HP-107E - Digitale piano ROLAND - Gratis gebruiksaanwijzing en handleiding

Vind de handleiding van het apparaat gratis HP-107E ROLAND in PDF-formaat.

Page 203
Bekijk de handleiding : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT Nederlands NL
Handleidingassistent
Aangedreven door ChatGPT
Wachten op uw bericht
Productinformatie

Merk : ROLAND

Model : HP-107E

Categorie : Digitale piano

Download de handleiding voor uw Digitale piano in PDF-formaat gratis! Vind uw handleiding HP-107E - ROLAND en neem uw elektronisch apparaat weer in handen. Op deze pagina staan alle documenten die nodig zijn voor het gebruik van uw apparaat. HP-107E van het merk ROLAND.

GEBRUIKSAANWIJZING HP-107E ROLAND

Öffnen/Schließen des Tastaturdeckels 50 Anschließen eines Kopfhörers 50 Verwendung des Kopfhörerhakens50 Ein- und Ausschalten 51 Lautstärke und Klangfarbe 51 * Die Einstellung kann mit der “Backup”-Funktion des HP107e gespeichert werden (S. 71).

Fast alle Taster und Funktionen des HP107e können verriegelt werden. Dann steht nur noch der Klavierklang zur Verfügung. Das ist z.B. praktisch für den Musikunterricht, wenn die Schüler weder die anderen Klänge ausprobieren, noch mit dem Recorder spielen sollen.

(Grand Space) et produisant une sonorité d’une clarté et d’une puissance extraordinaires (Dynamic

Simulation de la dynamique d’un piano à queue

Cet instrument dispose d’un clavier avec marteaux à action progressive émulant le toucher d’un piano à queue: plus lourd dans le grave et plus léger dans l’aigu. Le HP107e simule même le “déclic” que vous ressentez lorsque vous enfoncez une touche sur un piano à queue (mécanisme d’échappement). L’instrument propose deux types de contrôle de la dynamique: la réponse des touches qui change leur dynamique et la fonction de “réponse des marteaux” qui reproduit les mouvements subtils des marteaux d’un piano. La pédale est conçue pour offrir une réponse optimale et permet d’exprimer les nuances les plus subtiles. Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections intitulées: “Consignes de sécurité” (p. 82) et “Remarques importantes” (p. 84). Ces sections donnent des informations importantes concernant l’utilisation appropriée du produit. En outre, pour maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d’emploi. Conservez ensuite le manuel à portée de main pour toute référence ultérieure.

Expressivité que seul un instrument numérique peut offrir

Le HP107e vous permet d’ajouter des sons taillés pour le piano afin d’obtenir un résultat particulièrement riche. Vous pouvez ajouter le son de divers instruments au son de piano ou lui ajouter un son d’une octave plus haut et vous servir d’une pédale pour contrôler le volume.

Confort de jeu avec casque

Des effets spéciaux sont ajoutés au son afin de rendre l’écoute au casque particulièrement confortable. Outre le témoin en face avant s’allumant lorsque vous branchez un casque, le HP107e propose également un crochet pratique auquel vous pouvez attacher le casque lorsque vous ne l’utilisez pas.

Aides diverses à l’apprentissage et morceaux de piano internes

Le métronome interne, “l’enregistreur” à deux pistes, les morceaux internes (60) et d’autres fonctions vous permettent d’aborder les leçons de piano sous un angle que seul un piano numérique peut offrir. Copyright © 2004 ROLAND CORPORATION Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION.

Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque mortel ou de

Le symbole alerte l'utilisateur d'instructions importantes ou de mise en garde. La signification du symbole est déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du symbole de gauche, il sert pour des précautions générales, des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger. Le symbole prévient l'utilisateur des interdits. Ce qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que l'unité ne doit jamais être démontée. Le symbole ● alerte l'utilisateur de ce qui doit être fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit être débranché de la prise murale.

OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT AVERTISSEMENT

• Avant d’utiliser ce produit, lisez les instructions données ci-dessous et dans le mode d’emploi.

• N’ouvrez (et ne modifiez) pas le produit.

• N’essayez pas de réparer ce produit ou d’en remplacer des éléments (sauf si ce manuel vous donne des instructions spécifiques pour le faire). Confiez tout entretien ou réparation à votre revendeur, au service de maintenance Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).

• Ne placez jamais ce produit dans des endroits:

• soumis à des températures extrêmes (en plein soleil dans un véhicule fermé, à proximité d’une conduite de chauffage, au-dessus de matériel générateur de chaleur), • humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou supports mouillés), • à l’humidité ambiante élevée, • exposés aux précipitations, • poussiéreux, • soumis à de fortes vibrations.

• Utilisez ce produit uniquement avec un support ou un stand recommandé par Roland.

• Veillez à placer ce produit sur une surface plane afin de lui assurer une stabilité optimale. Évitez les supports qui vacillent ou les surfaces inclinées.

• Ne branchez l’appareil qu’à une prise de courant répondant aux spécifications énoncées dans le mode d’emploi ou imprimées à l’arrière de l’appareil.

• Servez-vous exclusivement du cordon d’alimentation fourni. N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni avec un autre appareil.

• Évitez que des objets (du matériel inflammable, de la monnaie, des trombones) ou des liquides (eau, limonades, etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce produit.

• Coupez immédiatement l’alimentation de l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation de la prise et ramenez l’appareil chez votre revendeur, au service après-vente Roland le plus proche ou chez un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”) quand:

• le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé(e), • il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle • des objets ou du liquide ont pénétré dans le produit • le produit a été exposé à la pluie (ou a été mouillé d’une autre façon), • le produit semble ne pas fonctionner normalement ou affiche un changement de performance marqué.

• Relevez le dispositif de réglage du pied (p. 91).

• Fermez le couvercle. • Enlevez le pupitre.

• Avant d’utiliser ce produit dans un pays étranger, contactez votre revendeur, le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur

Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).

électriques) peut être source de bruit. Pour résoudre le problème, changez l’orientation de ce produit ou éloignez-le de la source d’interférence.

• Ce produit peut causer des interférences lors de la réception radio ou télévisée. Ne vous en servez pas à proximité de tels récepteurs. • Il peut y avoir du bruit si vous utilisez des moyens de communication sans fil (tel qu’un téléphone mobile) à proximité de ce produit. Ce bruit peut survenir au début d’un appel (donné ou reçu) ou durant la conversation. Si vous avez des problèmes, éloignez le téléphone portable de ce produit ou coupez-le. • N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Évitez également de laisser des sources d’éclairage (telles qu’une lampe de piano) trop longtemps trop près de ce produit. Évitez l’exposition prolongée à la lumière de projecteurs puissants. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer ce produit. • Lorsque vous déplacez ce produit en le soumettant à une forte différence de température et/ou d’humidité, il peut y avoir formation de condensation à l’intérieur. Une utilisation de ce produit dans cet état peut entraîner des pannes ou des dommages. Avant d’utiliser ce produit, laissez-le reposer quelques heures jusqu’à ce que la condensation se soit évaporée.

• Ne laissez pas traîner longtemps du caoutchouc, du vinyle ou des matières similaires sur ce produit. Cela risque de décolorer ou d’abîmer la finition.

Essuyez toute la surface en exerçant une force égale et en suivant les lignes du bois. Si vous frottez trop fort un endroit particulier, vous risquez d’endommager la finition. 402

• N’utilisez jamais d’essence, de diluant, de solvant ou d’alcool d’aucune sorte pour éviter le risque de décoloration et/ou de déformation.

• Les pédales de cet instrument sont en cuivre. Le cuivre finit par foncer en s’oxydant. Il suffit alors de polir le cuivre avec un produit pour cuivre disponible dans le commerce.

Réparations et données

• N’oubliez pas que toutes les données contenues dans ce produit sont perdues s’il doit subir une réparation. Sauvegardez donc toujours vos données importantes sur un autre appareil MIDI (un séquenceur, par exemple) ou notez-les sur papier (si possible). Durant les réparations, les techniciens tentent, dans la mesure du possible, d’éviter toute perte de données. Cependant, il peut se révéler impossible de récupérer des données dans certains cas (notamment lorsque les circuits touchant à la mémoire elle-même sont endommagés). Roland rejette toute responsabilité concernant la perte de ces données.

Précautions supplémentaires

• N’oubliez jamais que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement perdu suite à un mauvais fonctionnement ou un mauvais maniement de ce produit. Pour vous prémunir contre un tel risque, nous vous conseillons de faire régulièrement des copies de secours des données importantes se trouvant dans la mémoire de l’appareil sur un autre appareil MIDI (un séquenceur, par exemple). 552 • Ce produit dégage une faible quantité de chaleur durant son fonctionnement.

Ne vous servez pas de câbles contenant des résistances pour connecter ce produit. De tels câbles engendrent un volume extrêmement bas voire inaudible. Pour en savoir plus sur les caractéristiques d’un câble, veuillez contacter son fabricant.

