HP-107E - Piano numérique ROLAND - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HP-107E ROLAND au format PDF.
| Type de produit | Piano numérique |
| Caractéristiques techniques principales | 88 touches, technologie SuperNATURAL Piano, polyphonie 128 notes |
| Alimentation électrique | Adaptateur secteur inclus |
| Dimensions approximatives | 1 400 mm x 430 mm x 1 050 mm |
| Poids | 38 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les applications Roland Piano Partner 2 |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne sur secteur) |
| Tension | AC 100-240V |
| Puissance | 30 W |
| Fonctions principales | Enregistrement, accompagnement automatique, métronome |
| Entretien et nettoyage | Utiliser un chiffon doux et sec, éviter les produits chimiques |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées via le service client Roland |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, débrancher lors d'un orage |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - HP-107E ROLAND
Téléchargez la notice de votre Piano numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HP-107E - ROLAND et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HP-107E de la marque ROLAND.
MODE D'EMPLOI HP-107E ROLAND
HP107_e.book Page 81 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM Mode d’emploi Félicitations et merci d’avoir opté pour le piano numérique Roland HP107e.
Caractéristiques principales Sons de piano d’une résonance extrêmement riche et d’une expressivité infinie Le générateur de son de piano échantillonné en stéréo reproduit fidèlement jusqu’au son des marteaux frappant les cordes afin de générer les superbes sonorités d’un piano à queue. La polyphonie maximale de 128 notes vous permet d’utiliser les pédales sans craindre de perdre des notes. Cet instrument restitue fidèlement les nuances les plus fines de votre jeu, qu’il s’agisse d’infimes variations de toucher, de la résonance des cordes lorsque vous relâchez les touches ou de la résonance du piano lorsque vous relâchez les pédales. En outre, cet instrument dispose d’un système de haut-parleurs “Grand Sound” simulant le son d’un piano à queue dans toute son ampleur (Grand Space) et produisant une sonorité d’une clarté et d’une puissance extraordinaires (Dynamic Emphasis).
Simulation de la dynamique d’un piano à queue Cet instrument dispose d’un clavier avec marteaux à action progressive émulant le toucher d’un piano à queue: plus lourd dans le grave et plus léger dans l’aigu. Le HP107e simule même le “déclic” que vous ressentez lorsque vous enfoncez une touche sur un piano à queue (mécanisme d’échappement). L’instrument propose deux types de contrôle de la dynamique: la réponse des touches qui change leur dynamique et la fonction de “réponse des marteaux” qui reproduit les mouvements subtils des marteaux d’un piano. La pédale est conçue pour offrir une réponse optimale et permet d’exprimer les nuances les plus subtiles. Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections intitulées: “Consignes de sécurité” (p. 82) et “Remarques importantes” (p. 84). Ces sections donnent des informations importantes concernant l’utilisation appropriée du produit. En outre, pour maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d’emploi. Conservez ensuite le manuel à portée de main pour toute référence ultérieure.
Expressivité que seul un instrument numérique peut offrir Le HP107e vous permet d’ajouter des sons taillés pour le piano afin d’obtenir un résultat particulièrement riche. Vous pouvez ajouter le son de divers instruments au son de piano ou lui ajouter un son d’une octave plus haut et vous servir d’une pédale pour contrôler le volume.
Confort de jeu avec casque Des effets spéciaux sont ajoutés au son afin de rendre l’écoute au casque particulièrement confortable. Outre le témoin en face avant s’allumant lorsque vous branchez un casque, le HP107e propose également un crochet pratique auquel vous pouvez attacher le casque lorsque vous ne l’utilisez pas.
Aides diverses à l’apprentissage et morceaux de piano internes Le métronome interne, “l’enregistreur” à deux pistes, les morceaux internes (60) et d’autres fonctions vous permettent d’aborder les leçons de piano sous un angle que seul un piano numérique peut offrir. Copyright © 2004 ROLAND CORPORATION Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION.
HP107_e.book Page 82 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM Consignes de sécurité
Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque mortel ou de AVERTISSEMENT blessure grave en cas d'utilisation incorrecte de l'unité. Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque de blessure ou de dommage matériel en cas d'emploi incorrect de l'unité.
* Les dommages matériels se réfèrent aux dommages ou autres effets négatifs causés au lieu d'utilisation et à tous ses éléments, ainsi qu'aux animaux domestiques.
A propos des symboles Le symbole alerte l'utilisateur d'instructions importantes ou de mise en garde. La signification du symbole est déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du symbole de gauche, il sert pour des précautions générales, des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger. Le symbole prévient l'utilisateur des interdits. Ce qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que l'unité ne doit jamais être démontée. Le symbole ● alerte l'utilisateur de ce qui doit être fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit être débranché de la prise murale.
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT AVERTISSEMENT • Avant d’utiliser ce produit, lisez les instructions données ci-dessous et dans le mode d’emploi.
• N’ouvrez (et ne modifiez) pas le produit.
• N’essayez pas de réparer ce produit ou d’en remplacer des éléments (sauf si ce manuel vous donne des instructions spécifiques pour le faire). Confiez tout entretien ou réparation à votre revendeur, au service de maintenance Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).
• Ne placez jamais ce produit dans des endroits: • soumis à des températures extrêmes (en plein soleil dans un véhicule fermé, à proximité d’une conduite de chauffage, au-dessus de matériel générateur de chaleur), • humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou supports mouillés), • à l’humidité ambiante élevée, • exposés aux précipitations, • poussiéreux, • soumis à de fortes vibrations.
• Utilisez ce produit uniquement avec un support ou un stand recommandé par Roland.
• Veillez à placer ce produit sur une surface plane afin de lui assurer une stabilité optimale. Évitez les supports qui vacillent ou les surfaces inclinées.
• Ne branchez l’appareil qu’à une prise de courant répondant aux spécifications énoncées dans le mode d’emploi ou imprimées à l’arrière de l’appareil.
• Servez-vous exclusivement du cordon d’alimentation fourni. N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni avec un autre appareil.
AVERTISSEMENT • Évitez de tordre ou de plier excessivement le cordon d’alimentation ainsi que de placer des objets lourds dessus. Vous risquez de l’endommager, ce qui provoquerait des courts-circuits et couperait l’alimentation de certains éléments. Un cordon endommagé peut provoquer une électrocution ou un incendie!
• Ce produit, utilisé seul ou avec un amplificateur et des enceintes ou un casque d’écoute, est en mesure de produire des signaux à des niveaux qui pourraient endommager l’ouïe de façon irréversible. Ne l’utilisez donc pas trop longtemps à volume élevé ou inconfortable. Si vous pensez avoir endommagé votre ouïe ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement l’écoute et consultez un spécialiste.
• Évitez que des objets (du matériel inflammable, de la monnaie, des trombones) ou des liquides (eau, limonades, etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce produit.
• Coupez immédiatement l’alimentation de l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation de la prise et ramenez l’appareil chez votre revendeur, au service après-vente Roland le plus proche ou chez un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”) quand: • le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé(e), • il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle • des objets ou du liquide ont pénétré dans le produit • le produit a été exposé à la pluie (ou a été mouillé d’une autre façon), • le produit semble ne pas fonctionner normalement ou affiche un changement de performance marqué.
HP107_e.book Page 83 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM
• Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est indispensable jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les précautions nécessaires au maniement de ce produit.
• Protégez ce produit contre tout coup ou impact important. • (Ne le laissez pas tomber!)
• Ne faites pas partager au cordon d’alimentation de ce produit une prise murale avec un nombre excessif d’autres appareils. Soyez particulièrement vigilant avec des multiprises. La puissance totale utilisée par tous les appareils connectés ne doit jamais excéder la puissance (watts/ampères) de la rallonge. Une charge excessive peut augmenter la température du câble et, éventuellement, entraîner une fusion.
• Ne montez jamais sur ce produit et évitez d’y déposer des objets lourds.
PRUDENCE • Ne saisissez jamais le cordon secteur ni ses fiches avec des mains humides lorsque vous le branchez ou débranchez d’une prise murale ou de l’instrument.
• Lorsque vous déplacez l’instrument, veuillez observer les précautions suivantes. Il faut au moins deux personnes pour soulever et déplacer l’instrument. Il doit être manié avec soin et maintenu horizontal. Veillez à saisir fermement l’instrument afin d’éviter tout risque de blessures et d’endommagement de l’instrument en cas de chute.
• N’insérez JAMAIS un CD-ROM dans un lecteur de CD audio conventionnel. Le son produit pourrait atteindre un niveau entraînant une perte d’audition irréversible. Les enceintes et/ou tout autre élément du système d’écoute risque(nt) d’être endommagé(es).
PRUDENCE • Placez ce produit de sorte à lui assurer une ventilation appropriée.
• Avant de nettoyer cet appareil, éteignez-le et débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale (p. 89).
• S’il y a risque d’orage, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
• Veillez à ne pas vous coincer les doigts lorsque vous ouvrez ou fermez le couvercle (p. 90). La présence d’un adulte est conseillée chaque fois qu’un enfant utilise l’instrument.
• Si vous retirez les vis de fixation du pupitre, celles du pied et le papillon, rangez-les immédiatement hors de portée des enfants pour qu’ils ne risquent pas de les avaler accidentellement.
• Saisissez toujours la fiche du cordon d’alimentation lors du branchement (débranchement) au secteur ou à ce produit.
• A intervalles réguliers, débranchez la prise secteur et frottez-la avec un chiffon sec pour enlever toute la poussière et autres saletés accumulées sur ses broches. Si ce produit ne va pas être utilisé durant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation. Toute accumulation de poussière entre la prise murale et la fiche d’alimentation peut nuire à l’isolation et causer un incendie.
• Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (un vase, par exemple) sur ce produit. Évitez en outre l’usage d’insecticides, de parfum, d’alcool, de vernis à ongles, d’atomiseurs ou sprays à proximité de ce produit. Essuyez rapidement tout liquide renversé sur ce produit avec un chiffon sec et doux.
• Assurez-vous que les vis maintenant ce produit au support ne sont pas desserrées. Resserrez-le si nécessaire. • Débranchez le cordon d’alimentation. • Débranchez tous les câbles reliant l’instrument à des appareils périphériques. • Relevez le dispositif de réglage du pied (p. 91). • Fermez le couvercle. • Enlevez le pupitre.
• Avant d’utiliser ce produit dans un pays étranger, contactez votre revendeur, le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).
• Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent être placés hors de portée des enfants.
FRANÇAIS AVERTISSEMENT HP107_e.book Page 84 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM HP107e – Remarques importantes
Remarques importantes Outre les informations des sections “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” et “Consignes de sécurité” (p. 82), veuillez lire et suivre les conseils suivants:
Alimentation • Ne connectez jamais ce produit à une prise murale d’un circuit auquel vous avez branché un appareil contenant un inverseur (frigo, machine à lessiver, four à microondes ou climatisation), voire un moteur. Selon la façon dont l’appareil en question est utilisé, il peut en effet générer des parasites qui pourraient être enregistrés. Dans certains cas, les parasites pourraient même entraîner des dysfonctionnements. S’il vous est impossible d’utiliser une prise murale faisant partie d’un autre circuit, nous vous conseillons d’insérer un filtre antiparasites entre ce produit et la prise murale. 307
• Avant de brancher ce produit à d’autres appareils, mettez-les tous hors tension. Le non-respect de cette précaution pourrait entraîner des dysfonctionnements et/ou l’endommagement de vos enceintes ou d’autres appareils. 308
• Bien que l’écran et les diodes s’éteignent quand vous mettez l’appareil hors tension avec son interrupteur POWER, cela ne signifie pas que ce produit soit complètement coupé de la source d’alimentation. Pour couper entièrement l’alimentation de l’appareil, mettez-le hors tension avec l’interrupteur POWER puis débranchez le cordon secteur de la prise de courant. Branchez donc ce produit à une prise de courant facile à atteindre et immédiatement accessible.
Emplacement • L’usage de ce produit à proximité d’amplificateurs (ou de tout autre matériel contenant de grands transformateurs électriques) peut être source de bruit. Pour résoudre le problème, changez l’orientation de ce produit ou éloignez-le de la source d’interférence. • Ce produit peut causer des interférences lors de la réception radio ou télévisée. Ne vous en servez pas à proximité de tels récepteurs. • Il peut y avoir du bruit si vous utilisez des moyens de communication sans fil (tel qu’un téléphone mobile) à proximité de ce produit. Ce bruit peut survenir au début d’un appel (donné ou reçu) ou durant la conversation. Si vous avez des problèmes, éloignez le téléphone portable de ce produit ou coupez-le. • N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Évitez également de laisser des sources d’éclairage (telles qu’une lampe de piano) trop longtemps trop près de ce produit. Évitez l’exposition prolongée à la lumière de projecteurs puissants. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer ce produit. • Lorsque vous déplacez ce produit en le soumettant à une forte différence de température et/ou d’humidité, il peut y avoir formation de condensation à l’intérieur. Une utilisation de ce produit dans cet état peut entraîner des pannes ou des dommages. Avant d’utiliser ce produit, laissez-le reposer quelques heures jusqu’à ce que la condensation se soit évaporée.
• Ne laissez pas traîner longtemps du caoutchouc, du vinyle ou des matières similaires sur ce produit. Cela risque de décolorer ou d’abîmer la finition. 358
• Ne posez jamais d’objet sur le clavier. Cela pourrait provoquer des dysfonctionnements (certaines touches ne produisant plus de son, par exemple). 359
• Ne collez pas d’autocollants, de décalcomanies ou autres sur ce produit. Vous risqueriez d’endommager la finition lors du retrait de ces autocollants, etc.
Entretien • Pour nettoyer ce produit, utilisez un chiffon sec et doux ou, éventuellement, un chiffon légèrement humide. Essuyez toute la surface en exerçant une force égale et en suivant les lignes du bois. Si vous frottez trop fort un endroit particulier, vous risquez d’endommager la finition. 402
• N’utilisez jamais d’essence, de diluant, de solvant ou d’alcool d’aucune sorte pour éviter le risque de décoloration et/ou de déformation. • Les pédales de cet instrument sont en cuivre. Le cuivre finit par foncer en s’oxydant. Il suffit alors de polir le cuivre avec un produit pour cuivre disponible dans le commerce.
