si on est entre avec le code, cette operation n'est pas admise.
Une fois l'opération terminée, le tableau de bord returne au menu PARAMETRES.
RESTAURATION DE CODE
Cette fonction est utilisé lorsqu'on dispose du vieux code et on peut le modifier, dans ce cas on demande l'introduction, dans le barillet clé de contact d'au moins deux clés. La première clé est déjà introduite, onDemande l'introduction d'une seconde clé par le message :
"INSEREZ LA 2ème CLE"
Lors du passage d'une clé à l'autre, le tableau de bord resté allumé; si la clé n'est pas introduite dans un délai de 20 secondes, l'opération se termine. Àpès avoir reconnu la seconde clé, on demande d'introduire le nouveau code par le message :
"INSEREZ LE NOUVEAU CODE"
Une fois l'opération terminée, l'afficheur returne au menu DIAGNOSTIC. Si on est entree avec le code, cette operation n'est pas admise.
Une fois l'opération terminée, le tableau de bord returne au menu PARAMETRES.
^ C / ^
Cette fonction seLECTIONne l'unité de mesure de la température ambiente. Dans cette fonction, à chaque courte pression du bouton SET (2), les deux unités de mesure ci-dessous sont affichées cycliquement :
C
^ F
Une pression prolongée du bouton SET (2) fait mémoriser la réserve et le tableau de bord returne au menu PARAMETRES.

Chronometre
Lorsqu'on confirme la sélection (pression prolongée du bouton SET (2)) sur CHRONOMETRE, une page-écran apparait indiquant les options suivantes :
-SORTIR
-ACTIVER CHRONOMETRE
- VISUALISER MESURES
-EFFACER MESURES
ACTIVER CHRONOMETRE
Cette fonction active le mode chronomètre, dans la zone supérieure de l'afficheur, en remplacement de l'horloge, on positionne le chronomètre.
L'afficheur reste dans ce mode même après clé off/clé on.

VISUALISER MESURES
Cette fonction affiche les mesures chronométriques saisies. De courtes pressions du bouton SET (2) font défilier les pages de mesures, par une pression prolongée l'afficheur returne au menu CHRONOMETRE. Le débranchement de la batterie entraîne la perte des temps mémorisés.
EFFACER MESURES
Cette fonction efface les mesures chronométriques saisies. On demande confirmation de l'effacement. Une fois l'opération terminée, l'afficheur returne au menu CHRONOMETRE.
Fonctionnement chronomètre
Pour utiliser le chronomètre, confirmer la sélection (pression prolongée du bouton SET (2)) sur ACTIVER CHRONOMETRE, la zone supérieure (A) de l'afficheur est configurée pour l'acquisition des temps. Par une courte pression du bouton SET (2), le chronomètre commence à enregistrer le temps.
En appuyant de nouveau sur le bouton SET (2) 10 secondes avant l'actionnement du chronomètre, la mesure en cours est annulée et une nouvelle mesure commence. En appuyant de nouveau sur le bouton SET (2) 10 secondes après l'actionnement du chronomètre, la mesure en cours est interrompue et une nouvelle mesure commence. La série de mesures est interrompue par une pression prolongée du bouton SET (2).
Après avoir saisi 40 comptages, la saisie termine et l'inscription "FULL" est affichée. Pour effectuer la lecture des mesures chronométriques saisies, il faut arrêter le motorcycle, voir page 54 (ARRET) et entraï dans la fonction VISUALISER MESURES du menu CHRONOMETRE.
Diagnostique
Cette fonction s'interface avec les systèmes de la moto et elle effectue le diagnostic sur ces systèmes. Pour le valider, il faut introduire un code d'accès que possèdent uniquement les Centres d'Assistance aprilia.
Langues
Dans cette fonction il est possible de désoir la langue de l'afficheur.
Les langues qui peuvent etre seLECTIONnées sont:
-ITALIEN
-ANGLAIS
-FRANÇAIS
-ALLEMAND
-ESPAGNOL
Une fois l'opération terminée, l'afficheur returne au menu LANGUAGE.

SEUIL DE SERVICE
Dès que l'on dépasse les seuils des intervalles d'entretien, une icône avec le symbole de la clé anglaise est affichée.
Premier allumage : 1.000 km
Allumages successifs : tous les10.000 km L'execution des interventions d'entretien programme par les Concessionnaires et Ateliers Autorisés aprilia, permet d'éliminer cette indication.

AFFICHAGE ALARMES
En cas d'anomalie grave, susceptible de comprometter l'intégrité du vehicule ou du conducteur/passager, l'afficheur visualise dans la zone inférieure (D) une icône signalant la cause.
Les alarmes sont réparties en deux groupes selon leur priorité :
Haute priorite : Echauffement limite moteur, Pression huié moteur, Erreurs relevées par le boîtier électronique, Erreurs tableau de bord.

Basse priorité : Clignotants de direction et Déconnexion boîtier électronique.
S'il y a plusieurs alarmes ayant la même priorité simultanément, les icones correspondantes sont affichées alternatively.
Les alarmes de haute priorite neutralisent l'affichage des alarmes de basse priorite.
De brefs allumages du témoin d'alarme et de l'icone SERVICE ne sont pas indice de mauvais fonctionnement.
COMMANDES SUR LE DEMI-GUIDON DROIT
IMPORTANT Les composants électriques ne fonctionnent que lorsque le commutateur d'allumage est en position "O".
1) CONTACTEUR ARRET MOTEUR

ATTENTION
Ne pas intervenir sur le contacteur d'arrêt moteur "I -" pendant la marche.
Il fonctionne en tant que interrupteur de sécurité ou d'urgence.
Le contacteur en position "■○", il est possible de démarrer le moteur; en le tournant en position "■×", le moteur s'arrête.

ATTENTION
Le moteur arrêté et le commutateur d'allumage en position "■○" la batterie pourrait se décharger.
ATTENTION
Le vehicule à l'arrêt, après avoir étéint le moteur,mettre le commutateur d'allumage en position "
2) BOUTON DE DEMARRAGE (①)
En appuyant sur le bouton "①", le démarreur fait tourné le moteur. Pour la procédure de démarrage, voir page 48 (DEMARRAGE).

COMMANDES SUR LE DEMI-GUIDON GAUCHE
IMPORTANT Les composants électriques ne fonctionnent que lorsque le commutateur d'allumage est en position "O".
3) BOUTON AVERTISSEUR SONORE (10)
La pression du bouton actionne l'avertisseur sonore.
4) CONTACTEUR CLIGNOTANTS DE DIRECTION (◇◇)
Déplacer le contacteur vers la gauche pour indiquer que l'on peut tourner à gauche; déplacer le contacteur vers la droite pour indiquer que l'on peut tourner à droite.
Appuyer sur le contacteur pour déconnecter le clignotant de direction.

5) INVERSEUR ROUTE-CROISEMENT (10 - 10)
En position "■○", les feu de position, l'éclairage du tableau de bord et le feu de croissement sont toujours activés.
En position " D", le feu de route est activé.
Avant le démarrage, contrôle que l'inverseur route-croisement est positionné sur "■ D".
6) SELECTEUR DE CONFIGURATION AFFICHEUR MULTIFONCTIONS
Sélectionne la configuration affichée par l'afficheur, voir page 16 (ORDINATEUR MULTIFONCTIONS).

7) BOUTON APPEL DE PHARE (ED)
Permet d'utiliser l'appel de phare en cas de danger ou d'urgence.
IMPORTANT Quand on relâche le bouton, on neutralise l'appeil de phare.
8) BOUTON (SET) AFFICHEUR MULTIFONCTIONS
IMPORTANT Pour la configuration des fonctions, voir page 16 (ORDINATEUR MULTIFONCTIONS).

COMMUTATEUR D'ALLUMAGE
Le commutateur d'allumage (1) se trouve sur la plaque supérieure de la colonne de direction.
IMPORTANT La clé de contact actionne le commutateur d'allumage/antivol de direction, la serrure du bouchon du réservoir de carburant et la serrure du bac vide-poches/trousse à outils.
Deux clés (une de réserve) sont livrées avec le vehicule.
IMPORTANT Garder la clé de réserve dans un endroit différent de celui du vehicule.
IMPORTANT Lors du positionnement du commutateur d'allumage sur " " les deux sont automatiquement activés.
L'extinction des feuels dépend du positionnement du commutateur d'allumage sur ^空

Ne jamais tournier la clé en position "f" pendant la marche, pour ne pas causer la perte de contrôle du vehicule.
FONCTIONNEMENT
Pour bloquer la direction :
Tourner complètement le guidon vers la gauche.
Tourner la clé de contact en position "X".
Presser la clé de contact et la tourner en position " 日 ".
Enlever la clé.
| Position | Fonction | Extraction clé |
| Antivol de direction | La direction est bloquée. Il n'est pas possible de démarrer le moteur ni d'actionner les feu. | Il est possible d'enlever la clé. Une fois la clé enlevée, le système immobiliseur est actif (si le dispositif estprésent). |
| × | Le moteur ne peut pas être mis en marche et les feu ne peuvent pas être actionnés. | Il est possible d'enlever la clé. Une fois la clé enlevée, le système immobiliseur est actif (si le dispositif est)." |
| ○ | Le moteur et les feu peuvent être activés. | Il n'est pas possible d'enlever la clé. |
| P= | La direction est bloquée. Il n'est pas possible de démarrer le moteur. Le feu de position du phare ainsi que le feu de position du feu arrêté sont activés. | Il est possible d'enlever la clé. Une fois la clé enlevée, le système immobiliseur est actif (si le dispositif est)." |

Positionner le vehicule sur la bequille, voir page 56 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
Insérer la clé (1) dans la serrure.
Tourner la clé (1) dans le sens antihoraire, soulever et sorting la selle passager/le capot de selle (2)

A l'intérieur du corps de selle du vehicule se trouve un dégagement utile comme bac vide-poches/trousse à outils. Pour y avoir accès, il suffit de déposer la selle passager/le capot de selle (2).
IMPORTANT Avant de baisser et bloquer la selle passager/le capot de selle (2), contrôle de ne pas avoir oublie la clé dans le bac vide-poches/trousse à outils.

Pour bloquer la selle passager/le capot de selle (2):
Introduire les languettes inférieures avant sous le tube correspondant du sous-cadre arriere.
Positionner la selle passager/le capot de selle dans son logement et appuyer en faisant déclencher la serrure.
DANGER
Avant de semettre en route, s'assurer que la selle passager/le capot de selle (2) sont bien bloqués.
DANGER
Le capot de selle peut etre utilise à la place de la selle passager ; toutefois en montant le capot de selle, le transport du passager n'est pas possible. Le transport du passager sur le capot de selle est illegal et le passager court le risque de tomber.

BAC VIDE-POCHES/TROUSSE A OUTILS
Pour acceder au bac vide-poches/ trousse à outils:
Déposer la selle passager/le capot de selle, voir page 26 (DEBLOCAGE/BLOCAGE SELLE PASSAGER/CAPOT DE SELLE).
L'équipement fourni (1) est le suivant :
-clés mâles six-pans pliees 3,4,5,6 mm (2) ;
- clé à fourche double 11 - 13 mm (3) ;
- clé à pipe double 8 - 10 mm (4) ;
- clé à fourche 17 mm (5) ;
- clé à pipe 16 mm pour bougie (6);

-tournevis bipointe a lame cruciforme/hexagone male 4 mm (7);
trousse (8).
- pince s d'extraction fusibles (9).
Poids maximum autorisé : 1,5 kg.

CROCHETS DE FIXATION BAGAGES
Sur la selle du passager on peut fixer un petit bagage que l'on peut positionner au moyen d'élastiques, qui seront fixés aux deux crochets (9).
Poids maximum autorisé : 9 kg.
DANGER
Les bagages doivent avoir des dimensions contenues et doivent'être fixés de manière stable.
OUTILS SPECIAUX

Pour l'exécution de certaines interventions spécifiques, utiliser les outils spécialux suivants (à demander au Concessionnaire Officiel aprilia).
| Outil | Opérations |
| Pions (1) pour béquille de stand arrêté (1), voir page 67 (MONTAGE DES PIONS POUR LA BEQUILLE DE STAND ARRIERE) OPT. | Pour le positionnement du vehicule sur la béquille de stand arrêté. |
| Béquille de stand arrêté (2), voir page 67 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE STAND ARRIERE) OPT. | Vidange hUIL moteur et remplacement filtre à hUIL moteur.Démontage roue arrêté.Réglage chaîne de transmission.Dépose carénage inférieur. |
| Béquille de stand avant (3), voir page 68 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE STAND AVANT) OPT. | Démontage roue avant. |
| Pince pour le montage de colliers clic (4), voir page 61 (COLLIERS CLIC). | Montage colliers clic. |

CARBURANT
DANGER
Le carburant utilisé pour la propulsion des moteurs à explosion est extrément enflammable et peut devenir explosif dans certaines conditions.
Il est nécessaire d'effectuer les opérations de ravitationnement et d'entretien dans une zone ventilée et avec le moteur arrêté.
Ne fumer ni pendant le ravitationnement ni à proximé de vapeurs de combustible et éviter absolument tout contact avec des flammes, des étincelles et toute autre source pouvant causer l'allumage ou l'explosion.
Eviter aussi tout débordement de carburant du goulot de replissage, car il pourrait s'incendier au contact des surfaces brûlantes du moteur.
Si involontairement, du carburant est renversé, contrôle que la surface est complètement sèche et avant de démarrer le vehicule, vérifier qu'il ne reste pas de carburant sur le bord du goulot de replissage.
Le carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et sous l'action d'irradiation du soleil, par conséquent ne jamais replir jusqu'àu bord le réservoir.
Fermer soigneusement le bouchon à la fin de l'opération de ravitationnement. Eviter le contact du carburant avec la peau, l'inhalation des vapeurs, l'ingestion et le transvasement d'un réservoir à un autre au moyen d'un tuyau.
NE PAS DISPERSER LE CARBURANT DANS L'ENVIRONMENT
GARDER HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS.
Utiliser exclusivement de l'essence super sans plomb I.O. 95 (N.O.R.M.) et 85 (N.O.M.M.).
Pour le ravitation en carburant, il faut :
Soulever le cache (1).
Insérer la clé (2) dans la serrure du bouchon de réservoir (3).
Tournier la clé dans le sens hora, tirer et ouvrir la trappe du réservoir.
CAPACITE DU RESERVOIR (réserve comprise) : 17,5 l
RESERVE DE RESERVOIR: 4,5 ± 1
ATTENTION
Ne pas ajouter d'additifs ou d'autres substances au carburant.
Si I'on utilise un entonnoir ou un moyen différent, s'assurer qu'il est parfaitement propre.
DANGER
Ne pas replir le réservoir complètement ; le niveau maximum de carburant doit rester au-dessous du bord inférieur duuisard (voir figure).
Effectuer le ravitation.

Une fois le ravitationnement effectué :
IMPORTANT La fermetre du bouchon n'est possible qu'vec la clé (2) inseree.
Clé (2) insérée et tournée dans le sens horaire, refermer le bouchon en le pressant.
DANGER
S'assurer que le bouchon est fermé correctement.
Relachera clé (2) et la sortie.
Fermer de nouveau le cache (1).

LIQUIDE DES FREINS - RECOMMANDATIONS
IMPORTANT Ce vehicule est équipé de freins à disque avant et arrêtre, avec des circuits hydrauliques séparés.
Bien que les informations suivantes se reférer à un seul système de freinage, elles sont valables pour tous les deux.
DANGER
De soudaines variations du jeu ou une résistance elastique sur le levier de frein sont dues à des inconvenients dans le système hydraulique.
S'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia en cas de doutes sur le bon fonctionnement du système de freinage et si on n'est pas en mesure d'effectuer les normales opérations de contrôle.

Faire particulièrement attention à ce que les disques des freins ne soient pas gras ou huileux, surtout après avoir effectué des opérations d'entretien ou de contrôle.
Contrôr que les durites des freins ne sont pas entortillées ou usées.
Faire attention à ce que de l'eau ou de la poussière n'entrent pas par mégarde à l'intérieur du circuit.
En cas d'intervention d'entretien sur le circuit hydraulique, il est conseilé d'employer des gants en latex.
Le liquide de freins peut etre cause d'irritations s'il entre en contact avec la peau ou les yeux.

DANGER
Laver soigneusement les parties du corps ayant touché le liquide, puis s'adresser à un oculiste ou à un médecin si le liquide est entre en contact avec les yeux.
NE PAS DISPERSER LE LIQUIDE DANS L'ENVIRONMENT.
GARDER HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS.
ATTENTION
En manipulant le liquide de freins,
préndre garde de ne pas en renverser
sur les parties en plastique ou peintes,
car cela pourrait les endommager
gravement.

FREINS A DISQUE
DANGER
Les freins sont les organes qui garantissent le mieux la sécurité, ils doivent donc être maintainus en parfait etat ; les contrôle avant tout voyage.
Un disque sale salit les plaquettes de frein avec une réduction conséquence de l'efficacité de freinage.
Les plaquettes de frein sales doivent être remplacées, tandis qu'un disque sale doit être nettoyé à l'aide d'un produit dégraissant de haute qualité.
Le liquide de freins doit être remplacé tous les deux ans, par un Concessionnaire Officiel aprilia.
Utiliser le liquide de freins du type indiquedansle tableau deslubriants, voir page 114 (TABLEEAUDES LUBRIFIANTS).

IMPORTANT Ce vehicule est équipé de freins à disque avec deux systèmes de freinage avant et arrêtre, avec circuits hydrauliques séparés.
Le système de freinage avant est à double disque (côté droit et côté gauche).
Le système de freinage arrêté est à disque simple (côté droit).
Bien que les informations suivantes se réferent à un seul système de freinage, elles sont valables pour tous les deux.
Au fur et à mesure que les plaquettes de frein s'usent, le niveau du liquide diminuè pour en compenser automatiquement l'usure.
Le réservoir du liquide de frein avant se trouve a proximite de la fixation du levier de frein avant.
Le réservoir liquide de frein arrêté se trouve sous le carénage létral droit, pour y avoir accès déposer le carénage létral droit qui couvre le vase d'expansion.
IMPORTANT Effectuer les opérations d'entretien à des intervalles réduits de moitié si le vehicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussièresuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
Au bout des 1000 premiers km (625 mi) et par la suite tous les 10000 km (6250 mi), faire contrôle l'etat des disques de freins en s'adressant à un Concessionnaire Officiel aprilia.
Avant de semettre en route,controller le niveau du liquide de freins dans les réservoirs,voir page 32 (FREIN AVANT), page 34 (FREIN ARRIERE) et l'usure des plaquettes de freins,voir page 90 (CONTROLE DE L'USURE DES PLAQUETTES).

Vidanger le liquide de freins tous les deux ans en s'adressant à un Concessionnaire Officiel aprilia.
DANGER
Ne pas utiliser le vehicule si I'on constate une fuite de liquide dans le système de freinage.

FREIN AVANT
CONTROLE
Placer le vehicule en position verticale et maintainir le guidon tout droit.
Vérifier que le liquide contenu dans le réservoir dépasse le repère "MIN".
MIN=niveau minimum
Si le liquide n'atteint pas au moins le "MIN":
ATTENTION
Le niveau du liquide diminue progressivement avec l'usure des plaquettes.
Vérifier l'usure des plaquettes de freins, page 90 (CONTROLE DE L'USURE DES PLAQUETTES) et du disque.
Si les plaquettes et/ou le disque ne doivent pas etre remplacés, effectuer l'appoint.
APPOINT
Lire attentivement page 30 (LIQUIDE DES FREINS - recommendations).
ATTENTION
Risque d'écoulement du liquide de freins. Ne pas actionner le levier du frein avant si les vis (1) sont desserrées ou, surtout, si le couvercle du réservoir liquide de freins a été retire.
En utilisant un tournevis court à lame cruciforme, dévisser les vis (1) du réservoir du liquide des freins (2).

ATTENTION
Eviter l'exposition prolongée du liquide de freins à l'air.
Le liquide de freins est hygroscopicique et au contact de l'air il absorbe de I'humidité.
Laisser le réservoir liquide de freins ouvert UNIQUEMENT pendant le temps nécessaire pour effectuer l'appoint.
Soulever et enlever le couvercle (3) avec les vis (1) et le joint (4).
ATTENTION
Afin de ne pas renverser le liquide de freins pendant l'appoint, il est conseilé de ne pas secouer le vehicule.
Ne pas ajouter d'additifs ou d'autres substances au liquide.
Si I'on utilise un entonnoir ou un moyen différent, s'assurer qu'il est parfaitement propre.
Remplir le réservoir (2) avec du liquide de freins, voir page 114 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS), jusqu'à dépasser le niveau minimum indiqué "MIN".
ATTENTION
Pendant le remplissage, ne pas trop replir le réservoir.
Le replissage jusqu'au niveau maximum ne doit être effectué qu'avec des plaquettes neuves.
Il est recommandé de ne pas replir jusqu'àu niveau maximum si les plaquettes sont usées, car on causera la fuite du liquide en cas de remplacement des plaquettes de frein.
Contrôr l'efficacité de freinage.
Dans le cas d'une course excessive du levier de frein ou d'une perte d'efficacité du système de freinage, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia car il pourrait être nécessaire d'effectuer la purgege de l'air du système.