Connexion du câble de haut-parleur89 Connexion du cordon d’alimentation 89 Installation du pupitre89 Ouvrir/fermer le couvercle 90 Brancher un casque 90 Utiliser le crochet pour casque 90 Mise sous/hors tension 91 Réglage du volume et de la brillance 91 Les pédales 91

Chapitre 1. Exploiter les morceaux internes92

Écouter les morceaux internes92 Écouter tous les morceaux consécutivement92 Choisir un morceau pour l’écouter 92 Écouter les morceaux de démonstration93 Écouter les morceaux de démonstration des sons 93 Démonstration des fonctions 93

Chapitre 3. Accompagner les morceaux internes 103

Changer le tempo 103 Ajouter un décompte (Count-In)103 Écouter séparément la partie d’une main104

Chapitre 4. Enregistrer votre jeu 105

Enregistrer un nouveau morceau 105 Enregistrer avec un morceau interne 106 Enregistrer séparément la partie de chaque main107 Effacer une exécution enregistrée 107 Effacer un enregistrement de la piste choisie107 Effacer un morceau 107

Chapitre 5. Changer divers réglages 108

Réglages détaillés 108 Appliquer la pédale forte à la section gauche du clavier 110 Changer le mode d’application de “Grand Space” 110 Mode Piano uniquement110 Rappel des réglages usine (Factory Reset) 111 Mémorisation des réglages (Backup) 111 Mémorisation de morceaux (Song Backup) 111 Effacer un morceau mémorisé111 Utiliser la fonction V-LINK112 Réglages pour le pilote USB 112

Chapitre 6. Connexion d’appareils externes 113

Résonance des cordes94

Résonance sympathique (Damper)95 Réglage de la dynamique du clavier (Key Touch) 95 Changer le timing en fonction de la force exercée sur les touches (Hammer Response)95 Rendre le son plus profond (Grand Space) 96 Sélectionner la bonne profondeur pour le casque (Grand Space).96 Ajouter de la dynamique au son (Dynamic Emphasis) 97 Ajouter des effets au son 97 Ajouter de la réverbération au son (Reverb) 97 Enrichir le son (Chorus)97 Changer l’intensité de l’effet 97 Transposer le clavier (Transpose) 98 Ajouter un son complémentaire au piano (Acoustic Layer) 98 Changer la balance en mode “Acoustic Layer” 99 Superposer deux sons (Superposition) 99 Régler la balance en mode de superposition99 Produire des sons différents des mains gauche & droite (Split) .100 Changer le point de partage du clavier100 Changer la fonction de la pédale centrale101 Utilisation du métronome 101 Faire sonner le métronome101 Changer le volume du métronome 101 Partager le clavier en deux sections pour jeu à 4 mains 102

Connexion à du matériel audio113

Connexion au port USB113 Connexion d’appareils MIDI 114 Réglages MIDI 114 Choisir le canal de transmission MIDI 115 Activer/couper la fonction Local (On/Off) 115 Confère une impression de profondeur au son (p. 96, p. 96).

10.Bouton [Dynamic Emphasis]

Avive le son et le rend plus brillant (p. 97).

Ajoute de la réverbération au son (p. 97).

Elles sont affichées de la façon illustrée plus haut.

18.Bouton [Song/Tempo]

Permet de choisir un morceau interne (p. 92, p. 103). De plus, chaque pression sur ce bouton affiche alternativement le tempo et le numéro du morceau sélectionné (précédé d’un “S.”). Le témoin s’allume en vert quand le tempo est affiché et en rouge pour le numéro de morceau.

Permettent de régler la valeur de divers paramètres. Une pression simultanée sur les boutons [–] et [+] ramène le paramètre en question à sa valeur originale.

20.Bouton [Metronome/Count In]

Active/coupe le métronome (p. 101). Vous disposez aussi d’un décompte joué avant le début du morceau pour vous permettre d’accompagner parfaitement le morceau (p. 103). Reproduit ou enregistre séparément une partie pour chaque main (p. 104, p. 106~p. 107). La partie de la main droite des morceaux internes est assignée à ce bouton.

1. Insérez le cordon d’alimentation dans la prise AC située sous le HP107e, à l’arrière.

2. Branchez le cordon d’alimentation à une prise secteur.

NOTE Servez-vous exclusivement du cordon d’alimentation fourni.

Branchez le câble des haut-parleurs sortant du boîtier des haut-parleurs à la prise prévue à cet effet sous le HP107e.

Installation du pupitre

Enfoncez la fiche du câble des haut-parleurs jusqu’au déclic.

1. Prenez le pupitre des deux mains et soulevez-le vers vous jusqu’à ce qu’il soit redressé.

2. Utilisez le support à l’arrière du pupitre pour le maintenir en place. Vous pouvez incliner le pupitre selon trois angles.

Vous pouvez vous servir des languettes de maintien pour maintenir la partition. Si vous ne les utilisez pas, repliezles.

FRANÇAIS Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (un vase, par exemple) sur ce produit. Évitez en outre l’usage d’insecticides, de parfum, d’alcool, de vernis à ongles, d’atomiseurs ou sprays à proximité de ce produit.

Les haut-parleurs de ce piano sont montés sous le panneau supérieur de l’instrument et sont orientés vers le haut. Il peut y avoir des problèmes ou des accidents si du liquide entre en contact avec des éléments des hautparleurs.

Vous pouvez le faire à l’aide d’une pièce de monnaie.

Lorsque vous branchez un casque, le témoin [ (casque)]

(p. 87) s’allume et les haut-parleurs du HP107e ne produisent plus de son. Réglez le volume du casque avec la commande [Volume] (p. 91) du HP107e. NOTE Utilisez un casque stéréo. Optez pour un casque Roland car un autre casque risque de ne pas pouvoir fournir le volume nécessaire.

Remarques concernant l’usage du casque

NOTE Veillez à ne pas perdre les vis que vous ôtez; évitez de les laisser à un endroit où elles pourraient être avalées par de jeunes enfants.

Ouvrir/fermer le couvercle

• Pour éviter d’endommager le câble, prenez toujours le casque en main lorsque vous le maniez; ne tirez pas sur le câble mais sur la fiche pour le débrancher.

• Si vous branchez le casque alors que le volume est très élevé, vous risquez de l’endommager. Réglez donc le volume au minimum sur le HP107e avant de brancher le casque. • Une écoute à volume excessivement élevé endommage non seulement le casque mais surtout votre ouïe. Réglez le volume à un niveau adéquat.

■ Utiliser le crochet pour casque

Pour ouvrir le couvercle, soulevez-le légèrement avec les deux mains et éloignez-le de vous.

Lorsque vous n’utilisez pas le casque, vous pouvez le suspendre au crochet prévu à cet effet sur le côté inférieur gauche du HP107e.

Pour refermer le couvercle, tirez-le doucement vers vous et abaissez-le lorsqu’il est entièrement tiré.

Fixer le crochet pour casque

éviter tout accident.

Le HP107e a deux prises pour casque. Cela permet à deux personnes d’écouter simultanément au casque, ce qui vient à point pour les leçons de piano ou le jeu à quatre mains. Cela vous permet en outre de jouer sans déranger votre entourage, notamment le soir.

Branchez le(s) casque(s) à la (aux) prise(s) Phones située(s) à gauche, sous le piano.

Prises pour casque x2

Enfoncez et faites tourner le crochet pour casque fourni avec le HP107e dans l’orifice situé sous le HP107e (voyez l’illustration ci-dessous). Serrez le papillon du crochet pour casque.

Les pédales ont les fonctions suivantes et servent surtout pour le jeu de piano.

Pour mettre l’instrument sous tension, tournez la commande [Volume] au minimum puis appuyez sur [Power On].

Témoin de mise sous tension

L’instrument est sous tension et le témoin d’alimentation

à l’avant gauche du HP107e s’allume.

Pour mettre l’instrument hors tension, tournez la commande [Volume] au minimum puis appuyez sur [Power On].

Réglage du volume et de la brillance

Servez-vous de la commande [Volume] pour régler le volume global.

L’adoucissement du son varie subtilement en fonction de la force exercée sur la pédale.

Dispositif de réglage

Si vous avez l’impression que les pédales sont instables ou si vous déplacez l’instrument, ajustez le dispositif de réglage situé sous les pédales. ❍ Abaissez le dispositif en le tournant pour qu’il soit fermement en contact avec le sol. Si le pédalier ne repose pas convenablement sur le sol, cela risque d’endommager les pédales. Soyez particulièrement attentif lorsque vous placez l’instrument sur de la moquette ou un tapis: le pédalier doit être fermement en contact avec le sol.

FRANÇAIS Actionnez la commande [Brilliance] pour ajuster le timbre du son.

Cette pédale maintient la note des touches actionnées avant que vous n’appuyiez sur la pédale.

Vous pouvez changer la fonction de la pédale sostenuto (p. 101).

FRANÇAIS L’instrument est hors tension et le témoin de mise sous tension à l’avant gauche du HP107e s’éteint.

NOTE Pour couper entièrement l’alimentation de l’appareil, mettez-le hors tension avec l’interrupteur POWER puis débranchez le cordon secteur de la prise de courant. Voyez “Alimentation” (p. 84).

Pédale sostenuto (centre)

Vous pouvez déterminer l’ampleur de la résonance générée par la pédale forte (p. 95).

Le numéro du morceau apparaît à l’écran durant quelques secondes.

Vous pouvez appuyer sur le bouton [–] ou [+] pour sélectionner le morceau que vous voulez écouter.

Lorsque tous les morceaux ont été joués, la reproduction recommence à partir du premier morceau.

Choix d’un morceau à reproduire

1. Appuyez sur le bouton [Song/Tempo] pour allumer son témoin en rouge. Le numéro du morceau apparaît à l’écran durant quelques secondes.

2. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour sélectionner un morceau.

Maintenez le bouton enfoncé pour faire changer les numéros de façon continue. Pour sélectionner un morceau mémorisé, procédez comme suit. 1

Appuyez simultanément sur les boutons [–] et

[+] pour afficher “USr” à l’écran.

Appuyez sur le bouton [–] pour afficher “S.

2. Appuyez sur le bouton [Play]. La reproduction s’arrête.

3. Appuyez sur le bouton [Play]. Le témoin s’allume et le morceau choisi est reproduit.

Arrêter la reproduction

4. Appuyez sur le bouton [Play]. Le témoin du bouton s’éteint et la reproduction s’arrête. Si vous appuyez une fois de plus sur [Play], le morceau interrompu est rejoué à partir du début.

Le témoin du bouton clignote et la reproduction des morceaux de démonstration des sons commence.

Lorsque tous les morceaux ont été reproduits, la reproduction recommence à partir du premier morceau.

Si vous appuyez sur un des boutons de son (Tone) lorsque le bouton [Demo] clignote, vous entendez le morceau de démonstration correspondant au son choisi.

Morceaux de démonstration de son Piano

Morceaux de démonstration de son

Démonstration de la réponse des marteaux

Le jeu s’arrête lorsque vous sélectionnez la démonstration de réponse des marteaux. Chaque pression sur le bouton Key Touch [Hammer] active et coupe alternativement la fonction. Jouez sur le clavier et testez la fonction de réponse des marteaux. Lorsque la fonction “Hammer Response” est activée, les notes sont produites avec d’autant plus de retard que la pression sur les touches est importante.

La démonstration de la réponse des marteaux montre clairement la différence entre le son obtenu avec et sans la fonction Hammer Response.

Arrêter la démonstration des fonctions

Arrêter la démonstration des sons

Le témoin [Demo] s’éteint et la démonstration s’arrête.