Réparations et données • N’oubliez pas que toutes les données contenues dans ce produit sont perdues s’il doit subir une réparation. Sauvegardez donc toujours vos données importantes sur un autre appareil MIDI (un séquenceur, par exemple) ou notez-les sur papier (si possible). Durant les réparations, les techniciens tentent, dans la mesure du possible, d’éviter toute perte de données. Cependant, il peut se révéler impossible de récupérer des données dans certains cas (notamment lorsque les circuits touchant à la mémoire elle-même sont endommagés). Roland rejette toute responsabilité concernant la perte de ces données.
Précautions supplémentaires • N’oubliez jamais que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement perdu suite à un mauvais fonctionnement ou un mauvais maniement de ce produit. Pour vous prémunir contre un tel risque, nous vous conseillons de faire régulièrement des copies de secours des données importantes se trouvant dans la mémoire de l’appareil sur un autre appareil MIDI (un séquenceur, par exemple). 552
• Il peut malheureusement se révéler impossible de récupérer les données de la mémoire ou stockées sur un autre appareil MIDI (tel qu’un séquenceur) une fois qu’elles ont été perdues. Roland rejette toute responsabilité concernant la perte de ces données.
HP107_e.book Page 85 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM Remarques importantes
• Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les prises et connecteurs de ce produit. Un maniement trop brutal peut entraîner des dysfonctionnements. • Lorsque vous branchez/débranchez des câbles, prenez la fiche en main – jamais le câble. Vous éviterez ainsi d’endommager le câble ou de provoquer des court-circuits. 557
• Ce produit dégage une faible quantité de chaleur durant son fonctionnement.
• Pour ne pas déranger vos voisins, maintenez le volume à un niveau raisonnable. Il peut parfois être préférable d’utiliser le casque (surtout quand vous jouez la nuit). 559b
• Si vous devez transporter l’instrument, emballez-le dans du matériel le protégeant des chocs. Si vous transportez l’instrument sans précautions, vous risquez de le griffer ou de l’endommager, ce qui l’empêcherait de fonctionner convenablement. 560
• Ne soumettez pas le pupitre à une pression excessive lorsque vous l’utilisez. 562
• Utilisez un câble Roland pour effectuer la connexion. Si vous utilisez un autre câble de connexion, notez les précautions suivantes. • Certains câbles de connexion contiennent des résistances. Ne vous servez pas de câbles contenant des résistances pour connecter ce produit. De tels câbles engendrent un volume extrêmement bas voire inaudible. Pour en savoir plus sur les caractéristiques d’un câble, veuillez contacter son fabricant. 565
• Avant d’ouvrir et de fermer le couvercle du clavier, assurez-vous toujours qu’aucun petit animal familier ou autre ne se trouve sur l’instrument (gardez-les à distance du clavier et du couvercle). Faute de quoi, l’animal risque d’être coincé à l’intérieur. Dans un tel cas, coupez immédiatement l’alimentation et débranchez le cordon d’alimentation de la prise. Consultez ensuite le revendeur qui vous a vendu l’instrument ou le SAV Roland le plus proche.
Maniement des CD-ROM FRANÇAIS
• Évitez de toucher ou de griffer la surface inférieure brillante (surface encodée) du disque. Les CD-ROM endommagés ou sales peuvent ne pas être lus correctement. Nettoyez vos disques avec un produit de nettoyage pour CD disponible dans le commerce.
HP107_e.book Page 86 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM HP107e – Sommaire
Sommaire Consignes de sécurité 82 Remarques importantes 84 Description87 Face avant 87 Face arrière 88 Face inférieure88
Avant de commencer à jouer 89 Connexion du câble de pédalier89 Connexion du câble de haut-parleur89 Connexion du cordon d’alimentation 89 Installation du pupitre89 Ouvrir/fermer le couvercle 90 Brancher un casque 90 Utiliser le crochet pour casque 90 Mise sous/hors tension 91 Réglage du volume et de la brillance 91 Les pédales 91
Chapitre 1. Exploiter les morceaux internes92 Écouter les morceaux internes92 Écouter tous les morceaux consécutivement92 Choisir un morceau pour l’écouter 92 Écouter les morceaux de démonstration93 Écouter les morceaux de démonstration des sons 93 Démonstration des fonctions 93
Chapitre 3. Accompagner les morceaux internes 103 Changer le tempo 103 Ajouter un décompte (Count-In)103 Écouter séparément la partie d’une main104
Chapitre 4. Enregistrer votre jeu 105 Enregistrer un nouveau morceau 105 Enregistrer avec un morceau interne 106 Enregistrer séparément la partie de chaque main107 Effacer une exécution enregistrée 107 Effacer un enregistrement de la piste choisie107 Effacer un morceau 107
Chapitre 5. Changer divers réglages 108 Réglages détaillés 108 Changer l’accord global (diapason)108 Changer la gamme 109 Réglage de la courbe d’accord (accord étiré)109 Transposition par octave 110 Appliquer la pédale forte à la section gauche du clavier 110 Changer le mode d’application de “Grand Space” 110 Mode Piano uniquement110 Rappel des réglages usine (Factory Reset) 111 Mémorisation des réglages (Backup) 111 Mémorisation de morceaux (Song Backup) 111 Effacer un morceau mémorisé111 Utiliser la fonction V-LINK112 Réglages pour le pilote USB 112
Chapitre 6. Connexion d’appareils externes 113
Chapitre 2. Jeu94 Jouer avec différents sons94 Réglages fins du son de piano (Piano Resonance) 94 Son des touches relâchées (Key Off) 94 Résonance des cordes94 Résonance sympathique (Damper)95 Réglage de la dynamique du clavier (Key Touch) 95 Changer le timing en fonction de la force exercée sur les touches (Hammer Response)95 Rendre le son plus profond (Grand Space) 96 Sélectionner la bonne profondeur pour le casque (Grand Space).96 Ajouter de la dynamique au son (Dynamic Emphasis) 97 Ajouter des effets au son 97 Ajouter de la réverbération au son (Reverb) 97 Enrichir le son (Chorus)97 Changer l’intensité de l’effet 97 Transposer le clavier (Transpose) 98 Ajouter un son complémentaire au piano (Acoustic Layer) 98 Changer la balance en mode “Acoustic Layer” 99 Superposer deux sons (Superposition) 99 Régler la balance en mode de superposition99 Produire des sons différents des mains gauche & droite (Split) .100 Changer le point de partage du clavier100 Changer la fonction de la pédale centrale101 Utilisation du métronome 101 Faire sonner le métronome101 Changer le volume du métronome 101 Partager le clavier en deux sections pour jeu à 4 mains 102
Connexion à du matériel audio113 Connexion au port USB113 Connexion d’appareils MIDI 114 Réglages MIDI 114 Choisir le canal de transmission MIDI 115 Activer/couper la fonction Local (On/Off) 115 Transmission d’un enregistrement 115
Appendice 116 Dépannage116 Messages d’erreur et autres messages 117 Paramètres dont le réglage peut être mémorisé 117 Liste des opérations 118 Fiche technique 119
Tone List 240 Built-in Song List 241
MIDI Implementation Chart 243
FRANÇAIS Description Face avant 6 7 8
1 1. Commutateur [Power On] Mise sous/hors tension (p. 91).
2. Commande [Volume] Détermine le volume global (p. 91). Détermine le timbre (p. 91).
4. Bouton [Demo] Vous pouvez écouter une démonstration exploitant les sons de l’instrument ainsi qu’une démonstration des diverses fonctions (p. 93).
Ce témoin s’allume quand vous branchez un casque à la prise pour casque (p. 90).
6. Bouton [Transpose] 7. Bouton [Split] Divise le clavier en deux parties, une pour la main gauche et l’autre pour la main droite; vous pouvez ainsi jouer avec un son différent dans chaque partie (p. 100). Vous pouvez aussi régler divers paramètres en maintenant ce bouton et le bouton [Chorus] enfoncés (p. 108~p. 112, p. 114~p. 115).
8. Bouton [Chorus] Enrichit le son (p. 97). Confère une impression de profondeur au son (p. 96, p. 96).
10.Bouton [Dynamic Emphasis] Avive le son et le rend plus brillant (p. 97).
11.Bouton [Reverb] Ajoute de la réverbération au son (p. 97).
Piano Resonance 12.Bouton [Key Off]
13.Bouton [String] Produit la résonance des cordes induite lorsque vous jouez sur le clavier (p. 94).
16.Boutons Tone Ces boutons permettent de sélectionner des sons (ou groupes de sons) pour jouer sur le clavier (p. 94).
17.Écran L’écran indique les valeurs de divers paramètres comme la variation de son, le numéro de morceau et le tempo. Elles sont affichées de la façon illustrée plus haut.
18.Bouton [Song/Tempo] Permet de choisir un morceau interne (p. 92, p. 103). De plus, chaque pression sur ce bouton affiche alternativement le tempo et le numéro du morceau sélectionné (précédé d’un “S.”). Le témoin s’allume en vert quand le tempo est affiché et en rouge pour le numéro de morceau.
19.Boutons [–] [+] Permettent de régler la valeur de divers paramètres. Une pression simultanée sur les boutons [–] et [+] ramène le paramètre en question à sa valeur originale.
20.Bouton [Metronome/Count In] Active/coupe le métronome (p. 101). Vous disposez aussi d’un décompte joué avant le début du morceau pour vous permettre d’accompagner parfaitement le morceau (p. 103).
TRACK 21.Bouton [Left] Reproduit ou enregistre séparément une partie pour chaque main (p. 104, p. 106~p. 107). La partie de la main gauche des morceaux internes est assignée à ce bouton. Ce bouton et le bouton [Right] sont appelés “boutons de piste”.
22.Bouton [Right] Reproduit ou enregistre séparément une partie pour chaque main (p. 104, p. 106~p. 107). La partie de la main droite des morceaux internes est assignée à ce bouton.
FRANÇAIS Produit le son généré quand les touches sont relâchées (p. 94).
Vous pouvez ajouter des sons complémentaires au son du piano (p. 98).
Change la résonance produite lorsque la pédale forte est actionnée (p. 95).
KEY TOUCH Lance et arrête la reproduction de morceaux internes et des enregistrements (p. 92, p. 103). Lance et arrête aussi l’enregistrement (p. 105~p. 107).
25.Bouton [Touch] Modifie la dynamique du clavier (p. 95).
26.Bouton [Hammer] Règle la façon dont la force exercée sur le clavier détermine le timing des notes (p. 95).
Fait passer le HP107e en attente d’enregistrement (p. 105~p. 107).
27.Bouton [Center Pedal] Change la fonction de la pédale centrale (p. 101).
Face arrière Face inférieure
Face arrière 28.USB Branchez le câble du pédalier du pied à cette prise (p. 89).
29.Prises Input Ces entrées permettent de brancher un autre générateur de sons ou un appareil audio pour que le son de cet appareil soit produit par les haut-parleurs du HP107e (p. 113).
30.Prises Output Ces sorties permettent d’envoyer le son du piano à une sono afin d’obtenir un son plus puissant. Vous pouvez aussi les brancher à un enregistreur pour enregistrer ce que vous jouez (p. 113).
Face inférieure 31.Prises Phones Permettent de brancher un casque (p. 90).
32.Prises MIDI Out/In
Ces prises permettent de brancher l’instrument à des appareils MIDI afin d’échanger des données de jeu (p. 114).
33.USB Vous pouvez brancher un ordinateur et échanger des données de jeu entre l’instrument et l’ordinateur (p. 113).
HP107_e.book Page 89 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM Avant de commencer à jouer
FRANÇAIS Avant de commencer à jouer Connexion du câble de pédalier
1. Insérez le cordon d’alimentation dans la prise AC située sous le HP107e, à l’arrière. 2. Branchez le cordon d’alimentation à une prise secteur.
NOTE Servez-vous exclusivement du cordon d’alimentation fourni.
FRANÇAIS Connexion du câble de hautparleur
FRANÇAIS Branchez le câble du pédalier à la prise Pedal en face arrière du HP107e.
Connexion du cordon d’alimentation
Branchez le câble des haut-parleurs sortant du boîtier des haut-parleurs à la prise prévue à cet effet sous le HP107e.
Installation du pupitre
Enfoncez la fiche du câble des haut-parleurs jusqu’au déclic.
1. Prenez le pupitre des deux mains et soulevez-le vers vous jusqu’à ce qu’il soit redressé. 2. Utilisez le support à l’arrière du pupitre pour le maintenir en place. Vous pouvez incliner le pupitre selon trois angles.
Prise pour haut-parleurs
Clip Câble de haut-parleur
■ Abaisser le pupitre Relevez le support situé derrière le pupitre puis abaissez doucement le pupitre.
■ Languettes de maintien de partition Vous pouvez vous servir des languettes de maintien pour maintenir la partition. Si vous ne les utilisez pas, repliezles.
FRANÇAIS Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (un vase, par exemple) sur ce produit. Évitez en outre l’usage d’insecticides, de parfum, d’alcool, de vernis à ongles, d’atomiseurs ou sprays à proximité de ce produit. Les haut-parleurs de ce piano sont montés sous le panneau supérieur de l’instrument et sont orientés vers le haut. Il peut y avoir des problèmes ou des accidents si du liquide entre en contact avec des éléments des hautparleurs.
HP107_e.book Page 90 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM HP107e – Avant de commencer à jouer
■ Enlever le pupitre Vous pouvez enlever le pupitre du piano. Cela vous permet de placer un ordinateur portable sur le piano.
Redressez le pupitre verticalement puis dévissez les trois vis. Vous pouvez le faire à l’aide d’une pièce de monnaie.
Lorsque vous branchez un casque, le témoin [ (casque)] (p. 87) s’allume et les haut-parleurs du HP107e ne produisent plus de son. Réglez le volume du casque avec la commande [Volume] (p. 91) du HP107e. NOTE Utilisez un casque stéréo. Optez pour un casque Roland car un autre casque risque de ne pas pouvoir fournir le volume nécessaire.
