MAKITA BUB360 - Outils électriques

BUB360 - Outils électriques MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BUB360 MAKITA au format PDF.

📄 44 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA BUB360 - page 10
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Souffleur sans fil
Marque Makita
Modèle BUB360
Tension nominale 36 V DC
Volume d'air (élevé) 4,4 m³/min
Volume d'air (bas) 2,6 m³/min
Vitesse à vide (élevée) 17 000 min⁻¹
Vitesse à vide (basse) 10 000 min⁻¹
Longueur totale (sans buse) 424 mm
Longueur totale (avec buse) 921 mm
Poids net 3,1 kg
Niveau de pression sonore (LpA) 81,2 dB(A)
Niveau de puissance sonore (LWA) 93,9 dB(A)
Vibrations (valeur totale) 2,5 m/s² ou moins
Utilisation prévue Soufflage de poussières
Alimentation Batterie lithium-ion 36 V (non incluse)
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon humide et eau savonneuse ; ne pas utiliser de solvants
Sécurité Porter des lunettes de protection, un couvre-chef et un masque ; ne pas diriger la buse vers des personnes
Pièces détachées et réparabilité Charbons remplaçables (identiques) ; utiliser des pièces Makita d'origine
Accessoires inclus Longue buse, bandoulière
Conformité CE (2000/14/CE, 2006/42/CE), norme EN15503

FOIRE AUX QUESTIONS - BUB360 MAKITA

Comment installer la batterie sur le souffleur Makita BUB360 ?
Aligner la languette de la batterie avec la rainure du carter, puis glisser la batterie jusqu'au déclic. Vérifier que la partie rouge du bouton n'est plus visible pour un verrouillage correct.
Comment démarrer et changer la vitesse du souffleur ?
Appuyer sur le bouton HIGH/LOW pour démarrer. Chaque pression alterne entre vitesse élevée et basse. Pour arrêter, appuyer sur le bouton OFF.
Quel est le volume d'air maximum du BUB360 ?
Le volume d'air élevé est de 4,4 m³/min et le volume bas de 2,6 m³/min.
Le souffleur peut-il être utilisé par temps de pluie ?
Non, l'appareil ne doit pas être exposé à la pluie. Utiliser uniquement sur des surfaces sèches pour éviter les chocs électriques.
Comment nettoyer le Makita BUB360 ?
Nettoyer la surface avec un chiffon trempé dans de l'eau savonneuse. Ne jamais utiliser d'essence, benzine, diluant ou alcool.
Quand faut-il remplacer les charbons du moteur ?
Remplacer les charbons lorsqu'ils sont usés jusqu'au trait de limite d'usure. Les deux charbons doivent être remplacés en même temps par des charbons identiques.
Quel type de batterie utilise le souffleur Makita BUB360 ?
Il utilise une batterie lithium-ion de 36 V DC (non incluse). Utiliser exclusivement des batteries Makita authentiques.
Le souffleur est-il bruyant ?
Le niveau de pression sonore est de 81,2 dB(A) et le niveau de puissance sonore de 93,9 dB(A). Porter des protecteurs anti-bruit.
Puis-je utiliser une buse différente de celle d'origine ?
Non, n'utilisez pas de buse conique plus petite que l'originale. Seule la longue buse fournie est recommandée.
Comment ranger le souffleur en toute sécurité ?
Retirer la batterie, nettoyer l'outil, et le ranger dans un endroit sec à l'abri du gel et de la chaleur (température inférieure à 50°C).

Questions des utilisateurs sur BUB360 MAKITA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Outils électriques au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BUB360 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BUB360 de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI BUB360 MAKITA

GBCordless BlowerInstruction Manual
FSOUFFLEUR SANS FILManuel d'instructions
DAkku-BlasgerätBetriebsanleitung
ISoffiatrice a batteriaIstruzioni per l'uso
NLAccu BladblazerGebruiksaanwijzing
ESopladora InalámbricaManual de instrucciones
PSoprador a BateriaManual de instruções
DKAkku-blæserBrugsanvisning
GRΦυσητήρας μπαταρίαςΟδηγίες χρήσεως

BUB360

MAKITA BUB360 - 1

Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l'outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d'utiliser l'outil.

Symbole

- Uniquement pour les pays de l'UE Ne pas jeter les appareils électriques et les batteries avec les ordures ménagères! Conformément aux directives européennes 2002/96/CE (relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques) et 2006/66/CE (relative aux piles et accumulateurs ainsi qu'aux déchets de piles et accumulateurs), ainsi qu'à leur application en conformité avec les lois nationales, les appareils électriques et batteries qui ont atteint la fin de leur durée de service doivent être collectés séparément et renvoyés à un établissement de recyclage respectueux de l'environnement.