2. Appuyez sur le bouton [Demo].

Le témoin [Demo] s’éteint et la démonstration s’arrête.

■ Démonstration des fonctions

FRANÇAIS Vous pouvez écouter la démonstration des fonctions disponibles pour les sons de piano.

1. Appuyez sur le bouton [Demo].

Le témoin du bouton clignote et la reproduction des morceaux de démonstration des sons commence.

2. Appuyez sur un des boutons suivants.

Démo des fonctions des différents boutons

Démonstration de la fonction Grand Space

1. Appuyez sur n’importe quel bouton de son

(Tone). Le témoin du bouton actionné s’allume. Lorsque vous jouez sur le clavier, vous entendez un son appartenant au groupe choisi.

Sélectionner des variations

Le son sélectionné est audible lorsque vous jouez sur le clavier.

Réglages fins du son de piano (Piano Resonance)

Vous pouvez affiner les réglages du son de piano.

■ Son des touches relâchées (Key Off)

Vous pouvez produire le son de “touche relâchée” (le son subtil produit lorsque les touches sont relâchées) d’un piano acoustique. Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans la mémoire du HP107e avec la fonction de mémorisation (“Backup”) (p. 111).

1. Appuyez sur le bouton Piano Resonance [Key Off]

(son témoin s’allume). Vous obtenez le son distinctif produit lorsque vous relâchez les touches. Appuyez une fois de plus sur le bouton Piano Resonance [Key Off] pour éteindre son témoin et couper la fonction. Vous trouverez les sons pour lesquels cette fonction est activée dans la “Tone List” (p. 240).

Réglage du volume du son de touche relâchée

2. Maintenez le bouton Piano Resonance [Key Off] enfoncé et appuyez sur le bouton [+] ou [–]. Vous pouvez régler le volume du son de touche relâchée selon dix niveaux. Plus la valeur est élevée, plus le volume augmente.

■ Résonance des cordes

Lorsque vous jouez sur le clavier d’un piano acoustique, les cordes déjà actionnées résonnent également. La fonction qui produit cet effet est appelée “String Resonance”. NOTE Cet effet ne fonctionne qu’avec les sons de piano. Il est impossible de l’appliquer à d’autres sons.

1. Appuyez sur le bouton Piano Resonance [Sting]

(son témoin s’allume). La résonance des cordes est activée. Appuyez une fois de plus sur le bouton Piano Resonance [String] pour éteindre son témoin et couper la fonction. Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans la mémoire du HP107e avec la fonction de mémorisation (“Backup”) (p. 111).

Plus la valeur est élevée, plus la résonance est importante.

■ Résonance sympathique (Damper)

Vous pouvez déterminer le volume de la résonance générée par la pédale forte.

1. Maintenez le bouton Piano Resonance [Damper] enfoncé (son témoin s’allume).

Appuyez une fois de plus sur le bouton Piano Resonance [Damper] pour éteindre son témoin et couper la fonction. Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans la mémoire du HP107e avec la fonction de mémorisation (“Backup”) (p. 111).

Régler l’intensité de la résonance

“Heavy” allumé. Pour jouer fortissimo (ff), il faut avoir la main plus lourde: le clavier donne l’impression d’être plus dur. Un toucher dynamique rend votre jeu plus expressif.

Tous les témoins éteints. Fixe. La force exercée sur les touches n’est pas prise en considération: le volume des notes reste identique.

■ Changer le timing en fonction de la force exercée sur les touches (Hammer Response)

Cette fonction détermine la façon dont votre toucher détermine le timing des notes. Cette fonction s’appelle “Hammer Response”. Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans la mémoire du HP107e avec la fonction de mémorisation (“Backup”) (p. 111). Sur un piano acoustique, la pression d’une touche actionne un marteau qui frappe une corde pour produire du son. Si vous appuyez doucement sur la touche, le marteau se déplace lentement et prend donc plus de temps pour produire la note.

FRANÇAIS La résonance sympathique est activée.

“Medium” allumé. Permet de jouer avec le toucher le plus naturel. Cette réponse est la plus proche de la dynamique d’un piano acoustique.

FRANÇAIS Sur un piano acoustique, vous pouvez enfoncer la pédale forte pour permettre aux cordes adjacentes de résonner avec les notes que vous jouez afin d’enrichir le son et de lui conférer plus de réverbération. La pédale forte du HP107e simule cette résonance (sympathique) lorsqu’elle est enfoncée.

NOTE Cet effet ne fonctionne qu’avec les sons de piano. Il est impossible de l’appliquer à d’autres sons.

“Light” allumé. Pour jouer fortissimo (ff), la main peut rester assez légère: le clavier réagit plus vite. Ce réglage facilite le jeu, notamment pour les enfants.

FRANÇAIS Régler l’intensité de la résonance

Si vous activez la fonction “Hammer Response”, l’intervalle séparant la frappe sur la touche et la production du son varie en fonction de la force avec laquelle vous jouez.

Plus vous jouez doucement, plus cet intervalle est long.

2. Maintenez le bouton Piano Resonance [Damper] enfoncé et appuyez sur le bouton [+] ou [–].

FRANÇAIS Vous disposez de dix niveaux d’intensité pour la résonance.

Des valeurs plus élevées augmentent l’intensité de l’effet.

Réglage de la dynamique du clavier (Key Touch)

Vous pouvez régler la dynamique (la sensibilité au toucher) du clavier.

1. Appuyez sur le bouton Key Touch [Hammer] pour allumer le témoin voulu. “Light” allumé. La réponse est plus rapide lorsque vous appuyez doucement sur les touches.

“Heavy” allumé. Les notes sont légèrement retardées lorsque vous appuyez doucement sur les touches.

HP107e avec la fonction de mémorisation (“Backup”) (p. 111).

Le HP107e dispose d’une fonction “Grand Space” qui vous permet d’obtenir un son dont la profondeur évoque celle d’un piano à queue. Cette fonction vous permet donc de retrouver la réverbération et la profondeur naturelles du son produit par un piano à queue acoustique.

1. Appuyez sur le bouton [Grand Space] (son témoin s’allume). La fonction “Grand Space” est activée et confère plus d’ampleur au son. Quand le mode “Grand Space” (p. 110) est réglé sur “1” alors qu’un casque est branché, la profondeur est optimisée pour casque; si aucun casque n’est branché, la profondeur est optimisée pour haut-parleurs.

2. Maintenez le bouton [Grand Space] enfoncé et appuyez sur le bouton [+] ou [–].

Vous avez le choix entre quatre niveaux de profondeur. Plus la valeur augmente, plus le son est profond.

Sélectionner la bonne profondeur pour le casque

(Grand Space) Vous pouvez également recréer la sensation de profondeur d’un piano de concert à travers le casque. Cette fonction vous permet de retrouver la réverbération et la profondeur naturelles du son produit par un piano à queue acoustique.

1. Appuyez sur le bouton [Grand Space] (son témoin s’allume). La fonction “Grand Space” est activée et confère plus d’ampleur au son. Quand le mode “Grand Space” (p. 110) est réglé sur “1” alors qu’un casque est branché, la profondeur est optimisée pour casque; si aucun casque n’est branché, la profondeur est optimisée pour haut-parleurs.

2. Maintenez le bouton [Grand Space] enfoncé et appuyez sur le bouton [+] ou [–].

Vous avez le choix entre quatre niveaux de profondeur. Plus la valeur augmente, plus le son est profond.

3. Pour couper la fonction “Grand Space”, appuyez une fois de plus sur [Grand Space] afin d’éteindre le bouton.

3. Pour couper la fonction “Grand Space”, appuyez une fois de plus sur [Grand Space] afin d’éteindre le bouton.

Le témoin [ branché.

(casque)] s’allume quand un casque est

HP107_e.book Page 97 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM Chapitre 2. Jeu

Ajouter des effets au son

Vous pouvez conférer une clarté et une définition extraordinaires au son.

■ Ajouter de la réverbération au son (Reverb)

1. Appuyez sur le bouton [Reverb].

Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans la mémoire du HP107e avec la fonction de mémorisation (“Backup”) (p. 111).

1. Appuyez sur le bouton [Dynamic Emphasis] (son témoin s’allume).

Produit un son dont le grave est accentué.

Pour couper la réverbération, appuyez sur le bouton

[Reverb] (son témoin s’éteint). Vous pouvez sauvegarder le réglage de réverbération activée/coupée ainsi que l’intensité de la réverbération dans la mémoire du HP107e avec la fonction de mémorisation (“Backup”) (p. 111).

■ Enrichir le son (Chorus)

En ajoutant du chorus, vous conférez une dimension supplémentaire au son en l’enrichissant.

1. Appuyez sur le bouton [Chorus].

Le témoin du bouton s’allume et le son est pourvu de chorus. Pour couper l’effet Chorus, appuyez sur le bouton [Chorus] de sorte à éteindre son témoin. Vous pouvez sauvegarder le réglage de chorus activé/ coupé pour chaque son individuel. Les réglages d’origine sont rétablis à la mise hors tension.

Vous avez le choix entre dix niveaux d’intensité pour le chorus.

Ce paramètre a été réglé sur “5” à la sortie d’usine pour les effets Reverb et Chorus.

La valeur en vigueur est affichée. Des valeurs plus élevées augmentent l’intensité de l’effet.

NOTE Vous ne pouvez pas sauvegarder les réglages de réverbération pour chaque son individuel.

La valeur en vigueur est affichée. Des valeu-rs plus élevées augmentent l’intensité de l’effet.

Lorsque vous accompagnez un chanteur, vous pouvez transposer le clavier pour produire une hauteur plus confortable pour le chanteur tout en jouant comme vous en avez l’habitude (vous actionnez toujours les mêmes touches).

Ajouter un son complémentaire au piano

(Acoustic Layer) Avec le HP107e, vous pouvez facilement sélectionner des sons complétant parfaitement le son de piano et les ajouter au son de piano. Cette fonction est appelée “Acoustic Layering”.