Remarques concernant l’usage du casque
NOTE Veillez à ne pas perdre les vis que vous ôtez; évitez de les laisser à un endroit où elles pourraient être avalées par de jeunes enfants.
Ouvrir/fermer le couvercle
• Pour éviter d’endommager le câble, prenez toujours le casque en main lorsque vous le maniez; ne tirez pas sur le câble mais sur la fiche pour le débrancher. • Si vous branchez le casque alors que le volume est très élevé, vous risquez de l’endommager. Réglez donc le volume au minimum sur le HP107e avant de brancher le casque. • Une écoute à volume excessivement élevé endommage non seulement le casque mais surtout votre ouïe. Réglez le volume à un niveau adéquat.
■ Utiliser le crochet pour casque
Pour ouvrir le couvercle, soulevez-le légèrement avec les deux mains et éloignez-le de vous.
Lorsque vous n’utilisez pas le casque, vous pouvez le suspendre au crochet prévu à cet effet sur le côté inférieur gauche du HP107e.
Pour refermer le couvercle, tirez-le doucement vers vous et abaissez-le lorsqu’il est entièrement tiré.
Fixer le crochet pour casque
NOTE NOTE Veillez à ne pas vous coincer les doigts lorsque vous ouvrez ou fermez le couvercle. Quand de jeunes enfants jouent sur le HP107e, la présence d’un adulte est souhaitable. Si vous devez déplacer le piano, fermez le couvercle pour éviter tout accident.
Brancher un casque Le HP107e a deux prises pour casque. Cela permet à deux personnes d’écouter simultanément au casque, ce qui vient à point pour les leçons de piano ou le jeu à quatre mains. Cela vous permet en outre de jouer sans déranger votre entourage, notamment le soir.
Branchez le(s) casque(s) à la (aux) prise(s) Phones située(s) à gauche, sous le piano. Prises pour casque x2
Enfoncez et faites tourner le crochet pour casque fourni avec le HP107e dans l’orifice situé sous le HP107e (voyez l’illustration ci-dessous). Serrez le papillon du crochet pour casque.
Mettez vos différents appareils sous tension selon l’ordre spécifié. Si vous modifiez cet ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager certains éléments comme les haut-parleurs.
Les pédales ont les fonctions suivantes et servent surtout pour le jeu de piano.
Pour mettre l’instrument sous tension, tournez la commande [Volume] au minimum puis appuyez sur [Power On].
Pédale douce Pédale forte Pédale sostenuto
Pédale forte (droite) Tant que cette pédale est enfoncée, les notes sont maintenues même lorsque vous relâchez les touches. La durée du maintien des notes varie subtilement en fonction de la force exercée sur la pédale.
Témoin de mise sous tension
L’instrument est sous tension et le témoin d’alimentation à l’avant gauche du HP107e s’allume.
Pour mettre l’instrument hors tension, tournez la commande [Volume] au minimum puis appuyez sur [Power On].
Réglage du volume et de la brillance Servez-vous de la commande [Volume] pour régler le volume global.
Pédale douce (gauche) Lorsque vous maintenez cette pédale enfoncée en jouant sur le clavier, le son est adouci. L’adoucissement du son varie subtilement en fonction de la force exercée sur la pédale.
Dispositif de réglage Si vous avez l’impression que les pédales sont instables ou si vous déplacez l’instrument, ajustez le dispositif de réglage situé sous les pédales. ❍ Abaissez le dispositif en le tournant pour qu’il soit fermement en contact avec le sol. Si le pédalier ne repose pas convenablement sur le sol, cela risque d’endommager les pédales. Soyez particulièrement attentif lorsque vous placez l’instrument sur de la moquette ou un tapis: le pédalier doit être fermement en contact avec le sol.
FRANÇAIS Actionnez la commande [Brilliance] pour ajuster le timbre du son.
Cette pédale maintient la note des touches actionnées avant que vous n’appuyiez sur la pédale. Vous pouvez changer la fonction de la pédale sostenuto (p. 101).
FRANÇAIS L’instrument est hors tension et le témoin de mise sous tension à l’avant gauche du HP107e s’éteint. NOTE Pour couper entièrement l’alimentation de l’appareil, mettez-le hors tension avec l’interrupteur POWER puis débranchez le cordon secteur de la prise de courant. Voyez “Alimentation” (p. 84).
Pédale sostenuto (centre)
FRANÇAIS Attendez quelques secondes avant de jouer. Utilisez la commande [Volume] pour régler le volume. NOTE Ce produit est doté d’un circuit de protection. Il faut attendre un bref laps de temps (quelques secondes) après la mise sous tension pour que le produit fonctionne normalement.
Lorsque vous actionnez la pédale forte d’un piano acoustique, les cordes des touches adjacentes sont libérées et vibrent sous l’effet des touches actionnées sur le clavier, rendant ainsi le son plus riche et plus vaste. Le HP107e simule cette “résonance sympathique” produite par la pédale forte. Vous pouvez déterminer l’ampleur de la résonance générée par la pédale forte (p. 95).
FRANÇAIS Mise sous/hors tension
Dispositif de réglage
HP107_e.book Page 92 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM HP107e – Chapitre 1. Exploiter les morceaux internes
Chapitre 1. Exploiter les morceaux internes Écouter les morceaux internes
■ Choisir un morceau pour l’écouter
Le HP107e propose 68 morceaux de piano. “Chapitre 3. Accompagner les morceaux internes” à la page 103, “Tone List” (p. 240)
■ Écouter tous les morceaux consécutivement Les morceaux internes peuvent être écoutés successivement.
Affichage pour les morceaux internes
USr (utilisateur) … La mémoire où vous pouvez enregistrer votre jeu. (Pour en savoir plus sur l’enregistrement → p. 105) S.1~S.68 … Morceaux internes S. U … Morceau sauvegardé avec la fonction “Song Backup” (p. 111)
12 1. Appuyez simultanément sur les boutons [Song/ Tempo] et [Play]. Le témoin du bouton [Song/Tempo] s’allume, le témoin du bouton [Play] clignote et les morceaux sont joués successivement en commençant par le morceau actuellement sélectionné. Le numéro du morceau apparaît à l’écran durant quelques secondes.
Vous pouvez appuyer sur le bouton [–] ou [+] pour sélectionner le morceau que vous voulez écouter. Lorsque tous les morceaux ont été joués, la reproduction recommence à partir du premier morceau.
Choix d’un morceau à reproduire 1. Appuyez sur le bouton [Song/Tempo] pour allumer son témoin en rouge. Le numéro du morceau apparaît à l’écran durant quelques secondes.
2. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour sélectionner un morceau. Maintenez le bouton enfoncé pour faire changer les numéros de façon continue. Pour sélectionner un morceau mémorisé, procédez comme suit. 1
Appuyez simultanément sur les boutons [–] et [+] pour afficher “USr” à l’écran.
Appuyez sur le bouton [–] pour afficher “S. U”.
Arrêter la reproduction 2. Appuyez sur le bouton [Play]. La reproduction s’arrête.
Reproduction 3. Appuyez sur le bouton [Play]. Le témoin s’allume et le morceau choisi est reproduit.
Arrêter la reproduction 4. Appuyez sur le bouton [Play]. Le témoin du bouton s’éteint et la reproduction s’arrête. Si vous appuyez une fois de plus sur [Play], le morceau interrompu est rejoué à partir du début.
HP107_e.book Page 93 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM Chapitre 1. Exploiter les morceaux internes
Démo des fonctions des différents boutons
Vous pouvez écouter divers morceaux de démonstration dont ceux exploitant les sons de piano et d’autres sons ainsi que diverses fonctions.
■ Écouter les morceaux de démonstration des sons Le témoin du bouton clignote et la reproduction des morceaux de démonstration des sons commence.
Lorsque tous les morceaux ont été reproduits, la reproduction recommence à partir du premier morceau. Si vous appuyez sur un des boutons de son (Tone) lorsque le bouton [Demo] clignote, vous entendez le morceau de démonstration correspondant au son choisi.
Contenu Morceaux de démonstration de son Piano
Morceaux de démonstration de son E.Piano
Morceaux de démonstration de clavecin (Harpsichord)
Morceaux de démonstration de son d’orgue (Organ)
Morceaux de démonstration de son de cordes (Strings)
Morceaux de démonstration avec fonction Split (p. 98)
Morceaux de démonstration avec fonction Split (p. 100)
Piano Resonance [Damper]
Démonstration de la résonance sympathique
Démonstration de la réponse des marteaux
Lorsque vous appuyez sur un bouton, vous entendez la démonstration assignée à ce bouton. Vous entendez en fait deux versions: une avec la fonction du bouton actionné et l’autre sans.
Lorsque vous appuyez une fois de plus sur le bouton actionné à l’étape 2, vous changez de démonstration et alternez ainsi entre celle avec et celle sans effet.
Démonstration de la réponse des marteaux Le jeu s’arrête lorsque vous sélectionnez la démonstration de réponse des marteaux. Chaque pression sur le bouton Key Touch [Hammer] active et coupe alternativement la fonction. Jouez sur le clavier et testez la fonction de réponse des marteaux. Lorsque la fonction “Hammer Response” est activée, les notes sont produites avec d’autant plus de retard que la pression sur les touches est importante.
La démonstration de la réponse des marteaux montre clairement la différence entre le son obtenu avec et sans la fonction Hammer Response.
Arrêter la démonstration des fonctions
Démonstration de la résonance des cordes
FRANÇAIS Démo des différents boutons de sons
Piano Resonance [String]
1. Appuyez sur le bouton [Demo].
Écouter les morceaux de démonstration
3. Appuyez sur le bouton [Demo].
Arrêter la démonstration des sons
Le témoin [Demo] s’éteint et la démonstration s’arrête.
2. Appuyez sur le bouton [Demo]. Le témoin [Demo] s’éteint et la démonstration s’arrête.
■ Démonstration des fonctions
FRANÇAIS Vous pouvez écouter la démonstration des fonctions disponibles pour les sons de piano.
1. Appuyez sur le bouton [Demo]. Le témoin du bouton clignote et la reproduction des morceaux de démonstration des sons commence.
2. Appuyez sur un des boutons suivants. Démo des fonctions des différents boutons
Contenu Démonstration de la fonction Grand Space
Démonstration de la fonction Dynamic Emphasis
Piano Resonance [Key Off]
Démonstration du son après le relâchement des touches
HP107_e.book Page 94 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM HP107e – Chapitre 2. Jeu
Chapitre 2. Jeu Jouer avec différents sons Le HP107e est doté de 36 sons internes. Ils sont divisés en cinq groupes assignés chacun à un bouton Tone.
Sélectionner un groupe de sons 1. Appuyez sur n’importe quel bouton de son (Tone). Le témoin du bouton actionné s’allume. Lorsque vous jouez sur le clavier, vous entendez un son appartenant au groupe choisi.
Sélectionner des variations
2. Appuyez sur le bouton [–] ou [+]. Le numéro de la variation apparaît à l’écran durant quelques secondes.
Pour en savoir plus, voyez “Tone List” (p. 240).
Le son sélectionné est audible lorsque vous jouez sur le clavier.
Réglages fins du son de piano (Piano Resonance) Vous pouvez affiner les réglages du son de piano.
■ Son des touches relâchées (Key Off) Vous pouvez produire le son de “touche relâchée” (le son subtil produit lorsque les touches sont relâchées) d’un piano acoustique. Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans la mémoire du HP107e avec la fonction de mémorisation (“Backup”) (p. 111).
1. Appuyez sur le bouton Piano Resonance [Key Off] (son témoin s’allume). Vous obtenez le son distinctif produit lorsque vous relâchez les touches. Appuyez une fois de plus sur le bouton Piano Resonance [Key Off] pour éteindre son témoin et couper la fonction. Vous trouverez les sons pour lesquels cette fonction est activée dans la “Tone List” (p. 240).
Réglage du volume du son de touche relâchée 2. Maintenez le bouton Piano Resonance [Key Off] enfoncé et appuyez sur le bouton [+] ou [–]. Vous pouvez régler le volume du son de touche relâchée selon dix niveaux. Plus la valeur est élevée, plus le volume augmente.
■ Résonance des cordes Lorsque vous jouez sur le clavier d’un piano acoustique, les cordes déjà actionnées résonnent également. La fonction qui produit cet effet est appelée “String Resonance”. NOTE Cet effet ne fonctionne qu’avec les sons de piano. Il est impossible de l’appliquer à d’autres sons.
1. Appuyez sur le bouton Piano Resonance [Sting] (son témoin s’allume). La résonance des cordes est activée. Appuyez une fois de plus sur le bouton Piano Resonance [String] pour éteindre son témoin et couper la fonction. Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans la mémoire du HP107e avec la fonction de mémorisation (“Backup”) (p. 111).
HP107_e.book Page 95 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM Chapitre 2. Jeu
2. Maintenez le bouton Piano Resonance [String] enfoncé et appuyez sur le bouton [+] ou [–]. Vous pouvez régler l’intensité de la résonance (le volume de la résonance) sur dix niveaux. Plus la valeur est élevée, plus la résonance est importante.
■ Résonance sympathique (Damper) Vous pouvez déterminer le volume de la résonance générée par la pédale forte.
1. Maintenez le bouton Piano Resonance [Damper] enfoncé (son témoin s’allume). Appuyez une fois de plus sur le bouton Piano Resonance [Damper] pour éteindre son témoin et couper la fonction. Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans la mémoire du HP107e avec la fonction de mémorisation (“Backup”) (p. 111).
Régler l’intensité de la résonance
“Heavy” allumé. Pour jouer fortissimo (ff), il faut avoir la main plus lourde: le clavier donne l’impression d’être plus dur. Un toucher dynamique rend votre jeu plus expressif. Tous les témoins éteints. Fixe. La force exercée sur les touches n’est pas prise en considération: le volume des notes reste identique.
■ Changer le timing en fonction de la force exercée sur les touches (Hammer Response) Cette fonction détermine la façon dont votre toucher détermine le timing des notes. Cette fonction s’appelle “Hammer Response”. Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans la mémoire du HP107e avec la fonction de mémorisation (“Backup”) (p. 111). Sur un piano acoustique, la pression d’une touche actionne un marteau qui frappe une corde pour produire du son. Si vous appuyez doucement sur la touche, le marteau se déplace lentement et prend donc plus de temps pour produire la note.