FREIN ARRIERE
CONTROLE
Maintenir le vehicule en position verticale de façon a ce que le liquide dans le réservoir (1) soit parallèle au bouchon (2).
Vérifier (à travers la fente spéciale sur le carénage droit) que le liquide contenu dans le réserveir dépasse le repère "MIN".
MIN=niveau minimum
MAX=niveau maximum.
Si le liquide n'atteint pas au moins le "MIN":
ATTENTION
Le niveau du liquide diminuè progressivement avec l'usure des plaquettes.
Vérifier l'usure des plaquettes de freins, page 90 (CONTROLE DE L'USURE DES PLAQUETTES) et du disque.

Si les plaquettes et/ou le disque ne doivent pas etre remplacés, effectuer l'appoint.
APPOINT
Lire attentivement page 30 (LIQUIDE DES FREINS - recommendations).
Déposer le carénage létal croit, voir page 78 (DEPOSE DES CARENAGES LATERAUX).
ATTENTION
Risque d'écoulement du liquide de freins. Ne pas actionner le levier du frein arrête si le bouchon du réservoir liquide de freins a été desserré ou otré.
DANGER
Eviter l'exposition prolongée du liquide des freins à l'air.
Le liquide de freins est hygroscopique et au contact de l'air il absorbe de l'humidité.
DANGER
Laisser le réservoir liquide de freins ouvert UNIQUEMENT pendant le temps nécessaire pour effectuer l'appoint.
Devisser complètement la vis (3).
Déplacer modérément vers l'extérieur le réservoir (1) complet.
Devisser et enlever le bouchon (2).
ATTENTION
Pour ne pas renverser le liquide de freins pendant l'appoint, il est conseilé de maintainir le liquide du réservoir parallele au bord du réservoir (en position horizontale).
ATTENTION
Ne pas ajouter d'additifs ou d'autres substances au liquide.
Si I'on utilise un entonnoir ou un moyen différent, s'assurer qu'il est parfaitement propre.
Enlever le joint (4).
Remplir le réservoir (1) avec du liquide de freins, voir page 114 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS), jusqu'à atteindre le niveau correct compris entre les deux repères "MIN" et "MAX".
ATTENTION
Eviter de returner le réservoir (1) même quand le bouchon (2) est fermé, car il pourrait cause l'entrée d'air dans le circuit et, par conséquent, le mauvais fonctionnement du système de freinage.

ATTENTION
Le replissage jusqu'au niveau "MAX" ne doit être effectué qu'avac des plaquettes neuves. Il est recommandé de ne pas faire l'appoint jusqu'au niveau "MAX", avec des plaquettes usées, car on causerait l'écoulement du liquide en cas de remplacement des plaquettes de frein.
Contrôler l'efficacité de freinage.
Dans le cas d'une course excessive du levier de frein ou d'une perte d'efficacité du système de freinage, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia car il pourrait être nécessaire d'effectuer la purgege de l'air du système.
LIQUIDE DE LA COMMANDE D'EMBRAYAGE - RECOMMANDATIONS
IMPORTANT Ce vehicule est équipé de commande d'embrayage du type hydraulique.
ATTENTION
De soudaines variations du jeu ou une résistance elastique sur le levier sont dues à des inconveniens dans le système hydraulique.
S'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia en cas de doutes sur le bon fonctionnement du système et si on n'est pas en mesure d'effectuer les opérations de contrôle normales.
ATTENTION
Contrôler que la durée n'est pas entortillée ou usee.
Faire attention à ce que de l'eau ou de la poussière n'entrent pas par mégarde à l'intérieur du circuit.
En cas d'intervention d'entretien sur le circuit hydraulique, il est conseilé d'employer des gants en latex.
Le liquide peut etre cause d'irritations s'il entre en contact avec la peau ou les yeux.
Laver soigneusement les parties du corps ayant touché le liquide, puis s'adresser à un oculiste ou à un médecin si le liquide est entre en contact avec les yeux.

NE PAS DISPERSER LE LIQUIDE DANS L'ENVIRONMENT.
GARDER HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS.
Lorsqu'on utilise le liquide, faire attention à ne pas le renverser sur les parties en plastique et peintes, car celles-ci pourrait s'endommager.
ATTENTION
Le liquide commande embrayage doit être remplace tous les deux ans, par un Concessionnaire Officiel aprilia.
Utiliser le liquide du type indiquedans le tableau des lubrifiants, voir page 114 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
Le réservoir du liquide de la commande d'embrayage (1) est situé à proximé de la fixation du levier de commande d'embrayage.
IMPORTANT Effectuer les opérations d'entretien à des intervalles réduits de moitié si le vehicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussièuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
Contrôler, avant de semettre en route, le niveau de liquide dans le réservoir, voir page 36 (EMBRAYAGE) ; le faire replacer tous les deux ans en s'adressant à un Concessionnaire Officiel aprilia.
DANGER
Ne pas utiliser le vehicule si l'on relève une fuite de liquide du système d'embrayage.

EMBRAYAGE
IMPORTANT Effectuer les opérations d'entretien à des intervalles réduits de moitié si le vehicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussièresuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
Tous les 10000 km (6250 mi) faire contrôler l'état de l'embrayage en s'adressant à un Concessionnaire Officiel aprilia.
En cas de conduite sur piste :
Tous les 5000 km (3120 mi) faire contrôler l'état de l'embrayage en s'adressant à un. Concessionnaire Officiel aprilia.
IMPORTANT Le moteur est équipé d'un embrayage à commande hydraulique, assisté par le brevet exclusif PPC (Pneumatic Power Clutch) pour éviter le sautillement de la roue arrêté au cours du freinage.

CONTROLE
Placer le vehicule en position verticale et maintainir le guidon tout droit.
Vérifier que le liquide contenu dans le réservoir dépasse le repère "MIN".
MIN=niveau minimum.
MAX=niveau maximum.
Si le liquide n'atteint pas au moins le repere "MIN", faire l'appoint.
APPOINT
Lire attentivement page 35 (LIQUIDE DE LA COMMANDE D'EMBRAYAGE - recommendations).
ATTENTION
Risque d'écoulement de liquide. Ne pas actionner le levier de commande d'embrayage si le bouchon du réservoir du liquide a ete desserré ou enlevé.

DANGER
Eviter l'exposition prolongée du liquide de la commande d'embrayage à l'air.
Le liquide de la commande d'embrayage est hygroscopique et au contact de l'air il absorbe de l'humidité.
Laisser le réservoir du liquide de la commande d'embrayage ouvert UNIQUEMENT pendant le temps nécessaire pour faire l'appoint.
Devisser et enlever le bouchon (2).
ATTENTION
Afin de ne pas renverser le liquide pendant le replissage, il est conseilé de ne pas secouer le vehicule.
Ne pas ajouter d'additifs ou d'autres substances au liquide.
Si I'on utilise un entonnoir ou un moyen différent, s'assurer qu'il est parfaitement propre.
Enlever le joint (3).
Remplir le réservoir (1) avec du liquide commande embrayage, voir page 114 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS), jusqu'à atteindre le niveau correct compris entre les deux repères "MIN" et "MAX".

ATTENTION
Pendant le replissage ne pas dépasser le niveau "MAX".
Contrôler l'efficacité de l'embrayage. Dans le cas d'une course à vide excessive du levier de commande d'embrayage ou d'une perte d'efficacité du système d'embrayage, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia, car la purgege d'air du système pourrait être nécessaire.

LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT

ATTENTION
Ne pas utiliser le vehicule si le niveau du liquide de refroidissement est inférieur au niveau minimum (LOW).
IMPORTANT Au cas où il serait nécessaire d'effectuer des opérations sur le liquide de refroidissement, il est nécessaire d'enlever le carénage létral droit.
IMPORTANT Effectuer les opérations d'entretien à des intervalles réduits de moitié si le vehicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussièuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
Contrôler, avant de semettre en route, le niveau de liquide de refroidissement, voir page 39 (CONTROLE ET REMPLISSAGE) ; le faire remplacer tous les deux ans en s'adressant à un Concessionnaire Officiel aprilia.

DANGER
Le liquide de refroidissement est nocif si avalé ; son contact avec la peau ou les yeux pourrait cause des irritations. Si le liquide entre en contact avec la peau ou les yeux, rincer longtemps et abondamment à l'eau et consulter un médecin. S'il est avalé, essayer de vomir, se rincer la bouche et la gorge avec de l'eau abondante et consulter immidiatement un médecin.
GARDER HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS.
NE PAS DISPERSER LE LIQUIDE DANS L'ENVIRONMENT.
Prendre garde de ne pas verser le liquide de refroidissement sur les parties brulantes du moteur ; il pourrait s'incendier en émettant des flumes invisibles.
En cas d'intervention d'entretien, il est conseilé d'employer des gants en latex.

ATTENTION
Pour vidanger le liquide, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
La solution de liquide de refroidissement est composée de 50% d'eau et 50% d'antigel.
Ce mélange est idéal pour la plupart des températures de fonctionnement et garantit une bonne protection contre la corrosion.
Il est préférible de garder le même mélange durant la saisson chaude, car ceci permet de réduire les pertes par évaporation et d'éviter les appoints fréquents.
De cette manière on obtient une diminution des dépôts de sels mineraux, déposés dans les radiateurs de l'eau evaporée et l'efficacité du système de refroidissement reste inalterée.

Au cas où la température externe serait inférieure à zéro degré centigrade, il faut contrôler frequentlyment le circuit de refroidissement en ajoutant, si nécessaire, une concentration majeure d'antigel (jusqu'à un maximum de 60% ).
Pour la solution de refroidissement, employer de l'eau déminéralisée afin de ne pas endommager le moteur.
DANGER
Ne pas enlever le bouchon (1) du vase d'expansion quand le moteur est chaud, car le liquide de refroidissement a une température élevée.
Au contact de la peau ou des vêtements, ce liquide peut cause de graves brûlures et/ou dommages.

CONTROLE ET REMPLISSAGE
DANGER
Le moteur froid, effectuer les opérations de contrôle et appoint du liquide de refroidissement.
Arreter le moteur et attendre qu'il refroidisse.
Tenir le vehicule en position verticale avec les roues posées au sol.
S'assurer (à travers la fente spéciale (2) sur le carénage droit) que le niveau du liquide contenu dans le vase d'expansion est compris entre les repères "FULL" et "LOW".
FULL=niveau maximum
LOW=niveau minimum

Dans le cas contraire :
Déposer le carénage létal, voir 78 (DEPOSE DES CARENAGES LATERAUX).
Dévisser et enlever le bouchon de replissage (1).
DANGER
Le liquide de refroidissement est nocif si avalé ; son contact avec la peau ou les yeux pourrait cause des irritations.
Ne pas introduire de doigts ou d'autres objets pour vérifier la présence de liquide de refroidissement.
ATTENTION
Ne pas ajouter d'additifs ou d'autres substances au liquide.
Si I'on utilise un entonnoir ou un moyen différent, s'assurer qu'il est parfaitement propre.

Remplir avec du liquide de refroidissement, voir page 114 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS), jusqu'à ce que le niveau de liquideatteigne approximativement le niveau "FULL". Ne pas dépasser ce niveau, autrement une fuite du liquide se vérifiera durant le fonctionnement du moteur.
Remetre en place le bouchon de replissage (1).
ATTENTION
En cas de consommation excessive de liquide de refroidissement et au cas où le vase d'expansion resterait vide, contrôle qu'il n'y a pas de fuites dans le circuit. Pour la réparation, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
PNEUS
Ce vehicule est équipé de pneus sans chambre à air (tubeless).
IMPORTANT Effectuer les opérations d'entretien à des intervalles réduits de moitié si le vehicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussièreuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
DANGER
Contrôler la pression de gonflage à température ambiente tous les quinze jours.
Contrôler, au bout des 1000 premiers km (625 mi) et par la suite tous les 15 jours, l'etat des pneus et leur pression de gonflage à température ambiente, voir page 110 (DONNEES TECHNIQUES).
Si les pneus sont chauds, la mesure ne sera pas correcte.
Mesurer la pression surtout avant et après un long voyage.
Si la pression de gonflage est trop importante, les asperités du terrain ne sont pas amorties et sont donc transmises au guidon, ce qui compromet le comport de conduite et réduit également la tenue de route dans les virages.
Si, au contraire, la pression de gonflage est trop faible, les flancs des pneus (1) travaillent davantage, ce qui pourrait provoquer le glissement du pneu sur la jante ou même son décollement et entraînerait la perte de contrôle du vehicule.

De plus, en cas de brusques coups de frein, les pneus pourraient sortir des jantes.
Enfin, dans les virages, le vehicule pourrait faire une embardee.
DANGER
Contrôler la bande de roulement et l'usure car des pneus en mauvais état promottent la manœuvrabilité du vehicule.
Certaines typologies de pneus, homologues pour ce vehicule, sont munis d'indicateurs d'usure.
Il existe différents types d'indicateurs d'usure. Se renseigner auprès de son revendeur pour les modalités de verification usure.
Vérifier visuellement l'usure des pneus ; sils sont usés les faire replacer.
Faire replacer le pneu s'il est use ou si un trou eventuel dans la zone de la bande de roulement a des dimensions
supérieures à 5 mm.
Après la réparation d'un pneu, faire exécuter l'équilibrage des roues.
DANGER
Les pneus doivent être remplacés par d'autres du type et du modele indiqués par le constructeur, voir page 110 (DONNEES TECHNIQUES) ; l'utilisation de pneus différents des pneus indiqués influence négativement la conduite du vehicule.
Ne pas installer de pneus du type à chambre à air sur des jantes pour pneus tubeless, et vice versa.
Contrôler que les valves de gonflage (2) sont toujours munies de leurs bouchons afin d'éviter tout dégonflement subit des pneus.
Les opérations de remplacement, de réparation, d'entretien et d'équilibrage sont très importantes et requiérènt donc pour leur execution des outils appropriés et l'intervention de personnel spécialisé.
Pour cette raison, il est conseilé de s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia ou à un spécialiste des pneus pour ces opérations.

Si les pneus sont neufs,ils peuvent etre recouverts d'une patine glissante: il faut donc rouler avec prudence pendant les premiers kilometres. Ne pas graisser les pneus avec des liquides inadéquats. Si les pneus sont vieux, même s'ils ne sont pas complètement usés,ils peuvent se durcir et ne pas garantir la tenue de route.
Dans ce cas, remplacer les pneus.
LIMITE MINIMUM DE PROFONDEUR DE LA BANDE DE ROULEMENT (3) :
avant et arrirée 2 mm (USA 3 mm) et de toute façon pas inférieure à la limite prescrite par la législation en vigueur dans le pays où le vehicule est utilisé.
HUILE DU MOTEUR
DANGER
L'huile moteur peut cause de graves dommages à la peau si elle est manipulée longuement et quotidiennement.
Il est conseilé de se laver soigneusement les mains après l'avoir manipulée.
GARDER HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS.
NE PAS DISPERSER L'HUILE USAGEE DANS L'ENVIRONMENT
Il est conseilé de la remetre dans un récipient hermétiquement fermé à la station de service auprès de laquelle vous achetez habituèlement votre huile ou auprès d'un centre pour la récolte des huiles.
En cas d'intervention d'entretien, il est conseilé d'employer des gants en latex.
ATTENTION
Si le témoin s'allume durant le fonctionnement normal du moteur, en même temps que le symbole sur l'afficheur, cela signifie que la pression de l'huile moteur dans le circuit est insuffisante.
Dans ce cas, vérifier le niveau d'huile moteur, voir page 62 (CONTROLE DUNIÈVAU D'HUILMEOTEUR ET APPOINT) ; s'il n'est pas correct, arrêté immédiatement le moteur et s'adresser au Concessionnaire Officiel aprilia.

ATTENTION
Agir avec précaution.
Ne pas repandre l'huile!
Avoir soit de ne pas salir les composants, la zone où l'on travaille et l'espace environnant. Nettoyer soigneusement toute trace eventuelle d'huile.
En cas de fuites ou de mauvais fonctionnements, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
Contrôle périodiquement le niveau d'huile moteur, voir page 62 (CONTROLE DUNIÈVAU D'HUILÉ MOTEUR ET APPOINT).
Pour la vidange de l'huile moteur, voir page 59 (FICHE D'ENTRETIEN PERIODIQUE) et page 62 (CONTROLE DU NIVEAU D'HUILE MOTEUR ET APPOINT).
IMPORTANT Employer des huiles deonne qualite, ayant un degrde de 15W - 50, voir page 114 (TABLEEAU DES LUBRIFIANTS).

REGLAGE DU LEVIER DE COMMANDE DE FREIN AVANT ET DU LEVIER DE COMMANDE D'EMBRAYAGE
Il est possible de régler la distance entre l'extrémité du levier (1) et la poignée (2), en tournant l'élement de réglage (3).
Les positions MAX et MIN correspondant à une distance approximative, entre l'extrémité du levier et la poignée, respectivement de 126 et 83 mm.
★Pousser en avant le levier de commande (1) et tourner l'élément de réglage (3) jusqu'àmettre le levier (1) à la distance souhaïée.

REGLAGE DU JEU DU LEVIER DE COMMANDE DE FREIN ARRIERE
Le levier de frein est positionné ergonomiquement en phase d'assemblage du vehicule.
Si nécessaire, il est possible de régler le jeu du levier de frein :
Desserrer le contre-écrou (4).
Dévisser la tige de commande du maître-cylindre (5) pour garantir un jeu minimum de 0,5 - 1 mm entre la tige de commande et le piston du maître-cylindre.

ATTENTION
S'assurer de la presence de course à vide du levier (6), pour éviter que le frein reste actionné en causant une usure précoce des éléments de freinage.
Course à vide du levier (6) : 4 mm (mesurée à l'extrémité du levier).
Bloquer la tige de commande du maître-cylindre (5) au moyen du contre-écrou (4).
ATTENTION
Après le réglage, contrôle que la roue tourne librement quand on relâche le frein.
Contrôler l'efficacité de freinage.
En cas de nécessité, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.

REGLAGE DU LEVIER DE COMMANDE DE FREIN ARRIERE ET DU LEVIER SELECTEUR
Les leviers de commande sont positionnés ergonomiquement en phase d'assemblage du vehicule.
Si nécessaire, il est possible de personneliser la position des leviers.
Positionner le vehicule sur la bequille, voir page 56 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
Devisser partiellement la vis (1).
Tourner l'excentrique (2) en recherchant la position optimale de la pédale (3).
Serrer la vis (1) et contrôle que l'excentrique est bien fixé dans sa position.
ATTENTION
S'il est nécessaire de régler ultérieurement le levier sélecteur de vitesse, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
POT/SILENCIEUX D'ECHAPPEMENT
DANGER
Il est interdir d'alterer le système de contrôle des bruits.
On prévient le propriété du vehicule que la loi peut interdire ce qui suit :
- la dépose et tout acte qui puisse rendre inopérant, de la part de n'importe qui, si ce n'est pour des interventions d'entretien, de réparation ou de remplacement, tout dispositif ou élément constitutif faisant partie d'un nouveau vehicule, dans le but de contrôle l'émission de bruits avant la vente ou la livraison du vehicule à l'acheteur final ou pendant son utilisation;
- l'utilisation du vehicule après que ce dispositif ou élément constitutif a été déposé ou rendu inopérant.
Contrôler le pot/silencieux d'échéappement et les tuyaux du silencieux, en s'assurant qu'il n'y a pas de marques de rouille ou de trouss et que le système d'échéappement fonctionne correctement.
Si le bruit produit par le système d'échévement augmente, contacter immédiatement un Concessionnaire Officiel aprilia.
DANGER
Les silencieux d'échévement sont tous les deux dotés de catalyseur.
Par conséquent,ilsatteignendestempératurestrésélevées,fairedonctattentionànepasbrûler.



MONTEE ET DESCENTE DU VEHICULE
Les indications décrites ci-après requiennent le maximum d'attention car elles ont été écrites, dans le but de la sécurité, afin d'éviter tout dommage aux personnes, aux choses et au vehicule pouvant dériver de la chute du pilote ou du passager du vehicule et/ou de la chute ou le renversement du vehicule.
DANGER
Risque de chute et de renversement. Agir avec précaution.
Les opérations de montée et de descente du vehicule doivent être effectuées en toute liberté de mouvements et avec les mains dégagées de tout obstacle (objets, casque, gants ou lunettes qui n'ont pas été mis).
Ne monter et descendre que du cote gauche du vehicule et uniquement avec la bequille laterale baisseee.
ATTENTION
Ne pas charger son poids ni celui du passager sur la bequille laterale.
La béquille est donc pour soutenir le poids du vehicule et d'une charge minimum, sans pilote ni passager.
Il est consenti de monter en position de conduite, le vehicule étant positionné sur la béquille latérale, uniquement pour prévenir la possibilité de chute ou de renversement et le chargement du poids du pilote et du passager sur la béquille latérale n'est pas prévu.
Pendant la montée et la descente du vehicule, le poids du vehicule peut provoquer un déséquilibre avec une perte d'équilibre conséquence et la possibilité de chute et de renversement.

IMPORTANT Le pilote est toujours le premier à monter et le dernier à descendre du vehicule; c'est lui qui doit contrôler l'équilibre et la stabilité durant la phase de montée et de descente du passager.