Le témoin s’allume et le clavier est transposé. Si vous maintenez le bouton [Transpose] enfoncé, la valeur en vigueur est affichée. Vous pouvez aussi effectuer la transposition en maintenant le bouton [Transpose] enfoncé et en appuyant sur le bouton [–] ou [+]. Une pression simultanée sur les boutons [+] et [–] en maintenant [Transpose] enfoncé rétablit le réglage original (0). Vous pouvez transposer le clavier sur une plage de –6~0~ 5 (demi-tons). Imaginons que vous vouliez entendre un Mi lorsque vous enfoncez la touche Do. Maintenez le bouton [Transpose] enfoncé et actionnez la touche Mi.

1. Appuyez sur le bouton [Acoustic Layering] (son témoin s’allume).

Lorsque vous jouez sur le clavier, le son de piano et le son complémentaire sont superposés. Si vous voulez faire des superpositions avec d’autres sons que le son de piano, choisissez un autre son comme base.

Sélection du son à ajouter au son de piano

2. Servez-vous des boutons [–] et [+] pour choisir le son à ajouter. Le numéro du morceau apparaît à l’écran durant quelques secondes. Le numéro du son ajouté au son de piano est doté d’un “L.” (Layer= ajout).

En comptant à partir de Do comme point de référence, il faut compter quatre touches (noires comprises) pour atteindre le Mi; “4” s’affiche donc.

Si vous jouez Do Mi Sol

Avec une valeur de transposition “0”, le témoin du bouton reste éteint même si appuyez sur le bouton [Transpose].

Pour annuler la transposition, appuyez sur le bouton [Transpose] (le témoin s’éteint). Une nouvelle pression sur le bouton [Transpose] (son témoin s’allume) transpose le clavier en fonction de la note spécifiée ici. Ce paramètre retrouve sa valeur originale (0) à la mise hors tension.

Quand “Layer” est sélectionné comme réglage de la pédale centrale, la fonction “Acoustic Layer” est automatiquement activée (p. 98). Dans ce cas, vous pouvez régler le volume du son ajouté au son de piano avec la pédale.

Vous pouvez régler la balance de volume entre sons superposés lorsque vous jouez en mode “Acoustic Layer”. Quand vous changez la balance en mode “Acoustic Layer”, la balance du mode de superposition change de la même façon (p. 99).

1. Maintenez le bouton [Acoustic Layering] enfoncé et appuyez sur le bouton [+] ou [–].

Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans la mémoire du

HP107e avec la fonction de mémorisation (“Backup”) (p. 111).

1. Maintenez le bouton [Transpose] enfoncé et appuyez sur le bouton [Split].

Volume du son de piano

Volume du son ajouté

Lorsque vous êtes en mode de “superposition”, vous produisez deux sons simultanément en appuyant sur une seule touche. Vous pouvez sélectionner le son à superposer en appuyant sur le bouton Tone correspondant.

Les témoins des boutons actionnés s’allument.

La balance actuelle s’affiche.

2. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour changer la valeur.

La balance change. Vous pouvez aussi changer la balance en maintenant le bouton [Acoustic Layering] enfoncé et en appuyant sur le bouton [+] ou [–]. Pour revenir à la balance originale, appuyez simultanément sur les boutons [–] et [+].

FRANÇAIS Superposer deux sons

Volume du bouton droit

Appuyez sur n’importe quel bouton autre que [–] [+] pour ramener le témoin du bouton à son état précédent.

Pour quitter le mode de superposition, appuyez sur un bouton Tone.

FRANÇAIS Lorsque vous jouez sur le clavier, vous entendez simultanément les sons des deux boutons Tone choisis.

Volume du bouton gauche

Changer le son du bouton droit

2. Appuyez sur le bouton [–] ou [+]. La superposition comprend maintenant le son du bouton Tone gauche et le nouveau son. Vous pouvez changer la hauteur du son du bouton droit par octaves (p. 110).

FRANÇAIS Changer le son du bouton gauche

Annulez le mode superposition puis sélectionnez le son voulu. Appuyez sur les deux boutons Tone correspondant aux sons que vous voulez jouer ensemble.

■ Changer le point de partage du clavier

Vous pouvez déplacer le point de partage du clavier sur une plage allant de Si1 à Si6 (B1~B6). A l’usine, il est réglé sur “F#3”.

Point de partage (réglage usine: F#3)

A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 …

Son de la main droite

1. Maintenez le bouton [Split] enfoncé et appuyez sur la touche voulue pour le point de partage.

La touche actionnée devient le point de partage et appartient à la partie gauche du clavier. Vous pouvez aussi changer ce réglage en appuyant sur le bouton [–] ou [+] et en maintenant le bouton [Split] enfoncé.

Une pression simultanée sur les boutons [+] et [–] en maintenant [Split] enfoncé rétablit le réglage original (F#3).

Le témoin du bouton s’allume. Le clavier est partagé entre une section gauche et une section droite. Ce point de partage fait partie de la section gauche du clavier.

Ce point de partage est affiché de la façon suivante.

Le son de la partie droite est le son utilisé avant que vous n’actionniez le bouton [Split] tandis que le son de basse est assigné à la partie gauche à la mise sous tension; vous pouvez cependant choisir un autre son pour la main gauche.

Pour quitter le mode “Split”, appuyez une fois de plus sur le bouton [Split] (son témoin s’éteint). En mode de superposition, appuyez sur le bouton [Split].

La main droite produit le son du bouton gauche du mode de superposition et la main gauche produit un son assorti au son de la main droite.

Vous pouvez changer la hauteur du son de la partie gauche du clavier par octaves (p. 110).

Changer le son produit par la main gauche

1. Appuyez sur n’importe quel bouton de son (Tone). 2. Appuyez sur le bouton [–] ou [+]. Chaque pression sur le bouton [–] ou [+] change le son de la main gauche. Pour en savoir plus sur les sons, voyez “Tone List” (p. 240).

2. Appuyez sur le bouton [Song/Tempo]; le témoin s’allume en vert.

FRANÇAIS Changer la fonction de la pédale centrale

3. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour régler le tempo.

Changer la mesure du métronome 4. Maintenez le bouton [Song/Tempo] enfoncé et appuyez sur le bouton [+] ou [–]. Le type de mesure actuellement sélectionné apparaît.

Si vous maintenez [Song/Tempo] enfoncé en appuyant simultanément sur les boutons [–] et [+], la mesure revient

à son réglage précédent.

1. Appuyez sur le bouton [Center Pedal] pour allumer le témoin voulu.

Correspondance entre l’affichage de tempo et la mesure

Si les fonctions “Acoustic Layer” et “Superposition” sont coupées, la fonction “Acoustic Layer” est automatiquement activée.

Il est impossible de changer la mesure durant la reproduction d’un morceau ou l’enregistrement.

Vous pouvez régler le volume de la note à l’octave supérieure en variant la pression exercée sur la pédale.

FRANÇAIS Si vous maintenez [Song/Tempo] enfoncé en appuyant simultanément sur les boutons [–] et [+], la mesure change.

Arrêter le métronome

5. Appuyez une fois de plus sur le bouton [Metronome/Count In] (son témoin s’éteint). Le métronome s’arrête.

■ Changer le volume du métronome

1. Tout en maintenant le bouton [Metronome/Count In] enfoncé, actionnez le bouton [+] ou [–]. Le volume en vigueur apparaît à l’écran.

Faire sonner le métronome

1. Appuyez sur le bouton [Metronome/Count In].

Lorsque le volume du métronome est réglé sur “0”, le métronome est inaudible.

• La pédale de droite sert de pédale forte pour la section droite du clavier et la pédale de gauche sert de pédale forte pour la section gauche du clavier. • La pédale centrale sert de pédale sostenuto pour la section droite du clavier.

2. Pour annuler la fonction, maintenez le bouton

[Split] enfoncé et appuyez une fois de plus sur le bouton [Piano].

• Si l’enregistrement était en cours, il est arrêté; si l’instrument était en attente d’enregistrement, ce mode est annulé. Le bouton [Rec] est inactif en mode de jeu à quatre mains.

• Si la fonction “Split” était activée, elle est coupée. • Le même son et les mêmes effets sont utilisés pour les deux parties du clavier. Si le piano était en mode “Split” avant le passage au mode de jeu à quatre mains, le son sélectionné pour la main droite du mode “Split” est utilisé. NOTE La fonction de résonance sympathique (Damper) n’est pas disponible en mode de jeu à quatre mains.

HP107_e.book Page 103 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM Chapitre 3. Accompagner les morceaux internes

Correspondance entre l’affichage de tempo et la mesure Mesure

FRANÇAIS Chapitre 3. Accompagner les morceaux internes

Affichage pour les morceaux internes

■ Ajouter un décompte (Count-In)

Lorsque vous accompagnez un morceau, vous pouvez ajouter un décompte avant le début du morceau pour vous préparer.

Durant le décompte, les deux mesures préludant au morceau sont affichées comme suit: “–2” puis “–1”.

“Faire sonner le métronome” à la page 101

1. Appuyez sur le bouton [Song/Tempo] de sorte à allumer son témoin en vert.

FRANÇAIS Choisissez le morceau à reproduire (p. 92).

Chaque pression sur le bouton [Song/Tempo] affiche à tour de rôle le tempo et le numéro de morceau (précédé de

FRANÇAIS Quand le tempo est affiché, le témoin du bouton [Song/

Tempo] s’allume en vert. Quand le numéro de morceau est affiché, ce témoin s’allume en rouge.

2. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour régler le tempo.

Vous pouvez régler le tempo selon la plage suivante: q= 10~500. Vous pouvez aussi changer le tempo pendant la reproduction. Une pression sur le bouton [+] augmente le tempo d’une unité. Si vous maintenez le bouton enfoncé, le tempo augmente de façon continue.

FRANÇAIS Une pression sur le bouton [–] diminue le tempo d’une unité. Maintenez le bouton enfoncé pour ralentir le tempo de façon continue.

Si vous appuyez simultanément sur les boutons [–] et [+], vous retrouvez le tempo de base du morceau (le tempo en vigueur avant vos changements).

Les morceaux internes vous permettent de sélectionner la partie à reproduire.

La reproduction du morceau commence. La partie sélectionnée à l’étape 1 est inaudible.

La partie de la main gauche des morceaux internes est assignée au bouton [Left] et la partie de la main droite au bouton

[Right]. Chaque partie du morceau est sur une “piste” et les boutons [Left] et [Right] sont appelés “boutons de piste”.

Entraînez-vous de la main droite en écoutant la partie de la main gauche.