FRANÇAIS La résonance sympathique est activée.
“Medium” allumé. Permet de jouer avec le toucher le plus naturel. Cette réponse est la plus proche de la dynamique d’un piano acoustique.
FRANÇAIS Sur un piano acoustique, vous pouvez enfoncer la pédale forte pour permettre aux cordes adjacentes de résonner avec les notes que vous jouez afin d’enrichir le son et de lui conférer plus de réverbération. La pédale forte du HP107e simule cette résonance (sympathique) lorsqu’elle est enfoncée. NOTE Cet effet ne fonctionne qu’avec les sons de piano. Il est impossible de l’appliquer à d’autres sons.
“Light” allumé. Pour jouer fortissimo (ff), la main peut rester assez légère: le clavier réagit plus vite. Ce réglage facilite le jeu, notamment pour les enfants.
FRANÇAIS Régler l’intensité de la résonance
Si vous activez la fonction “Hammer Response”, l’intervalle séparant la frappe sur la touche et la production du son varie en fonction de la force avec laquelle vous jouez. Plus vous jouez doucement, plus cet intervalle est long.
2. Maintenez le bouton Piano Resonance [Damper] enfoncé et appuyez sur le bouton [+] ou [–].
FRANÇAIS Vous disposez de dix niveaux d’intensité pour la résonance. Des valeurs plus élevées augmentent l’intensité de l’effet.
Réglage de la dynamique du clavier (Key Touch) Vous pouvez régler la dynamique (la sensibilité au toucher) du clavier.
1 1. Appuyez sur le bouton Key Touch [Hammer] pour allumer le témoin voulu. “Light” allumé. La réponse est plus rapide lorsque vous appuyez doucement sur les touches.
“Heavy” allumé. Les notes sont légèrement retardées lorsque vous appuyez doucement sur les touches.
Tous les témoins éteints. La fonction de réponse des marteaux est coupée. Le son est produit immédiatement, quelle que soit la force exercée sur les touches.
“Medium” allumé. Le timing est normal lorsque vous appuyez doucement sur les touches.
Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans la mémoire du HP107e avec la fonction de mémorisation (“Backup”) (p. 111).
1. Appuyez sur le bouton Key Touch [Touch]. Chaque pression sur le bouton Key Touch [Touch] allume un autre témoin et sélectionne une dynamique différente.
HP107_e.book Page 96 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM HP107e – Chapitre 2. Jeu
Rendre le son plus profond (Grand Space) Le HP107e dispose d’une fonction “Grand Space” qui vous permet d’obtenir un son dont la profondeur évoque celle d’un piano à queue. Cette fonction vous permet donc de retrouver la réverbération et la profondeur naturelles du son produit par un piano à queue acoustique.
2 Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans la mémoire du HP107e avec la fonction de mémorisation (“Backup”) (p. 111).
1. Appuyez sur le bouton [Grand Space] (son témoin s’allume). La fonction “Grand Space” est activée et confère plus d’ampleur au son. Quand le mode “Grand Space” (p. 110) est réglé sur “1” alors qu’un casque est branché, la profondeur est optimisée pour casque; si aucun casque n’est branché, la profondeur est optimisée pour haut-parleurs.
2. Maintenez le bouton [Grand Space] enfoncé et appuyez sur le bouton [+] ou [–]. Vous avez le choix entre quatre niveaux de profondeur. Plus la valeur augmente, plus le son est profond.
Sélectionner la bonne profondeur pour le casque (Grand Space) Vous pouvez également recréer la sensation de profondeur d’un piano de concert à travers le casque. Cette fonction vous permet de retrouver la réverbération et la profondeur naturelles du son produit par un piano à queue acoustique.
2 Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans la mémoire du HP107e avec la fonction de mémorisation (“Backup”) (p. 111).
1. Appuyez sur le bouton [Grand Space] (son témoin s’allume). La fonction “Grand Space” est activée et confère plus d’ampleur au son. Quand le mode “Grand Space” (p. 110) est réglé sur “1” alors qu’un casque est branché, la profondeur est optimisée pour casque; si aucun casque n’est branché, la profondeur est optimisée pour haut-parleurs.
2. Maintenez le bouton [Grand Space] enfoncé et appuyez sur le bouton [+] ou [–]. Vous avez le choix entre quatre niveaux de profondeur. Plus la valeur augmente, plus le son est profond.
3. Pour couper la fonction “Grand Space”, appuyez une fois de plus sur [Grand Space] afin d’éteindre le bouton.
3. Pour couper la fonction “Grand Space”, appuyez une fois de plus sur [Grand Space] afin d’éteindre le bouton. Le témoin [ branché.
(casque)] s’allume quand un casque est
HP107_e.book Page 97 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM Chapitre 2. Jeu
FRANÇAIS Ajouter de la dynamique au son (Dynamic Emphasis)
Ajouter des effets au son
Vous pouvez conférer une clarté et une définition extraordinaires au son.
■ Ajouter de la réverbération au son (Reverb)
1. Appuyez sur le bouton [Reverb]. Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans la mémoire du HP107e avec la fonction de mémorisation (“Backup”) (p. 111).
1. Appuyez sur le bouton [Dynamic Emphasis] (son témoin s’allume).
2. Pour couper la fonction “Dynamic Emphasis”, appuyez sur [Dynamic Emphasis] afin d’éteindre le bouton. Changer les réglages “Dynamic Emphasis” 3. Maintenez le bouton [Dynamic Emphasis] enfoncé et appuyez sur le bouton [+] ou [–]. Témoin
Produit un son avec des accords dans le grave qui sont clairs et distincts.
Produit un son dont le grave est accentué.
Pour couper la réverbération, appuyez sur le bouton [Reverb] (son témoin s’éteint). Vous pouvez sauvegarder le réglage de réverbération activée/coupée ainsi que l’intensité de la réverbération dans la mémoire du HP107e avec la fonction de mémorisation (“Backup”) (p. 111).
■ Enrichir le son (Chorus) En ajoutant du chorus, vous conférez une dimension supplémentaire au son en l’enrichissant.
1. Appuyez sur le bouton [Chorus]. Le témoin du bouton s’allume et le son est pourvu de chorus. Pour couper l’effet Chorus, appuyez sur le bouton [Chorus] de sorte à éteindre son témoin. Vous pouvez sauvegarder le réglage de chorus activé/ coupé pour chaque son individuel. Les réglages d’origine sont rétablis à la mise hors tension.
Produit un son dont le grave et l’aigu sont accentués.
Le témoin du bouton s’allume et de la réverbération est ajoutée au son.
FRANÇAIS La fonction “Dynamic Emphasis” est activée et anime le son.
L’effet Reverb ajoute une belle réverbération au son et vous donne l’impression de jouer dans une salle de concert.
■ Changer l’intensité de l’effet Vous avez le choix entre dix niveaux d’intensité pour le chorus. Ce paramètre a été réglé sur “5” à la sortie d’usine pour les effets Reverb et Chorus.
La valeur en vigueur est affichée. Des valeurs plus élevées augmentent l’intensité de l’effet. NOTE Vous ne pouvez pas sauvegarder les réglages de réverbération pour chaque son individuel.
La valeur en vigueur est affichée. Des valeu-rs plus élevées augmentent l’intensité de l’effet.
FRANÇAIS Changer l’intensité du chorus 1. Maintenez le bouton [Chorus] enfoncé et appuyez sur le bouton [+] ou [–].
FRANÇAIS Changer l’intensité de la réverbération 1. Maintenez le bouton [Reverb] enfoncé et appuyez sur le bouton [+] ou [–].
HP107_e.book Page 98 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM HP107e – Chapitre 2. Jeu
Transposer le clavier (Transpose) La fonction de transposition vous permet de transposer votre jeu pour éviter certaines difficultés techniques. Si, par exemple, le morceau est dans une tonalité difficile comprenant de nombreux dièses (#) ou bémols (b), vous pouvez transposer le clavier pour le jouer dans une tonalité plus facile. Lorsque vous accompagnez un chanteur, vous pouvez transposer le clavier pour produire une hauteur plus confortable pour le chanteur tout en jouant comme vous en avez l’habitude (vous actionnez toujours les mêmes touches).
Ajouter un son complémentaire au piano (Acoustic Layer) Avec le HP107e, vous pouvez facilement sélectionner des sons complétant parfaitement le son de piano et les ajouter au son de piano. Cette fonction est appelée “Acoustic Layering”.
Vous pouvez changer la hauteur du son ajouté par octaves (p. 110).
Commencez par sélectionner un son de piano (p. 94).
1. Maintenez le bouton [Transpose] enfoncé puis appuyez sur la touche correspondant à la tonique de la gamme voulue. Le témoin s’allume et le clavier est transposé. Si vous maintenez le bouton [Transpose] enfoncé, la valeur en vigueur est affichée. Vous pouvez aussi effectuer la transposition en maintenant le bouton [Transpose] enfoncé et en appuyant sur le bouton [–] ou [+]. Une pression simultanée sur les boutons [+] et [–] en maintenant [Transpose] enfoncé rétablit le réglage original (0). Vous pouvez transposer le clavier sur une plage de –6~0~ 5 (demi-tons). Imaginons que vous vouliez entendre un Mi lorsque vous enfoncez la touche Do. Maintenez le bouton [Transpose] enfoncé et actionnez la touche Mi.
1. Appuyez sur le bouton [Acoustic Layering] (son témoin s’allume). Lorsque vous jouez sur le clavier, le son de piano et le son complémentaire sont superposés. Si vous voulez faire des superpositions avec d’autres sons que le son de piano, choisissez un autre son comme base.
Sélection du son à ajouter au son de piano 2. Servez-vous des boutons [–] et [+] pour choisir le son à ajouter. Le numéro du morceau apparaît à l’écran durant quelques secondes. Le numéro du son ajouté au son de piano est doté d’un “L.” (Layer= ajout).
En comptant à partir de Do comme point de référence, il faut compter quatre touches (noires comprises) pour atteindre le Mi; “4” s’affiche donc. Si vous jouez Do Mi Sol
vous entendrez Mi Sol# Si
Avec une valeur de transposition “0”, le témoin du bouton reste éteint même si appuyez sur le bouton [Transpose]. Pour annuler la transposition, appuyez sur le bouton [Transpose] (le témoin s’éteint). Une nouvelle pression sur le bouton [Transpose] (son témoin s’allume) transpose le clavier en fonction de la note spécifiée ici. Ce paramètre retrouve sa valeur originale (0) à la mise hors tension.
Quand “Layer” est sélectionné comme réglage de la pédale centrale, la fonction “Acoustic Layer” est automatiquement activée (p. 98). Dans ce cas, vous pouvez régler le volume du son ajouté au son de piano avec la pédale.
Lorsque vous jouez sur le clavier, le son de piano et le son complémentaire sont superposés et produits simultanément.
HP107_e.book Page 99 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM Chapitre 2. Jeu
■ Régler la balance en mode de superposition Vous pouvez régler la balance des deux sons superposés.
Vous pouvez régler la balance de volume entre sons superposés lorsque vous jouez en mode “Acoustic Layer”. Quand vous changez la balance en mode “Acoustic Layer”, la balance du mode de superposition change de la même façon (p. 99).
1. Maintenez le bouton [Acoustic Layering] enfoncé et appuyez sur le bouton [+] ou [–]. La balance change.
Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans la mémoire du HP107e avec la fonction de mémorisation (“Backup”) (p. 111).
1. Maintenez le bouton [Transpose] enfoncé et appuyez sur le bouton [Split]. Volume du son de piano
Volume du son ajouté
Lorsque vous êtes en mode de “superposition”, vous produisez deux sons simultanément en appuyant sur une seule touche. Vous pouvez sélectionner le son à superposer en appuyant sur le bouton Tone correspondant.
Les témoins des boutons actionnés s’allument. La balance actuelle s’affiche.
2. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour changer la valeur. La balance change. Vous pouvez aussi changer la balance en maintenant le bouton [Acoustic Layering] enfoncé et en appuyant sur le bouton [+] ou [–]. Pour revenir à la balance originale, appuyez simultanément sur les boutons [–] et [+].
FRANÇAIS Superposer deux sons (Superposition)
FRANÇAIS Pour revenir à la balance originale, appuyez simultanément sur les boutons [–] et [+].
■ Changer la balance en mode “Acoustic Layer”
1. Appuyez simultanément sur les deux boutons Tone correspondant aux sons que vous voulez superposer. Le témoin du bouton actionné s’allume.
Volume du bouton droit
Appuyez sur n’importe quel bouton autre que [–] [+] pour ramener le témoin du bouton à son état précédent.
Pour quitter le mode de superposition, appuyez sur un bouton Tone.
FRANÇAIS Lorsque vous jouez sur le clavier, vous entendez simultanément les sons des deux boutons Tone choisis.
Volume du bouton gauche
Changer le son du bouton droit 2. Appuyez sur le bouton [–] ou [+]. La superposition comprend maintenant le son du bouton Tone gauche et le nouveau son. Vous pouvez changer la hauteur du son du bouton droit par octaves (p. 110).
FRANÇAIS Changer le son du bouton gauche Annulez le mode superposition puis sélectionnez le son voulu. Appuyez sur les deux boutons Tone correspondant aux sons que vous voulez jouer ensemble.
Produire des sons différents des mains gauche & droite (Split) Le mode “Split” partage le clavier en deux parties, une pour la main gauche et l’autre pour la main droite; vous pouvez ainsi jouer avec un son différent dans chaque partie. La touche où la séparation a lieu est appelée “point de partage”.
Annulez le mode “Split” puis sélectionnez le son voulu. En mode Split, la pédale forte (damper) n’a d’effet que sur la partie droite du clavier. Si vous voulez que la pédale forte s’applique aussi à la partie gauche du clavier, voyez “Appliquer la pédale forte à la section gauche du clavier” (p. 110).
■ Changer le point de partage du clavier Vous pouvez déplacer le point de partage du clavier sur une plage allant de Si1 à Si6 (B1~B6). A l’usine, il est réglé sur “F#3”.