D'ailleurs le passager doit monter et descendre du vehicule en bougeant avec attention afin de ne pas déséquilbrer le vehicule et le pilote.
IMPORTANT C'est le pilote qui doit instruire le passager sur les modalités de montée et de descent du vehicule.
Pour la montée et la descente du passager, le vehicule est équipé de repose-pieds du passager adaptés. Le passager doit toujours utiliser le reposepied gauche pour monter et pour descendre du vehicule.
Ne pas descendre ni essayer de descendre du vehicule en sauant ou en allongeant la jambe pour toucher le sol. Dans les deux cas I'équilibre et la stabilité du vehicule pourrait être compromis.
IMPORTANT Les bagages ou les objets anciés sur la partie arrêté du vehicule peuvent faire obstacle à la montée et à la descente du vehicule.
Dans tous les cas, il faut prévoir et faire un mouvement très contrôle de la jambe droite qui doit éviter et dépasser la partie arrrière du vehicule (corps de selle ou bagages) sans causeur son déséquilibre.
MONTEE
Saisir correctement le guidon et monter sur le vehicule sans charger son poids sur la bequille laterale.
IMPORTANT Si l'on ne réussit pas à poser les deux pieds sur le sol, poser le pied droit (en cas de déséquilibre le côte gauche est "protégé" par la béquille latérale) et maintainir le pied gauche prét pour être posé.
Poser les deux pieds sur le sol et redresser le vehicule en position de marche en le maintainant en équilibre.
IMPORTANT Le pilote ne doit pas extraire ou essayer d'extreire les repospieds du passager de la position de conduite: il pourrait comprometter l'équilibre et la stabilité du vehicule.
Faire extraire les deux repose-pieds au passager.
Instruire le passager sur les modalités de montée sur le vehicule.
Manoeuvrer la bequille laterale avec le pied gauche et la faire rentrer complètement.
DESCENTE
Choiser la zone de stationnement, voir page 55 (STATIONNEMENT).
Arreter le vehicule, voir page 54 (ARRET).
DANGER
Vérifier que le terrain de la zone de stationnement est dégagé, solide et plat.
A l'aide du talon du pied gauche, agir sur le levier de la bequille laterale et la déplier complètement.
IMPORTANT Si l'on ne réussit pas à poser les deux pieds sur le sol, poser le pied droit (en cas de déséquilibre le côté gauche est "protégé" par la béquille latérale) et maintainir le pied gauche prét pour être posé.
Poser les deux pieds sur le sol et garder le vehicule en équilibre dans sa position de marche.
Instruire le passager sur les modalités de descente du vehicule.
ATTENTION
Risque de chute et de renversement. S'assurer que le passager est descendu du vehicule.
Ne pas charger son poids sur la bequille laterale.
Incliner le vehicule jusqu'à poser la bequille au sol.
Saisir correctement le guidon et descendre du vehicule.
Tourner complètement le guidon à gauche.
Replier les repose-pieds du passager.
ATTENTION
Vérifier que le vehicule est bien stable.


ATTENTION
Au bout des 1000 premiers km (625 mi) et par la suite tous les 10000 km (6250 mi), l'afficheur de croite visualise l'inscription "SERVICE" (2).
Dans ce cas, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia, pour effectuer les interventions prévues par la fiche d'entretien périodique, voir page 59 (FICHE D'ENTRETIEN PERIODIQUE).
CONTROLES PRELIMINAIRS
DANGER
Avant de semettre en route,toujours effectuer un contrôle préliminaire du vehicule pour vérifier qu'il est en parfait etat de marche et de sécurité,voir page 47 (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIREs).
Ne pas effectuer ces opérations de contrôle peut être la cause de très graves blessures pour les utilisateurs ou de sérieux dommages au vehicule.
Ne jamais hésiter à s'accorder à son Concessionnaire Officiel aprilia si l'on ne comprend pas le fonctionnement de certaines commandes ou si l'on remarque ou soupconne des anomalies de fonctionnement.
Le temps nécessaire pour un contrôle est très bref, tandis que la sécurité qui en résultat est fondamentale.
IMPORTANT Ce vehicule est concu pour découvert en temps reel d'eventuelles anomalies de fonctionnement, méorisées dans le boitier electronique.
Chaque fais que l'on positionne le commutateur d'allumage sur "O" I'afficheur multifonctions cote droit visualise pendant environ trois seconde I'inscription SERVICE1
ATTENTION
Si I'inscription " SERVICE" (1) s'affiche durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que le boitier electronique a relevé quelques anomalies. Dans de nombreux cas le moteur continue à tourner avec des performances limitées; s'adresser immédiatement à un Concessionnaire Officiel aprilia.
TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES
| Composants | Contrôle | Page |
| Frein avant et arrêté à disque | Contrôler le fonctionnement, la course à vide des leviers de commande, le niveau du liquide et les fuites évientuelles.Vérifier l'usure des plaquettes.Si nécessaire, ajouter du liquide. | 30, 31, 32, 34, 90 |
| Accélérateur | Contrôler qu'il fonctionne sousplement et qu'il puisse être ouvert et fermé complètement, dans toutes les positions de la direction. Régler et/ou lubrifier si nécessaire. | 91 |
| Huile moteur | Contrôler et/ou rajouter si nécessaire | 41, 62 |
| Roues / pneus | Contrôler l'état de la surface des pneus, la pression de gonflage, l'usure et les dommages évientuels.Oter les corps étrangers évientEMENT encastrés des sculptures de la bande de roulement. | 40 |
| Leviers des freins | Contrôler qu'ils fonctionnement sufflement.Lubrifier les articulations et régler la course, si nécessaire. | 43 |
| Embrayage | Contrôler le fonctionnement, la course à vide du levier de commande, le niveau du liquide et les fuites évientuelles.Si nécessaire, faire l'appoint de liquide ; l'embrayage doit fonctionner sans accrocs et/ou patinages. | 35, 36 |
| Direction | Contrôler que la rotation est homogène, fluide et sans jeu ou relâchement. | - |
| Béquille latérale | Contrôler le fonctionnement. Vérifier que pendant la descente et la montée de la béquille il n'y a pas d'obstacles et que la tension des ressorts la ramène dans sa position normale.Lubrifier les joints et les articulations, si nécessaire.Contrôler le fonctionnement correct de l'interrupteur de sécurité sur la béquille latérale. | 94, 99 |
| Eléments de fixation | Vérifier que les éléments de fixation ne sont pas desserrés. Si nécessaire, les régler ou les serrer. | - |
| Chaîne de transmission | Contrôler le jeu. | 75 |
| Réserveur de carburant | Contrôler le niveau et replir si nécessaire.Contrôler les fuites évientuelles du circuit.Contrôler la fermeture correcte du bouchon de carburant. | 29, 77 |
| Liquide de refroidissement | Le niveau dans le vase d'expansion doit être compris entre les repères "FULL" et "LOW". | 37, 37 |
| Contacteur arrêt moteur(■○-■○) | Contrôler le fonctionnement correct. | 22 |
| Feux, tímoins, averissueur sonore, contacteurs feu de stop arrêté et dispositifs électriques. | Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs sonores et visuels. En cas de panne, remplaçer les ampôules ou intervenir pour la réparation. | 99 – 103 |

DEMARRAGE
Ce vehicule possede une puissance tres elevée et doitetre employe graduellement et avec le maximum de prudence.
Ne pas positionner d'objets à l'intérieur de la bulle (entre le guidon et le tableau de bord), afin de ne pas entraver la rotation du guidon et la vision du tableau de bord.
IMPORTANT Avant de démarrer le moteur, dire attentivement le chapitre "conduite en sécurité", voir page 5 (CONDUITE EN SECURITE).
DANGER
Les gaz d'échéppement contiennent du monoxyde de carbone, une substance très nocive pour l'organisme lorsqu'elle est inhalee.
Eviter de démarrer le moteur dans des endroits fermés ou mal aérés.
ATTENTION
La non-observation de cette recommendation peut cause la perte de reconnaissance voire la mort par asphyxie.
IMPORTANT La béquille latérale baisseée, il est possible de démarrer le moteur uniquement si le sélecteur est au point mort ; dans ce cas si l'onessaie d'engager la vitesse, le moteur s'arrête.
La béquille latérale repliée, il est possible de démarrer le moteur le sélecteur au point mort ou une vitesse engagée et le levier d'embrayage tiré.
Monter sur le vehicule en position de conduite, voir page 44 (MODE D'EMPLOI).
Vérifier que la béquille est replieecompletèment.
S'assurer que l'inverseur routecroisement (1) est en position 串 D ^ 串
Positionner le contacteur d'arrêt moteur (2) sur "■ ".
Tourner la clé de contact (3) et positionner le commutateur d'allumage sur "O".
A ce stade :
L'afficheur multifonctions visualise la page-écran d'allumage pendant 2 secondes.
- Sur le tableau de bord s'allument tous les témoins (4) et l'éclairage de fond pendant 2 secondes.
L'aiguille compte-tours (5) se met sur la dernière valeur de surrégime définie et après 3 secondes, il revient à la valeur minimale.
-Au cours de l'utilisation normale du vehicule la valeur courante est instantanément indiquée sur les instruments.
ATTENTION
Si le témoin de réserve de carburant ("") (6) s'allume sur le tableau de bord, effectuer le ravitationlement de carburant au plusôt, voir page 29 (CARBURANT).

IMPORTANT Il est possible de configurer l'unité de mesure de l'indicateur de vitesse (km ou mi), l'unité de mesure de la température du liquide de refroidissement (^ ou F^ ), le seul de surrégime, les fonctions de l'horloge et, au besoin, du chronomètre, voir page 16 (ORDINATEUR MULTIFONCTIONS).
DANGER
Le seuil de surrégime est régle à 6000 trs/mn (rpm) sur le vehicule neuf. Augmenter ce seuil graduèlement au fur et à mesure que l'on se familiarise avec le vehicule.
Ne pas dépasser le seuil du nombre de tours conseillé pendant le rodage, voir page54 (RODAGE).
Bloquer au moins une roue, en tirant sur un levier de frein.
Actionner complètement le levier d'embrayage (7) et positionner le levier sélecteur de vitesse (8) au point mort [témoin vert " N" (9) allumé].
Sur le vehicule est prevu un démarreur, contrôle par le boitier électronique, qui s'active automatiquement en cas de besoin (démarrage à froid).
ATTENTION
Afin d'eviter une consommation excessive de la batterie, ne pas maintainir le bouton de démarrage "①" appuyé pendant plus de quinze secondes. Si pendant ce laps de temps le moteur ne démarre pas, attendre dix secondes et appuyer de nouveau sur le bouton de démarrage "②".
Appuyer sur le bouton de démarrage (日) (10) sans accelérer, et le relacher des que le moteur démarre.
ATTENTION
Eviter d'appuyer sur le bouton de démarrage " (?) (10) le moteur démarre, car cela pourrait endommager le démarreur. Si l'afficheur visualise le logo """ pression hUILe moteur, cela signifie que la pression de I'huile dans le circuit est insuffisante.
Dans ce cas, arrêté immédiatement le moteur et s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
Maintenir actionné au moins un levier de frein et ne pas accélérer jusqu'àu départ.

ATTENTION
Ne jamais effectuer de départ brusques avec le moteur froid.
Pour limiter l'émission de substances polluantes dans l'air et la consommation de carburant, il est conseilé de chauffer le moteur en roulant à une vitesse limitependant les premiers kilomètres de route.
ATTENTION
Si l'afficheur (multifonctions) visualise l'inscription " SERVICE" durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que le boitier electronique a relevé quelques anomalies.
ATTENTION
Dans de nombreux cas le moteur continue à tourner avec des performances limitées ; s'adresser immédiatement à un Concessionnaire Officiel aprilia.

DEPART ET CONDUITE
DANGER
Ce vehicule possède une puissance très élevée et doit être employé graduèlement et avec une prudence maximum.
Ne pas positionner d'objets à l'intérieur de la bulle (entre le guidon et le tableau de bord), afin de ne pas entraver la rotation du guidon et la vision du tableau de bord.
IMPORTANT Avant de partir, dire attentivement le chapitre "conduite en sécurité", voir page 5 (CONDUITE EN SECURITE).
ATTENTION
Si, pendant la conduite, le témoin de la réserve de carburant " (1) s'allume sur le tableau de bord, cela signifie que l'on dispose encore de 4,5± 1 /de carburant. Effectuer le ravitationlment de carburant au plus tout, voir page 29 (CARBURANT).

DANGER
Si I'on voyage en solo, s'assurer que les repose-pieds du passager soient repliés.
ATTENTION
Pendant la conduite maintainir les mains appuyees aux poignées et les pieds posés sur les repose-pieds.
NE JAMAIS CONDUIRE DANS DES POSITIONS DIFFERENTES.
DANGER
Si I'on voyage en duo, instruire le passager de façon a ce qu'il ne cree pas de difficultés pendant les manoeuvres.
Avant le départ, vérifier que la bequille est complètement repliee.

Pour le département :
Demarrer le moteur, voir page 48 (DEMARRAGE).
Régler correctement l'inclinaison des rétroviseurs.
ATTENTION
Le vehicule à l'arrêt, se familiariser avec l'emploi des rétroviseurs. La surface refléchissante est convexe, pour cette raison les objetssemblent être plus loins que ce qu'ils sont réellement. Ces rétroviseurs offrent une vision "grand angle" et seulement l'expérience permet d'évaluer la distance des vehicules qui suivent.
La poignée des gaz (2) relachée (Pos.A) et le moteur au ralenti, tirer complètement le levier d'embrayage (3).
Engager la première vitesse en poussant vers le bas le levier sélecteur (4).
Relacher le levier de frein (actionné au démarrage).

DANGER
Au départ, si l'on relâche trop brusquement ou rapidement le levier d'embrayage, on peut cause l'arrêt du moteur et le blocage du vehicule (calage).
Ne pas accélérer brusquement ou excessivement lorsqu'on relâche le levier d'embrayage afin d'éviter le "patinage" de l'embrayage (relâche lente) ou la montée de la roue avant "cabrage" (relâche rapide).
Relacher lentement le levier d'embrayage (3) et accelerer simultanément en tournant modérément la poignée des gaz (2) (Pos.B).
Le vehicule commencera à avancer.
Pendant les premiers kilomètres de route, conduire à une vitesse limitee pour permettre au moteur de monter en température.


ATTENTION
Ne pas dépasser le nombre de tours conseillé, voir page 54 (RODAGE).
Augmenter la vitesse en tournant graduelflement la poignee des gaz (2) (Pos.B), sans depasser le nombre de tours conseilé, voir page 54 (RODAGE).
Pour engager la deuxième vitesse :
ATTENTION
Maneuver avec une certaine rapidité.
Ne pas conduire le vehicule avec un nombre de tours du moteur trop bas.
Relacher la poignee des gaz (2) (Pos.A), tirer le levier d'embrayage (3) et soulever le levier selecteur (4). Relacher le levier d'embrayage (3) et accelerer.
Régier les deux dernières opérations et passer aux vitesses supérieures.
ATTENTION
Si I'afficheur visualise le logo """ pression huile moteur durant le fonctionnement normal du moteur,ILA signifie que la pression d'huile moteur dans le circuit est insuffisante.
Dans ce cas, arrêté immédiatement le moteur et s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
Le passage d'une vitesse supérieure à une vitesse inférieure, appelé "rétrogradation", s'effectue :
Dans les descentes et dans les freinages, pour augmenter l'action de freinage en utilisant la compression du moteur.
Dans les pentes, quand la vitesse engagée n'est pas ajustate à la vitesse (rapport elevée, vitesse moderée) et le nombre de tours du moteur descend.
ATTENTION
Rétrograder une vitesse à la fois ; la "rétrogradation" simultanée de plusieurs vitesses peut provoquer le dépassement du régime de puissance maximum "surrégime".
Avant et pendant la "rétrogradation" d'une vitesse, il faut ralentir en relâchant l'accéléateur pour éviter également le "surrégime".




Pour effectuer une "rétrogradation":
Relacherr la poignee des gaz (2) (Pos.A).
Si nécessaire, actionner moderément les leviers de frein et réduire la vitesse du vehicule.
Actionner le levier d'embrayage (3) et baisser le levier selecteur (4) pour enclencher la vitesse inférieure.
Relacher les leviers de frein, s'ils sont actionnés.
Relacher le levier d'embrayage et accélémer modérément.
ATTENTION
Si l'afficheur digital multifonctions visualise une température du liquide de refroidissement, comprise entre 115^ (239^) et 135^ (275^) , voir page 16 (ORDINATEUR MULTIFONCTIONS), arrêté le vehicule et laisser tourner le moteur à 3000TRS/mn (rpm) pendant environ deux minutes, permettant ainsi une circulation de liquide de
refroidissement régulière dans le système ; positionner ensuite le contacteur d'arrêt moteur sur “- × ” et contrôle le niveau du liquide de refroidissement, voir page 37 (LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT).
Si après avoir contrôle le niveau de liquide de refroidissement, la signalisation de température clignotante reste affichée, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia
Ne pas positionner la clé de contact sur “⊗”, car les ventilateurs de refroidissement s'arrêteient indépendamment de la température du liquide de refroidissement; dans ce cas, la température augmentait ultérieurement.
Si, l'afficheur multifonctions côte droit visualise l'inscription "△ SERVICE" durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que le boîtier électronique a relevé quelques anomalies.
Dans de nombreux cas le moteur continue à tourner avec des performances limitées; s'adresser immédiatement à un Concessionnaire Officiel aprilia.
Afin d'eviter la surchauffe de l'embrayage, rester moins qu'il est possible le moteur demarré, le vehicule à l'arrêt et en même temps la vitesse engagée et le levier d'embrayage actionné.
DANGER
Ne pas accélérer et décélérer de manière répetitive et continue car on risquérait de perdre inévitablement le contrôle du vehicule. Pour freiner, décélérer et actionner les deux freins pour obtenir une décelération uniforme, en contrôlant la pression sur les organes de freinage.
En actionnant seulement le frein avant ou seulement le frein arrirée l'on réduit considérablement la force de freinage et l'on risque le blocage d'une roue et, par conséquent, une perte d'adhérence.
En cas d'arrêt en pentes, décelérer complètement et utiliser seulement les freins pour maintainir le vehicule arrêté.
L'emploi du moteur pour maintainir le vehicule arrêté peut cause la surchauffe de l'embrayage.
Avant d'amorcer un virage, réduire la vitesse ou freiner en parcourant le virage à une vitesse modérée et constante ou en accélération légère ; éviter de freiner à la limite : les probabilités de glisser seraient très élevées.
Si l'on utilise continuèlement les freins dans les descentes, on risque de surchauffer les garnitures de frein, en réduisant ainsi l'efficacité de freinage. Il faut exploiter la compression du moteur en rétrogradant avec l'emploi intermittent des deux freins.
Ne jamais rouler le contact coupé dans les descentes.
Si l'on conduit avec une visibilité limitée, allumer les yeux de croisement pour rendre visible son vehicule, même pendant le jour. Si l'on roule sur un fond mouillé, ou de toute façon avec une adherence limitée (neige, verglas, boue etc.), conduire lentement en évitant de freiner brusquement ou d'effectuer des manoeuvres qui peuvent causeur une perte d'adherence et, par conséquent, une chute.
DANGER
Faire attention à tout obstacle ou variation de la géométrie de la chaussée.
Les routes déformées, les rails, les bouches d'égout, les signalisations routières peintes sur la chaussée et les plaques de métal des chantiers deviennent glissants quand il pleut. Il faut donc les franchir avec une grande prudence, en conduisant doucement et en penchant le vehicule le moins possible.
Signaler toujours les changements de voie ou de direction à l'aide des dispositifs appropriés et le faire suffisamment en avance, en évitant toute manoeuvre brusque et dangereuse.
Désactiver les dispositifs tout de suite après le changement de direction.
Lorsqu'on dépasse ou l'on est dépasse par d'autres vehicules, faire très attention.
En cas de pluie, le nuage causé par les projections des grands vehicules réduit la visibilité; le déplacement d'air peut provoquer la perte de contrôle du vehicule.
RODAGE
Le rodage du moteur est fondamental pour garantir sa durée de vie et son fonctionnement correct.
Parcourir, si possible, des routes représentant de nombreux virages et/ou collines, sur lesquilles le moteur, les suspensions et les freins sont soumis à un rodage plus efficace.
Varier la vitesse de conduite pendant le rodage.
Ceci permet de "charger" le travail des composants et par la suite de "décharger", en faisant refroidir les pieces du moteur.
Meme s'il est important de stimuler les composants du moteur durant le rodage, faire très attention à ne pas abuser.
IMPORTANT Seulement au bout des 1500 premiers kilomètres (937 mi) il est possible d'obtenir les最好的 performances du vehicule.
Suire les indications suivantes :
Ne pas accélérer brusquement et complètement lorsque le moteur tourne à un bas régime, aussi bien durant qu'après le rodage.
Pendant les 100 premiers km (62 mi), agir doucement sur les freins, pour éviter tout freinage brusque et prolongé. Cela afin de consentir un emplacement correct de la garniture des plaquettes sur les disques de frein.
Durant les 1000 premiers km (625 mi) de route, ne jamais dépasser les 6000TRS/mn (rpm).
DANGER
Au bout des 1000 premiers km (625 mi) de fonctionnement, faire effectuer par un Concessionnaire Officiel aprilia les contrôles prévus dans la colonne "fin de rodage" de la fiche d'entretien périodique, voir page 59 (FICHE D'ENTRETIEN PERIODIQUE), afin d'éviter tout dommage au pilote, à autre et/ou au vehicule.
Entre 1000 km (625 mi) et 1500 km (937 mi), conduire plus vivement, varier la vitesse et utiliser l'accélération maximale seulement durant de courts instants, pour permettre un meilleur couplage des composants; ne jamais dépasser 7500 tours/min (rpm) du moteur (voir tableau).
Au bout de 1500 km (937 mi) on peut prétendre à deGXmeures performances du moteur, sans toutefois faire tourner le moteur plus que son regime de puissance maximum autorisé [11000TRS/mn (rpm)].
| Nombres maximum de tours du moteur conseillés |
| Kilométrage km (mi) | tours/min (rpm) |
| 0 – 1000 (0 – 625) | 6000 |
| 1000 – 1500 (625 – 937) | 7500 |
| au-delà de 1500 (937) | 11000 |

ARRET
DANGER
Eviter, si possible, un arrêt brusque, une réduction soudaine de la vitesse du vehicule et les freinages à la limite.
Relacher la poignee des gaz (1) (Pos.A), actionner graduelflement les freins et simultanement "retrograder" la vitesse pour ralentir, voir page 50 (DEPART ET CONDUITE).
Une fois réduite la vitesse, avant de l'arrêt du vehicule :
Actionner le levier d'embrayage (2) afin d'eviter que le moteur s'éteigne.
Le vehicule à l'arrêt :
Positionner le levier selecteur au point mort (témoin vert "N" allumé).
Relachere le levier d'embrayage (2).
Pendant un arrêt momentané, maintainir actionné au moins un frein.