1Partie rouge5Bouton d'arrêt “OFF”9Crochet pour bandoulière
2Bouton6Crochet10Trait de limite d'usure
3Batterie7Bouton11Tournevis
4Bouton HIGH/LOW8Longue buse12Bouchon de porte-charbon

SPÉCIFICATIONS

ModèleBUB360
Capacités
Volume d'air élevé (HIGH) 4,4 m^3/min .
Volume d'air bas (LOW) 2,6 m^3/min .
Vitesse à vide ( min^-1 )
HIGH17 000
LOW10 000
Longueur totale
(sans longue buse)424 mm
(avec longue buse)921 mm
Poids net3,1 kg
Tension nominaleD.C. 36 V
  • Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
  • Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
  • Poids selon la procédure EPTA 01/2003

Utilisation

L'outil est conçu pour souffler les poussières.

GEA010-1

Consignes de sécurité générales pour outils électriques

MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en garde et toutes les instructions. Il y a risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessure grave si les mises en garde et les instructions ne sont pas respectées.

Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure.

ENB116-4

CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR ASPIRATEUR-VENTILATEUR

  1. Quand vous utilisez l'aspirateur-ventilateur, portez toujours des lunettes de protection, un couvre-chef et un masque.
  2. Ne dirigez jamais la buse vers quelqu'un se trouvant à proximité quand l'outil fonctionne.
  3. Attention – L'utilisation sur une surface humide risque de causer un choc électrique. N'exposez pas l'appareil à la pluie. Rangez-le à l'intérieur.

  4. Ne bloquez jamais l'entrée ou la sortie d'air.

  5. Ne bloquez pas l'entrée ou la sortie d'air en nettoyant dans les zones poussiéreuses.

  6. N'utilisez pas l'aspirateur-ventilateur avec une buse conique plus petite que la buse originale, par exemple en ajoutant sur le bout de la buse originale une buse supplémentaire de diamètre réduit ou plus petite.
  7. N'utilisez pas l'aspirateur-ventilateur pour gonfler les ballons, canots pneumatiques et objets similaires.

En tournant trop vite, le moteur peut entraîner un dangereux bris du ventilateur et causer une blessure grave. La surchauffe du moteur et du circuit de commande peut entraîner un incendie.

  1. Ne laissez pas les enfants, curieux et animaux domestiques approcher pendant l'utilisation de l'aspirateur-ventilateur.
  2. N'utilisez pas l'aspirateur-ventilateur près d'une fenêtre ouverte, etc.
  3. Il est recommandé d'utiliser l'aspirateur-ventilateur à des heures raisonnables de la journée - et non tôt le matin ou tard le soir - pour ne pas incommoder les gens.
  4. Il est recommandé de dégager les débris à l'aide d'un râteau ou d'un balai avant d'utiliser l'aspirateur-ventilateur.
  5. Dans des conditions poussiéreuses, il est recommandé d'humidifier légèrement les surfaces ou d'utiliser un pulvérisateur en accessoire disponible dans le commerce.
  6. Il est recommandé d'utiliser la longue buse, de façon que le jet d'air souffle près du sol.
  7. L'aspirateur-ventilateur n'est pas conçu pour être utilisé sans surveillance par de jeunes enfants ou des personnes handicapées.
  8. Veuillez prendre les précautions nécessaires pour vous assurer que les jeunes enfants ne s'amusent pas avec l'aspirateur-ventilateur.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

AVERTISSEMENT :

NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d'instructions peut entraîner une blessure grave.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

POUR LA BATTERIE

  1. Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à l'outil utilisant la batterie.
  2. Ne démontez pas la batterie.
  3. Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.
  4. Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
  5. Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conte-neur avec d'autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brû-lures et même une panne.

  1. Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50°C.
  2. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
  3. Prenez garde d'échapper ou de heurter la batterie.
  4. N'utilisez pas la batterie si elle est abîmée.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

  1. Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée.
    Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue.
  2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
  3. Chargez la batterie alors que la température de la pièce se trouve entre 10°C et 40°C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

ATTENTION :

- Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement.

Installation et retrait de la batterie (Fig. 1)

  • Mettez toujours l'outil hors tension avant d'installer ou de retirer la batterie.
  • Pour retirer la batterie, sortez-la de l'outil tout en faisant glisser le bouton à l'avant de la batterie.
  • Pour insérer la batterie, alignez la languette de la batterie avec la rainure située dans le carter, puis faites-la glisser en place. Insérez-la toujours à fond, jusqu'à ce qu'un léger déclic se fasse entendre. Si vous pouvez voir la partie rouge du côté supérieur du bouton, la batterie n'est pas complètement verrouillée. Insérez-la entièrement, jusqu'à ce que la partie rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de l'outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu'un se trouvant près de vous.
  • N'insérez pas la batterie de force. Si elle ne rentre pas facilement, c'est que vous ne l'insérez pas correctement.

Circuit de protection de la batterie

La batterie est dotée d'un circuit de protection qui coupe automatiquement l'alimentation pour assurer une longue durée de service.