Point de partage (réglage usine: F#3)
A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 …
Changer le son produit par la main droite
Son de la main droite
1. Maintenez le bouton [Split] enfoncé et appuyez sur la touche voulue pour le point de partage. La touche actionnée devient le point de partage et appartient à la partie gauche du clavier. Vous pouvez aussi changer ce réglage en appuyant sur le bouton [–] ou [+] et en maintenant le bouton [Split] enfoncé.
Une pression simultanée sur les boutons [+] et [–] en maintenant [Split] enfoncé rétablit le réglage original (F#3).
1. Appuyez sur le bouton [Split]. Le témoin du bouton s’allume. Le clavier est partagé entre une section gauche et une section droite. Ce point de partage fait partie de la section gauche du clavier.
Ce point de partage est affiché de la façon suivante. Écran Note
Le son de la partie droite est le son utilisé avant que vous n’actionniez le bouton [Split] tandis que le son de basse est assigné à la partie gauche à la mise sous tension; vous pouvez cependant choisir un autre son pour la main gauche. Pour quitter le mode “Split”, appuyez une fois de plus sur le bouton [Split] (son témoin s’éteint). En mode de superposition, appuyez sur le bouton [Split].
La main droite produit le son du bouton gauche du mode de superposition et la main gauche produit un son assorti au son de la main droite. Vous pouvez changer la hauteur du son de la partie gauche du clavier par octaves (p. 110).
Changer le son produit par la main gauche 1. Appuyez sur n’importe quel bouton de son (Tone). 2. Appuyez sur le bouton [–] ou [+]. Chaque pression sur le bouton [–] ou [+] change le son de la main gauche. Pour en savoir plus sur les sons, voyez “Tone List” (p. 240).
Écran Note Écran Note
A A B B Si vous continuez à maintenir le bouton [Split] enfoncé, le point de partage sélectionné est affiché.
HP107_e.book Page 101 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM Chapitre 2. Jeu
Avec le réglage usine, la pédale centrale fait office de pédale sostenuto (p. 91). Vous pouvez toutefois utiliser cette pédale à d’autres fins.
Changer le tempo 2. Appuyez sur le bouton [Song/Tempo]; le témoin s’allume en vert.
FRANÇAIS Changer la fonction de la pédale centrale
3. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour régler le tempo. Changer la mesure du métronome 4. Maintenez le bouton [Song/Tempo] enfoncé et appuyez sur le bouton [+] ou [–]. Le type de mesure actuellement sélectionné apparaît.
Si vous maintenez [Song/Tempo] enfoncé en appuyant simultanément sur les boutons [–] et [+], la mesure revient à son réglage précédent.
1. Appuyez sur le bouton [Center Pedal] pour allumer le témoin voulu.
Correspondance entre l’affichage de tempo et la mesure
Si les fonctions “Acoustic Layer” et “Superposition” sont coupées, la fonction “Acoustic Layer” est automatiquement activée.
Layer. Lorsque vous appuyez sur la pédale centrale en jouant une note sur le clavier, un son complémentaire est ajouté au son de piano. Vous pouvez régler le volume du son ajouté en enfonçant la pédale plus ou moins fort.
■ Faire sonner le métronome Le HP107e a un métronome interne. Durant la reproduction d’un morceau, le métronome a le tempo et la métrique de ce morceau.
Il est impossible de changer la mesure durant la reproduction d’un morceau ou l’enregistrement.
Temps faibles uniquement
FRANÇAIS Utilisation du métronome
NOTE FRANÇAIS Sostenuto. La pédale fait office de pédale sostenuto (p. 91).
Octave. Lorsque vous appuyez sur la pédale centrale en jouant une note sur le clavier, vous entendez la note jouée doublée de la même note produite une octave plus haut. Vous pouvez régler le volume de la note à l’octave supérieure en variant la pression exercée sur la pédale.
FRANÇAIS Si vous maintenez [Song/Tempo] enfoncé en appuyant simultanément sur les boutons [–] et [+], la mesure change.
Arrêter le métronome 5. Appuyez une fois de plus sur le bouton [Metronome/Count In] (son témoin s’éteint). Le métronome s’arrête.
■ Changer le volume du métronome
FRANÇAIS Vous pouvez régler le volume du métronome selon dix niveaux. A la mise sous tension, ce paramètre est réglé sur “4”.
1. Tout en maintenant le bouton [Metronome/Count In] enfoncé, actionnez le bouton [+] ou [–]. Le volume en vigueur apparaît à l’écran.
Faire sonner le métronome 1. Appuyez sur le bouton [Metronome/Count In].
Lorsque le volume du métronome est réglé sur “0”, le métronome est inaudible.
FRANÇAIS Le métronome est activé. Le témoin du bouton clignote en rouge et vert selon le type de mesure sélectionné. Le témoin clignote en rouge sur les temps forts et en vert sur les temps faibles.
Maintenez le bouton [Metronome/Count In] enfoncé et appuyez sur le bouton [+] ou [–] pour faire sonner le métronome et changer le volume.
HP107_e.book Page 102 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM HP107e – Chapitre 2. Jeu
Partager le clavier en deux sections pour jeu à 4 mains Vous pouvez diviser le clavier en deux sections distinctes afin de permettre à deux personnes de jouer dans les mêmes registres.
1. Maintenez le bouton [Split] enfoncé et appuyez sur le bouton [Piano]. Le témoin du bouton [Split] s’allume et vous passez en mode de jeu à quatre mains.
● Voici ce qui se passe en mode de jeu à quatre mains: • Le clavier est divisé en deux sections distinctes et la hauteur change. • La pédale de droite sert de pédale forte pour la section droite du clavier et la pédale de gauche sert de pédale forte pour la section gauche du clavier. • La pédale centrale sert de pédale sostenuto pour la section droite du clavier.
2. Pour annuler la fonction, maintenez le bouton [Split] enfoncé et appuyez une fois de plus sur le bouton [Piano].
• Si l’enregistrement était en cours, il est arrêté; si l’instrument était en attente d’enregistrement, ce mode est annulé. Le bouton [Rec] est inactif en mode de jeu à quatre mains. • Si la fonction “Split” était activée, elle est coupée. • Le même son et les mêmes effets sont utilisés pour les deux parties du clavier. Si le piano était en mode “Split” avant le passage au mode de jeu à quatre mains, le son sélectionné pour la main droite du mode “Split” est utilisé. NOTE La fonction de résonance sympathique (Damper) n’est pas disponible en mode de jeu à quatre mains.
HP107_e.book Page 103 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM Chapitre 3. Accompagner les morceaux internes
Voici comment accompagner des morceaux internes.
Pour en savoir plus sur la marche à suivre, voyez “Choisir un morceau pour l’écouter” (p. 92).
Correspondance entre l’affichage de tempo et la mesure Mesure
FRANÇAIS Vous pouvez ralentir la reproduction du morceau ou ne reproduire que la partie d’une des deux mains. Avant d’essayer de jouer le morceau, écoutez-le plusieurs fois afin de vous en imprégner. Si vous activez le métronome durant la reproduction du morceau, le métronome en adopte le tempo et la métrique.
FRANÇAIS Chapitre 3. Accompagner les morceaux internes
Affichage pour les morceaux internes
■ Ajouter un décompte (Count-In) Lorsque vous accompagnez un morceau, vous pouvez ajouter un décompte avant le début du morceau pour vous préparer.
Certains morceaux internes ont un tempo qui change au cours du morceau.
L’instrument produit deux mesures de préparation appelées “décompte”. Sur le HP107e, si vous reproduisez un morceau tandis que le métronome est activé, vous entendez un décompte de deux mesures au début du morceau. Durant le décompte, les deux mesures préludant au morceau sont affichées comme suit: “–2” puis “–1”. “Faire sonner le métronome” à la page 101
1. Appuyez sur le bouton [Song/Tempo] de sorte à allumer son témoin en vert.
FRANÇAIS Choisissez le morceau à reproduire (p. 92).
FRANÇAIS Si le morceau a un tempo rapide, vous pouvez le ralentir pour faciliter vos exercices. Augmentez ensuite progressivement le tempo quand vous vous sentez plus sûr de vous.
USr (utilisateur) … La mémoire où vous pouvez enregistrer votre jeu. (Pour en savoir plus sur l’enregistrement → p. 105) S.1~S.68 … Morceaux internes S. U … Morceau sauvegardé avec la fonction “Song Backup” (p. 111)
La valeur de tempo actuelle s’affiche. Chaque pression sur le bouton [Song/Tempo] affiche à tour de rôle le tempo et le numéro de morceau (précédé de “S.”).
FRANÇAIS Quand le tempo est affiché, le témoin du bouton [Song/ Tempo] s’allume en vert. Quand le numéro de morceau est affiché, ce témoin s’allume en rouge.
2. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour régler le tempo. Vous pouvez régler le tempo selon la plage suivante: q= 10~500. Vous pouvez aussi changer le tempo pendant la reproduction. Une pression sur le bouton [+] augmente le tempo d’une unité. Si vous maintenez le bouton enfoncé, le tempo augmente de façon continue.
FRANÇAIS Une pression sur le bouton [–] diminue le tempo d’une unité. Maintenez le bouton enfoncé pour ralentir le tempo de façon continue. Si vous appuyez simultanément sur les boutons [–] et [+], vous retrouvez le tempo de base du morceau (le tempo en vigueur avant vos changements).
HP107_e.book Page 104 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM HP107e – Chapitre 3. Accompagner les morceaux internes
Écouter séparément la partie d’une main
Reproduire un morceau 2. Appuyez sur le bouton [Play] (son témoin s’allume).
Les morceaux internes vous permettent de sélectionner la partie à reproduire.
La reproduction du morceau commence. La partie sélectionnée à l’étape 1 est inaudible.
La partie de la main gauche des morceaux internes est assignée au bouton [Left] et la partie de la main droite au bouton [Right]. Chaque partie du morceau est sur une “piste” et les boutons [Left] et [Right] sont appelés “boutons de piste”.
Entraînez-vous de la main droite en écoutant la partie de la main gauche.
Boutons de piste Main gauche
Partie de la main droite
Appuyez à nouveau sur le bouton choisi à l’étape 1. Le témoin du bouton s’allume et la partie coupée est de nouveau audible. Vous pouvez appuyer sur les boutons de piste durant la reproduction du morceau pour couper/activer la partie correspondante.
Voici comment vous exercer à jouer de chaque main séparément tout en accompagnant le morceau.
2, 3 1 Choisissez le morceau à reproduire (p. 92).
Sélectionner la partie à jouer 1. Appuyez sur le bouton [Left] ou [Right]. Le témoin du bouton s’éteint et la partie correspondante n’est plus audible. Si, par exemple, vous voulez vous entraîner à jouer la partie de la main droite, appuyez sur le bouton [Right] pour éteindre son témoin. Lorsque vous écoutez le morceau, vous n’entendez plus la partie de la main droite.
3. Appuyez une fois de plus sur le bouton [Play] (son témoin s’éteint). La reproduction s’arrête.
HP107_e.book Page 105 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM Chapitre 4. Enregistrer votre jeu
FRANÇAIS Chapitre 4. Enregistrer votre jeu Vous pouvez facilement enregistrer votre jeu. Vous pouvez ensuite écouter l’enregistrement pour vérifier votre jeu ou ajouter des parties supplémentaires. Vous pouvez effectuer les types d’enregistrement suivants avec le HP107e.
• Enregistrer avec un morceau interne (→ “Enregistrer avec un morceau interne” p. 106)
Son ajouté (une octave plus haut)
* Si vous utilisez la méthode B ou C pour enregistrer plusieurs sons, appuyez simultanément sur les boutons [Left] et [Right] avant l’enregistrement (les boutons clignotent).
• Enregistrer votre jeu sur le clavier (→ “Enregistrer un nouveau morceau” p. 105 )
C. Enregistrer avec la fonction “Layer” ou “Octave” assignée à la pédale centrale
• Enregistrer chaque partie séparément (→ “Enregistrer séparément la partie de chaque main” p. 107)
Remarques concernant l’enregistrement • Vous ne pouvez enregistrer qu’un seul morceau.
Si le “message” suivant apparaît…
Le HP107e a une fonction de sauvegarde de morceau (“Backup”) (p. 111) qui vous permet de sauvegarder le morceau enregistré avec le HP107e dans la mémoire de l’instrument.
Enregistrer les réglages (sélectionner “USr”) 1. Appuyez sur le bouton [Song/Tempo] pour allumer son témoin en rouge.
FRANÇAIS Si vous essayez d’effectuer un enregistrement alors qu’une exécution a déjà été enregistrée, l’affichage suivant apparaît (“Delete”: effacer?) et le témoin du bouton [Record] clignote.
Vous n’enregistrez que votre jeu sur le clavier sans accompagner un morceau interne.
• Le HP107e a une fonction de sauvegarde de morceau (“Backup”) (p. 111) qui vous permet de sauvegarder le morceau enregistré avec le HP107e dans la mémoire de l’instrument. L’enregistrement qui n’a pas été sauvegardé avec la fonction “Song Backup” est supprimé à la mise hors tension. N’oubliez pas de sauvegarder l’enregistrement que vous voulez conserver. Vous pouvez l’enregistrer sur un appareil audio externe ou vous servir d’un appareil MIDI pour consigner les données sur disquette. Pour en savoir plus, voyez “Chapitre 6. Connexion d’appareils externes” (p. 113).
Enregistrer un nouveau morceau
Le numéro du morceau apparaît à l’écran. Si vous souhaitez effacer le morceau, appuyez sur le bouton [Rec]. Si vous ne voulez pas effacer l’enregistrement, appuyez sur le bouton [Play].
A. Enregistrer sans choisir de piste Si les pistes gauche et droite ne contiennent pas de données, les données sont enregistrées sur la piste droite. Si une des pistes (gauche ou droite) contient des données, les données sont enregistrées sur la piste vide. B. Enregistrer en mode de superposition, “Acoustic Layer” ou “Split” Piste gauche
Son du bouton Tone de droite
Son du bouton Tone de gauche
Son de la partie gauche
Son de la partie droite
3. Sélectionnez un son (p. 94). 4. Si vous le souhaitez, activez le métronome. Faites fonctionner le métronome pour choisir le tempo et la métrique du morceau (p. 101). NOTE Si vous ajoutez de nouvelles données sans effacer le morceau déjà enregistré, le tempo et la métrique du premier enregistrement sont en vigueur.