STATIONNEMENT
Lechiox de la zone de stationnement est très important et doit respecter la signalisation routière et les indications reportées ci-après.
DANGER
Garer le vehicule sur un terrain solide et plat, afin d'eviter qu'il ne tombe.
Ne jamais l'appuyer aux murs, ni le coucher par terre.
S'assurer que le vehicule, et en particulier ses parties brulantes, ne constituent pas un danger pour les personnes et les enfants. Ne pas laisser le vehicule sans surveillance le moteur en marche ou la clé de contact insérée dans le commutateur d'allumage.
Ne pas s'approcher de ventilateurs de refroidissement même s'ils sont à l'arrêt ; ils pouraient semettre en fonction et aspirer les pans de vêtements, des cheveux, etc.
DANGER
La chute ou l'inclinaison excessive du vehicule peuvent cause la fuite du carburant.
Le carburant utilisé pour la propulsion des moteurs à explosion est extrémement inflammable et peut devenir explosif dans certaines conditions.
DANGER
Ne pas charger son poids ni celui du passager sur la bequille laterale.
Pour garer le vehicule :
Choisir la zone de stationnement.
Arreter le vehicule, voir page 54 (ARRET).
Positionner le contacteur d'arrêt moteur (3) sur " ^ 一 且 ^ 一
Tournier la clé de contact (4) et positionner le commutateur d'allumage (5) sur "X".
DANGER
Suivre attentivement les indications pour la montée et la descente du vehicule, voir page 44 (MONTEE ET DESCENTE DU VEHICULE).
En suivant les indications, faire descendre le passager (si present) et ensuite descendre du vehicule.
Bloquer la direction, voir 25 (ANTIVOL DE DIRECTION) et-retirer la clé (4).
DANGER
Vérifier que le vehicule est bien stable.


POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE
BEQUILLE LATERALE
Pour le positionnement du vehicule sur la béquille latérale de la position de conduite, voir page 44 (MODE D'EMPLOI). Si pour réaliser une manoeuvre quelconque (par exemple le déplacement du vehicule) on a dû replier la béquille, pour remettre en place le vehicule sur la béquille, procédé de la manière suivante :
DANGER
Vérifier que le terrain de la zone de stationnement est dégagé, solide et plat.
Choiser la zone de stationnement, voir page 55 (STATIONNEMENT).
Saisir la poignee gauche (1) et poser la main droite sur la partie arrriere supérieure du vehicule (2).
Pousser la bequille laterale avec le pied droit, en la dépliant complètement (3).
Incliner le vehicule jusqu'à poser la bequille au sol.
Braquer complètement le guidon vers la gauche.
DANGER
Vérifier que le vehicule est bien stable.
CONSEILS CONTRE LE VOL
ATTENTION
Ne pas utiliser de dispositifs de blocage du disque. Le non-respect de cet avertissement peut endommager sérieusement le système de freinage ainsi que provoquer d'accidents entrainant des dommages physiques, voire la mort.
Ne JAMAIS laisser la clé de contact insérée et utiliser toujours l'antivol de direction.
Garer le vehicule dans un lieu sur, si possible un garage ou un endroit gardé.
Si possible, utiliser un dispositif antivol supplémentaire.
Vérifier que les papiers et la vignette soient en ordre.
Ecrire ses données et son numéro de téléphone dans cette page, afin de faciliter l'identification du propriétaire en cas de découvert après un vol évientuel.
NOM:
PRENOM:
ADRESSE:
NUMERO DE TELEPHONE:
IMPORTANT Souvent on réussit à identifier les vehicules volés grâce aux données qui sont écrites dans le manuel d'utilisation et entretien.
IMMOBILISEUR (SYSTEME ANTIDEMARRAGE ELECTRONIQUE) (si presente)
by En vue d'augmenter la protection contre le vol, le vehicule est doté d'un système électronique de blocage du moteur by qui est activé automatiquement en retardant la clé de contact.
Garder la deuxieme clé dans un endroit sûr, parce que si l'on perd aussi celle-ci, il ne sera plus possible d'en faire le double. Cela compterait le remplacement de nombreux composants du vehicule (outre les serrures).
En effet chaque clé renferme dans sa poignée un dispositif électronique - transpondeur - qui sert à moduler le signal de radiofréquence émis lors du démarrage par une antenné spéciale incorporee dans le commutateur. Le signal modulé constitue le "mot de passer" par lequel le boitier électronique spécial détecte la clé et ce n'est qu'à cette condition qu'il autorise le démarrage du moteur.
IMPORTANT Le système immobiliser méorise jusqu'à quatre clés.
L'opération de mémorisation n'est exécutable que chez le concessionnaire, équipé de la clé master.
La procédure de mémorisation efface les codes préexistants, c'est pourquoi si le client veut mémoriser de nouvelles clés, il devra se rendre chez le concessionnaire avec toutes les clés qu'il peut valider.

La modalité de fonctionnement de l'immobilisateur est signalée par un témoin (1) placé sur le tableau de bord :
-Immobilisier der活性, témoin éteint.
-Immobilisér actué, témoin clignotant.
-Cle pas reconnue, clignotements rapides.
DANGER
Risque d'incendie.
Le carburant et d'autres substances inflammables ne doivent pas etre approachedes des composants electriques.
Avant de commencer toute opération d'entretien ou d'inspection du vehicule, arreter le moteur et enlever la clé de contact, attendre que le moteur et le pot d'échévement soit refroidis, soulever, si possible, le vehicule à l'aide de l'équipement approprié et le maintainir sur un terrain solide et plat.
S'assurer, avant de proceder, que la piece ou l'on travaille a un changé d'air ajustat.
Faire particulièrement attention aux parties brûlantes du moteur et du pot d'échévement, afin d'éviter des brûlures.
Ne pas utiliser la bouche pour soutenir aucune piece mécanique ou une autre partie du vehicule : aucun composant n'est comestible, de plus certains d'entre eux sont nocifs ou même toxiques.
ATTENTION
Lorsqu'il n'est pas spécifiquement décrit, le remontage des ensembles s'effectue dans le sens inverse des opérations de démontage.
En cas d'intervention d'entretien, il est conseilé d'employer des gants en latex.
Normalement les opérations d'entretien ordinaire peuvent être effectuées par l'utilisateur, mais celles-ci requirent parfois un outillage special et une bonne préparation technique.
En cas d'entretien périodique, d'une intervention d'assistance ou si une expertise technique est nécessaire, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia qui garantira un service soigné et rapide.
Il est conseilé de demander au Concessionnaire Officiel aprilia d'essayer le vehicule sur route après une intervention de réparation ou d'entretien périodique.
Toutefois effectuer personnellement les "Contrôles Préliminaires" après chaque opération d'entretien, voir page 47 (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES).
IMPORTANT Ce vehicule est concu pour découvert en temps reel d'eventuelles anomalies de fonctionnement, memorises dans le boitier electronique.
Chaque fais que l'on positionne le commutateur d'allumage sur "O", l'afficheur multifonctions cote droit visualise pendant environ trois seconde I'inscription SERVICE" (1).
ATTENTION
Si l'inscription "△ SERVICE" apparait durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que le boitier électronique a relevé quelques anomalies.

Dans de nombreux cas le moteur continue à tourner avec des performances limitées; s'adresser immédiatement à un Concessionnaire Officiel aprilia.
ATTENTION
Au bout des 1000 premiers km (625 mi) et par la suite tous les 10000 km (6250 mi), l'afficheur de croite visualise l'inscription "△ SERVICE" (1).
Dans ce cas, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia, pour effectuer les interventions prévues par la fiche d'entretien périodique, voir page 59 (FICHE D'ENTRETIEN PERIODIQUE).
FICHE D'ENTRETIEN PERIODIQUE
INTERVENTIONS REALISEES PAR LE Concessionnaire Officiel aprilia (POUVANT ETRE EFFECTUEES PAR L'UTILISATEUR).
Legende
① = contrôler et nettoyer, régler, lubrifier ou remplacer/vidanger si nécessaire;
② = nettoyer;
③ = replacer/vidanger;
④ = régler.
IMPORTANT Effectuer les opérations d'entretien à des intervalles réduits de moitié si le vehicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussièresuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
(^*) = Contrrole tous les quinze jours ou aux intervalles indiqués.
| Composants | Fin de rodage [1000 km (625 mi)] | Tous les 5000 km (3125 mi) (uniquemment en cas d'utilisation intense sur piste | Tous les 10000 km (6250 mi) ou 12 mois | Tous les 20000 km (12500 mi) ou 24 mois |
| Bougie | | ③ | ① | ③ |
| Filtre à air | | ③ | ① | ③ |
| Filtre à huile moteur | ③ | ③ | ③ | |
| Filtre à huile moteur (sur le réservoir d'huile) | ② | ② | | ② |
| Fonctionnement/orientation des feuels | | | ① | |
| Installation de feuels | ① | | ① | |
| Interrupteurs de sécurité | | | | |
| Liquide commande d'embrayage | ① | ① | ① | |
| liquide de freins | ① | ① | ① | |
| Liquide de refroidissement | ① | ① | | ① |
| Huile moteur | ③ | ③ | ③ | |
| Pneus | ① | | ① | |
| Pression pneus (*) | ④ | | ④ | |
| Témoin d'indication erreur (sur le tableau de bord) | à chaque démarrage : ① |
| Tension et lubrification chaîne de transmission | tous les 1000 km (625 mi) : ① |
| Usure plaquettes de frein | ① | tous les 1000 km (625 mi) : ① | avant tout voyage et tous les 2000 km (1250 mi) : ① |
INTERVENTIONS REALISEES PAR LE Concessionnaire Officiel aprilia
Legende
① = contrôler et nettoyer, régler, lubrifier ou vidanger/remplacer si nécessaire (selon les instructions du Manuel d'Atelier);
② nettoyer;
③ = remplacer/vidanger;
④ = regler.
(^*) = uniquely pour les versions avec roues en magnésium : vérifier l'intégrité de la peinture des jantes.
IMPORTANT Effectuer les opérations d'entretien à des intervalles réduits de moitié si le vehicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussièresuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
| Composants | Fin de rodage [1000 km (625 mi)] | Tous les 5000 km (3125 mi) (uniquement en cas d'utilisation intense sur piste | Tous les 10000 km (6250 mi) ou 12 mois | Tous les 20000 km (12500 mi) ou 24 mois |
| Amortisseur arrêté | | ① | | ① |
| Boîte de vittesses | | tous les 10000 km (6250 mi) : ① | | |
| Câbles de transmission et commandes | ① | ① | ① | |
| Roulements systèmes de biellettes suspension arrêté | | | | ① |
| Roulements de direction et jeu de direction | ① | ① | ① | |
| Roulements roues | | ① | ① | |
| Disques des freins | ① | ① | ① | |
| Fonctionnement général du vignicule | ① | ① | ① | |
| Réglage du jeu aux soupapes. | | ④ | | ④ |
| Systèmes de freinage | ① | ① | ① | |
| Système de refroidissement | | ① | ① | |
| Liquide commande d'embrayage | | tous les 12 mois : ③ | tous les 24 mois : ③ |
| liquide de freins | |
| Liquide de refroidissement | |
| Huile de fourche | | | au bout des 10000 premiers km (6250 mi) et par la suite tous les 20000 km (12500 mi) : ③ |
| Joints d'huile | | | au bout des 30000 premiers km (18650 mi) et par la suite tous les 20000 km (12500 mi) : ① |
| Plaquettes de freins | si usées : ③ |
| Roues/pneus (*) | ① | ① | ① | |
| Serrage boulonnerie | | | |
| Synchronisation des cylindres | ① | | ① | |
| Suspensions et assiette | ① | ① | | ① |
| Transmission secondaire (chaîne, couronne et pignon) | | ① | ① | |
| Tubulures carburant | | | ① | tous les 4 ans : ③ |
| Usure de l'embrayage | | ① | | |
| Pistons | | ① | | |

DONNEES D'IDENTIFICATION
Nous conseillons d'inscrite dans ce manuel le numero de chassin et du moteur dans l'espace prevu a cet effet.
Le nombre de chassin peut etre utiliser pour l'achat des pieces de rechange.
IMPORTANT L'alteration des numéroes d'identification est séverement punie par des sanctions pénales et administratives, en particulier l'alteration du numéro de chassis cause la déchéance de la garantie.
NUMERO DU CHASSIS
Le numero du chassin (1) est estampille sur la colonne de la direction, du cote croit. Chassin n^
NUMERO DU MOTEUR
Le numero du moteur (2) est estampillé sur le côté arrêté après du pignon.
Moteur n°
JOINTS AVEC COLLIERS CLIC ET COLLIERS SERRE-FLEX A VIS
ATTENTION
N'enlever QUE les colliers indiqués dans les procédures d'entretien.
Ce texte n'autorise pas la dépose arbitraire des colliers se trouvant sur le vehicule.
DANGER
Avant d'enlever un collier, s'assurer que la dépose ne cause pas de fuites de liquides. Dans ce cas, chercher à empêcher la fuite et protégger les pieces près du joint.
COLLIERS CLIC
Pour le démontage une simple pince peut être utilisé, tandis que pour le montage il est nécessaire d'utiliser un outil spécial (voir ci-dessous).
Avant tout démontage, se munir des outils nécessaires pour un montage correct.
IMPORTANT Se munir de l'outil spécial prévu à cet effet OPT :
- pince pour le montage de colliers, voir page 28 (OUTILS SPECIAUX) OPT.
ATTENTION
Pendant le remontage, remplacer le collier clic déposé par un nouveau collier clic de mêmes dimensions, à demander à un Concessionnaire Officiel aprilia.
Ne pas essayer de remonter le collier clic déposé car il est inutilisable.
Ne pas remplacer le collier clic déposé par un collier à vis ou par des colliers d'autre type.
ATTENTION
Manoeuvrer avec prudence afin de ne pas endommager les composants du joint.
Manoeuvrer avec la pince sur la tete du collier cli c en le forcant jusqu'a son decrochage.
COLLIERS SERRE-FLEX A VIS
Un simple tournevis peut être utilisé pour le démontage et pour le montage.
ATTENTION
Vérifier l'etat du collier, si besoin le remplacer par un collier du même type et de mêmes dimensions, à demander à un Concessionnaire Officiel aprilia.
Pendant le serrage du collier, s'assurer de l'étanchéité du joint.

CONTROLE DU Niveau D'HUIL MOTEUR ET APPOINT
Lire attentivement page 41 (HUILDE DUMOTEUR) et page 58 (ENTRETIEN).
IMPORTANT Effectuer les opérations d'entretien à des intervalles réduits de moitié si le vehicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussièresuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
Contrôler périodiquement le niveau d'huile moteur, le vidanger au bout des 1000 premiers km (625 mi) et par la suite tous les 10000 km (6250 mi), voir page 63 (VIDANGE D'HUILLE MOTEUR ET REMPLACEMENT DU FILTRE A HUILLE MOTEUR).
ATTENTION
En cas d'utilisation sur piste, vidanger l'huile moteur tous les 5000 km (3125 mi). En utilisant le vehicule dans des zones poussièresuses, il est conseilé de vidanger l'huile plus fréquemment.

Pour le contrôle :
ATTENTION
Le contrôle du niveau d'huile moteur doit être effectué le moteur en température. Si l'on effectue le contrôle du niveau de l'huile le moteur froid, l'huile pourrait descendre temporairement au-dessous du niveau "MIN".
Ceci ne constitue aucun problème à condition que l'icone pression huiè moteur “(A) ne s'allume pas sur l'afficheur multifonctions, voir page 14 (TABLEAU DES INSTRUMENTS ET DES INDICATEURS).
IMPORTANT Pour chauffer le moteur et faire atteindre à l'huile moteur la température de fonctionnement, ne pas laisser tourner le moteur au ralenti, le vehicule à l'arrêt. La procédure correcte prévoit d'effectuer le contrôle après un voyage ou après avoir parcouru 15 km (10 mi) environ sur une route extra-urbaine (suffisants pour porter l'huile moteur à la température de service).
Arreter le moteur, voir page 54 (ARRET).
Tenir le vehicule en position verticale avec les roues posées au sol.
Vérifier, à travers la fente (1) spéciale sur le carénage gauche, le niveau de l'huile sur le tuyau transparent (2).
MAX = niveau maximum.
MIN = niveau minimum.
La différence entre "MAX" et "MIN" est d'environ 500 cm ^3 .
Le niveau est correct s'il atteint approximativement le niveau "MAX".
ATTENTION
Ne jamais dépasser le repère “MAX” et ne pas aller au-dessous du repère “MIN”, afin de ne pas causeur de graves dommages au moteur.
Si nécessaire, rétabir le niveau d'huile moteur :
Déposer le carénage létral gauche, voir page 78 (DEPOSE DES CARENAGES LATERAUX).
Dévisser et enlever le bouchon de replissage (3).
ATTENTION
Ne pas ajouter d'additifs ou d'autres substances à l'huile.
Si l'on utilise un entonnoir ou un moyen différent, s'assurer qu'il est parfaitement propre.
IMPORTANT Employer des huiles deonne qualite, ayant un degrde de 15W - 50, voir page 114 (TABLEEAU DES LUBRIFIANTS).
Faire l'appoint dans le réservoir jusqu'à atteindre le niveau correct, voir page 114 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
VIDANGE D'HUILE MOTEUR ET REMPLACEMENT DU FILTRA A HUILE MOTEUR
ATTENTION
Les opérations pour la vidange de l'huile moteur et pour le remplacement du filtré à huile pourrait se désenter difficiles et complexes pour l'opérateur inexplémenté.
En cas de nécessité, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
En tout cas si I'on désire procéder personnellement, suivre les instructions suivantes.
Lire attentivement page 41 (HUILDE DU MOTEUR) et page 58 (ENTRETIEN).
IMPORTANT Effectuer les opérations d'entretien à des intervalles réduits de moitié si le vehicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussièuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
Contrôler périodiquement le niveau d'huile moteur, voir page 62 (CONTROLE DUNIÈVAU D'HUILMEOTEUR ET APPOINT), le vidanger au bout des 1000 premiers km (625 mi) et par la suite tous les 10000 km (6250 mi).
ATTENTION
En cas d'utilisation sur piste, vidanger l'huile moteur tous les 5000km (3120 mi).
En utilisant le vehicule dans des zones poussiéreuses, il est conseillé de vidanger l'huile plus féquèment.

Pour le remplacement :
IMPORTANT Pour un écoullement excellent et complet, il est nécessaire que l'huile soit chaude et donc plusFluide ; cette condition est atteinte après environ vingt minutes de fonctionnement normal.
ATTENTION
Le moteur chaud contient de l'huile à haute température, c'est pourquoit il faut faire très attention à ne pas se brûler pendant l'exécution des opérations suivantes.
Déposer le carénage gauche, voir page 78 (DEPOSE DES CARENAGES LATERAUX).
A l'aide d'un chiffon, nettoyer soigneusement la zone environnant le bouchon de replissage (3) de dépôt de saleté évventuels.
Placer un récipient (1) ayant une capacité supérieure à 4000 cm3 au niveau du bouchon de vidange (2) sur le réservoir.
Devisser et enlever le bouchon de vidange (2) sur le réservoir.
Devisser et 0ter le bouchon de remplissage (3).
Vidanger l'huile et la faire couler pendant quelques minutes à l'intérieur du récipient (1).
Contrôler et remplacer, si nécessaire, la rondelle d'étanchéité du bouchon de vidange (2) sur le réservoir.
Visser et serrer le bouchon de vidange (2) sur le réservoir.
Couple de serrage bouchon de vidange (2) sur le réservoir : 15 Nm (1,5 kgm).
Déplacer le récipient (1) et le positionner sous le carter moteur, au niveau du bouchon de vidange sur le moteur (4).
Devisser et enlever le bouchon de vidange sur le moteur (4).
Vidanger l'huile et la faire couler pendant quelques minutes à l'intérieur du récipient (1).
ATTENTION
Ne pas disperser l'huile usagee dans I'environnement. Il est conseilé de la remetre dans un recipient hermetiquement fermé à la station de service auprès de laquelle vous achetez habituèlement votre huile ou auprès d'un centre pour la récolte des huiles.
Oter les résidus metalliques attachés à l'aimant du bouchon de vidange (4).
Visser le bouchon de vidange (4) et le serrer.
Couple de serrage bouchon de vidange (4) sur le moteur : 12 Nm (1,2 kgm).