Partie de la main droite

Voici comment vous exercer à jouer de chaque main séparément tout en accompagnant le morceau.

Choisissez le morceau à reproduire (p. 92).

Sélectionner la partie à jouer

1. Appuyez sur le bouton [Left] ou [Right]. Le témoin du bouton s’éteint et la partie correspondante n’est plus audible. Si, par exemple, vous voulez vous entraîner à jouer la partie de la main droite, appuyez sur le bouton [Right] pour éteindre son témoin. Lorsque vous écoutez le morceau, vous n’entendez plus la partie de la main droite.

3. Appuyez une fois de plus sur le bouton [Play] (son témoin s’éteint).

La reproduction s’arrête.

HP107_e.book Page 105 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM Chapitre 4. Enregistrer votre jeu

• Enregistrer avec un morceau interne (→ “Enregistrer avec un morceau interne” p. 106)

Son ajouté (une octave plus haut)

* Si vous utilisez la méthode B ou C pour enregistrer plusieurs sons, appuyez simultanément sur les boutons [Left] et [Right] avant l’enregistrement (les boutons clignotent).

Enregistrer les réglages (sélectionner “USr”) 1. Appuyez sur le bouton [Song/Tempo] pour allumer son témoin en rouge.

FRANÇAIS Si vous essayez d’effectuer un enregistrement alors qu’une exécution a déjà été enregistrée, l’affichage suivant apparaît (“Delete”: effacer?) et le témoin du bouton [Record] clignote.

Vous n’enregistrez que votre jeu sur le clavier sans accompagner un morceau interne.

Enregistrer un nouveau morceau

Le numéro du morceau apparaît à l’écran.

Si vous souhaitez effacer le morceau, appuyez sur le bouton [Rec]. Si vous ne voulez pas effacer l’enregistrement, appuyez sur le bouton [Play].

A. Enregistrer sans choisir de piste

Si les pistes gauche et droite ne contiennent pas de données, les données sont enregistrées sur la piste droite. Si une des pistes (gauche ou droite) contient des données, les données sont enregistrées sur la piste vide. B. Enregistrer en mode de superposition, “Acoustic Layer” ou “Split” Piste gauche

Son de la partie gauche

Son de la partie droite

3. Sélectionnez un son (p. 94).

4. Si vous le souhaitez, activez le métronome. Faites fonctionner le métronome pour choisir le tempo et la métrique du morceau (p. 101). NOTE Si vous ajoutez de nouvelles données sans effacer le morceau déjà enregistré, le tempo et la métrique du premier enregistrement sont en vigueur.

5. Appuyez sur le bouton [Rec].

Le témoin du bouton [Rec] s’allume et le témoin du bouton [Play] clignote: vous êtes en mode d’attente d’enregistrement.

Notez que l’enregistrement commence dès que vous jouez quelque chose sur le clavier même si vous n’avez pas appuyé sur le bouton [Play]. Lorsque vous lancez l’enregistrement de cette manière, il n’y a pas de décompte.

Lorsque l’enregistrement commence, le témoin des boutons [Play] et [Rec] s’allument. Jouez sur le clavier.

Arrêter l’enregistrement

Enregistrer avec un morceau interne

Voici comment enregistrer votre accompagnement des morceaux internes. Le HP107e a une fonction de sauvegarde de morceau (“Backup”) (p. 111) qui vous permet de sauvegarder le morceau enregistré avec le HP107e dans la mémoire de l’instrument. Vous pouvez utiliser le bouton [Left] ou [Right] pour n’enregistrer, par exemple, que la partie de la main droite d’un morceau tout en écoutant la partie de la main gauche du morceau interne.

7. Appuyez sur le bouton [Play] ou [Rec].

L’enregistrement s’arrête et les témoins des boutons [Play] et [Rec] s’éteignent. Affichage “USr”

Lorsque vous arrêtez l’enregistrement, l’affichage

“ ” se mue en “ ”. Le point “.” dans le coin inférieur droit de l’écran indique la présence de données enregistrées.

Écouter l’enregistrement

8. Appuyez sur le bouton [Play]. Vous entendez l’enregistrement. Appuyez une fois de plus sur le bouton [Play] pour arrêter la reproduction. Si vous enregistrez une exécution sans choisir de piste, elle est enregistrée sur la piste [Right]. Pour enregistrer les mains gauche et droite sur une piste différente, voyez “Enregistrer séparément la partie de chaque main” (p. 107).

Sélectionner le morceau à enregistrer 1. Appuyez sur le bouton [Song/Tempo] pour allumer son témoin en rouge. L’écran affiche le numéro du morceau.

2. Utilisez les boutons [–] ou [+] pour choisir le numéro du morceau voulu.

3. Si nécessaire, réglez le métronome et le tempo (p. 101). 4. Appuyez sur le bouton [Rec]. Le témoin du bouton [Rec] s’allume.

Sélectionner la piste à enregistrer

5. Appuyez sur le bouton [Left] ou [Right]. Pour enregistrer la partie de la main gauche, appuyez sur le bouton [Left] et pour enregistrer celle de la main droite, appuyez sur le bouton [Right]. Les témoins du bouton que vous avez actionné et du bouton [Play] clignotent et le HP107e passe en mode d’attente d’enregistrement. Si “dEL” apparaît à l’écran, voyez p. 105.

Lancer l’enregistrement

6. Appuyez sur le bouton [Play]. L’enregistrement commence après un décompte de deux mesures. Jouez en accompagnant le morceau.

Arrêter l’enregistrement

7. Appuyez sur le bouton [Play] ou [Rec]. L’enregistrement s’arrête et les témoins des boutons [Play] et [Rec] s’éteignent. L’enregistrement est sauvegardé dans la mémoire “USr (User)” (utilisateur).

Appuyez une fois de plus sur le bouton [Play] pour arrêter la reproduction.

Enregistrer séparément la partie de chaque main

Si vous voulez recommencer un enregistrement, vous pouvez ne réenregistrer qu’une seule piste.

Notez que l’enregistrement commence dès que vous jouez quelque chose sur le clavier même si vous n’avez pas appuyé sur le bouton [Play]. Lorsque vous lancez l’enregistrement de cette manière, il n’y a pas de décompte.

Arrêter l’enregistrement

5. Appuyez sur le bouton [Play] ou [Rec]. L’enregistrement s’arrête et les témoins des boutons [Play] et [Rec] s’éteignent. Votre exécution est enregistrée sur la piste correspondant au bouton choisi. Pour enregistrer sur l’autre piste, retournez à l’étape 2 pour enregistrer votre jeu. Vous pouvez enregistrer tout en écoutant l’enregistrement précédent.

Écouter l’enregistrement

6. Appuyez sur le bouton [Play]. Appuyez une fois de plus sur le bouton [Play] pour arrêter la reproduction.

NOTE Pour enregistrer un nouveau morceau, suivez les instructions données aux étapes 1 et 2 de la section “Enregistrer un nouveau morceau” (p. 105) pour sélectionner “USr”. Si vous voulez enregistrer en accompagnant un morceau interne ou un morceau enregistré, sélectionnez le morceau comme indiqué aux étapes 1 et 2 de la section “Choisir un morceau pour l’écouter” (p. 92).

1. Si vous le souhaitez, activez le métronome (p. 101).

2. Appuyez sur le bouton [Rec].

Vous pouvez effacer un enregistrement.

■ Effacer un enregistrement de la piste choisie

Vous pouvez choisir une piste enregistrée et l’effacer.

Maintenez le bouton [Left] ou [Right] enfoncé et appuyez sur le bouton [Rec].

Le témoin du bouton actionné s’éteint et les données enregistrées sur cette piste sont effacées.

■ Effacer un morceau

Vous pouvez effacer un morceau que vous avez enregistré.

Maintenez le bouton [Song/Tempo] enfoncé et appuyez sur le bouton [Rec].

L’affichage suivant apparaît et le témoin du bouton [Rec] clignote.

Les témoins des boutons de pistes contenant déjà des données s’allument.

FRANÇAIS Le témoin du bouton [Rec] s’allume et le témoin du bouton

[Play] clignote: vous êtes en mode d’attente d’enregistrement.

Effacer une exécution enregistrée

FRANÇAIS Si vous ajoutez de nouvelles données sans effacer le morceau déjà enregistré, le tempo, la métrique et les réglages de métronome du premier enregistrement sont en vigueur.

(“Backup”) (p. 111) qui vous permet de sauvegarder le morceau enregistré avec le HP107e dans la mémoire de l’instrument.

Un décompte de deux mesures précède l’enregistrement.

Jouez sur le clavier.

Écouter l’enregistrement

éteindre le bouton de la piste ne devant pas être enregistrée.

7. Appuyez à nouveau sur le bouton [Rec].

L’enregistrement est effacé.

FRANÇAIS Les boutons de piste vous permettent d’enregistrer sur une piste à la fois, la piste [Left] ou [Right].

Si vous renoncez à effacer l’enregistrement, appuyez sur le bouton [Play] ou [Song/Tempo].

1. Appuyez simultanément sur les boutons [Split] et [Chorus]. Le HP107e passe en mode de réglage.

Appliquer la pédale forte à la section gauche du clavier.

Quitter le mode de réglage p. 110

HP107e avec la fonction de mémorisation (“Backup”) (p. 111).

La tonique choisie est affichée comme suit.

Vous pouvez jouer des morceaux classiques (baroques, par exemple) avec des gammes anciennes.

Si vous appuyez sur le bouton [E.Piano] à l’étape 2 de la section “Réglages détaillés” (p. 108), un affichage ressemblant au suivant apparaît.

égal, effectuez ce réglage avant la reproduction du morceau pour sélectionner la gamme utilisée lors de l’enregistrement. * Lorsque vous jouez avec d’autres instruments, sachez que, selon la tonalité, il peut y avoir un certain décalage de hauteur. Mettez donc le HP107e au diapason des autres instruments. * Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans la mémoire du HP107e avec la fonction de mémorisation (“Backup”) (p. 111).

Vous avez le choix parmi les huit gammes décrites ci-dessous.

Les gammes justes se distinguent par la tonalité majeure et mineure. Cette gamme produit le même effet que la gamme juste majeure mais permet de jouer en mineur.

Cette courbe étire légèrement le grave et l’aigu.

Elle est recommandée pour des solos de piano, par exemple.