5. Appuyez sur le bouton [Rec]. Le témoin du bouton [Rec] s’allume et le témoin du bouton [Play] clignote: vous êtes en mode d’attente d’enregistrement.
Choisir un son et un tempo pour l’enregistrement
FRANÇAIS A propos des pistes enregistrées
2. Appuyez simultanément sur les boutons [–] et [+]; “USr” apparaît à l’écran.
HP107_e.book Page 106 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM HP107e – Chapitre 4. Enregistrer votre jeu
Lancer l’enregistrement. 6. L’enregistrement commence dès que vous appuyez sur [Play] ou jouez sur le clavier. Un décompte de deux mesures précède l’enregistrement. Notez que l’enregistrement commence dès que vous jouez quelque chose sur le clavier même si vous n’avez pas appuyé sur le bouton [Play]. Lorsque vous lancez l’enregistrement de cette manière, il n’y a pas de décompte. Lorsque l’enregistrement commence, le témoin des boutons [Play] et [Rec] s’allument. Jouez sur le clavier.
Arrêter l’enregistrement
Enregistrer avec un morceau interne Voici comment enregistrer votre accompagnement des morceaux internes. Le HP107e a une fonction de sauvegarde de morceau (“Backup”) (p. 111) qui vous permet de sauvegarder le morceau enregistré avec le HP107e dans la mémoire de l’instrument. Vous pouvez utiliser le bouton [Left] ou [Right] pour n’enregistrer, par exemple, que la partie de la main droite d’un morceau tout en écoutant la partie de la main gauche du morceau interne.
7. Appuyez sur le bouton [Play] ou [Rec]. L’enregistrement s’arrête et les témoins des boutons [Play] et [Rec] s’éteignent. Affichage “USr”
Lorsque vous arrêtez l’enregistrement, l’affichage “ ” se mue en “ ”. Le point “.” dans le coin inférieur droit de l’écran indique la présence de données enregistrées.
Écouter l’enregistrement 8. Appuyez sur le bouton [Play]. Vous entendez l’enregistrement. Appuyez une fois de plus sur le bouton [Play] pour arrêter la reproduction. Si vous enregistrez une exécution sans choisir de piste, elle est enregistrée sur la piste [Right]. Pour enregistrer les mains gauche et droite sur une piste différente, voyez “Enregistrer séparément la partie de chaque main” (p. 107).
2 1 3 6,8 4,7 5 Sélectionner le morceau à enregistrer 1. Appuyez sur le bouton [Song/Tempo] pour allumer son témoin en rouge. L’écran affiche le numéro du morceau.
2. Utilisez les boutons [–] ou [+] pour choisir le numéro du morceau voulu. 3. Si nécessaire, réglez le métronome et le tempo (p. 101). 4. Appuyez sur le bouton [Rec]. Le témoin du bouton [Rec] s’allume.
Sélectionner la piste à enregistrer 5. Appuyez sur le bouton [Left] ou [Right]. Pour enregistrer la partie de la main gauche, appuyez sur le bouton [Left] et pour enregistrer celle de la main droite, appuyez sur le bouton [Right]. Les témoins du bouton que vous avez actionné et du bouton [Play] clignotent et le HP107e passe en mode d’attente d’enregistrement. Si “dEL” apparaît à l’écran, voyez p. 105.
Lancer l’enregistrement 6. Appuyez sur le bouton [Play]. L’enregistrement commence après un décompte de deux mesures. Jouez en accompagnant le morceau.
Arrêter l’enregistrement 7. Appuyez sur le bouton [Play] ou [Rec]. L’enregistrement s’arrête et les témoins des boutons [Play] et [Rec] s’éteignent. L’enregistrement est sauvegardé dans la mémoire “USr (User)” (utilisateur).
HP107_e.book Page 107 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM Chapitre 4. Enregistrer votre jeu
Lancer l’enregistrement.
8. Appuyez sur le bouton [Play].
4. Appuyez sur le bouton [Play].
Vous entendez l’enregistrement. Appuyez une fois de plus sur le bouton [Play] pour arrêter la reproduction.
Enregistrer séparément la partie de chaque main
Si vous voulez recommencer un enregistrement, vous pouvez ne réenregistrer qu’une seule piste.
Notez que l’enregistrement commence dès que vous jouez quelque chose sur le clavier même si vous n’avez pas appuyé sur le bouton [Play]. Lorsque vous lancez l’enregistrement de cette manière, il n’y a pas de décompte.
Arrêter l’enregistrement 5. Appuyez sur le bouton [Play] ou [Rec]. L’enregistrement s’arrête et les témoins des boutons [Play] et [Rec] s’éteignent. Votre exécution est enregistrée sur la piste correspondant au bouton choisi. Pour enregistrer sur l’autre piste, retournez à l’étape 2 pour enregistrer votre jeu. Vous pouvez enregistrer tout en écoutant l’enregistrement précédent.
Écouter l’enregistrement 6. Appuyez sur le bouton [Play]. Appuyez une fois de plus sur le bouton [Play] pour arrêter la reproduction.
NOTE Pour enregistrer un nouveau morceau, suivez les instructions données aux étapes 1 et 2 de la section “Enregistrer un nouveau morceau” (p. 105) pour sélectionner “USr”. Si vous voulez enregistrer en accompagnant un morceau interne ou un morceau enregistré, sélectionnez le morceau comme indiqué aux étapes 1 et 2 de la section “Choisir un morceau pour l’écouter” (p. 92).
1. Si vous le souhaitez, activez le métronome (p. 101). 2. Appuyez sur le bouton [Rec].
Vous pouvez effacer un enregistrement.
■ Effacer un enregistrement de la piste choisie Vous pouvez choisir une piste enregistrée et l’effacer.
Maintenez le bouton [Left] ou [Right] enfoncé et appuyez sur le bouton [Rec]. Le témoin du bouton actionné s’éteint et les données enregistrées sur cette piste sont effacées.
■ Effacer un morceau Vous pouvez effacer un morceau que vous avez enregistré.
Maintenez le bouton [Song/Tempo] enfoncé et appuyez sur le bouton [Rec]. L’affichage suivant apparaît et le témoin du bouton [Rec] clignote.
Les témoins des boutons de pistes contenant déjà des données s’allument.
FRANÇAIS Le témoin du bouton [Rec] s’allume et le témoin du bouton [Play] clignote: vous êtes en mode d’attente d’enregistrement.
Effacer une exécution enregistrée
FRANÇAIS Si vous ajoutez de nouvelles données sans effacer le morceau déjà enregistré, le tempo, la métrique et les réglages de métronome du premier enregistrement sont en vigueur.
FRANÇAIS Vous entendez l’enregistrement.
FRANÇAIS L’enregistreur du HP107e a deux pistes, ce qui vous permet d’enregistrer séparément les parties des mains droite et gauche. Utilisez le bouton [Left] ou [Right] pour sélectionner la piste d’enregistrement. Le HP107e a une fonction de sauvegarde de morceau (“Backup”) (p. 111) qui vous permet de sauvegarder le morceau enregistré avec le HP107e dans la mémoire de l’instrument.
Un décompte de deux mesures précède l’enregistrement. Jouez sur le clavier.
Écouter l’enregistrement
Le bouton de la piste sur laquelle vous allez enregistrer clignote.
3. Appuyez sur le bouton [Left] ou [Right] pour éteindre le bouton de la piste ne devant pas être enregistrée.
7. Appuyez à nouveau sur le bouton [Rec]. L’enregistrement est effacé.
FRANÇAIS Les boutons de piste vous permettent d’enregistrer sur une piste à la fois, la piste [Left] ou [Right].
Si vous renoncez à effacer l’enregistrement, appuyez sur le bouton [Play] ou [Song/Tempo].
HP107_e.book Page 108 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM HP107e – Chapitre 5. Changer divers réglages
Chapitre 5. Changer divers réglages Réglages détaillés
Canal de transmission MIDI Vous pouvez effectuer des réglages concernant notamment l’accord global et la gamme du piano.
Passer en mode de réglage 1. Appuyez simultanément sur les boutons [Split] et [Chorus]. Le HP107e passe en mode de réglage.
Piano Resonance [Strings]
Les témoins des boutons [Split] et [Chorus] ainsi que celui du bouton auquel le paramètre est assigné clignotent.
Mémorisation des réglages [Metronome/ Count In]
Mémorisation de morceau
Effectuer différents réglages
2. Appuyez sur le bouton assigné au paramètre voulu. Les témoins du bouton actionné, du bouton [Split] et du bouton [Chorus] clignotent.
Le nom de la fonction assignée au bouton apparaît à l’écran tant que vous maintenez le bouton enfoncé. Transmission d’un enregistrement Bouton
Pour en savoir plus, voyez les explications données plus loin.
Transposition par octave p. 110
3. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour changer la valeur. Une pression simultanée sur les boutons [–] et [+] rétablit les réglages d’usine.
Appliquer la pédale forte à la section gauche du clavier.
Quitter le mode de réglage p. 110
4. Appuyez sur le bouton [Split] ou [Chorus]. Le témoin du bouton retrouve son état antérieur.
Lorsque vous jouez avec d’autres instruments, vous pouvez accorder la hauteur de référence (diapason) du HP107e en fonction d’un autre instrument. La hauteur de référence est généralement déterminée par le La central.
HP107_e.book Page 109 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM Chapitre 5. Changer divers réglages
Si vous appuyez sur le bouton [Piano] à l’étape 2 de la section “Réglages détaillés” (p. 108), un affichage ressemblant au suivant apparaît.
415.3Hz~440.0Hz~466.2Hz
Réglage d’usine 440.0Hz Ce réglage reste en vigueur jusqu’à la mise hors tension. * Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans la mémoire du HP107e avec la fonction de mémorisation (“Backup”) (p. 111).
Gamme conçue par Pythagore afin d’éliminer la dissonance des quartes et des quintes. La dissonance est produite par des accords basés sur des tierces mais les mélodies sont euphoniques.
Combinaison des gammes moyenne et pythagoricienne. Elle peut être utilisée avec toutes les tonalités (première technique, III).
Réglage d’usine 1 C Tonique Lorsque vous jouez avec une autre gamme que le tempérament égal, il faut spécifier la tonique en fonction du morceau (c.-à-d. la note correspondant à Do pour une tonalité majeure ou à La pour une tonalité mineure). Maintenez le bouton [E. Piano] enfoncé et appuyez sur une touche pour spécifier la tonique. La tonique choisie est affichée comme suit.
■ Changer la gamme Vous pouvez jouer des morceaux classiques (baroques, par exemple) avec des gammes anciennes.
Si vous appuyez sur le bouton [E.Piano] à l’étape 2 de la section “Réglages détaillés” (p. 108), un affichage ressemblant au suivant apparaît.
C C D E E F F G A B B A Si vous optez pour le tempérament égal, il n’est pas nécessaire de choisir une tonique. * Si vous enregistrez avec une gamme autre que le tempérament égal, effectuez ce réglage avant la reproduction du morceau pour sélectionner la gamme utilisée lors de l’enregistrement. * Lorsque vous jouez avec d’autres instruments, sachez que, selon la tonalité, il peut y avoir un certain décalage de hauteur. Mettez donc le HP107e au diapason des autres instruments. * Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans la mémoire du HP107e avec la fonction de mémorisation (“Backup”) (p. 111).
Vous avez le choix parmi les huit gammes décrites ci-dessous. Écran 1
Cette gamme divise l’octave en 12 unités égales. Chaque intervalle produit une légère dissonance de même ampleur.
Cette gamme élimine les ambiguïtés dans les quintes et les tierces. Elle n’est pas indiquée pour jouer des mélodies et ne peut pas être transposée mais elle peut générer de superbes sonorités. Les gammes justes se distinguent par la tonalité majeure et mineure. Cette gamme produit le même effet que la gamme juste majeure mais permet de jouer en mineur.
Gamme idéale pour la musique orientale.
Résulte des améliorations apportées à la gamme moyenne et aux gammes justes; elle tolère la transposition. Elle peut être utilisée avec toutes les tonalités (III).
Cette gamme fait quelques compromis au niveau de l’intonation juste, ce qui permet la transposition vers d’autres tonalités.
Il s’agit de la courbe d’accord standard. Cette courbe est idéale pour le jeu avec superposition de sons (p. 99) ou pour accompagner d’autres instruments. Cette courbe étire légèrement le grave et l’aigu. Elle est recommandée pour des solos de piano, par exemple.
Réglage d’usine On * Cet effet ne fonctionne qu’avec les sons de piano. * Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans la mémoire du HP107e avec la fonction de mémorisation (“Backup”) (p. 111).
FRANÇAIS Juste mineure
Si vous appuyez sur le bouton [Harpsichord] à l’étape 2 de la section “Réglages détaillés” (p. 108), un affichage ressemblant au suivant apparaît.
Un piano est généralement accordé avec des graves plus bas et des aigus plus hauts que le tempérament égal. Cette méthode d’accord pour piano est appelée “accord étiré”.
■ Réglage de la courbe d’accord (accord étiré)
FRANÇAIS Actuellement, les compositions sont généralement écrites et jouées selon le tempérament égal. L’histoire de la musique a toutefois connu de nombreuses gammes différentes. Ces réglages de gamme vous permettent donc de retrouver des sonorités d’accords telles que le compositeur les avait imaginées.
FRANÇAIS Les trois derniers chiffres de la hauteur de référence apparaissent à l’écran. L’illustration ci-dessus affiche “440.0Hz”.
FRANÇAIS Cet accord de tous les instruments en fonction d’une hauteur de référence est appelé “accord global”.
HP107_e.book Page 110 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM HP107e – Chapitre 5. Changer divers réglages
■ Transposition par octave Vous pouvez transposer par octaves le son de la partie gauche du clavier en mode “Split” (p. 100), le son de droite en mode de superposition (p. 99) et le son ajouté en mode “Acoustic Layer” (p. 98). Cette fonction s’appelle “Octave Shift”.