REEMPLACEMENT DU FILTRE A HUILMEOTEUR
IMPORTANT Effectuer les opérations d'entretien à des intervalles réduits de moitié si le vehicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussièuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
Effectuer le remplacement du filtré à huile moteur tous les 10000 km (6250 mi) (ou bien à chaque vidange d'huile moteur).
Dévisser les deux vis (5) et enlever le couvercle (6).
Oter le filtré à huile moteur (7).
Ne pas réutiliser un contrôle précédemment utilisé.
Etaler une légère couche d'huile sur la bague d'étanchéité (8) du nouveau filtre à huile moteur.
Introduire le nouveau filtré à huile moteur.
Remonter le couvercle (6), visser et serrer les deux vis (5).

NETTOYAGE DU FILTRE A HUIL MOTEUR SUR LE RESERVOIR
IMPORTANT Effectuer les opérations d'entretien à des intervalles réduits de moitié si le vehicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussièuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
Effectuer le nettoyage du filtré à huile moteur (7) sur le réservoir tous les 1000 km (625 mi) et successivement tous les 20000 km (12427 mi) (ou toutes les deux vidanges d'huile moteur).
IMPORTANT Se munir de l'outil spécial prévu à cet effet OPT :
- pince pour le montage de colliers, voir page 28 (OUTILS SPECIAUX) OPT.
ATTENTION
Pendant le remontage, replacer le collier clic déposé par un nouveau collier clic de mêmes dimensions, à demander à un Concessionnaire Officiel aprilia.
Ne pas essayer de remonter le collier clic déposé car il est inutilisable.
Ne pas remplacer le colliercies cléposé par un collier serre-flex à vis (10) ou par des colliers d'autre type.
Decrocher le collier cig (11).
Detacher le tuyau (12).
Devisser et enlever le filtré à huile moteur (9) sur le réservoir et le nettoyer avec un jet d'air compré.
Contrôle le joint d'étanchéité du filtre à huile moteur (9) sur le réservoir ; le visser et le serrer.
Couple de serrage filtré huile moteur (9) sur le réservoir : 30 Nm (3 kgm).
Relier le tuyau (12) et monter un nouveau collier cli.
ATTENTION
Ne pas ajouter d'additifs ou d'autres substances à l'huile.
Si I'on utilise un entonnoir ou un moyen différent, s'assurer qu'il est parfaitement propre.
IMPORTANT Employer des huiles deonne qualite, ayant un degrde de 15W - 50, voir page 114 (TABLEEAU DES LUBRIFIANTS).
Verser par le trou de replissage (13) environ 3500 cm³ d'huile moteur, voir page 114 (TABLEEAU DES LUBRIFIANTS).
Visser le bouchon de replissage (3).
Metre en marche le moteur, voir page 48 (DEMARRAGE) et le laisser tourner au régime de ralenti pendant environ une minute, pour permettre le replissage du circuit d'huile moteur.
Contrcler le niveau d'huile et, si nécessaire, faire l'appoint, voir page 62 (CONTROLE DU NIVEAU D'HUILE MOTEUR ET APPOINT).

FILTRÉ À AIR
IMPORTANT Effectuer les opérations d'entretien à des intervalles réduits de moitié si le vehicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussièuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
Contrôler le filtré à air tous les 10000 km (6250 mi) ou 12 mois, le remplacer tous les 20000 km (12500 mi) ou plus féquement si le vehicule est employé sur des routes poussièresuses ou mouillées.
Dans ce cas, une fois terminée la conduite sur ces types de route, il est possible de nettoyer partiellement le filtré à air.
ATTENTION
Le nettoyage partiel du filtré à air n'exclut ni fait retarder le remplacement du filtré même. Ne pas faire demarrer le moteur le filtré à air enlevé.

Ne pas utiliser d'essence ou de solvants pour le nettoyage de l'élement filtrant, car cela pourrait cause un incendie au système d'alimentation avec un grave risque pour les personnes et pour le vehicule.
NE PAS JETER DE SUBSTANCES OU DE COMPOSANTS POLLUANTS DANS L'ENVIRONMENT.
Tous les 10000 km (6250 mi), enlever le bouchon (1), vidanger le contenu dans un recipient et le remettre ensuite à un centre charge de la récolte.
DEPOSE
Soulever le réservoir de carburant, voir page 77 (LEVAGE DU RESERVOIR DE CARBURANT).
Devisser et enlever les sept vis (2).
Enlever le couvercle du boitier de filtré (3)
Dévisser et enlever les deux vis (4).
Enlever la bride de blocage du filtré (5).
Extraire le filtré à air (6).

Contrôler l' état du joint (7), s'il est endommagé, le remplacer.
ATTENTION
Boucher les ouvertures d'aspiration à l'aide d'un chiffon propre afin d'éviter que d'eventuels corps étrangers puissant entre dans les conduits d'aspiration. Pendant le remontage, avant de remettre en place le couvercle du boitier de filtré (3), s'assurer que le chiffon ou d'autres objets ne sont pas restés à l'intérieur du boitier de filtré. S'assurer que l'élement filtrant est positionné correctement de façon à ne pas faire passer de l'air non filtré. Ne pas oublier que l'usure précoces des segments du piston et du cylindre peut être causée par l'élement filtrant défectueux ou mal positionné.

NETTOYAGE PARTIEL
ATTENTION
Ne pas appuyer ou frapper sur le filet métallique du filtré à air (6). Ne pas manœuvrer avec des tournevis ou autres instruments sur le filtré même.
Saisir verticalement le filtré à air (6) et le battre plusieurs fois sur un plan propre.
Si nécessaire, nettoyer le filtré à air (6) avec un jet d'air comprimé (en le dirigeant de l'intérieur vers l'extérieur du filtré).
ATTENTION
Durant les opérations de nettoyage de l'élement filtrant, vérifier qu'il n'y a pas de ruptures. Dans le cas contraire, replacer l'élement filtrant.
Nettoyer extrerieurement le filtré à air (6) à l'aide d'un chiffon propre.
REplacement
ATTENTION
Ne pas réutiliser un contrôle précédemment utilisé.
Remplacer le filtré à air (6) par un filtré nouveau du même type.

MONTAGE DES PIONS POUR LA BEQUILLE DE STAND ARRIERE OPT
Positionner le vehicule sur la bequille, voir page 56 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
★ Positionner le pion (7) dans le logement adapté sur le bras oscillant.
★ Visser et serrer la vis (8) dans le trou fileté approprié sur le bras oscillant.
POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE STAND ARRIERE OPT
Monter les deux pions (7), voir page 67 (MONTAGE DES PIONS POUR LA BEQUILLE DE STAND ARRIERE) OPT.

IMPORTANT Se faire aider par une personne à maintainir le vehicule en position verticalie avec les deux roues appuyées au sol.
Desserrer la molette (9).
Déplacer le support à fourche (10) en le positionnant de manière à ce que la largeur corresponde à la largeur des deux pions (7) sur le bras oscillant.
★ Serrer la molette (9).
Introduire simultanément les deux logements à fourche (10) de la béquille (11) sous les deux pions (7) montés sur le vehicule.
Appuyer un pied sur la bequille (11) dans la partie arrête.
Pousser vers le bas la bequille (11) jusqu'en butée.
ATTENTION
S'assurer que le vehicule est stable.

POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE STAND AVANT OPT
Positionner le vehicule sur la bequille spéciale de stand arriere, voir page 67 (MONTAGE DES PIONS POUR LA BEQUILLE DE STAND ARRIERE) OPT.
Introduire simultanément les deux extrémites sur la béquille (12) dans les deux trous (13) se trouvant aux extrémites inférieures de la fourche avant.
Appuyer un pied sur la bequille (14) dans la partie avant.
Pousser vers le bas la bequille (14) jusqu'à la fin de course.
ATTENTION
S'assurer que le vehicule est stable.

ROUE AVANT
ATTENTION
Les opérations pour le démontage et le remontage de la roue avant poursraient se révélé difficiles et complexes pour l'utilisateur inexpérémenté.
En cas de nécessité, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
En tout cas si l'on désire procéder personnellement, suivre les instructions suivantes.
Lire attentivement page 58 (ENTRETIEN). Lors de la dépose et la repose, faire attention à ne pas endommager les tubulures, les disques et les plaquettes des freins.

Conduire avec des jantes endommagées compromet sa sécurité, celle d'autrui et celle du vehicule.
Contrôler les conditions de la jante de roue, si elle est endommagée la faire replacer.
DEMONTAGE
Déposer les étriers de frein avant, voir page 71 (ETRIERS DE FREIN AVANT).
Placer sous le vehicule un support (1) pour maintainir la roue en position après l'avoir libérée.
ATTENTION
S'assurer que le vehicule est stable.
Maintenir fixe le guidon dans l'assiette de marche de façon a ce que la direction soit bloquée.
Couple de serrage écrou de roue (2): 80 Nm (8 kgm).
Desserrer et enlever I'ecrou de la roue (2) et garder la rondelle (3).


Couple de serrage vis collier axe de roue:22Nm (2,2kgm).
Dévisser partiellement les deux vis de l'étau de l'axe de roue (4) (côté droit).
Devisser partiellement les deux vis de I'etau de I'axe de roue (5) (cote gauche).
IMPORTANT Contrôler la disposition de l'entretoise (6) (côté droit) afin de pouvoir la remonter correctement.
IMPORTANT Afin de facilititer la dépose de l'axe de roue, soulever modérément la roue.
Pousser l'axe de roue (7), en agissant doucement sur l'extrémité filetée et en employant un maillet en caoutchouc, si nécessaire.
Soutenir la roue avant et sortir manuellement l'axe de roue (7).
Déposer la roue en la sortant de la partie avant.
ATTENTION
L'entretoise (6) reste positionné dans le logement de roue ; au cas où elle sortirait, la remetre bien en place (voir REMONTAGE).
REMONTAGE
Appliquer un film degraisse lubrifiante sur toute la longueur de l'axe de roue (7), voir page 114 (TABLEEAU DES LUBRIFIANTS).
ATTENTION
Pendant le remontage, faire attention de ne pas endommager la tuyauterie, les disques et les plaquettes de freins.
IMPORTANT Exécuter l'opération suivante, uniquement si l'entretoise (6) est sortie de son logement.
Introduire l'entretoise (6) avec le diamètre plus grand dirige vers l'extérieur du vehicule.
ATTENTION
La flèche se trouvant sur le côté de la roue indique le sens de rotation.
Au cours de remontage, faire attention au montage correct de la roue : la flèche doit être positionnée au côté gauche du vehicule.
Positionner la roue entre les tubes de fourche au-dessus du support (1).
DANGER
Risque de blessures. Ne pas introduire les doigts pour aligner les troux.
Déplacer la roue jusqu'à aligner le trou central avec les trous sur la fouche.
Introduire complètement l'axe de roue (7) du côté gauche.
IMPORTANT S'assurer que l'axe de roue (7) est complètement introduit.
Positionner la rondelle (3) et serrer manuellement I'ecrou de la roue (2).
IMPORTANT Dans cette phase le serrage provisoire des deux vis de l'étaudé l'axe de roue (5) (côté gauche), ne requiert ni prévoit le respect du couple de serrage.
Visser les deux vis de I'etau de I'axe de roue (5) (cote gauche) et les serrer de maniere suffisante pour bloquer la rotation de I'axe de roue (7).
Serrer complètement l'écrou de la roue (2).
Couple de serrage écrou de roue (2): 80 Nm (8 kgm).
Serrer les deux vis de I'etau de I'axe de roue (4) (cote croit).
Couple de serrage vis collier axe de roue:22Nm (2,2 kgm).
Desserrer les deux vis de I'etau de I'axe de roue (5) (cote gauche).
Remonter les étriers de frein avant, voir page 71 (ETRIERS DE FREIN AVANT).
Le levier de frein avant etant actionné, appuyer sur le guidon plusieurs fois, de maniere à ce que la fourche s'enforce. De cette façon on permettra que les tubes de fourche s'ajustent correctement.
Positionner le vehicule sur la bequille latereale, voir page 67 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE STAND ARRIERE).
Serrer les deux vis de I'etau de I'axe de roue (5) (cote gauche).
Couple de serrage vis collier axe de roue (5): 22 Nm (2,2 kgm).
Veiller à ce que les composants suivants ne soient pas salis:
-pneu;
- roue ;
disques de frein.
DANGER
Après le remontage tirer plusieurs fois sur le levier du frein avant et contrôle le bon fonctionnement du système de freinage.
Il est conseilé de faire contrôler les couples de serrage, le centrage et l'équilibrage par un Concessionnaire Officiel aprilia afin d'éviter tout inconvenient pouvant cause de graves dommages au pilote et/ou à autrei.

ETRIERS DE FREIN AVANT
Lire attentivement page 58 (ENTRETIEN).
DANGER
Un disque sale salit les plaquettes de frein avec une réduction conséquence de l'efficacité de freinage. Les plaquettes de frein sales doivent être replacées, tandis qu'un disque sale doit être nettoyé à l'aide d'un produit dégraissant de haute qualité.
ATTENTION
Lors de la dépose et la repose, faire attention à ne pas endommager les tubulures, les disques et les plaquettes des freins.
IMPORTANT Pour la dépose des étriers de frein avant, il est nécessaire de se munir des bequilles de support avant OPT et arrêté OPT spéciales.
DEMONTAGE
Positionner le vehicule sur la bequille adequate de soutien avant, voir page 68 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE STAND AVANT) OPT.
ATTENTION
S'assurer que le vehicule est stable.
Tourner manuellement la roue de façon à ce que l'espace entre les deux branches de la jante se trouve au niveau de l'étrier de frein.
Maintainir fixe le guidon dans l'assiette de marche de façon a ce que la direction soit bloquée.
Couple de serrage vis étrier de frein (1) : 50 Nm (5 kgm).
★Dévisser et enlever les deux vis de l'étrier de frein (1).
ATTENTION
Ne pas tirer sur le levier de frein après avoir enlevé l'étrier de frein car les pistons risqueraient de sortir de leurs logements en provoquant une fuite du liquide des freins.
Si cela arrivé, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia qui effectuera l'intervention d'entretien.
Sortir du disque l'étrier de frein (2) en le laissant lié au tuyau (3).
Agir sur le deuxième étrier de frein :
Repeter les opérations marquées de
REMONTAGE
ATTENTION
Manoeuvrer avec précaution afin de ne pas endommager les plaquettes des freins.
Introduire sur le disque l'étrier de frein (2) et le positionner avec les trous de fixation alignés avec les trous sur le support.
DANGER
Pendant la repose de l'étrier de frein, remplacer les vis (1) de fixation de l'étrier par deux vis neuves du même type.
★Visser et serrer les deux vis (1) de fixation de I'etrier de frein.
Couple de serrage vis étrier de frein : 50 Nm (5 kgm).
Agir sur le deuxième étrier de frein :
Régéter les opérations marquées de.
Retirer la bequille de stand avant OPT, voir page 68 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE STAND AVANT) OPT.
ATTENTION
Après la repose, actionner plusieurs fois le levier de frein et contrôle le fonctionnement correct du système de freinage.

ROUE ARRIERE
ATTENTION
Les opérations pour le démontage et le remontage de la roue arrière pouraient se réveler difficiles et complexes pour l'utilisateur inexpérémenté.
En cas de nécessité, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
En tout cas si I'on désire procéder personnellement, suivre les instructions suivantes.
Lire attentivement page 58 (ENTRETIEN). Laisser refroidir le moteur et le pot d'échévement jusqu'à atteindre la température ambiente, avant d'effectuer les opérations successives, afin d'éviter des brûlures possibles.
Durant le démontage et le remontage faire attention à ne pas endommager la tubulure, le disque et les plaquettes de frein.


DANGER
Conduire avec des jantes endommagées compromet sa sécurité, celle d'autrui et celle du vehicule.
Contrôler les conditions de la jante de roue, si elle est endommagée la faire replacer.
IMPORTANT Pour la dépose de la roue arrrière, il est nécessaire de se munir de la béquille de stand arrrière OPT spéciale.
DEMONTAGE
Positionner le vehicule sur la bequille de stand arrriere (1) spéciale, voir page 67 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE STAND ARRRIERE) OPT.
Placer un support (2) sous le pneu pourmaintenir la roue en position après l'avoirlibérée.

Couple de serrage écrou de roue (3): 120 Nm (12 kgm).
Desserrer et enlever I'ecrou de la roue (3) et garder la rondelle (4).
IMPORTANT Afin de facilititer la dépose de l'axe de roue, soulever modérément la roue.
Extraire l'axe de roue (5) du cote droit.
IMPORTANT Contrôler la position des tendeurs de chaîne droit (6) et gauche (7) afin de pouvoir les remonter correctement.
Garder les tendeurs de chaîne droit (6) et gauche (7).
IMPORTANT Baisser la chaîne (8) à l'extérieur de la couronne crantée (9).
Faire avancer la roue et libérer la chaîne de transmission (8) de la couronne crantée (9).


Sortir de la partie arrriere la roue du bras oscillant, en faisant attention lorsqu'on sort le disque de l'étrier de frein.
ATTENTION
Ne pas actionner le levier de frein arrrière après avoir enlevé la roue, car les pistons poursaient sortir de leurs logements en causant une fuite du liquide de freins. Si cela arrive, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia qui effectuera l'intervention d'entretien.
ATTENTION
L'entretoise gauche (10) et l'entretoise droite (11) restent positionnées dans les logements de roue correspondants; au cas où elles sortiraient, les remettre bien en place (voir paragraphe suivant).


IMPORTANT Sur le côté droit du bras oscillant la plaque (12) de support de l'étrier de frein (13) reste installée.
Agir avec précaution. Si le groupe de la transmission finale (14) est installé sur le support de l'amortisseur de couple (15), ne pas renverser ni tournier en position horizontal du côte de la couronne (A) la roue arrête, le groupe de la transmission finale pourrait s'extraire en tombant avec la possibilité d'endommager la couronne crantée (9).
IMPORTANT La dépose de l'ensemble transmission secondaire n'est pas nécessaire si la roue est placée en position de marche (verticale) ou en position horizontale avec la couronne dentée dirigée vers le haut et bien fixée, dans les deux cas, pour éviter le renversement.
IMPORTANT Ne pas dévisser enaucun cas les cinq écrous (16).L'ensemble transmission secondaires'extrait complètement du supportamortisseurs de couple.

En agissant (B), à l'aide des deux mains, sur le diamètre extérieur de la couronne crantée (9) sortir, parallèment à l'axe de roue, le groupe de la transmission finale.
REMONTAGE
Si le groupe de la transmission finale (14) est otoe :
IMPORTANT Introduire le groupe de la transmission finale, parallèlement à l'axe de roue, en introduisant les amortisseurs de couple en caoutchouc dans les logements correspondants se trouvant sur le support de l'amortisseur de couple (15).
En agissant (C), à l'aide des deux mains, sur le diamètre extérieur de la couronne crantée (9) introduire le groupe de la transmission finale dans le support de l'amortisseur de couple (15).
ATTENTION
Lors du remontage du groupe de transmission finale veiller à ce que l'entretoise (18) du groupe transmission finale ne soit pas.

IMPORTANT Exécuter l'opération suivante uniquement si l'entretoise gauche (10) et/ou l'entretoise droite (11) sont sorties de leurs logements.
Introduire l'entretoise gauche (10) et/ou l'entretoise droite (11) dans les logements correspondants avec le diamètre plus grand dirige vers l'extérieur du vehicule.
ATTENTION
Avant de procéder au remontage, s'assurer que la plaque (12) de support de l'étrier de frein (13) est positionné correctement ; la fente de la plaque doit être insérée sur le pion spécial (17), dans la partie interne du bras droit du bras oscillant.
Faire attention pendant l'introduction du disque dans l'étrier de frein.
Positionner la roue entre les supports du bras oscillant au-dessus du soutien (2).


DANGER
Ne pas introduire les doigts entre la chaine et la couronne dentée.
Faire avancer la roue et positionner la chaîne de transmission (8) sur la couronne crantée (9).
Insérer correctement les tendeurs de chaine droit (6) et gauche (7) dans les logements appropriés sur le bras oscillant.
Appliquer uniformément une petite quantité deGRAISSÉ sur l'axe de roue (5), voir page 114 (TABLEEAU DES LUBRIFIANTS).
Risque de blessures.
Ne pas introduire les doigts pour aligner les trous.
Déplacer la roue en arrête jusqu'à aligner le trou central avec les trous sur le bras oscillant.
Tourner la plaque (12) de support, munie de l'etrier de frein (13) avec le point d'appui sur la chevelle d'arrêt (17), jusqu'à l'aligner avec les trous.
Introduire complètement l'axe de roue (5) du côté droit.
IMPORTANT S'assurer que l'axe de roue (5) est complètement introduit, avec la tête dans le siège approprié sur le tendeur de chaîne gauche (7).
Positionner la rondelle et serrer manuellement I'ecrou de la roue (3).
Contrcler la tension de la chaine, voir page 75 (CHAINE DE TRANSMISSION).
Serrer l'écrou de roue (3).
Couple de serrage écrou de roue (3) : 120 Nm (12 kgm).
Veiller à ce que les composants suivants ne soient pas salis:
-pneu;
- roue ;
disque de frein.
ATTENTION
Après le remontage tirer plusieurs fois sur le levier du frein arrêté et contrôle le bon fonctionnement du système de freinage.
Il est conseilé de faire contrôler les couples de serrage, le centrage et l'équilibrage par un Concessionnaire Officiel aprilia afin d'éviter tout inconvenient pouvant cause de graves dommages au pilote et/ou à autrei.