* Cet effet ne fonctionne qu’avec les sons de piano. * Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans la mémoire du HP107e avec la fonction de mémorisation (“Backup”) (p. 111).

Si vous appuyez sur le bouton [Organ] à l’étape 2 de la section “Réglages détaillés” (p. 108), un affichage ressemblant au suivant apparaît.

Vous pouvez transposer sur une plage allant de deux octaves plus bas (–2) à deux octaves plus haut (+2) que la hauteur originale.

* Certaines transpositions à l’octave peuvent produire des sons excédant la plage recommandée, des sons difficiles à écouter voire des sons d’un timbre ou d’une hauteur peu naturelle.

■ Appliquer la pédale forte à la section gauche du clavier

Si vous êtes en mode Split (p. 100), vous pouvez appliquer l’effet de la pédale forte au son joué dans la partie gauche du clavier. Si vous appuyez sur le bouton [String] à l’étape 2 de la section “Réglages détaillés” (p. 108), un affichage ressemblant au suivant apparaît.

OFF La pédale forte s’applique aux parties gauche et droite du clavier.

La pédale forte ne s’applique pas à la partie gauche du clavier.

* Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans la mémoire du HP107e avec la fonction de mémorisation (“Backup”) (p. 111).

HP107e avec la fonction de mémorisation (“Backup”) (p. 111).

Mode Piano uniquement

Le mode Piano uniquement bloque le HP107e dans un état qui n’autorise que le jeu de piano; tous les boutons sont désactivés. Cette fonction est souvent utile, notamment lorsque des enfants utilisent le piano: ils risquent d’actionner certains boutons par inadvertance et de changer ainsi de précieux réglages. Avec ce mode, vous n’avez accès qu’au son de piano.

1. Diminuez le volume au minimum et actionnez le commutateur [Power On] pour couper l’alimentation.

2. Maintenez le bouton [Piano] enfoncé et appuyez sur le commutateur [Power On] pour remettre l’instrument sous tension. Maintenez ces deux boutons enfoncés durant quelques secondes. L’écran affiche ce qui suit.

Tous les boutons sont désactivés.

Réglez le volume. Lorsque vous jouez sur le clavier, vous n’entendez que le son du piano à queue. Pour couper le mode Piano uniquement, réglez le volume au minimum et remettez l’instrument sous tension.

* Les morceaux sauvegardés avec la fonction de mémorisation de morceau (p. 111) ne sont pas effacés lors de ce rappel des réglages d’usine.

Le HP107e passe en mode de réglage.

2. Appuyez sur le bouton Key Touch [Touch].

L’indication suivante apparaît.

* Pour mémoriser un morceau, il faut évidemment l’enregistrer au préalable.

1. Maintenez le bouton [Split] enfoncé et appuyez sur le bouton [Chorus].

Le HP107e passe en mode de réglage.

2. Appuyez sur le bouton [Song/Tempo].

1. Maintenez le bouton [Split] enfoncé et appuyez sur le bouton [Chorus].

3. Appuyez sur le bouton [Rec]. L’enregistrement est mémorisé. Une fois la mémorisation du morceau terminée, l’écran et les témoins des boutons retrouvent leur apparence normale.

* Ne coupez pas l’alimentation tant que l’écran n’affiche pas le message “End” (fin). Si vous coupez l’alimentation avant que ce message n’apparaisse, vous risquez d’endommager la mémoire interne du HP107e et de rendre l’instrument inutilisable.

* Vous pouvez sélectionner et écouter un morceau enregistré comme vous le faites pour un morceau interne (p. 92). Le morceau mémorisé est indiqué de la façon suivante à l’écran.

■ Effacer un morceau mémorisé

Normalement, les divers paramètres retrouvent leur réglage par défaut à la mise hors tension. Cependant, vous pouvez conserver les réglages même après la mise hors tension. Il suffit de les mémoriser.

2. Appuyez sur le bouton [Song/Tempo].

1. Maintenez le bouton [Split] enfoncé et appuyez sur le bouton [Chorus].

FRANÇAIS Mémorisation des réglages

(Backup) 2. Appuyez sur le bouton [Metronome/Count In]. Le témoin clignote. L’indication suivante apparaît.

3. Appuyez sur le bouton [Rec].

Le morceau mémorisé est effacé. L’écran et les témoins des boutons retrouvent leur apparence normale.

FRANÇAIS Le HP107e passe en mode de réglage.

Pour annuler l’opération, appuyez sur [Play].

3. Appuyez sur le bouton [Rec].

FRANÇAIS Les réglages sont mémorisés.

Une fois la mémorisation des réglages terminée, l’écran et les témoins des boutons retrouvent leur apparence normale.

Le HP107e passe en mode de réglage.

2. Appuyez sur le bouton Piano Resonance [Damper].

Le témoin clignote. L’indication suivante apparaît.

V-LINK: mode d’emploi

1. Maintenez le bouton [Split] enfoncé et appuyez sur le bouton [Chorus]. Le HP107e passe en mode de réglage.

2. Appuyez sur le bouton [Right].

Le témoin clignote. L’indication suivante apparaît.

La fonction V-LINK est coupée.

La fonction V-LINK est activée. Vous pouvez contrôler les images en vous servant des douze touches situées à l’extrémité gauche du clavier.

3. Appuyez simultanément sur les boutons [–] et [+] pour activer/couper la fonction V-LINK.

Vous pouvez contrôler les images en vous servant des douze touches situées à l’extrémité gauche du clavier. * Quand la fonction V-LINK est active, les douze touches de l’extrémité gauche du clavier ne produisent aucun son lorsque vous les actionnez.

Quitter le mode de réglage

4. Appuyez sur le bouton [Split] ou [Chorus]. Le témoin du bouton retrouve son état original.

3. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour sélectionner le pilote.

Le témoin du bouton retrouve son état original.

HP107_e.book Page 113 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM Chapitre 6. Connexion d’appareils externes

FRANÇAIS En branchant le HP107e à du matériel audio, vous pouvez

écouter le son du piano avec une installation audio ou enregistrer votre jeu sur cassette ou tout autre support.

Pour effectuer ces connexions, utilisez un câble audio doté d’une fiche standard (vendu séparément).

❍ Procédez comme suit pour la mise sous tension.

* Il est impossible de régler le niveau du signal d’entrée sur le HP107e; réglez donc le niveau sur l’appareil source.

1. Réglez le volume du HP107e et des appareils branchés au minimum.

Lors de l’enregistrement de votre jeu sur le HP107e avec un enregistreur

5. Jouez sur le HP107e.

6. Quand vous avez terminé, arrêtez l’enregistrement sur l’appareil externe.

CD-ROM fourni. Pour en savoir plus, voyez le fascicule

“USB Installation Guide”. * Vous ne pouvez transmettre que des données MIDI via USB. * Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions. * Le câble USB n’est pas fourni. Si vous souhaitez en acquérir un, veuillez consulter votre revendeur Roland. * Servez-vous d’un câble USB d’une longueur maximale de 3m. * Mettez le HP107e sous tension avant de lancer une application MIDI sur l’ordinateur. Ne mettez pas le HP107e sous/ hors tension tant qu’une application MIDI tourne. * Évitez de brancher ou de débrancher le câble USB tant que le HP107e est sous tension. * Si vous n’utilisez pas la connexion USB, débranchez le câble USB du HP107e. * Si, au cours de la transmission/réception de données, l’ordinateur passe en mode de veille ou de suspension, ou si l’alimentation est établie ou coupée, l’ordinateur peut planter et le HP107e peut devenir instable.

■ Qu’est-ce que MIDI? MIDI (Musical Instruments Digital Interface= interface numérique pour instruments de musique) est une norme mondiale destinée à l’échange de données musicales entre instruments électroniques et ordinateurs. Le HP107e est pourvu de prises MIDI qui permettent d’échanger des données de jeu avec des appareils ou instruments externes. Grâce à ces prises, les possibilités de votre HP107e sont considérablement élargies. * Une publication distincte, “MIDI Implementation”, est également disponible. Elle détaille de façon très complète l’équipement MIDI disponible sur cet appareil. Si vous souhaitez vous procurer cette publication (pour effectuer de la programmation au niveau de l’octet, par exemple), veuillez contacter le SAV Roland le plus proche ou un revendeur Roland agréé.

Exemples de connexion

* Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions.

Piloter le HP107e à partir d’un séquenceur

MIDI/Enregistrer des données de jeu du HP107e sur un séquenceur MIDI Série MT * Le MT-90s n’a pas de prise MIDI Out. Out

MIDI IN sont retransmis tels quels via MIDI OUT). Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi du séquenceur MIDI.

Jouer sur le HP107e avec les sons d’un générateur de sons MIDI Générateur de sons (module)

1. Maintenez le bouton [Split] enfoncé et appuyez sur le bouton [Chorus]. Le HP107e passe en mode de réglage. Les témoins des boutons [Split] et [Chorus] ainsi que celui du bouton auquel le paramètre est assigné clignotent.

Effectuer différents réglages

2. Appuyez sur le bouton assigné au paramètre voulu. Les témoins du bouton actionné, du bouton [Split] et du bouton [Chorus] clignotent. Pour en savoir plus sur chaque fonction, voyez les explications suivantes.

3. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour changer la valeur.

Une pression simultanée sur les boutons [–] et [+] rétablit le réglage original.

Quitter le mode de réglage

4. Appuyez sur le bouton [Split] ou [Chorus]. Le témoin du bouton retrouve son état antérieur.

HP107_e.book Page 115 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM Chapitre 6. Connexion d’appareils externes

* Si le piano est branché à un séquenceur de la série Roland MT, il n’est pas nécessaire de choisir Local Off. A la mise sous tension, le MT transmet en effet un message Local Off

(désactivant cette fonction). Si vous mettez votre système sous tension dans l’ordre HP107e → MT, le réglage “Local Off” est automatiquement sélectionné. Si vous appuyez sur le bouton Piano Resonance [Key Off] à l’étape 2 de la section “Réglages MIDI”, un affichage ressemblant au suivant apparaît.

* Le HP107e reçoit tous les canaux 1~16.