Il se peut que l'outil s'arrête en cours d'utilisation si l'outil et/ou la batterie se trouvent dans la situation suivante. Cela est dû à l'activation du circuit de protection et n'indique aucun problème de fonctionnement de l'outil.

- Lorsque l'outil est surchargé :

Appuyez alors sur le bouton d'arrêt "OFF" et éliminez la cause de la surcharge, puis appuyez de nouveau sur le bouton "HIGH/LOW" pour faire redémarrer l'outil. Si l'outil ne fonctionne pas même après la pression sur le bouton "HIGH/LOW" cela signifie que la fonction d'arrêt automatique de la batterie est activée. Chargez la batterie avant l'utilisation.

- Lorsque la charge restante de la batterie est faible : Rechargez la batterie.

Interrupteur (Fig. 2)

Pour faire démarrer l'outil, appuyez simplement sur le bouton "HIGH/LOW". Pour l'éteindre, appuyez sur le bouton d'arrêt "OFF". Pour changer la vitesse de l'outil, appuyez sur le bouton "HIGH/LOW". La première pression sur ce bouton est pour la vitesse élevée, et la deuxième pression pour la vitesse basse ; chaque nouvelle pression sur ce bouton fait alterner la vitesse suivant le même cycle.

ASSEMLAGE

ATTENTION :

- Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant d'effectuer tout travail dessus.

Pose ou retrait de la longue buse (Fig. 3 et 4)

Pour poser la longue buse, poussez-la à fond dans la sortie d'air de l'outil.

Pour retirer la longue buse, tirez dessus tout en appuyant sur ces deux boutons.

Pose de la bandoulière (Fig. 5)

Tirez sur le crochet pour bandoulière pour le faire sortir de l'outil.

Faites passer la bandoulière dans le crochet pour bandoulière de l'outil.

Avant l'utilisation, ajustez la longueur de la bandoulière de façon à faciliter votre travail.

UTILISATION

Soufflage (Fig. 6)

Tenez fermement l'aspirateur-ventilateur d'une main et effectuez le soufflage en le déplaçant lentement.

Lors du soufflage près d'un édifice, d'une grosse pierre ou d'un véhicule, ne pointez pas directement la buse vers ces derniers.

Lors du soufflage dans les coins, procédez du coin vers l'extérieur.

ENTRETIEN

ATTENTION :

- Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien.

Nettoyage (Fig. 7)

Nettoyez de temps à autre la surface de l'outil à l'aide d'un chiffon trempé dans une eau savonneuse.

ATTENTION :

- N'utilisez jamais d'essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l'outil.

Remplacement des charbons (Fig. 8 et 9)

Retirez et vérifiez régulièrement les charbons. Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'au trait de limite d'usure. Maintenez les charbons propres et en état de glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux charbons doivent être remplacés en même temps. N'utilisez que des charbons identiques.

Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de portecharbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nouveaux et revissez solidement les bouchons de portecharbon.

Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations et tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.

ACCESSOIRES

ATTENTION :

- Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces qu'aux fins mentionnées dans le présent mode d'emploi.

Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près.

  • Longue buse
  • Bandoulière
  • Les divers types de batteries et chargeurs Makita authentiques
  • Adaptateur de batterie

Übersicht

Pour les pays d'Europe uniquement

Déclaration de conformité CE

Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclare que la ou les machines suivantes :

Désignation de la machine : SOUFFLEUR SANS FIL

N° de modèle / Type : BUB360

Spécifications : voir le tableau "SPÉCIFICATIONS".

sont produites en série et

sont conformes aux Directives européennes suivantes :

2000/14/CE, 2006/42/CE

et qu'elles sont fabriquées conformément aux normes ou documents normalisés suivants :

EN15503

La documentation technique est conservée par notre représentant agréé en Europe, à savoir :

Makita International Europe Ltd,

La procédure d'évaluation de la conformité requise par la Directive 2000/14/CE a été réalisée conformément à l'Annexe V.

Niveau de puissance sonore mesuré : 92,4 dB

Niveau de puissance sonore garanti : 96,0 dB

12.11.2009

MAKITA BUB360 - Déclaration de conformité CE - 1

Tomoyasu Kato

Director

Makita Corporation

Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN15503 :

Niveau de pression sonore (LpA) : 81,2 db (A)

Niveau de puissance du son (LWA) : 93,9 dB (A)

Incertitude (K) : 2,5 dB (A)

Porter des protecteurs anti-bruit

ENG900-1

Vibrations

Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN15503 :

Mode de travail : fonctionnement sans charge

Émission de vibrations ( a_h ): 2,5 m/s ^2 ou moins

Incertitude (K) : 1,5 m/s²

ENG901-1

  • La valeur d'émission de vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisée pour comparer les outils entre eux.
  • La valeur d'émission de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.

AVERTISSEMENT :

  • L'émission de vibrations lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la valeur d'émission déclarée, suivant la façon dont l'outil est utilisé.
  • Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).

DEUTSCH

ENG102-3

Geräusch

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : BUB360

Catégorie : Outils électriques