CHAINE DE TRANSMISSION
Lire attentivement page 58 (ENTRETIEN).
Ce vehicule est doté d'une chaîne du type sans fin, sans attache rapide.
ATTENTION
Un relâchement excessif de la chaine peut causeur du bruit ou le battement de cette-ci avec l'usure conséquence du patin et de la plaque de guidage de la chaine.
Contrôler périodiquement le jeu de la chaine et, si nécessaire, la régler, voir paragraphe suivant.
Pour remplaçer la chaine, s'adresser exclusivement à un Concessionnaire Officiel aprilia, qui garantira un service soigné et rapide.
Si I'entretien n'est pas effectué correctement, la chaine peut s'user
prématérique et le pignon et/ou la couronne peuvent s'endommager.
IMPORTANT Effectuer les opérations d'entretien à des intervalles réduits de moitié si le vehicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussièuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
CONTROLE DU JEU
Pour contrôler le jeu:
Arreter le moteur.
Positionner le vehicule sur la bequille, voir page 56 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
Mettre le levier de selecteur de vitesse au point mort.
Contrôler que l'oscillation verticale, dans un point intermédiaire entre le pignon et la couronne sur le brin inférieur de la chaîne, est d'environ 25 mm.
Déplacer le vehicule en avant de façon à pouvoir contrôler l'oscillation verticale de la chaîne même en d'autres positions ; le jeu doit rester constant dans toutes les phases de rotation de la roue.
ATTENTION
S'il devait y avoir un jeu supérieur en certaines sections, cela indique la presence de mailons allongés ou grippés ; dans ce cas, s'accuser à un Concessionnaire Officiel aprilia. Pour éviter le risque de grippage, lubrifier féquement la chaine, voir page 76 (NETTOYAGE ET LUBRIFICATION).

Si le jeu est uniforme mais supérieur ou inférieur à 25 mm, effectuer le réglage, voir ci-dessous.
REGLAGE
IMPORTANT Pour le réglage de la chaîne il est nécessaire de se munir de la béquille de stand arrêté opt speciale.
S'il était nécessaire, après le contrôle, de régler la tension de la chaîne, agir de la façon suivante :
Positionner le vehicule sur la bequille de stand arrriere spéciale, voir page 67 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE STAND ARRIERE) OPT.
Desserrer complètement l'écrou (1).
IMPORTANT Pour le centrage de la roue il y a des repères fixes (2-3) visibles à l'intérieur des logements des patins tendeurs de chaîne sur les supports du bras oscillant, devant l'axe de roue.

Desserer les deux contre-écrous (4).
Maneuvrer les éléments de réglage (5) et régler le jeu de la chaîne en contrôle, sur les deux côtés du vehicule, que les mêmes repères (2-3) correspondent.
Serrer les deux contre-écrous (4).
Serrer l'ecrou (1).
Couple de serrage écrou de roue (1): 120 Nm (12 kgm).
Vérifier le jeu de la chaîne, voir page 75 (CONTROLE DU JEU).
CONTROLE DE L'USURE DE LA CHAIN, DU PIGNON ET DE LA COURONNE
Contrôr tous les 10000 km (6250 mi) aussi les pièces suivantes et s'assurer que la châne, le pignon et la couronne ne représentent pas :
- les rouleaux endommages ;
- les axes desserrés ;
des maillons secs, rouillés, aplatis ou grippés;
- une usure excessive;
des bagues d'étanchéité manquantes;
des dents du pignon ou de la couronne excessivement uses ou endommagées.
ATTENTION
Si les rouleaux de la chaine sont endommages, les axes sont desserrés et/ou les bagues d'étanchéité sont endommagées ou manquantes, il faut replacer tout l'ensemble chaine (pignon, couronne et chaine).
Lubrifier souvent la chaine, surtout si l'on remarque des parties sèches ou rouillées.
Les maillons aplatis ou grippés doivent être lubrifiés et remis en condition de travailler.
Si cela n'est pas possible, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia qui effectuera le remplacement de la chaine.
NETTOYAGE ET LUBRIFICATION
ATTENTION
La châne de transmission est équipée de bagues d'étanchéité parmi les maillons qui ont la tâche de):-nentir laGRAisse à l'intérieur.
Faire très attention durant le réglage, la lubrication, le lavage et le remplacement de la chaine.
Ne jamais laver la chaîne avec des jets d'eau, de vapeur ou d'eau à haute pression, ni avec des solvants à haut degré d'inflammabilité.
Laver la chaîne avec du mazout ou du kérosène. Si elle est sujette à se rouiller rapidement, augmenter les opérations d'entretien.
Lubrifier la chaîne tous les 1000 km (625 mi) et chaque fois que cela sera nécessaire.
Avec avoir lavé et essuyé la châne, la lubrifier avec de la graisse spray pour chaînes scelledes, voir page 114 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
ATTENTION
Les lubrifiants à chaînes qui se trouvent en commerce peuvent contérer des substances dangereuses pour les bagues d'étanchéité en caoutchouc de la chaîne.
IMPORTANT Ne pas utiliser le vehicule tout de suite après la lubrication de la chaîne car le lubricant, par l'effet de la force centrifuge, serait vaporisé vers l'extérieur en tachant les zones limitrophes.

DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE
Positionner le vehicule sur la bequille, voir page 56 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
Soulever partiellement le bord latéral arrêté de la selle.
★Devisser et enlever la vis (1) et garder la douille (2).
Couple de serrage vis (1) : 12 Nm (1,2 kgm).
★ ★ Exécuter les opérations marquées de des deux côts de la moto.
Soulever et enlever la salle (3).
IMPORTANT Pendant le remontage introduire la languette avant de la selle dans le logement approprié.
ATTENTION
Avant de conduire, s'assurer que la selle (3) est positionnée et bloquée correctement.


LEVAGE DU RESERVOIR DE CARBURANT
Lire attentivement page 29
(CARBURANT) et page 58
(ENTRETIEN).
DANGER
Risque d'incendie.
Attendre que le moteur et le silencieux d'échéppement aient complètement refroidi.
Les vapeurs de carburant sont nuisibles pour la santé.
S'assurer, avant de proceder, que la piece ou l'on travaille a un changé d'air ajustat.
Ne pas inhaler les vapeurs de carburant.
Ne pas fumer et ne pas utiliser de flames.nues.
NE PAS DISPERSER LE CARBURANT DANS L'ENVIRONNEMENT.

Déposer la selle du pilote, voir page 77 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
Déposer les caches latéraux, voir page 82 (DEPOSE DES CACHES LATERAUX).
Devisser et enlever les deux vis (4) de fixation avant du réservoir de carburant (5).
Oter la tige (8) de soutien du réservoir de carburant des logements d'ancrage appropriés (6-7).
IMPORTANT L'extrémité, revêtue en caoutchouc, de la tige (8) doit être introduite dans le trou central du pivot de direction.
Soulever le réservoir de carburant (5) de la partie avant et introduire la tige (8) comme d'après la figure.
DEPOSE DES CARENAGES LATERAUX
Lire attentivement page 58 (ENTRETIEN).
DANGER
Attendre que le moteur et le silencieux d'échéppement aient complètement refroidi.
Positionner le vehicule sur la bequille, voir page 56 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
ATTENTION
Manier avec soin les composants en plastique et points, ne pas les rayer ni les abimer.

Dévisser et refirer les deux vis de fixation (1), puis récapérer les rondelles.
Déposer le carénage (2).

Devisser et retirer la goupille de fixation (3).
Dévisser etsterol la vis de fixation (4), puis récapérer la rondelle.

Decrocher le raccord rapide et libreter la tubulure (5).
Déposer le carénage (6).

Dévisser et refirer la vis de fixation (7).
Déposer le carénage (8).

Dévisser etsterolles deux vis de fixation (9),puis récapérer les rondelles.
Déposer le carénage (10).

Dévisser etsterol vis de fixation gauche (11),puis récapérer la rondelle.

Dévisser et refirer la vis de fixation avant (12), puis récapérer la rondelle.

Dévisser et refirer la vis de fixation droite (13), puis récapérer la rondelle.
Déposer le carénage (14).

Dévisser etsterolles deux vis de fixation (15),puis récapérer les rondelles.
Déposer le carénage (16).

Dévisser et refirer les deux vis de fixation (17), puis récapérer les rondelles.
Devisser et retirer la goupille de fixation (18).
Déposer le carénage (19).

Devisser et retirer la vis de fixation (20).
Déposer le carénage (21).

DEPOSE DES CACHES LATERAUX
Déposer la selle du pilote, voir page 77 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
Dévisser et enlever la vis (1).
Dévisser et prisoner la vis (2) (la vis à prisoner est la vis avant).
ATTENTION
Manier avec soin les composants en plastique et points, ne pas les rayer ni les abimer.
Enlever le cache (3).
IMPORTANT Pendant le remontage s'assurer du positionnement correct des fixations arriere.
Répéter ces opérations pour la dépose de l'autre cache.
IMPORTANT La serrure de la selle ou du couvre-selle du passager reste solidaire du cache lateral gauche.
Eventuèlement pour sa dépose complète, décrocher le cable flexible de la serrure du côté interne du cache.

Placer le vehicule sur la bequille centrale sur un terrain solide et plat.
Soulever le protecteur (1)
ATTENTION
Soutenir le rétroviseur (4) pour éviter qu'il tombe accidentellement.
En immobilisant la vis (2), desserrer complètement l'écrou (3).
ATTENTION
Manier avec soin les composants en plastique et points, ne pas les rayer ni les abimer.
Oter le rétroviseur (4).
IMPORTANT Répéter ces opérations pour la dépose de l'autre rétroviseur.

ATTENTION
Après le remontage, régler correctement les rétroviseurs et serrer les écrous de façon à assurer leur stabilité.
Une fois le remontage terminé :
Régler correctement l'inclinaison des rétroviseurs.

DEPOSE DE LA BEQUILLE LATERALE
Lire attentivement page 58 (ENTRETIEN).
Pour le seul employé sur piste du vehicule, il est recommendé d'enlever la béquille (1) munie de :
- ressorts (2);
- support (3);
- interrupteur de sécurité (4).
IMPORTANT La dépose de l'interrupteur de sécurité (4) coupe le circuit électrique. Pour le remettre en service, il est nécessaire de relier au connecteur (5) le câblage (6) (aprilia pièce # 8127544), qui peut être demandé à un Concessionnaire Officiel aprilia.
En cas d'utilisation sur piste, dans l'alternative de la dépose de la bequille, il est possible de monter les pions (7) de sécurité sur les repose-pieds du pilote.

DANGER
La dépose des pions (7) de sécurité sur les repose-pieds du pilote n'est autorisée qu'après la dépose de la bequille latérale.
ATTENTION
Ne pas appuyer le vehicule contre les murs et ne pas l'etendre sur le sol. Pour garer le vehicule sans la bequille (dépose autorisée uniquement pour un employe sur piste), utiliser toujours et uniquement la bequille de stand arrêté OPT.

DANGER
Il est interdit de débrancher ou d'enlever l'interrupteur de sécurité (4) séparément de la béquille complète. Le fait de débrancher ou enlever le seul interrupteur de sécurité (4) autorise le démarriage et le départ avec la béquille baisée, ce qui causerait un grave risque de chute et des dommages sérieux aux personnes et au vehicule.
Pour la dépose :
Déposer le carénage létral gauche, voir page 82 (DEPOSE DES CACHES LATERAUX).
Ne pas forcer les cables, les tuyaux, les connecteurs et les fils electriques.
Soulever le réservoir, voir page 77 (LEVAGE DU RESERVOIR DE CARBURANT).
Debrancher le connecteur électrique (10) du connecteur (5).

Relier [à la place du connecteur électrique (10)] le câblage (6) (aprilia piece # 8127544).
Sortir complètement le cable (9).
Remetre en place le réservoir de carburant, voir page 77 (LEVAGE DU RESERVOIR DE CARBURANT).
Remonter le carénage létal gauche, voir page 82 (DEPOSE DES CACHES LATERAUX).
IMPORTANT Soutenir la béquille en empêchant qu'elle tombe accidentellement.

Couple de serrage vis (11) et (13): 40 Nm (4 kgm).
Devisser et enlever la vis (11) et garder la rondelle (12).
Dévisser et enlever la vis (13) en bloquant à l'aide d'une clé l'écrou arrière (15).
Oter la béquille (1) munie de :
-ressorts(2);
- support (3);
- interrupteur de sécurité (4).
Reposer la vis (13), la rondelle (14) et l'écrou (15) et serrer au couple prescrit.

IMPORTANT Mettre à l'abri les composants suivants :béquille complète, vis (11) et rondelle (12) afin de pouvoir les remonter correctement en cas d'utilisation sur route.
Remonter le carénage létal gauche, voir page 78 (DEPOSE DES CARENAGES LATERAUX).

INSPECTION DES SUSPENSIONS AVANT ET ARRIERE
Lire attentivement page 58 (ENTRETIEN).
IMPORTANT Pour vidanger l'huile de la fourche avant, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia, qui garantira un service soigné et rapide.
IMPORTANT Effectuer les opérations d'entretien à des intervalles réduits de moitié si le vehicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussièresuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
Vidanger l'huile de la fourche avant au bout des 10000 premiers km (6250 mi) et par la suite tous les 20000 km (12500 mi).
Au bout des 1000 premiers km (625 mi) et par la suite tous les 10000 km (6250 mi) effectuer les contrôles suivants :

Le levier de frein avant etant actionné, appuyer sur le guidon plusieurs fois, de maniere a ce que la fourche s'enforce. La course doit etre douce et aucune trace d'huile ne doit etre presente sur les tubes.
Contrôle le serrage de tous les organes et le bon fonctionnement des articulations de la suspension avant et arrêté.
ATTENTION
En cas d'anomalies de fonctionnement ou s'il s'avere nécessaire de faire intervenir un personnel spécialisé, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia
SUSPENSION AVANT
Au bout des 30000 premiers km (18750 mi) et par la suite tous les 20000 km (12500 mi), contrôle, nettoyer, graisser et, au besoin, faire replacer les joints d'huile de la fourche en s'adressant à un Concessionnaire Officiel aprilia
La suspension avant se compose d'une fourche hydraulique reliée à la colonne de la direction au moyen de deux plaques.
Pour le réglage de l'assiette du vehicule, chaque tube de fourche est équipé d'une vis supérieure (1) pour le réglage du freinage hydraulique en extension, d'une vis inférieure (2) pour le réglage du freinage hydraulique en compression et d'un écrou supérieur (3) pour le réglage de la précharge du ressort.
REGLAGE FOURCHE AVANT
ATTENTION
Ne pas forcer la rotation des éléments de réglage (1-2), au-delà de la fin de course dans les deux sens afin d'eviter de possibles endommagements. Régler les deux tubes avec le même réglage de précharge du ressort et de freinage hydraulique: conduire le vehicule avec un réglage différent entre les tubes compromet la stabilité du vehicule. En augmentant la précharge du ressort, il est nécessaire d'augmenter même le freinage hydraulique en extension, afin d'éviter des secousses soudaines pendant la conduite.
Pour le réglage de la fourche, voir page suivante.

FOURCHE
Le réglage standard de la fourche avant est effectué de façon à satisfaire la plupart des conditions de conduite à haute et BASSE VITESSE, aussi bien avec peu de charge qu'a pleine charge du vehicule.
Il est possible toutefois d'effectuer un réglage personnelisé selon l'emploi du vehicule.
DANGER
Pour calculer le nombre de déclics et/ou tours des éléments de réglage (1-2-3), toujours partir du réglage plus rigide (rotation complète de l'objet de réglage dans le sens horaire).
DANGER
Les réglages pour unemploi sur piste doivent être effectuels exclusivement lors de compétitions organises, ou d'évenements sportifs, qui devront de toute façon avoir lieu sur des circuits isolés de la circulation routière et avec l'accord des autorités ayant le droit.
Il est strictement interdit d'effectuer les réglages pour une utilisation sur piste et de conduire le vehicule avec ce type de réglage sur routes et autoroutes

| SUSPENSION AVANT | Réglage standard |
| Réglage hydraulique en extension, vis (1) | de complètement fermé (*) ouvrir (**) 1,5 tours |
| Réglage hydraulique en compression, vis (2) | de complètement fermé (*) (H) ouvrir (**) 1 tour |
| Précharge du ressort, écrou (3) | de complètement fermé (*) ouvrir (**) 5 repères en saillie |
| Saillie tubes (A) (***) de plaque supérieure (sauf bouchon) | 1 repère en saillie |
(^) = dans le sens des aiguilles d'une montre
(^) = dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
(^**) = Pour ce type de réglage, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia
Pour l'utilisation sur piste, il est conseilé d'installer l'ensemble fourche avant multi réglable Ohlins. Pour l'achat, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.

AMORTISSEUR DE DIRECTION
Le vehicule est produit de série avec l'amortisseur de direction.

SUSPENSION ARRIERE
La suspension arrête se compose d'un ensemble ressort-amortisseur, fixé au chassin su moyen d'une rotule "uni-ball" et au bras oscillant arrête au moyen du système de leviers.
Pour effectuer le réglage, l'amortisseur est doté d'un élément de réglage à vis (1) pour le réglage du frein hydraulique en extension, d'un écrou annulaire pour le réglage de la précharge du ressort (2) et d'une bague de serrage (3).

REGLAGE DE L'AMORTISSEUR ARRIERE
IMPORTANT Effectuer les opérations d'entretien à des intervalles réduits de moitié si le vehicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussièresuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
Tous les 20000 km (12500 mi) contrôle et, si nécessaire, régler l'amortisseur arrêté.
Le réglage standard de l'amortisseur arrêté est effectué de façon à satisfaire la condition de conduite sur piste.
Il est possible, toute fois, d'effectuer un réglage personnelisé, selon l'emploi du vehicule.
ATTENTION
Pour calculer le nombre de déclics des éléments de réglage (1), toujours partir du réglage plus rigide (rotation complète de l'objet de réglage dans le sens horsaire).
Ne pas forcer la rotation des éléments de réglage (1), au-delà de la butée dans les deux sens afin d'éviter de les endommager.
En utilisant la clé appropriée, dévisser l'écrou annulaire de blocage (3).
Agir sur l'écrou annulaire de réglage (2) pour régler la précharge du ressort (A) (voir tableau).
Le réglage étant terminé, serrer l'écrou annulaire (3).
Agir sur la vis (1) pour regler le freinage hydraulique en extension de l'amortisseur (voir tableau).
ATTENTION
Régler la précharge du ressort et le freinage hydraulique en extension de l'amortisseur selon les conditions d'emploi du vehicule.
En augmentant la précharge du ressort, il est nécessaire d'augmenter même le freinage hydraulique en extension de l'amortisseur afin d'eviter des secousses soudaines pendant la conduite.
En cas de nécessité, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
DANGER
Les réglages pour un employi sur piste doivent être effectuels exclusivement lors de compétitions organises, ou d'évenements sportifs, qui devront de toute façon avoir lieu sur des circuits isolés de la circulation routière et avec l'accord des autorités ayant le droit. Il est strictement interdit d'effectuer les réglages pour une utilisation sur piste et de conduire le vehicule avec ce type de réglage sur routes et autoroutes
| SUSPENSION AVANT | Réglage standard |
| Longueur ressort (précharge) (A) | 147 mm |
| Réglage en extension, vis (1) | de complètement fermé (*) ouvrir (** 25 déclics |
Pour l'utilisation sur piste, il est conseilé d'installer l'ensemble suspensions arrrière multiréglable Ohlins OPT. Pour l'achat, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.


CONTROLE DE L'USURE DES PLAQUETTES
Lire attentivement page 30 (LIQUIDE DES FREINS - recommendations), page 31 (FREINS A DISQUE) et page 58 (ENTRETIEN).
IMPORTANT Bien que les informations suivantes se refere nt a un seul systeme de freinage, elles sont valables pour tous les deux.
IMPORTANT Effectuer les opérations d'entretien à des intervalles réduits de moitié si le vehicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussièreuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
Contrôler l' état d'usure des plaquettes de frein au bout des 1000 premiers km (625 mi) et par la suite tous les 2000 km (1250 mi) et avant tout voyage.
L'usure des plaquettes de frein à disque dépend de l'emploi, du type de conduite et de chaussée.

DANGER
Contrôler l'usure des plaquettes de freins surtout avant tout voyage.
Pour effectuer un contrôle rapide de l'usure des plaquettes:
Positionner le vehicule sur la bequille, voir page 56 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
IMPORTANT Les étriers de frein avant (droit et gauche) sont équipés tous les deux de quatre plaquettes de frein. L'étrier de frein arrête est équipé de deux plaquettes de frein.
Effectuer un contrôle visuel entre le disque et les plaquettes, en agissant :
- d'en haut de la partie arrière pour les étriers de frein avant (1);
- du bas dans la partie arrête pour l'étrier de frein arrête (2).