* Lorsque vous utilisez le HP107e en mode de superposition (p. 99) ou “Split” (p. 100), la partie de la main gauche est transmise sur le canal 5 en mode de superposition et sur le canal 3 en mode “Split”. Le réglage de ces canaux de transmission MIDI ne peut pas être changé. Si vous branchez un appareil MIDI externe alors que vous utilisez le mode de superposition ou “Split”, utilisez d’autres canaux que les canaux 3 et 5 pour l’appareil MIDI. Si vous appuyez sur le bouton Piano Resonance [String] à l’étape 2 de la section “Réglages MIDI”, un affichage ressemblant au suivant apparaît.

Local OFF: Le clavier et le générateur de sons interne sont désolidarisés. Le piano ne produit aucun son lorsque vous jouez sur le clavier.

HP107e à un appareil MIDI externe ou un ordinateur, activez la transmission (“On”). Avec un réglage “OFF”, les données ne sont pas transmises. Si vous appuyez sur le bouton [Left] à l’étape 2 de la section “Réglages MIDI”, un affichage ressemblant au suivant apparaît.

FRANÇAIS Comme vous pouvez le voir sur l’illustration, les données générées par votre jeu sur le clavier sont envoyées au générateur de sons interne par deux voies: (1) et (2). Vous entendez donc des sons intermittents ou qui se chevauchent. Vous pouvez éviter ce problème en choisissant le réglage “Local Off” pour couper le chemin (1) entre le clavier et le générateur de sons de l’instrument.

HP107e, procédez comme suit. Réglez la fonction MIDI Thru du séquenceur externe sur OFF. Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi du séquenceur MIDI.

Branchez un séquenceur MIDI de la série MT, par exemple (p. 114). Enregistrez votre jeu sur le HP107e (p. 105).

Réglez ce paramètre sur “On”.

FRANÇAIS Local ON: Le clavier et le générateur de sons interne sont reliés.

A la fin du morceau, arrêtez l’enregistrement sur le séquenceur MIDI.

Sauvegardez les données enregistrées sur disquette ou autre support avec un séquenceur MIDI.

Les boutons ne fonctionnent pas.

Etes-vous en mode Piano uniquement (p. 110)? Éteignez le piano puis rallumez-le. Pas de son Le volume du HP107e est-il au minimum (p. 91)? Avez-vous branché un casque (p. 90)? Avez-vous laissé une fiche dans la prise Phones? Lorsqu’un casque est branché, les haut-parleurs du piano sont coupés. La fonction Local est-elle sur “OFF”? Avec Local OFF, vous n’entendez aucun son lorsque vous jouez sur le clavier. Choisissez Local “ON” (p. 115). La fonction V-LINK est-elle activée? Quand la fonction V-LINK est active, les douze touches de l’extrémité gauche du clavier ne produisent aucun son lorsque vous les actionnez. Pas de son (quand un instrument MIDI est branché) Tous les appareils sont-ils sous tension? Les connexions MIDI sont-elles correctes? Le canal MIDI correspond-il à celui de l’appareil externe (p. 115)? Les sons résonnent deux fois lorsque vous jouez sur le clavier Le HP107e est-il en mode de superposition (p. 99)? Si le HP107e est branché à un séquenceur externe, réglez-le sur Local OFF (p. 115). Alternativement, réglez la fonction MIDI Thru du séquenceur externe sur OFF. Le son ne change pas Etes-vous en mode Piano uniquement (p. 110)? Éteignez le piano puis rallumez-le. Les témoins des boutons [Split] et [Chorus] clignotent? Vous êtes en mode de réglage. Appuyez sur le bouton [Split] ou [Chorus] pour quitter le mode de réglage (p. 108, p. 114, ). Certaines notes sont inaudibles Vous avez dépassé le nombre limite de notes que le HP107e peut jouer simultanément (128). Un usage fréquent de la pédale forte lorsque vous accompagnez un morceau peut entraîner la production de trop de notes et certaines sont alors inaudibles. Le clavier ou le morceau sonne faux Avez-vous transposé le clavier (p. 98)? Les réglages de gamme et d’accord étiré sont-ils corrects (p. 109)? L’accord global est-il correct (p. 108)? Le morceau est inaudible/ Une partie du morceau est inaudible Le témoin des boutons de piste ([Left] et [Right]) est-il éteint (p. 104)? Si le témoin est éteint, cette piste est inaudible. Appuyez sur le bouton de piste pour allumer le témoin. Impossible d’enregistrer Avez-vous choisi une piste pour l’enregistrement (p. 105~p. 107)? Le tempo du morceau enregistré ou du métronome n’est pas bon Si vous avez sélectionné un morceau interne dont le tempo change avant d’enregistrer, le tempo changera de la même façon pour votre jeu. Le tempo du métronome change de la même façon. Si vous ajoutez de nouvelles données sans effacer le morceau déjà enregistré, le tempo du premier enregistrement est conservé. Effacez donc le premier morceau avant d’en enregistrer un autre (p. 107).

Le HP107e a une fonction de mémorisation de morceau (“Song Backup”) (p. 111) qui vous permet de sauvegarder le morceau enregistré avec le HP107e dans la mémoire de l’instrument. Mémorisez les enregistrements que vous voulez conserver dans le HP107e. La pédale n’a aucun effet ou ne cesse plus de faire de l’effet La pédale est-elle correctement branchée? Assurez-vous que le câble du pédalier est bien branché à la prise pour pédale en face arrière (p. 89). Le pédalier vibre Réglez le dispositif sous le pédalier pour qu’il repose solidement contre le sol (p. 91). La réverbération reste audible après la coupure de l’effet Comme les sons de piano du HP107e simulent fidèlement l’ampleur et la réverbération d’un piano acoustique, il peut y avoir de la réverbération lorsque la fonction “Grand Space” ou “Key Off” est activée. Pour éliminer la réverbération, coupez la fonction “Key Off” (p. 94) et “Grand Space” (p. 96~96). Dans l’aigu, le son change brutalement après une certaine note. Sur un piano acoustique, les notes de l’octave et demi supérieure résonnent jusqu’à leur chute naturelle, indépendamment de la pédale forte. Il y a aussi une différence de timbre. Les pianos Roland reproduisent fidèlement ces caractéristiques d’un piano acoustique. Sur le HP107e, la plage de notes qui n’est pas affectée par la pédale forte change en fonction du réglage de transposition. Un bruit aigu est produit Lors de l’écoute avec le casque: Certains sons de piano particulièrement flamboyants et effervescents peuvent avoir des aigus impressionnants et allant jusqu’à émuler une réverbération métallique. Ce phénomène est encore exacerbé si vous y ajoutez une forte réverb; pour adoucir le son, réduisez la réverbération appliqué au son. Lors de l’écoute avec les haut-parleurs: Il faut chercher la cause ailleurs (une résonance engendrée par le HP107e, par exemple). Veuillez consulter votre revendeur Roland ou le SAV Roland le plus proche. Le grave est étrange ou produit une résonance avec vibration Lors de l’écoute avec les haut-parleurs: Quand vous jouez à volume élevé, cela peut faire résonner des instruments à proximité du HP107e. Cette résonance peut aussi se produire quand des lampes fluorescentes, des portes vitrées, etc. se mettent à vibrer. Ce phénomène est particulièrement perceptible avec des basses fréquences produites à volume élevé. Pour éviter une telle résonance, procédez comme suit. • Placez les haut-parleurs à une distance minimum de 10~15cm des murs et d’autres surfaces. • Réduisez le volume. • Augmentez la distance entre les haut-parleurs et les objets qui entrent en résonance. Lors de l’écoute avec le casque: Il faut chercher la cause ailleurs. Veuillez consulter votre revendeur Roland ou le SAV Roland le plus proche. Le niveau du signal arrivant à l’entrée est trop faible Utilisez-vous un câble contenant une résistance? Servez-vous d’un câble qui ne contient pas de résistance.

HP107_e.book Page 117 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM Messages d’erreur et autres messages

Aprire/chiudere il coperchio 130

Collegare le cuffie 130 Utilizzare il gancio delle cuffie 130 Accendere e spegnere lo strumento 131 Regolare il Volume e la Brillantezza del Suono 131 Informazioni sui pedali 131 La riproduzione si arresta.

3. Premete il pulsante [Play]. L’indicatore del pulsante si accende e la song selezionata viene riprodotta. Il metronomo si arresta.

■ Cambiare il volume del metronomo

Far suonare il metronomo

1. Premete il pulsante [Metronome/Count In].

1. Tenete premuto il pulsante [Metronome/Count In] e premete il pulsante [–] o [+].

Viene visualizzato il volume correntemente specificato. Continuate a tenere premuto il pulsante [Metronome/ Count In] e premete il pulsante [–] o [+] per far suonare il metronomo e cambiare il volume.

Quando il volume del metronomo è impostato su “0”, il metronomo non suona.

Se premete una volta il pulsante [–], il tempo diminuisce di un’unità. Se tenete premuto il pulsante, il tempo diminuisce continuamente.

ITALIANO Se premete simultaneamente i pulsanti [–] e [+], viene ripristinato il tempo base della song (il tempo precedente alle modifiche).

Nota Se sovrapponete una nuova registrazione di esecuzione senza cancellare la song registrata, il tempo e la suddivisione ritmica della song vengono memorizzati con le impostazioni registrate per prime.

5. Premete il pulsante [Rec].

L’indicatore del pulsante [Rec] si accende, l’indicatore del pulsante [Play] lampeggia e viene attivato il modo standby di registrazione. Sappiate che la registrazione viene inoltre avviata se suonate qualcosa sulla tastiera anche senza avere premuto il pulsante [Play]. Quando avviate la registrazione in questo modo non avviene alcun conteggio. Quando la registrazione inizia, gli indicatori del pulsante [Play] e del pulsante [Rec] si accendono. La registrazione si arresta e gli indicatori del pulsante [Play] e del pulsante [Rec] si spengono. Informazioni sull’indicazione “USr”

Quando arrestate la registrazione, l’indicazione

OFF L’effetto del pedale damper viene applicato al suono della parte della mano destra e sinistra della tastiera.

L’effetto del pedale damper non viene applicato al suono della parte della mano sinistra della tastiera. Driver USB Se volete collegare un computer utilizzando il connettore USB, prima di eseguire il collegamento dovete effettuare la seguente impostazione.