■ Changer le mode d’application de “Grand Space” Si vous appuyez sur le bouton [Grand Space] à l’étape 2 de la section “Réglages détaillés” (p. 108), un affichage ressemblant au suivant apparaît.
Si vous appuyez sur le bouton [Organ] à l’étape 2 de la section “Réglages détaillés” (p. 108), un affichage ressemblant au suivant apparaît.
Vous pouvez transposer sur une plage allant de deux octaves plus bas (–2) à deux octaves plus haut (+2) que la hauteur originale. * Certaines transpositions à l’octave peuvent produire des sons excédant la plage recommandée, des sons difficiles à écouter voire des sons d’un timbre ou d’une hauteur peu naturelle.
■ Appliquer la pédale forte à la section gauche du clavier Si vous êtes en mode Split (p. 100), vous pouvez appliquer l’effet de la pédale forte au son joué dans la partie gauche du clavier. Si vous appuyez sur le bouton [String] à l’étape 2 de la section “Réglages détaillés” (p. 108), un affichage ressemblant au suivant apparaît.
OFF La pédale forte s’applique aux parties gauche et droite du clavier. La pédale forte ne s’applique pas à la partie gauche du clavier.
Réglage d’usine OFF * Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans la mémoire du HP107e avec la fonction de mémorisation (“Backup”) (p. 111).
Quand un casque est branché, la profondeur est optimisée pour casque; si aucun casque n’est branché, la profondeur est optimisée pour hautparleurs.
La profondeur optimisée pour haut-parleurs est utilisée, qu’un casque soit branché ou non. L’effet “Grand Space” est également appliqué au signal de sortie, ce qui vous permet d’en bénéficier lorsque vous branchez des enceintes aux sorties.
La profondeur est optimisée pour casque, qu’un casque soit branché ou non.
* Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans la mémoire du HP107e avec la fonction de mémorisation (“Backup”) (p. 111).
Mode Piano uniquement Le mode Piano uniquement bloque le HP107e dans un état qui n’autorise que le jeu de piano; tous les boutons sont désactivés. Cette fonction est souvent utile, notamment lorsque des enfants utilisent le piano: ils risquent d’actionner certains boutons par inadvertance et de changer ainsi de précieux réglages. Avec ce mode, vous n’avez accès qu’au son de piano.
1. Diminuez le volume au minimum et actionnez le commutateur [Power On] pour couper l’alimentation. 2. Maintenez le bouton [Piano] enfoncé et appuyez sur le commutateur [Power On] pour remettre l’instrument sous tension. Maintenez ces deux boutons enfoncés durant quelques secondes. L’écran affiche ce qui suit.
Tous les boutons sont désactivés. Réglez le volume. Lorsque vous jouez sur le clavier, vous n’entendez que le son du piano à queue. Pour couper le mode Piano uniquement, réglez le volume au minimum et remettez l’instrument sous tension.
HP107_e.book Page 111 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM Chapitre 5. Changer divers réglages
Mémorisation de morceaux (Song Backup)
Les paramètres du HP107e peuvent retrouver leur réglage d’usine.
Normalement les morceaux enregistrés sont effacés à la mise hors tension HP107e. Cependant, vous pouvez conserver vos enregistrements même après la mise hors tension. Il suffit de les mémoriser (Song Backup).
* Les morceaux sauvegardés avec la fonction de mémorisation de morceau (p. 111) ne sont pas effacés lors de ce rappel des réglages d’usine.
Le HP107e passe en mode de réglage.
2. Appuyez sur le bouton Key Touch [Touch]. L’indication suivante apparaît.
* Pour mémoriser un morceau, il faut évidemment l’enregistrer au préalable.
1. Maintenez le bouton [Split] enfoncé et appuyez sur le bouton [Chorus]. Le HP107e passe en mode de réglage.
2. Appuyez sur le bouton [Song/Tempo]. Le témoin clignote.
1. Maintenez le bouton [Split] enfoncé et appuyez sur le bouton [Chorus].
FRANÇAIS Rappel des réglages usine (Factory Reset)
L’indication suivante apparaît.
3. Appuyez sur le bouton [Rec]. Le rappel des réglages d’usine est terminé.
3. Appuyez sur le bouton [Rec]. L’enregistrement est mémorisé. Une fois la mémorisation du morceau terminée, l’écran et les témoins des boutons retrouvent leur apparence normale.
* Ne coupez pas l’alimentation tant que l’écran n’affiche pas le message “End” (fin). Si vous coupez l’alimentation avant que ce message n’apparaisse, vous risquez d’endommager la mémoire interne du HP107e et de rendre l’instrument inutilisable.
* Vous pouvez sélectionner et écouter un morceau enregistré comme vous le faites pour un morceau interne (p. 92). Le morceau mémorisé est indiqué de la façon suivante à l’écran.
■ Effacer un morceau mémorisé
Normalement, les divers paramètres retrouvent leur réglage par défaut à la mise hors tension. Cependant, vous pouvez conserver les réglages même après la mise hors tension. Il suffit de les mémoriser.
2. Appuyez sur le bouton [Song/Tempo].
1. Maintenez le bouton [Split] enfoncé et appuyez sur le bouton [Chorus].
FRANÇAIS Mémorisation des réglages (Backup)
FRANÇAIS Pour signaler la fin de l’opération, l’affichage suivant apparaît. Mettez alors l’appareil hors tension.
L’indication suivante apparaît.
* Pour en savoir plus sur les réglages mémorisables, voyez “Paramètres dont le réglage peut être mémorisé” (p. 117).
1. Maintenez le bouton [Split] enfoncé et appuyez sur le bouton [Chorus]. 2. Appuyez sur le bouton [Metronome/Count In]. Le témoin clignote. L’indication suivante apparaît.
3. Appuyez sur le bouton [Rec]. Le morceau mémorisé est effacé. L’écran et les témoins des boutons retrouvent leur apparence normale.
FRANÇAIS Le HP107e passe en mode de réglage.
Pour annuler l’opération, appuyez sur [Play].
3. Appuyez sur le bouton [Rec].
FRANÇAIS Les réglages sont mémorisés. Une fois la mémorisation des réglages terminée, l’écran et les témoins des boutons retrouvent leur apparence normale.
HP107_e.book Page 112 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM HP107e – Chapitre 5. Changer divers réglages
Utiliser la fonction V-LINK Réglages pour le pilote USB Vous pouvez brancher le HP107e à un appareil de traitement d’image compatible V-LINK afin de piloter les images à partir du HP107e.
Si vous avez l’intention de brancher un ordinateur au connecteur USB, effectuez les réglages suivants au préalable.
V-LINK V-LINK ( ) est un système soutenu par Roland permettant de lier les données musicales aux données d’image. Si vous utilisez du matériel vidéo compatible VLINK, vous pouvez facilement lier des effets visuels aux effets sonores et conférer plus d’expression encore à votre jeu.
1. Maintenez le bouton [Split] enfoncé et appuyez sur le bouton [Chorus]. Le HP107e passe en mode de réglage.
2. Appuyez sur le bouton Piano Resonance [Damper]. Le témoin clignote. L’indication suivante apparaît.
V-LINK: mode d’emploi 1. Maintenez le bouton [Split] enfoncé et appuyez sur le bouton [Chorus]. Le HP107e passe en mode de réglage.
2. Appuyez sur le bouton [Right]. Le témoin clignote. L’indication suivante apparaît.
La fonction V-LINK est coupée. La fonction V-LINK est activée. Vous pouvez contrôler les images en vous servant des douze touches situées à l’extrémité gauche du clavier.
3. Appuyez simultanément sur les boutons [–] et [+] pour activer/couper la fonction V-LINK. Vous pouvez contrôler les images en vous servant des douze touches situées à l’extrémité gauche du clavier. * Quand la fonction V-LINK est active, les douze touches de l’extrémité gauche du clavier ne produisent aucun son lorsque vous les actionnez.
Quitter le mode de réglage 4. Appuyez sur le bouton [Split] ou [Chorus]. Le témoin du bouton retrouve son état original.
3. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour sélectionner le pilote. Affichage
Sélectionnez ce réglage lorsque vous utilisez le pilote fourni pour établir une connexion USB.
Sélectionnez ce réglage lorsque vous utilisez un pilote USB générique du système d’exploitation pour établir une connexion USB.
Quitter le mode de réglage 4. Appuyez sur le bouton [Split] ou [Chorus]. Le témoin du bouton retrouve son état original.
HP107_e.book Page 113 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM Chapitre 6. Connexion d’appareils externes
Connexion à du matériel audio
Écouter le signal d’un appareil audio avec les haut-parleurs du HP107e Output R/L (Line Out, Aux Out)
FRANÇAIS En branchant le HP107e à du matériel audio, vous pouvez écouter le son du piano avec une installation audio ou enregistrer votre jeu sur cassette ou tout autre support.
Pour effectuer ces connexions, utilisez un câble audio doté d’une fiche standard (vendu séparément).
Exemples de connexion * Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions.
Input R/L (Line In, Aux In)
❍ Procédez comme suit pour la mise sous tension.
1. Mettez l’appareil branché sous tension. 2. Mettez le HP107e sous tension. 3. Réglez le volume de chaque appareil. * Il est impossible de régler le niveau du signal d’entrée sur le HP107e; réglez donc le niveau sur l’appareil source.
Mise hors tension 1. Réglez le volume du HP107e et des appareils branchés au minimum.
FRANÇAIS Amplification du signal du HP107e par des enceintes externes ou enregistrement de votre jeu sur un enregistreur
FRANÇAIS Chapitre 6. Connexion d’appareils externes
2. Mettez le HP107e hors tension. 3. Mettez le matériel externe hors tension.
❍ Procédez comme suit pour la mise sous tension.
1. Mettez le HP107e sous tension. 2. Mettez l’appareil branché sous tension. 3. Réglez le volume de chaque appareil. * Vous pouvez régler le volume d’un module branché avec le HP107e. Lors de l’enregistrement de votre jeu sur le HP107e avec un enregistreur
5. Jouez sur le HP107e. 6. Quand vous avez terminé, arrêtez l’enregistrement sur l’appareil externe.
* Avant de brancher votre ordinateur pour la première fois au HP107e, installez le pilote “USB Driver” se trouvant sur le CD-ROM fourni. Pour en savoir plus, voyez le fascicule “USB Installation Guide”. * Vous ne pouvez transmettre que des données MIDI via USB. * Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions. * Le câble USB n’est pas fourni. Si vous souhaitez en acquérir un, veuillez consulter votre revendeur Roland. * Servez-vous d’un câble USB d’une longueur maximale de 3m. * Mettez le HP107e sous tension avant de lancer une application MIDI sur l’ordinateur. Ne mettez pas le HP107e sous/ hors tension tant qu’une application MIDI tourne. * Évitez de brancher ou de débrancher le câble USB tant que le HP107e est sous tension. * Si vous n’utilisez pas la connexion USB, débranchez le câble USB du HP107e. * Si, au cours de la transmission/réception de données, l’ordinateur passe en mode de veille ou de suspension, ou si l’alimentation est établie ou coupée, l’ordinateur peut planter et le HP107e peut devenir instable.
4. Lancez l’enregistrement sur l’appareil externe.
Vous pouvez vous servir du port USB pour brancher le HP107e à votre ordinateur. Pour en savoir plus, voyez le fascicule “USB Installation Guide”.
FRANÇAIS Connexion au port USB HP107_e.book Page 114 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM HP107e – Chapitre 6. Connexion d’appareils externes
Connexion d’appareils MIDI En branchant un appareil MIDI, vous pouvez échanger des données de jeu et piloter un appareil avec l’autre. Vous pouvez, par exemple, produire des sons ou changer de son sur l’autre instrument.
■ Qu’est-ce que MIDI? MIDI (Musical Instruments Digital Interface= interface numérique pour instruments de musique) est une norme mondiale destinée à l’échange de données musicales entre instruments électroniques et ordinateurs. Le HP107e est pourvu de prises MIDI qui permettent d’échanger des données de jeu avec des appareils ou instruments externes. Grâce à ces prises, les possibilités de votre HP107e sont considérablement élargies. * Une publication distincte, “MIDI Implementation”, est également disponible. Elle détaille de façon très complète l’équipement MIDI disponible sur cet appareil. Si vous souhaitez vous procurer cette publication (pour effectuer de la programmation au niveau de l’octet, par exemple), veuillez contacter le SAV Roland le plus proche ou un revendeur Roland agréé.
Exemples de connexion * Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions.
Piloter le HP107e à partir d’un séquenceur MIDI/Enregistrer des données de jeu du HP107e sur un séquenceur MIDI Série MT * Le MT-90s n’a pas de prise MIDI Out. Out
* Optez pour le réglage “Local Off” si vous avez branché le HP107e à un séquenceur MIDI. Voyez “Activer/couper la fonction Local (On/Off)” (p. 115). Réglez aussi le séquenceur MIDI en mode MIDI Thru (les messages reçus via la prise MIDI IN sont retransmis tels quels via MIDI OUT). Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi du séquenceur MIDI.
Jouer sur le HP107e avec les sons d’un générateur de sons MIDI Générateur de sons (module)
MIDI OUT IN Réglages MIDI Voici comment régler le canal de transmission et d’autres paramètres concernant le MIDI.
Passer en mode de réglage 1. Maintenez le bouton [Split] enfoncé et appuyez sur le bouton [Chorus]. Le HP107e passe en mode de réglage. Les témoins des boutons [Split] et [Chorus] ainsi que celui du bouton auquel le paramètre est assigné clignotent.
Effectuer différents réglages 2. Appuyez sur le bouton assigné au paramètre voulu. Les témoins du bouton actionné, du bouton [Split] et du bouton [Chorus] clignotent. Pour en savoir plus sur chaque fonction, voyez les explications suivantes.
3. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour changer la valeur. Une pression simultanée sur les boutons [–] et [+] rétablit le réglage original.
Quitter le mode de réglage 4. Appuyez sur le bouton [Split] ou [Chorus]. Le témoin du bouton retrouve son état antérieur.