DANGER
L'usure excessive dépassant la limite de la garniture causerait le contact du support métallique de la plaquette avec le disque, émettant un bruit métallique et des étincelles de l'étrier; l'efficacité de freinage, la sécurité et l'intégrité du disque seraient donc compromises.
Si I'épaissur de la garniture [meme d'une seule plaquette avant (3) ou arriere (4)] est réduite jusqu'à la valeur d'environ 1,5 mm (ou bien si un seulement des indicateurs d'usure n'est plus visible):
- pour les étriers de frein avant (droit et gauche) faire replacer toutes les plaquettes des deux étriers de frein avant.
- pour l'étrier de frein arrêté, faire remplacer les deux plaquettes de l'étrier de frein arrêté.
DANGER
Pour le remplacement, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.

REGLAGE DE LA COMMANDE DES GAZ
Lire attentivement page 58 (ENTRETIEN).
IMPORTANT Effectuer les opérations d'entretien à des intervalles réduits de moitié si le vehicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussièuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
Au bout des 1000 premiers km (625 mi) et par la suite tous les 10000 km (6250 mi) faire contrôle les câbles de la commande des gaz en s'adressant à un Concessionnaire Officiel aprilia.
La course a vide de la poignée des gaz doit etre d'environ 2-3 mm, mesurée sur le bord de la poignée.
Dans le cas contraire :
Positionner le vehicule sur la bequille, voir page 56 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
Extraire le protecteur (2).
Desserrer le contre-écrou (3).
Tournier le dispositif de réglage (4) de façon à rétablir la valeur prescrite.
Aprèsleréglage,serrerle contre-écrou (3) et contrôler de nouveau la courseà vide.
Remetre en place le protecteur (2).
ATTENTION
Le réglage terminé, vérifier que la rotation du guidon ne modifie pas le régime du moteur au ralenti et que la poignée des gaz, une fois relichée, revient souplement et automatiquement en position de repos.

BOUGIES
Lire attentivement page 58 (ENTRETIEN).
IMPORTANT Effectuer les opérations d'entretien à des intervalles réduits de moitié si le vehicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussièures, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
ATTENTION
Contrôler, nettoyer ou remplacer, une à la fois, toutes les bougies.
Contrôler les bougies tous les 10000 km (6250 mi), les remplacer tous les 20000 km (12500 mi).
En cas de conduite sur piste, remplacer les bougies tous les 5000 km (3125 mi).
Extraire periodiquement les bougies, les nettoyer des calaminages et les replacer si nécessaire.
ATTENTION
Meme s'il est nécessaire de replacer une bougie seulement, toutes replacer les deux bougies.
Pour acceder aux bougies :
DANGER
Laisser le moteur et le pot d'échéppement refroidir jusqu'à ce qu'ils atteignent la température ambiente, avant d'effectuer les opérations successives, afin d'éviter des brûlures possibles.
Soulever le réservoir de carburant, voir page 77 (LEVAGE DU RESERVOIR DE CARBURANT).
IMPORTANT Le vehicule est équipé d'une bougie pour chaque cylindre.
Les opérations suivantes se référent à la bougie d'un seul cylindre, mais elles sont valables pour les deux cylindres.

Pour la dépose :
Enlever le capuchon (1) de la bougie (2).
Oter toute trace de saleté de la base de la bougie.
Introduire sur la bougie la clé appropriée livree avec la trousse à outils.
Insérer sur le logement hexagonal de la clé à bougie (3) la clé à fourchette (4) de 13 mm fournie avec la trousse à outils.
Dévisser la bougie et la sortie de son logement, en ayant soin de ne pas faire entrer de la poussière ou d'autres substances à l'intérieur du cylindre.

Pour le contrôle et le nettoyage :
ATTENTION
Les electrodes des bougies montées sur ce vehicule sont du type au platine. Pour le nettoyage, ne pas utiliser de brosses métalliques et/ou de produits abrasifs, mais exclusivement un jet d'air sous pression.
Legende :
- electrode centrale (3) ;
- isolant (4) ;
- electrode latérale (5).
Contrcler que les electrodes et l'isolant de la bougie ne presentent pas de calaminages ou de signes de corrosion ; eventuellesment, nettoyer avec un jet d'air sous pression.
Si l'isolant de la bougie presente des fissures ou si les electrodes sont corrodées ou si le calaminage est excessif ou encore si l'électrode centrale (3) a le sommet arrondi (6), il faut replacer la bougie.

ATTENTION
Lorsqu'on remplace la bougie, contrôler le pas et la longueur du filetage.
Si la partie filetée est trop courte, les calaminages se déposeront sur le siège du filetage en risquant de cette façon d'endommager le moteur quand l'on remonte la bougie correcte.
N'utiliser que des bougies du type conseillé, voir page 110 (DONNEES TECHNIQUES), car autrement on risque de compromètement les performances et la durée de vie du moteur.
Pour contrôler l'écart entre les électrodes, utiliser une jauge d'épaissur du type à fil (7) afin d'éviter d'endommager le revêtement en platine.
Contrôler l'écart entre les électrodes avec une jauge d'épaisseur du type à fil (7).
ATTENTION
Ne pas essayer enaucun cas de remetre à la mesure normale l'ecart entre les electrodes.
L'ecart entre les electrodes doit etre de 0,6
- 0,7 mm; si différent, remplacer la bougie.
S'assurer que la rondelle (8) est en bon etat.
Pour l'installation :
Avec la rondelle montée (8), visser à la main la bougie afin d'eviter d'endommager le filetage.
Serrer à l'aide de la clé livre avec la trousse à outils, en faisant faire un demi tour à la bougie pour presser la rondelle.
Couple de serrage bougie: 20 Nm (2 kgm).
ATTENTION
La bougie doit être bien visée, autrement le moteur pourrait surchauffer, ce qui l'endommagerait sérieusement.
Positionner correctement le capuchon (1) de la bougie (2) de façon à ce qu'elle ne se détache pas suite aux vibrations du moteur.
IMPORTANT Répéter les opérations décrites sur la bougie de l'autre cylindre.
Remetre en place le réservoir de carburant, voir page 77 (LEVAGE DU RESERVOIR DE CARBURANT).

CONTROLE DE LA BEQUILLE LATERALE
Lire attentivement page 58 (ENTRETIEN) et page 99 (CONTROL DES CONTACTEURS).
La béquille latérale (1) a deux positions :
normale ou repliee (au repos) (Pos. A);
- baissée (de travail) (Pos. B).
C'est le pilote qui doit déplier et replier la béquille.
La rotation de la béquille latérale (1) doit être libre d'obstacles.
Les ressorts (2) ont le but de maintainir la béquille en position (baissée ou repliée).
Effectuer les contrôles suivants :
Positionner le vehicule sur la bequille appropriée de soutien arrière, voir page 67 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE STAND ARRIERE) OPT.


Les ressorts (2) ne doivent pas etre endommages, uses, rouillés ou faibles.
Vérifier que, dans les deux positions (baissée et repliée), la bequille ne présente pas de jours.
Déplier la béquille en vérifier que les ressorts l'étendent complètement.
Déplacer la béquille pour la replier et la relâcher à moitié de sa course en vérifier que les ressorts sont en mesure de la faire rentrer complètement.
La béquille doit tournier librement ; au besoin, graisser l'articulation, voir page 114 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
Sur la béquille latérale (1) se trouve un contacteur de sécurité (3) ayant la fonction d'empêcher ou d'arrête le fonctionnement du moteur avec rapport engage et béquille latérale (1) baisseé.


Pour contrôle le fonctionnement de l'interrupteur de sécurité (3):
Retirer la bequille de stand arriere, voir page 67 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE STAND ARRIERE) OPT.
S'asseoir sur le vehicule en position de conduite.
Replier la bequille laterale (1).
Demarrer le moteur, voir page 48 (DEMARRAGE).
La poignée des gaz (4) relachée (Pos. C) et le moteur au ralenti, actionner complètement le levier d'embrayage (5).
Engager la première vitesse en poussant vers le bas le levier sélecteur (6).
Déplier la béquille latérale (1) pour actionner le contacteur de sécurité (3).
A ce stade :
- le moteur doit s'arrêté ;
- sur le tableau de bord doit s'allumer le témoin de la béquille laterale baisseé "I".
ATTENTION
Si le moteur ne s'arrête pas, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia

BATTERIE
Lire attentivement page 58 (ENTRETIEN).
DANGER
Risque d'incendie.
Le carburant et d'autres substances inflammables ne doivent pas etre approachedes des composants electriques.
Ne jamais inverser le branchement des câbles de la batterie.
Brancher et débrancher la batterie avec le commutateur d'allumage en position "S" sous peine d'endommager certains composants.
Brancher avant le cable positif (+) et ensuite le cable négatif (-) .
Pour la débrancher, suivre l'ordre inverse.

IMPORTANT Ce vehicule est équipé d'une batterie du type sans entretien. Aucun type d'intervention n'est requise, seulement un contrôle occasionnel et une recharge eventuelle.
CONTROLE ET NETTOYAGE DES COSSES ET DES BORNES
Lire attentivement page 95 (BATTERIE).
S'assurer que le commutateur d'allumage est en position 已
Déposer la selle du pilote, voir page 77 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
Déplacer le protecteur (1) de couleur rouge.
Contrôle que les cosses (2) des cables et les bornes (3) de la batterie sont :
- en bonnes conditions (pas corrodées ou recouvertes de dépôts);
- recouvertes de graisse neutre ou de vaseline.

Si nécessaire :
Déposer la batterie, voir page 96 (DEPOSE DE LA BATTERIE).
Brosser les cosses (2) des cables et les bornes (3) de batterie à l'aide d'une brosse métallique pour éliminer toute trace de corrosion.
Installer la batterie, voir page 98 (INSTALLATION DE LA BATTERIE).

DEPOSE DE LA BATTERIE
ATTENTION
La dépose de la batterie entraîne la mise à zéro des fonctions : horloge digitale et réglage du surégime. Pour reprogrammer ces fonctions, voir page 16 (ORDINATEUR MULTIFONCTIONS).
Lire attentivement page 95 (BATTERIE).
S'assurer que le commutateur d'allumage est en position 密 _ 1 ^ 密
Déposer la selle du pilote, voir page 77 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
Dévisser etPTRirer la vis (1) de la borne négative (-).
Déplacer latéralement le cable négatif (2).
Déplacer le protecteur (3) de couleur rouge.

Devisser et retirer la vis (4) de la borne positive (+) .
Déplacer latéralement le cable positif (5).
Dévisser et enlever les deux vis (6).
Oter l'étrier (7) de blocage de la batterie.
Saisir solidement la batterie (8) et l'extraire de son logement en la soulevant.
DANGER
Une fois déposée, la batterie doit être placée dans un endroit sur et hors de la portée des enfants.
Placer la batterie sur une surface plane, dans un endroit frais et sec.
Remetre en place la selle du pilote, voir page 77 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
IMPORTANT Pour l'installation de la batterie, voir page 98 (INSTALLATION DE LA BATTERIE).

CONTROLE DU NIVEAU DE L'LECTROLYTE DE BATTERIE
Lire attentivement page 95 (BATTERIE).
Le vehicule est équipé d'une batterie du type sans entretien ne requérant aucun contrôle du niveau de l'électrolyte.
RECHARGE DE LA BATTERIE
Lire attentivement page 95 (BATTERIE).
ATTENTION
Ne pas enlever les bouchons de la batterie, si on les enlève on pourrait l'endommager.
Déposer la batterie, voir page 96 (DEPOSE DE LA BATTERIE).
Se munir d'un chargeur de batterie adapté.
Préparer le chargeur de batterie pour le type de recharge souhaitée (voir tableau).
Relier la batterie a un chargeur de batterie.
DANGER
Pendant la recharge ou l'utilisation de la batterie, veiller à ce que la piece soit suffisamment aérée et éviter de respirer les gaz dégagés par la batterie.
Allumer le chargeur de batterie.
| Type de charge | Voltage (V) | Tension (A) | Temps (heures) |
| normal | 12 | 1,0 | 8 – 10 |
| Rapide | 12 | 10 | 0,5 |

DANGER
Reposer la batterie seulement 5/10 minutes après avoir débranché le chargeur, car la batterie continue à produit du gaz pendant un bref laps de temps.

INSTALLATION DE LA BATTERIE
Lire attentivement page 95 (BATTERIE).
S'assurer que le commutateur d'allumage est en position 密 _ 1 ^ 密
Déposer la selle du pilote, voir page 77 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOT).

IMPORTANT La batterie (1) doit être positionnée dans son logement, ses bornes tournées vers la partie supérieure du vehicule.
Positionner la batterie (1) dans son logement.
Remetre en place l'etrier (2) de blocage de la batterie.
ATTENTION
Faire attention au positionnement correct du capteur de chute installé sur le crampon de blocage batterie (2).
Visser et serrer les vis (3).
DANGER
Pendant le remontage, relier avant le cable positif (+) et ensuite le cable négatif (-) .

Relier la borne positive (+) au moyen de la vis (4).
Relier la borne négative (-) au moyen de la vis (5).
Recouvrir les cosses et les bornes avec de laGRAISE neutre ou vaseline.
Remetre en place le protecteur (6) de couleur rouge.
Remetre en place la selle du pilote, voir page 77 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
ATTENTION
La dépose de la batterie entraine la mise à zéro des fonctions : horloge digitale et réglage du surégime. Pour reprogrammer ces fonctions, voir page 16 (ORDINATEUR MULTIFONCTIONS).
LONGUE INACTIVITE DE LA BATTERIE
ATTENTION
Au cas où le vehicule resterait inactif pendant plus de vingt jours, débrancher les fusibles de 30A afin d'eviter la dégradation de la batterie due à la consommation de courant par l'ordinateur multifonctions.
IMPORTANT La dépose des fusibles de 30A entraîne la mise à zéro des fonctions : horloge digitale et réglage du surrégime. Pour reprogrammer ces fonctions, voir page 16 (ORDINATEUR MULTIFONCTIONS).
Au cas où le vehicule resterait inactif pendant plus de quinze jours, il est nécessaire de recharger la batterie afin d'eviter la sulfatation, voir page 97 (RECHARGE DE LA BATTERIE).
Déposer la batterie, voir page 96 (DEPOSE DE LA BATTERIE) et la placer dans un endroit frais et sec.
En hiver, ou lorsque le vehicule reste inutilisé pendant longtemps, il est important de contrôler périodiquement la charge de la batterie (une fois par mois environ), afin d'en éviter la déterioration.
La charger complètement en utilisant une charge normale, voir page 97 (RECHARGE DE LA BATTERIE).
Si la batterie reste sur le vehicule, débrancher les cables des bornes.


Lire attentivement page 58 (ENTRETIEN).
1) Contacteur feuux de stop sur le levier de frein arrriere ;
2) Contacteur feuelsstop sur le levier de frein avant ;
3) Interrupteur de sécurité sur la bequille latérale ;
4) Contacteur sur le levier d'embrayage.


Contrôler que sur le contacteur il n'y a pas de dépôts de saleté ou de boue ; le téton doit bouger sans obstacles, et revenir automatiquement en position initiale.
Contrôle que les câbles électriques sont reliés correctement.
Contrôler le ressort (5), il ne doit pas être endommagé, abîné ou affaïbli.

REEMPLACEMENT DES FUSIBLES
Lire attentivement page 58 (ENTRETIEN).
ATTENTION
Ne pas réparer de fusibles défectueux.
Ne jamais utiliser de fusibles différents de ceux qui sont conseillés.
On pourrait cause des dommages au système électrique ou même un incendie en cas de court-circuit.
IMPORTANT Quand un fusible s'abime fréquèment, il est possible qu'il y a un court-circuit ou une surcharge.
Dans ce cas, consulter un Concessionnaire Officiel aprilia.
Si l'on remarque un fonctionnement irrégulier ou le non fonctionnement d'un composant électrique ou si le moteur ne démarre pas, il faut vérifier les fusibles.
Contréor d'abord les fusibles secondaires de 15A et successivement les fusibles principaux de 30A.

Pour le contrôle :
Positionner sur ^ le commutateur d'allumage, afin d'eviter un court-circuit accidentel.
Déposer la selle du pilote, voir page 77 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
Ouvrir le couvercle de la boîte (1) des fusibles secondaires.
Sortir un fusible à la fois et vérifier si le filament (2) est interrompu.
Avant de replacer le fusible, recherche si possible, la cause de cet inconvenient.
Remplacer ensuite le fusible brûlé par un autre du même ampérage.
IMPORTANT Si l'on emploie le fusible de réserve, en insérer un identique dans le logement approprié.

Déposer la selle du pilote, voir page 77 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
Effectuer les opérations décrites precedement pour les fusibles secondaires aussi pour les fusibles principaux.
IMPORTANT La dépose des fusibles de 30A entraîne la mise à zéro des fonctions : horloge digitale et réglage du surégime.
Pour reprogrammer ces fonctions, voir page 16 (ORDINATEUR MULTIFONCTIONS).

EMPLACEMENT DES FUSIBLES SECONDAIRES DE 5A
A) De la clé à :
relais feuix,stop,avertisseur sonore,feux de position.
B) De la clé à :
clignotants, tableau de bord.
C) De la batterie a :
Positif clé sur ON au boîtier E.C.U.
EMPLACEMENT DES FUSIBLES SECONDAIRES DE 15A
D) De la batterie a :
transmetteur de vitesse, pompe à essence, relais, starter, sonde lambda
E) De la batterie a :
relais ventilateurs, bobines, injecteurs, flap prises d'air, capteur de position arbre à cames.

EMPLACEMENT DES FUSIBLES SECONDAIRES DE 20A
F) Du commutateur d'allumage à:
feux de croisement, deux de route.
IMPORTANT Trois fusibles sont de réserve (G).
EMPLACEMENT DES FUSIBLES PRINCIPAUX DE 30A
H) Recharge batterie et charges vehicules (cables rouge et rouge/blanc).
I) Charges injection (câbles rouge et rouge/blanc).
IMPORTANT Un fusible est de réserve (L).

REGLAGE VERTICAL DU FAISCEAU LUMINEUX
IMPORTANT Conformément à ce qui a été prescrit par la législation en vigueur dans le pays où le vehicule est utilisé, pour la vérification de l'orientation du faisceau lumineux des procédures spécifiques doivent être adoptées.

Pour régler le faisceau lumineux :
Positionner le vehicule sur la bequille, voir page 56 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
Intervenir du cotoé arriere gauche de la bulle, et agir sur la vis appropriée (1) à l'aide d'un tournevis court à tete cruciforme.
- EN LA VISSANT (dans le sens des aiguilles d'une montre), le faisceau lumineux monte;
- EN LA DEVISSANT (dans le sens contraire des aiguilles d'une montre), le faisceau lumineux baisse.
Refaire la même opération sur le feu cotoé droit.

A la fin du réglage :
DANGER
Vérifier la bonne orientation verticale du faisceau lumineux.
ATTENTION
Les feuysontdotesde réglagedu
faisceau lumineux horizontal en
agissant sur les vis (2) spéciales ;il est
conseilde ne pas intervenir sur ce
type de réglage obligatoire uniquement
dans certains pays.
Le réglage correctestédefiniàl'usine.
BLINDAGE DES FEUX AVANT
Au cas où l'on effectuerait le blindage des feuels avant moyennant du ruban (pour l'utilisation du vehicule sur piste fermée à la circulation), il est recommandé de débrancher les connecteurs des lampes feuels avant pour éviter la surchauffe des reflecteurs, causée par un défaut de refroidissement de l'air.
ATTENTION
Assurer et isoler dûment les câblages débranchés pour éviter qu'ils entravent la rotation du guidon et qu'ils entrent en contact avec de l'eau.
ATTENTION
Rétablir les connexions électriques avant d'utiliser le vehicule sur route ouverte à la circulation.

AMPOULES
Lire attentivement page 58 (ENTRETIEN).
DANGER
Risque d'incendie.
Le carburant et d'autres substances inflammables ne doivent pas etre approachedes des composants electriques.

ATTENTION
Avant de remplacer une ampoule,mettre le commutateur d'allumage en position * et attendre quelques minutes pour permettre le refroidissement de celle-ci.
Remplacer I'ampoule en la touchant avec des gants propres ou en utilisant un chiffon propre et sec.
Ne pas laisser d'empreintes sur l'ampoule car elles pourraient en cause la surchauffe et donc la rupture.
Si I'on touche I'ampoule les mains nues, il faut nettoyer les emprentes eventuelles avec de l'alcool, pour éviter que I'ampoule ne se détiériore.
NE PAS FORCER LES CABLES ELECTRIQUES.
IMPORTANT Avant de remplacer une ampoule, contrôler les fusions, voir page 100 (REEMPLACEMENT DES FUSIBLES).

REplacement DES LEDs DU TABLEAU DE BORD
Si une intervention d'assistance ou une expertise technique est nécessaire, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia qui garantira un service soigné et rapide.
ATTENTION
Le tableau de bord a un éclairage à LED, en cas de mauvais fonctionnement, le tableau de bord doit être replacé en bloc.

Pour plus de clarté la bulle est représentée oétée du vehicule. En cas de remplacement des ampoules de feu des route et de feu des croisement, il n'est pas nécessaire d'enlever la bulle.
Dans le feu avant sont placees :
- deux ampoules de feu de route (1);
- deux ampoules de feu de croisement (2) ;
- deux ampoules de feu de position (3).
Les ampoules des feu de route et des feu de croissement sont pareilles.
Si une des deux ampoules (2) est endommagée et l'on n'a pas une ampoule de remplacement, il est possible de l'inverser avec une des ampoules (1).