1. Tenete premuto il pulsante [Split] e premete il pulsante [Chorus].

L’HP107e entra nel modo di impostazione. Buscando las sensaciones de un piano de cola Este instrumento presenta un teclado de acción martillo progresiva, que duplica el tacto de un piano de cola, con un tacto más duro en el registro más bajo, y un tacto más suave en el registro superior. Además, en el HP107e, se simula fielmente incluso el “clic” característico que se nota al pulsar una tecla en un piano de cola (“mecanismo de escape”). El instrumento incorpora dos tipos de control de pulsación de tecla; respuesta de tecla, que cambia el peso aparente de las teclas y la “función de respuesta del martillo”, que reproduce los sutiles movimientos de los martillos del piano. El pedal está diseñado para una respuesta agradable al tacto y permite expresar sutiles matices en la interpretación. Antes de utilizar este equipo, lea con atención las secciones tituladas: “Utilizar el equipo de forma segura” (p. 162) y “Notas importantes” (p. 164). Estas secciones le proporcionan información importante acerca del correcto uso y funcionamiento del equipo. Además, para familiarizarse con todas las funciones que ofrece este nuevo equipo, lea con atención y por completo el Manual del Usuario. Guarde este manual y téngalo a mano para futuras consultas.

Expresividad que sólo un instrumento digital puede proporcionar

El HP107e le permite añadir los sonidos perfectos al piano para un efecto pleno y rico. Puede superponer los sonidos de varios instrumentos sobre el sonido de piano, superponer sonidos una octava por encima y utilizar un pedal para controlar el volumen. Acerca de la demostración de la función Hammer Response La interpretación se detiene cuando se selecciona la demostración de la función Hammer Response. Hammer Response se activa y desactiva alternativamente cada vez que se pulsa la tecla Key Touch [Hammer]. Intente de tocar el teclado y compruebe el funcionamiento de Hammer Response. Cuando Hammer Response se activa, los sonidos se expresan más lentamente a medida que toque las teclas con más fuerza.

La demostración de la función Hammer Response facilita la audición del sonido conla función activada y desactivada.

Si la función Hammer Response está activada, el tiempo desde el momento que pulsa una tecla hasta que se escuche un sonido cambiará según la fuerza con la que la pulse.

Si toca con más suavidad, el tiempo será más rápido.

Puede seleccionar entre diez niveles de profundidad para el sonido de resonancia (nivel de resonancia).

Los valores mayores producirán un efecto más profundo. Cuando toca el teclado, el sonido de piano y el sonido complementario se superponen y se reproducen simultáneamente. Si desea superponer sonidos a los tonos que no sean tonos de piano, pulse el botón del tono, y seleccione el tono que se debe utilizar como base.

Seleccionar el sonido que se debe superponer con el sonido de piano

2. Utilice los botones [–] y [+] para seleccionar el sonido superpuesto. Aparece el número de la canción en la pantalla durante unos segundos. El número del tono superpuesto con el sonido del piano (el sonido superpuesto) tiene “L.” adjunto.

Si partimos de C como punto de referencia, se sube cuatro tonos, incluyendo las teclas negras, hasta llegar a E, y por lo tanto aparece “4” en la pantalla.

Para cancelar la interpretación Split, pulse el botón [Split], con lo que se apagará su indicador.

Al utilizar la interpretación Dual, pulse el botón [Split].

La mano derecha tocará el sonido del botón izquierdo de la interpretación Dual y la mano izquierda tocará una nota adecuada al sonido de la mano derecha.

Puede cambiar la afinación de los sonidos de la parte izquierda del teclado en intervalos de octavas (p. 190).

Cambiar el sonido que tocará con la mano izquierda

1. Pulse cualquier botón Tone. 2. Pulse el botón [–] o [+]. • Se utilizarán los mismos sonidos y efectos tanto en la parte derecha como en la izquierda. Si el piano utilizaba la interpretación Split antes de activar el modo Twin Piano, se utilizará el sonido seleccionado para la mano derecha en la interpretación Split. Nota La función de resonancia damper no puede utilizarse en el modo Twin Piano.

En el HP107e, si reproduce una canción mientras el metrónomo suena, se escucharán dos compases de claqueta al principio de la canción. Mientras suene la claqueta, el compás aparece en la pantalla como “–2” seguido de “–1”. “Hacer sonar el metrónomo” en la p. 181

ESPAÑOL Algunas canciones internas tienen tempos que cambian durante la canción.

Botones de pista Mano izquierda

Se detendrá la canción.

HP107_e.book Page 185 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM Capítulo 4. Grabar su interpretación

Si desea eliminar la interpretación, pulse el botón [Rec].

Si no desea eliminar la interpretación, pulse el botón [Play].

Acerca de las pistas grabadas

Tenga en cuenta que la grabación también se iniciará cuando toque algo en el teclado, incluso si no pulsa el botón [Play]. Al empezar así, no se reproduce sonido de claqueta. Cuando se inicie la grabación, se iluminarán los indicadores del botón [Play] y del botón [Rec]. Adelante e interprete en el teclado.

Grabar junto con una canción

Acerca de la pantalla “USr”

Cuando detenga la grabación, la pantalla “

” cambiará a “ ”. El “.” en la parte inferior derecha de la pantalla indica que ya existe una interpretación grabada.

Reproducir la interpretación grabada

8. Pulse el botón [Play]. Oirá la interpretación grabada. Vuelva a pulsar el botón [Play] y la reproducción se detendrá. Si graba sin especificar la pista de grabación, la interpretación se grabará en el botón [Right]. Si desea grabar las manos izquierda y derecha en pistas de grabación separadas, consulte la sección “Seleccionar y grabar la pista para cada mano por separado” (p. 187).

Seleccionar la canción para grabar 1. Pulse el botón [Song/Tempo], y su indicador se iluminará en rojo. La pantalla indicará el número de canción.

2. Utilice el botón [–] o [+] para seleccionar la canción que desee reproducir.

3. Si fuera necesario, ajuste el metrónomo y el tempo (p. 181). La interpretación grabada se almacena en “USr (User)”.

Reproducir la interpretación grabada

8. Pulse el botón [Play].

Su interpretación se ha grabado en el botón de la pista especificada.

Si desea grabar en la otra pista, vuelva al paso 2 para volver a grabar su interpretación. Puede grabar mientras escucha la interpretación grabada anteriormente.

Reproducir la interpretación grabada

Los botones de la pista le permiten grabar en el botón

[Left] o [Right], uno cada vez.

Si finalmente no desea eliminar la interpretación, pulse el botón [Play] o [Song/Tempo].

Esta curva de afinación expande en cierta medida los finales de graves y agudos. Es adecuada para interpretaciones como solos de piano.

Ajustes originalesOn

OFF El efecto del pedal damper se aplicará al sonido del área de la mano izquierda y derecha del teclado.

El efecto del pedal damper no se aplicará al sonido del área de la mano izquierda del teclado. Se ha desactivado la función V-LINK. Se ha activado la función V-LINK. Puede controlar imágenes utilizando las doce teclas del extremo izquierdo del teclado.

Seleccione “On” para este ajuste.

Pulsar un pedal no tiene efecto, o el efecto del pedal no se detiene

¿El pedal está conectado correctamente? Asegúrese de que el cable del pedal que se extiende desde el soporte está conectado con seguridad al jack del pedal de la parte posterior del equipo (p. 169). En la gama superior, el sonido cambia de forma abrupta a partir de ciertas teclas En un piano acústico, las notas de la octava y media superior del teclado continúan sonando hasta que caen de forma natural, independientemente del pedal damper. También existe una diferencia en el timbre. Los pianos Roland simulan fielmente las características del piano acústico. En el HP107e, el intervalo no afectado por el pedal damper cambiará dependiendo del ajuste de Key Transpose. Se produce un pitido muy agudo Al escuchar con auriculares: Algunos de los sonidos de piano más llamativos y efervescentes disponen de muchos componentes de gama alta, que pueden provocar que parezca que el sonido tenga una reverberación metálica añadida. Puesto que esta reverberación pasa a ser particularmente notable si se complementa con una reverberación fuerte, quizás pueda atenuar el problema reduciendo la cantidad de reverberación aplicada al sonido. Al escuchar con altavoces: Aquí, la causa puede ser distinta (como por ejemplo, una resonancia generada por el HP107e). Consulte con su distribuidor Roland o con el Centro de Servicio Roland más cercano. La gama de bajos sueña extraña, o hay una resonancia de vibración Al escuchar con altavoces: Si interpreta a volúmenes altos puede causar que los instrumentos situados cerca del HP107e resuenen. La resonancia también puede producirse con fluorescentes, puertas de cristal, y otros objetos. En particular, este problema se produce con más frecuencia cuando aumenta el componente de bajo, y al tocar el sonido a volúmenes más altos. Utilice las siguientes medidas para suprimir dicha resonancia. • Coloque los altavoces de forma que queden a 10~15cm de las paredes y otras superficies. • Reduzca el volumen. • Separe los altavoces de cualquier objeto que pueda causar resonancias. De [Play]- en [Rec]-indicator doven en de opname stopt. Over de “USr”-boodschap

Na de opname verandert de “

”-boodschap in “ De [Play]- en [Rec]-indicator doven en de opname stopt. Uw opname bevindt zich in het “USr (User)”-geheugen.

8. Druk op de [Play]-knop. Aparte opname van de linker- en rechterhand

Het voordeel van deze aanpak is dat u maar één partij hoeft over te doen, als u zich tijdens de opname vergist.

De indicators van de [Split]- en [Chorus]-knop evenals van de knop, die aan de gekozen functie is toegewezen, knipperen.

Een stemmingscurve waarbij de bas lager en de diskant hoger staan gestemd dan bij de gelijkzwevende temperatuur. Vooral geschikt voor pianosolo’s.

■ Werking van het ‘Grand Space’-effect

OFF Het demperpedaal heeft betrekking op de rechts en links gespeelde noten.

Het demperpedaal heeft enkel betrekking op de rechts gespeelde noten (in de Split-mode).

De indicators van de [Split]- en [Chorus]-knop evenals van de knop, die aan de gekozen functie is toegewezen, knipperen.

Instellen van de MIDI-functies

2. Druk op de knop die aan de benodigde functie is toegewezen. De indicators van de knop, die aan de gekozen functie is toegewezen, evenals van de [Split]- en [Chorus]-knop knipperen.