HP107_e.book Page 115 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM Chapitre 6. Connexion d’appareils externes
La norme MIDI utilise 16 canaux, numérotés de 1~16. La connexion d’un câble ne suffit pas pour établir la communication. Les appareils connectés doivent en effet utiliser les mêmes canaux MIDI. Faute de quoi, aucun son n’est produit ni sélectionné.
Générateur de sons Local Off
* Si le piano est branché à un séquenceur de la série Roland MT, il n’est pas nécessaire de choisir Local Off. A la mise sous tension, le MT transmet en effet un message Local Off (désactivant cette fonction). Si vous mettez votre système sous tension dans l’ordre HP107e → MT, le réglage “Local Off” est automatiquement sélectionné. Si vous appuyez sur le bouton Piano Resonance [Key Off] à l’étape 2 de la section “Réglages MIDI”, un affichage ressemblant au suivant apparaît.
* Le HP107e reçoit tous les canaux 1~16. * Lorsque vous utilisez le HP107e en mode de superposition (p. 99) ou “Split” (p. 100), la partie de la main gauche est transmise sur le canal 5 en mode de superposition et sur le canal 3 en mode “Split”. Le réglage de ces canaux de transmission MIDI ne peut pas être changé. Si vous branchez un appareil MIDI externe alors que vous utilisez le mode de superposition ou “Split”, utilisez d’autres canaux que les canaux 3 et 5 pour l’appareil MIDI. Si vous appuyez sur le bouton Piano Resonance [String] à l’étape 2 de la section “Réglages MIDI”, un affichage ressemblant au suivant apparaît.
Local OFF: Le clavier et le générateur de sons interne sont désolidarisés. Le piano ne produit aucun son lorsque vous jouez sur le clavier.
■ Activer/couper la fonction Local (On/Off) Quand vous branchez un séquenceur MIDI, désactivez (“OFF”) son paramètre Local Control.
On, OFF Réglage d’usine On
■ Transmission d’un enregistrement Pour transmettre l’enregistrement d’une exécution sur le HP107e à un appareil MIDI externe ou un ordinateur, activez la transmission (“On”). Avec un réglage “OFF”, les données ne sont pas transmises. Si vous appuyez sur le bouton [Left] à l’étape 2 de la section “Réglages MIDI”, un affichage ressemblant au suivant apparaît.
FRANÇAIS Comme vous pouvez le voir sur l’illustration, les données générées par votre jeu sur le clavier sont envoyées au générateur de sons interne par deux voies: (1) et (2). Vous entendez donc des sons intermittents ou qui se chevauchent. Vous pouvez éviter ce problème en choisissant le réglage “Local Off” pour couper le chemin (1) entre le clavier et le générateur de sons de l’instrument.
FRANÇAIS Réglage d’usine 1
(1) Local On Séquenceur
MIDI IN Générateur de sons
MIDI OUT Chaque note est produite deux fois
(2) Fonction THRU active
Il y a production de son
On, OFF Réglage d’usine OFF Pour sauvegarder les données de jeu enregistrées sur le HP107e, procédez comme suit. Réglez la fonction MIDI Thru du séquenceur externe sur OFF. Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi du séquenceur MIDI. Branchez un séquenceur MIDI de la série MT, par exemple (p. 114). Enregistrez votre jeu sur le HP107e (p. 105).
Générateur de sons Local On
Réglez ce paramètre sur “On”.
FRANÇAIS Local ON: Le clavier et le générateur de sons interne sont reliés.
Lancez l’enregistrement sur le séquenceur MIDI externe. Lancez la reproduction du morceau enregistré sur le HP107e. A la fin du morceau, arrêtez l’enregistrement sur le séquenceur MIDI. Sauvegardez les données enregistrées sur disquette ou autre support avec un séquenceur MIDI.
Dépannage Si vous rencontrez un problème, commencez par lire ce qui suit. Impossible de mettre le piano sous tension Le cordon d’alimentation est-il correctement branché (p. 89)? Les boutons ne fonctionnent pas. Etes-vous en mode Piano uniquement (p. 110)? Éteignez le piano puis rallumez-le. Pas de son Le volume du HP107e est-il au minimum (p. 91)? Avez-vous branché un casque (p. 90)? Avez-vous laissé une fiche dans la prise Phones? Lorsqu’un casque est branché, les haut-parleurs du piano sont coupés. La fonction Local est-elle sur “OFF”? Avec Local OFF, vous n’entendez aucun son lorsque vous jouez sur le clavier. Choisissez Local “ON” (p. 115). La fonction V-LINK est-elle activée? Quand la fonction V-LINK est active, les douze touches de l’extrémité gauche du clavier ne produisent aucun son lorsque vous les actionnez. Pas de son (quand un instrument MIDI est branché) Tous les appareils sont-ils sous tension? Les connexions MIDI sont-elles correctes? Le canal MIDI correspond-il à celui de l’appareil externe (p. 115)? Les sons résonnent deux fois lorsque vous jouez sur le clavier Le HP107e est-il en mode de superposition (p. 99)? Si le HP107e est branché à un séquenceur externe, réglez-le sur Local OFF (p. 115). Alternativement, réglez la fonction MIDI Thru du séquenceur externe sur OFF. Le son ne change pas Etes-vous en mode Piano uniquement (p. 110)? Éteignez le piano puis rallumez-le. Les témoins des boutons [Split] et [Chorus] clignotent? Vous êtes en mode de réglage. Appuyez sur le bouton [Split] ou [Chorus] pour quitter le mode de réglage (p. 108, p. 114, ). Certaines notes sont inaudibles Vous avez dépassé le nombre limite de notes que le HP107e peut jouer simultanément (128). Un usage fréquent de la pédale forte lorsque vous accompagnez un morceau peut entraîner la production de trop de notes et certaines sont alors inaudibles. Le clavier ou le morceau sonne faux Avez-vous transposé le clavier (p. 98)? Les réglages de gamme et d’accord étiré sont-ils corrects (p. 109)? L’accord global est-il correct (p. 108)? Le morceau est inaudible/ Une partie du morceau est inaudible Le témoin des boutons de piste ([Left] et [Right]) est-il éteint (p. 104)? Si le témoin est éteint, cette piste est inaudible. Appuyez sur le bouton de piste pour allumer le témoin. Impossible d’enregistrer Avez-vous choisi une piste pour l’enregistrement (p. 105~p. 107)? Le tempo du morceau enregistré ou du métronome n’est pas bon Si vous avez sélectionné un morceau interne dont le tempo change avant d’enregistrer, le tempo changera de la même façon pour votre jeu. Le tempo du métronome change de la même façon. Si vous ajoutez de nouvelles données sans effacer le morceau déjà enregistré, le tempo du premier enregistrement est conservé. Effacez donc le premier morceau avant d’en enregistrer un autre (p. 107).
L’enregistrement a disparu L’enregistrement qui n’a pas été sauvegardé avec la fonction “Song Backup” est supprimé à la mise hors tension. Il est impossible de récupérer un enregistrement une fois qu’il a été supprimé. Le HP107e a une fonction de mémorisation de morceau (“Song Backup”) (p. 111) qui vous permet de sauvegarder le morceau enregistré avec le HP107e dans la mémoire de l’instrument. Mémorisez les enregistrements que vous voulez conserver dans le HP107e. La pédale n’a aucun effet ou ne cesse plus de faire de l’effet La pédale est-elle correctement branchée? Assurez-vous que le câble du pédalier est bien branché à la prise pour pédale en face arrière (p. 89). Le pédalier vibre Réglez le dispositif sous le pédalier pour qu’il repose solidement contre le sol (p. 91). La réverbération reste audible après la coupure de l’effet Comme les sons de piano du HP107e simulent fidèlement l’ampleur et la réverbération d’un piano acoustique, il peut y avoir de la réverbération lorsque la fonction “Grand Space” ou “Key Off” est activée. Pour éliminer la réverbération, coupez la fonction “Key Off” (p. 94) et “Grand Space” (p. 96~96). Dans l’aigu, le son change brutalement après une certaine note. Sur un piano acoustique, les notes de l’octave et demi supérieure résonnent jusqu’à leur chute naturelle, indépendamment de la pédale forte. Il y a aussi une différence de timbre. Les pianos Roland reproduisent fidèlement ces caractéristiques d’un piano acoustique. Sur le HP107e, la plage de notes qui n’est pas affectée par la pédale forte change en fonction du réglage de transposition. Un bruit aigu est produit Lors de l’écoute avec le casque: Certains sons de piano particulièrement flamboyants et effervescents peuvent avoir des aigus impressionnants et allant jusqu’à émuler une réverbération métallique. Ce phénomène est encore exacerbé si vous y ajoutez une forte réverb; pour adoucir le son, réduisez la réverbération appliqué au son. Lors de l’écoute avec les haut-parleurs: Il faut chercher la cause ailleurs (une résonance engendrée par le HP107e, par exemple). Veuillez consulter votre revendeur Roland ou le SAV Roland le plus proche. Le grave est étrange ou produit une résonance avec vibration Lors de l’écoute avec les haut-parleurs: Quand vous jouez à volume élevé, cela peut faire résonner des instruments à proximité du HP107e. Cette résonance peut aussi se produire quand des lampes fluorescentes, des portes vitrées, etc. se mettent à vibrer. Ce phénomène est particulièrement perceptible avec des basses fréquences produites à volume élevé. Pour éviter une telle résonance, procédez comme suit. • Placez les haut-parleurs à une distance minimum de 10~15cm des murs et d’autres surfaces. • Réduisez le volume. • Augmentez la distance entre les haut-parleurs et les objets qui entrent en résonance. Lors de l’écoute avec le casque: Il faut chercher la cause ailleurs. Veuillez consulter votre revendeur Roland ou le SAV Roland le plus proche. Le niveau du signal arrivant à l’entrée est trop faible Utilisez-vous un câble contenant une résistance? Servez-vous d’un câble qui ne contient pas de résistance.
HP107_e.book Page 117 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM Messages d’erreur et autres messages
FRANÇAIS Messages d’erreur et autres messages Écran
Signification Morceau utilisateur Mémoire pour les enregistrements (p. 105).
Le point “..” affiché à l’écran indique la présence de données enregistrées (p. 105).
Numéro de morceau interne (p. 92).
S. U Morceau mémorisé avec la fonction “Song Backup” (p. 111).
PU Apparaît lorsque le morceau commence par une anacrouse (quand il ne commence pas sur le premier temps).
dEL Indique que vous essayez d’effacer un morceau enregistré (p. 105, p. 107, p. 111, ).
La capacité de la mémoire est atteinte et il est impossible d’enregistrer d’autres données.
Un problème tel qu’un câble MIDI déconnecté s’est produit. Assurez-vous que les connexions MIDI sont correctes.
La fonction V-LINK est activée (p. 112).
* Les messages d’erreur sont indiqués par un “E.” devant le numéro. Appuyez n’importe quel bouton pour annuler le message d’erreur.
Résonance de cordes (String) (activée/coupée, intensité)
Résonance sympathique (Damper) (activée/coupée, intensité)
Gamme (gamme, tonique)
Grand Space (activé/coupé, intensité)
Dynamic Emphasis (activé/coupé, intensité)
Réverbération (activée/coupée, intensité)
Réglages du pilote USB
Appliquer la pédale forte à la section gauche du clavier.
Balance de superposition, d’ajout
FRANÇAIS Autres réglages
FRANÇAIS Réglages des sons de piano en vigueur à la mise sous tension
Son de touche relâchée (Key Off) (activé/coupé, volume)
FRANÇAIS Paramètres dont le réglage peut être mémorisé
Liste des opérations 11
Appuyez simultanément sur les boutons [Split] et [Chorus] et appuyez sur le bouton [●].
Réglages du pilote USB
Sélectionner une gamme Sélectionner la tonique
Transposition par octave
Appliquer la pédale forte à la section gauche du clavier.
Mémorisation de morceau
Mémorisation des réglages
Transmission d’un enregistrement
] enfoncé et appuyez sur le bouton [+] ou [–].
Balance de superposition (d’ajout)
Niveau de résonance de la pédale forte
Niveau de résonance des cordes
Volume du son de touche relâchée (Key Off)
Intensité de la réverbération
] enfoncé et appuyez sur le bouton [+] ou [–].
Balance de superposition (d’ajout)
Maintenez le bouton [Split] ou [Transpose] enfoncé et appuyez sur la touche.
HP107_e.book Page 119 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM Fiche technique
FRANÇAIS Fiche technique Clavier Clavier Sensibilité au toucher
Dynamique: Pour toucher léger, moyen, lourd; dynamique fixe Réponse des marteaux: Pour toucher léger, moyen, lourd; réponse neutre Clavier entier, superposition/ajout (avec balance de volume réglable), Split (avec point de partage réglable)
Générateur de sons Max. Polyphonie
8 types, tonique au choix
Grand Space, Dynamic Emphasis, Piano Resonance (Key Off Resonance, String Resonance, Damper Resonance), Reverb (10 niveaux), Chorus (10 niveaux)
FRANÇAIS Modes d’utilisation du clavier
88 touches (mécanisme à marteaux progressif avec échappement)
Métronome 2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8
FRANÇAIS Mesure Enregistreur
1 morceau (mémorisable)
68 morceaux + 14 morceaux de démonstration des sons
Diode de métronome 7 segments, 3 caractères (LED) Témoin de connexion d’un casque
forte (détection de mi-course), douce (détection de mi-course), sostenuto (fonction assignable)
Mode Piano uniquement, mémorisation de morceau, mémorisation de réglages, rappel des réglages d’usine
Connecteur USB (MIDI), Sorties (L/Mono, R), entrées (L/Mono, R), prises pour casque x 2 (stéréo), prises MIDI (IN, OUT)
FRANÇAIS Puissance de sortie nominale
Mode d’emploi, Roland 60 Classical Piano Masterpieces, Guide d’installation USB, CD-ROM (pilote USB pour piano numérique Roland), câble d’alimentation, crochet pour casque
* En vue d’améliorer le produit, les caractéristiques techniques et/ou l’aspect de ce produit peuvent être modifiés sans avis préalable.
La Fille aux Cheveux de Lin
La prière d'une Vierge
: Song Pos : Song Sel : Tune
AVIS Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
Notice Facile