Cette opération ne doit pas compromètement le remplacement de l'ampoule endommagée, mais seulement faciliter le retard ou l'arrivée dans un magasin pour acheter une nouvelle ampoule.
Pour la vidange :
Positionner le vehicule sur la bequille, voir page 56 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
AMPOULES FEU DE ROUTE ET FEU DE CROISEMENT
IMPORTANT Extraire un connecteur à la fois afin d'éviter le positionnement incorrect en phase de remontage.
Si la dépose simultanée des ampoules de feu de route et de feu de croisement est nécessaire, marquer les connecteurs et vérifier, pendant le remontage, leur positionnement correct.

Déposer la protection latérale supérieure, voir page 78 (DEPOSE DES CARENAGES LATERAUX).
ATTENTION
Pourvoir le connecteur electrique de I'ampoule,ne pas tirer les cables electriques.
Debrancher le connecteur (4).
Tournier I'ecrou annulaire d'arrêt dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et-retirer la douille (5).
La remplacer par une nouvelle identique
Remonter la douille dans son logement et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la bloquer.
Installer correctement le connecteur (4).

ATTENTION
Pourvoir le connecteur electrique de I'ampoule,ne pas tirer les cables electriques.

AMPOULE FEU DE POSITION
ATTENTION
Pour extraire la douille de lampe ne pas tirer les câbles électriques.
Saisir la douille de lampe feu de position (6), tirer et la débrancher de son logement.
Extraire l'ampoule et la remplacer par une du même type.
IMPORTANT Vérifier que l'ampoule est bien insérée dans la douille de lampe.

REEMPLACEMENT DES AMPOULES DES CLIGNOTANTS AVANT ET ARRIERE
Lire attentivement page 103 (AMPOULES).
Positionner le vehicule sur la bequille, voir page 56 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
Devisser et enlever la vis (1).
ATTENTION
Pendant la dépose de l'écran de protection, procéder avec attention afin de ne pas casser la dent d'encastrement.
Oter l'écran de protection (2).

ATTENTION
Pendant le remontage, positionner correctement l'écran de protection dans son logement. Serrer avec précaution et modérément la vis (1) afin d'éviter d'endommager l'écran de protection.
Appuyer légèrement sur l'ampoule (3) et la tourner dans le sens anti-horaire.
Sortir l'ampoule (3) de son logement.
ATTENTION
Insérer l'ampoule dans la douille en faisant coïncider les deux tétons de guide avec les guides correspondants sur la douille.
Insérer correctement une ampoule du même type.
ATTENTION
Si le reflecteur (4) sort de son logement, le reinsérer correctement.
REEMPLACEMENT DE L'AMPOULE DE L'ECLAIRAGE PORTE-PLAQUE
Lire attentivement page 103 (AMPOULES).
Positionner le vehicule sur la bequille, voir page 56 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
Déposer la selle passager/le capot de selle, voir page 26 (DEBLOCAGE/BLOCAGE SELLE PASSAGER/CAPOT DE SELLE).

ATTENTION
Pour sorting la douille de lampe ne past tirer les cables electriques.
Sortir la douille de lampe éclairage plaque d'immatriculation (5).
Sortir l'ampoule et la remplacer par une du même type.
IMPORTANT Vérifier que l'ampoule est bien insérée dans la douille de lampe.
TRANSPORT


Pendant le transport, le vehicule doit rester en position verticale, il doit etre fixe solidement et on doit engager la premiere vitesse, afin d'eviter toute fuite de carburant, d'huile ou de liquide de refroidissement.
ATTENTION
En cas de panne, ne pas tirer le vehicule mais demander l'intervention d'une dépanneuse.
NETTOYAGE

Nettoyer fréquement le vehicule s'il est employé dans des zones ou en conditions de :
- Pollution de l'air (villes et zones industrielles).
- Salinité et humidité de l'air (zones de mer, climat chaud et humide).
- Conditions de l'environnement/de la saison particulieres (emploi de sel, de produits chimiques anti-verglas sur des routes durant l'hiver).
- On doit préter une attention particulière pour éviter que sur la carrosserie restent déposés des résidus poussièreux industriels et polluants, tâches de goudron, insectes morts, fuentes d'oiseaux, etc.
- Eviter de garer le vehicule sous les arbres. En certaines saisons, peuvent tomber des arbres certaines substances, gomes, fruits ou feuilles qui contiennent des substances chimiques dangereuses pour la peinture.

DANGER
Après le lavage du vehicule, le rendement de freinage pourrait être momentarilyement compromis à cause de la présence d'eau sur les surfaces de frottement du système de freinage.
Il faut penser à prévoir de longues distances de freinage pour éviter des accidents.
Actionner plusieurs fois les freins pour rétablier les conditions normales.
Effectuer les contrôles préliminaires, voir page 110 (DONNEES TECHNIQUES).

Pour enlever la saleté et la boue qui se sont déposées sur les surfaces peintes, il faut utiliser un jet d'eau à basse pression,arroser soigneusement les parties sales, enlever la boue et la saleté avec une éponce douce pour carrosseries imbibée d'eau et de détergent (2 - 4% de détergent dans l'eau).
Ensuite rincer abondamment à l'eau et essuyer avec une peu de chamois.
Pour nettoyer les parties extérieures du moteur, utiliser un détergent dégraissant, des pinceaux et des chiffons.
Les parties en aluminium anodisé ou peint comme les fourches, les jantes, le chassin, les repose-pieds, etc., doivent être lavées avec du savon neutre et de l'eau. Des déterments trop agressifs peuvent attaquer le traitement superficiel de ces composants.

Après chaque lavage du vehicule :
Oter le petit bouchon (1).
Vidanger le contenu dans un récipient ; le remetre ensuite à un centre de récolte.
ATTENTION
Pour le nettoyage des feuux, utiliser une éponge imbibée de détergent neutre et d'eau, en frottant delicatement les surfaces et en rincant féquèment à l'eau abondante.
Il est rappelé que le polissage avec des cires silicones doit être effectué après un nettoyage approfondi du vehicule.
Ne pas polir les peintures opaques avec des substances abrasives.
Ne pas effectuer le lavage du vehicule sous le soleil, surtout en ete ou lorsque la carrosserie est encore chaude car le détergent sécherait avant le rincege et endommagerait la peinture.

Ne pas utiliser de liquides ayant une température supérieure à 40^ pour le nettoyage des composants en plastique du vehicule.
ATTENTION
Ne pas diriger de jets d'eau ou d'air à haute pression ou de jets à vapeur sur les pièces suivantes : moyieux des roue, commandes sur le côte croit et gauche du guidon, roulements, maitres-cylindres des freins, instruments et indicateurs, pots des silencieux, bac vide-poches/trousse à outils, commutateur d'allumage/antivol de direction, ailettes des radiateurs, bouchon de carburant, feuels et raccordements électriques. Pour le nettoyage des pieces en caoutchouc, en plastique et de la selle, ne pas utiliser d'alcohol, d'essences ou de solvants ; employer par contre de l'eau et du savon neutre.
DANGER
Sur la selle ne pas appliquer de cires de protection afin d'eviter l'effet glissant.

PERIODES DE LONGUE INACTIVITE
ATTENTION
Au cas où le vehicule resterait inactif pendant plus de vingt jours, débrancher les fusibles de 30A afin d'eviter la dégradation de la batterie due à la consommation de courant par l'ordinateur multifonctions.
IMPORTANT La dépose des fusibles de 30A entraine la mise à zéro des fonctions : horloge digitale et réglage du surégime. Pour reprogrammer ces fonctions, voir page 16 (ORDINATEUR MULTIFONCTIONS).
Il faut prendre des précautions pour éviter les inconveniens qui dérivent de la non utilisation du vehicule.
Il faut aussi effectuer toutes les réparations nécessaires et un contrôle général avant le remisage, car on pourrait oublier de les effectuer après.

Agir de la façon suivante :
Oter la batterie, voir page 96 (DEPOSE DE LA BATTERIE) et page 99 (LONGUE INACTIVITE DE LA BATTERIE).
Laver et essuyer le vehicule, voir page 107 (NETTOYAGE).
Passer de la cire sur les surfaces peintes.
Gonfler les pneus, voir page 40 (PNEUS).
Garer le vehicule dans un endroit non chauffé, sec, à l'abri des rayons solaires et ne subissant pas d'importants changements de température.
Introduire et lier un sachet en plastique sur la partie finale du pot d'échéppement afin d'éviter que de l'humidité puisse entrer.
IMPORTANT Positionner le vehicule sur les bequilles de stand avant opt et arrriere opt de façon a ce que les deux pneus soient souleves du sol.
Positionner le vehicule sur la bequille de stand avant spéciale, voir page 68 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE STAND AVANT) OPT.
Positionner le vehicule sur la bequille de stand arrriere spéciale, voir page 67 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE STAND ARRIERE) OPT.
Couvrir le vehicule en evitant d'utiliser des toiles plastiques ou impermeables.
APRES LE REMISAGE
IMPORTANT Extraire le sac en plastique de la partie finale du pot d'échéppement.
Enlever la housse de protection et nettoyer le vehicule, voir page 107 (NETTOYAGE).
Contrôle l'etat de la charge de la batterie, voir page 97 (RECHARGE DE LA BATTERIE) et l'insteller, voir page 98 (INSTALLATION DE LA BATTERIE).
Remplir le réserve avec du carburant, voir page 29 (CARBURANT).
Effectuer les contrôles préliminaires, voir page 110 (DONNEES TECHNIQUES).
DANGER
Parcourir quelques kilomètres d'essay à faible vitesse et dans une zone éloignée de la circulation.
DONNEES TECHNIQUES
| DIMENSIONS | Longueur hors tout | 2025 mm |
| Largeur hors tout | 830 mm |
| Hauteur hors tout (à la bulle) | 1100 mm |
| Hauteur de selle | 810 mm |
| Empattement | 1410 mm |
| Garde au sol | 150 mm |
| Poids en état de marche | 209 kg |
| MOTEUR | Modèle | V990 NG |
| Type | Bicylindre 4 temps en V 60° longitudinal avec 4 soupapes par cylindre, 2 arbres à cames en tête |
| Nombre de cylindres | 2 |
| Cylindrée totale | 997,6 cm3 |
| Alésage/course | 97 mm/67,5 mm |
| Rapport volumétrique | 11,8 ± 0,5: 1 |
| Démarrage | électrique |
| Nombre de tours moteur au ralenti | 1250 ± 100 tours/mn (rpm) |
| Embrayage | multidisque en bain d'huile avec commande hydraulique au côté gauche du guidon et dispositif PPC |
| Système de lubrification | carter à sec avec réservoir d'huile séparé et radiateur de refroidissement |
| Filtre à air | avec cartouche filtrante à sec |
| Refroidissement | par liquide |
| BOITE DE VITESSES | Type | mécanique à 6 rapports avec commande à pédale au côté gauche du moteur |
| CAPACITE | Carburant (réserve comprise) | 18 l |
| Réserve de carburant | 4 ± 1 l |
| Huile moteur | vidange huile 3700 cm3 - vidange huile et remplacement filtre à huile 3900 cm3 |
| Huile de fourche | 520 ± 2,5 cm3 (pour chaque tube) |
| Liquide de refroidissement | 2,2 l (50% eau + 50% antigel avec glycole-éthylène) |
| Places | 2 |
| Charge maxi du vehicule | 192 kg (pilote + passager + bagages) |
| Rapport1a | Primaire31/60 = 1 : 1,935 | Secondaire15/34 = 1 : 2,267 | Rapport final16/40 = 1 : 2,500 | Rapport total1:10,986 |
| RAPPORTS DE TRANSMISSION | 2a | | 19/31 = 1 : 1,632 | | 1 : 7,895 |
| 3a | | 20/26 = 1 : 1,300 | | 1 : 6,290 |
| 4a | | 22/24 = 1 : 1,091 | | 1 : 5,279 |
| 5a | | 25/24 = 1 : 0,960 | | 1 : 4,645 |
| 6a | | 26/23 = 1 : 0,885 | | 1 : 4,280 |
| CHAINE DE TRANSMISSION | Type......... | sans fin (sans maillon de jonction) avec maillons scellés525 |
| SYSTEME D'ALIMENTATION | Modèle.......... |
| Type.......... | injection électronique (Multipoint)Ø 57 mm |
| ALIMENTATION | Carburant.......... | essence super sans plomb, I.O. minimum 95 (N.O.R.M.) et 85 (N.O.M.M.) |
| CHASSIS | Type.......... | à double poutre inclinée en alliage d'aluminium emboîté.25° |
| Angle de chasse.......... |
| Chasse.......... | 101,7 mm (avec pneu 120/70) |
| SUSPENSIONS | Avant.......... | fourche téléscopique inversée (upside-down) régiable avec fonctionnement hydraulique, tubes Ø 43 mm |
| Débattement.......... | 120 mm |
| Arrière.......... | bras oscillant en alliage d'aluminium à double cheville avec système de biellettes progressif avec système APS. Amortisseur hydraulique régiable en extension et précharge du ressort |
| Débattement de la roue.......... | 133 mm |
| FREINS | Avant.......... | à double disque flottant - Ø 320 mm, étriers à quatre pistons - Ø 34 mm |
| Arrière.......... | à disque - Ø 220 mm, étrier à double piston - Ø 32 mm |
| ROUES JANTES | Type.......... | en alliage léger avec axe extractible3,50 x 17" |
| Avant.......... |
| Arrière.......... | 6,00 x 17" |
| PNEUS | Premier équipement : |
| Type : | PIRELLI DIABLO CORSA ; METZELER SPORTEC M1 ; MICHELIN PILOT SPORT E ; DUNLOP SPORTMAX D208RR |
| Avant......... | 120/70-ZR 17" |
| Pression gonflage......... | 2,5 atm (250 KPa) |
| Arrière......... | 190/50 ZR 17" |
| Pression gonflage......... | 2,8 atm (280 KPa) |
| | como alternative : |
| Type : | PIRELLI SUPERCORSA PRO ; METZELER RENNSPORT ; MICHELIN PILOT POWER RACING ; METZELER SPORTEC M1 (uniquement 180/55 ZR17") |
| Avant......... | 120/70-ZR 17" |
| Arrière......... | 180/55 ZR 17" - 190/55 ZR17 |
| BOUGIES | Standard......... | NGK R DCPR9E |
| Ecart des electrodes de bougies......... | 0,6 ÷ 0,7 mm |
| Résistance.......... | 5 kW |
| SYSTEME ELECTRIQUE | Batterie.......... | 12 V - 10 Ah |
| Fusibles principaux.......... | 30 A |
| Fusibles secondaires.......... | 5 A, 15 A, 20 A |
| Générateur (à aimant permanent).......... | 12 V - 500 W |
| AMPOULES | Feu de croisement (halogène).......... | 12 V - 55 W H11 x 2 |
| Feu de route (halogène).......... | 12 V - 55 W H11 x 2 |
| Feu de position avant.......... | 12 V - 5 W x 2 |
| Feu des clignotants de direction.......... | 12 V - 10 W AMBRE (Version USA 12 V - 10 W) |
| Eclairage de plaque d'immatriculation.......... | 12 V - 5 W |
| Feux de position arrêté/stop.......... | LED |
| Eclairage du compte-tours.......... | LED |
| Eclairage afficheur multifonctions de gauche.......... | LED |
TEMOINS
Sellecteur au point mort. LED
Clignotants LED de direction
Réserve de carburant. LED
Feu de route. LED
Béquille baissée. LED
Témoin averissement. LED
Surrégime. LED
Immobiliseur. LED
TABLEAU DES LUBRIFIANTS
Huile moteur (conseillée) : EXTRARAIID 4, SAE 15W - 50 ou Agip TEC 4T SAE 15W - 50.
Comme alternative aux huiles conseillées, il est possible d'utiliser des huiles de marque ayant des performances conformes ou supérieures aux spécifications CCMC G-4 A.P.I. SG.
Huile de fourche (conseillée): F.A. 5W ou bien F.A. 20W ; comme alternative Agip FORK 5W ou bien Agip FORK 20W.
Si l'on désire-disposer d'un comportement intermediaire parmi leurs qui sont offerts par : F. A. 5W et F. A. 20W, il est possible de mélanger les produits dans les proportions suivantes :
SAE 10W = F.A. 5W 67% du volume + F.A. 20W 33% du volume
Agip FORK 5W 67% du volume ^+ Agip FORK 20W 33% du volume.
SAE 15W = F.A. 5W 33% du volume + F.A. 20W 67% du volume
Agip FORK 5W 33% du volume + Agip FORK 20W 67% du volume.
Roulements et autres points lubriciants (conseilé) : Bimol Grease 481, AUTOGREASE MP ou Agip GREASE 30.
Comme alternative au produit conseillé, il est possible d'utiliser de la graisse de marque pour coussinets roulants, plage de température utile - 30^ ...+140°C, point de liquéfaction (de goutte) 150°C...230°C, haute protection anticorrosion,onne résistance à l'eau et à l'oxydation.
Protection des pôles de batterie : Graisse neutré ou vaseline.
Graisse en spray pour chaînes (conseillée): CHAIN SPRAY ou Agip CHAIN LUBE.
DANGER
N'utiliser que du liquide de freins neuf. Ne pas mélanger différentes marques ou typologies d'huile sans avoir vérifié la compatibilité des bases.
Liquide de freins conseilé: le système est rempli avec Autofluid FR. DOT 4 (compatible DOT 5) ou Agip BRAKE 5.1 DOT 4 (compatible DOT 5).
DANGER
N'employer que du liquide d'embrayage neuf.
Liquide d'embrayage (conseilé) : Autofluid FR. DOT 4 (compatible DOT 5) ou Aglip BRAKE 5.1 DOT 4 (compatible DOT 5).
DANGER
N'employer que de l'antigel et anticorrosion sans nitrite, assurant une protection au moins à -35°C.
Liquide de refroidissement moteur (conseilé) : ECOBLU 40 °C ou Agip COOL.

SCHEMA ELECTRIQUE RSV 1000 TUONO R
LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE - RSV 1000 TUONO R
4) Purge soupapes (uniquement California)
1) Démarreur
2) Relais de démarrage
3) Fusibles principales
5) Ventilateurs
6) Relais ventilateurs
7) Contacteur bequille laterale
8) -
9) Capteur niveau de carburant
10) Pompe à carburant
11) Capterur arbre a cames
12)Injecteur cylindre arriere
13)Injecteur cylindre avant
14) Bougie cylindre arrête
15) Bougie cylindre avant
16) Double bobine
17)Thermistance eau
18) Capteur pression admission
19) Capteur pression ambiente
20) Boitier électronique ECU
21)Pick up
22) Capteur accélérateur
23) Thermistance air
24) Air automatique
25) Relais d'injection
26) Capteur pression huiie
27)-
28) Batterie
29) Relais faux de route
30) Relais feuix de croissement
31) Diagnostic tableau de bord
32) Inverseur route-croisement gche
33) Tableau de bord
34) Inverseur route-croisement drt
35) Contacteur Stop arrêté
36) Clignotant de direction Ar Drt
37) Feu arrêté (à led)
38) Transmetteur de vitesse
39) Regulateur de tension
40) Avertisseur sonore
41) Contacteur Embrayage
42) Contacteur Stop avant
43) Clignotant de direction Ar Gche
44) Fusibles secondaires
45) Volant moteur
46) Connecteurs multiples
47) Capteur de chute
48) Sonde lambda
49) Diagnostic ECU
50) Clignotant de direction Av Drt
51) Feu de position Drt
52)Lampe feu de route Gche
53) Lampade feu de croissement Drt
54)Lampe feu de route Drt
55)Lampe feu de croisement Gche
56) Feu avant Gche
57) Clignotant de direction Av Gche
58) Feu de position Gche
59) Feu avant Drt
60) Eclairage de plaque d'immatriculation
61)-
62) Commutateur à clé
63) Contacteur sélecteur de vitesse au point mort
64) Antenne immobiliseur (système antidémarrage électronique)
65) Câble entortillé pour pick up
COULEURS DES CABLES
Ar orange
Az bleu ciel
Bbleu
Bi blanc
G jaune
Gr gris
M marron
N noir
R rouge
V vert
Vi violet
Ro rose
L'IMPORTANCE DE L'ASSISTANCE
aprilia
Grace aux mises à jour techniques et aux programmes de formation spécifique sur les produits aprilia, seulement les mécaniciens du Réseau Officiel aprilia connaissent à fond ce vehicule et disposent de l'outillage spécial nécessaire pour une bonne exéciution des opérations et des interventions d'entretien et de réparation.
La fiabilité du vehicule dépend aussi de ses conditions mécaniques. Le contrôle avant la conduite, l'entretien courant et l'utilisation exclusive des Pièces Détachées d'origine avril sont des facteurs essentiels !
Pour toute information sur le Concessionnaire Officiel et/ou Centre Service plus proche, consultez les pages jaunes ou cherchez directement sur la carte géographique que vous trouvrez dans notre Site Web Officiel :
www.aprilia.com
En demandant uniquement les Pièces Détachées d'origine aprilia on aura la garantie d'avoir un produit étudied et testé déjà durant la conception du vehicule. Les Pièces Détachées d'origine aprilia sont systématiquement soumises à des procédures de contrôle de la qualité, afin d'en garantir la fiabilité et la longévité.
La Société aprilia s.p.a. remercie sa Clientèle d'avoir besoin ce vehicule et recommande :
De ne pas jeter l'huile, le carburant ou les substances et les composants polluants dans le milieu environnant.
De ne pas laisser le moteur en marche, si ce n'est pas nécessaire.
D'eviter les bruits importuns.
De respecter la nature.