HP-107E - Piano digital ROLAND - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HP-107E ROLAND en formato PDF.
| Tipo de producto | Piano digital |
| Características técnicas principales | 88 teclas, tecnología SuperNATURAL Piano, polifonía de 128 notas |
| Alimentación eléctrica | Adaptador de corriente incluido |
| Dimensiones aproximadas | 1 400 mm x 430 mm x 1 050 mm |
| Peso | 38 kg |
| Compatibilidades | Compatible con las aplicaciones Roland Piano Partner 2 |
| Tipo de batería | No aplicable (funciona con corriente) |
| Tensión | AC 100-240V |
| Potencia | 30 W |
| Funciones principales | Grabación, acompañamiento automático, metrónomo |
| Mantenimiento y limpieza | Utilizar un paño suave y seco, evitar productos químicos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio al cliente de Roland |
| Seguridad | No exponer a la humedad, desconectar durante una tormenta |
| Información general útil | Garantía de 2 años, manual de usuario incluido |
Preguntas frecuentes - HP-107E ROLAND
Descarga las instrucciones para tu Piano digital en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HP-107E - ROLAND y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HP-107E de la marca ROLAND.
MANUAL DE USUARIO HP-107E ROLAND
HP107_e.book Page 161 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM Manual del Usuario Gracias y enhorabuena por adquirir el Piano Digital Roland HP107e.
Características principales Sonidos de piano con una resonancia rica y una expresividad de gama amplísima El generador de sonido de piano con muestreo estéreo reproduce de manera realista incluso el sonido de los martillos golpeando las cuerdas, generando los tonos de un piano de cola para conciertos de alta calidad. La polifonía máxima de 128 notas garantiza que podrá utilizar el pedal libremente sin que se agoten las notas. Este instrumento responde a todos los delicados matices que el intérprete puede utilizar y los reproduce hábilmente, tanto si son ligeras variaciones en el tacto o la resonancia de las cuerdas al soltar las teclas o el tipo de resonancia que se oye cuando se sueltan los pedales (Piano Resonance). Además, el instrumento incorpora un sistema de altavoces “Grand Sound” y simula la plena naturaleza tridimensional de un piano de cola para conciertos (Grand Space), lo que ayuda a conseguir un sonido con una claridad y potencia incluso mayores (Dynamic Emphasis).
Buscando las sensaciones de un piano de cola Este instrumento presenta un teclado de acción martillo progresiva, que duplica el tacto de un piano de cola, con un tacto más duro en el registro más bajo, y un tacto más suave en el registro superior. Además, en el HP107e, se simula fielmente incluso el “clic” característico que se nota al pulsar una tecla en un piano de cola (“mecanismo de escape”). El instrumento incorpora dos tipos de control de pulsación de tecla; respuesta de tecla, que cambia el peso aparente de las teclas y la “función de respuesta del martillo”, que reproduce los sutiles movimientos de los martillos del piano. El pedal está diseñado para una respuesta agradable al tacto y permite expresar sutiles matices en la interpretación. Antes de utilizar este equipo, lea con atención las secciones tituladas: “Utilizar el equipo de forma segura” (p. 162) y “Notas importantes” (p. 164). Estas secciones le proporcionan información importante acerca del correcto uso y funcionamiento del equipo. Además, para familiarizarse con todas las funciones que ofrece este nuevo equipo, lea con atención y por completo el Manual del Usuario. Guarde este manual y téngalo a mano para futuras consultas.
Expresividad que sólo un instrumento digital puede proporcionar El HP107e le permite añadir los sonidos perfectos al piano para un efecto pleno y rico. Puede superponer los sonidos de varios instrumentos sobre el sonido de piano, superponer sonidos una octava por encima y utilizar un pedal para controlar el volumen.
Cómodo para usarlo con auriculares Los efectos especiales aplicados al sonido cuando se usan auriculares consiguen que la audición a través de los auriculares sea cómoda y sin fatiga. Además de un indicador en el panel frontal que se ilumina al conectar los auriculares, el HP107e también cuenta con un cómodo gancho donde colgar los auriculares cuando no los utilice.
Una gran variedad de prácticas y útiles características así como canciones integradas para piano Una función de metrónomo y un “grabador de dos pistas”, las canciones integradas de una gran colección (incluye 60 canciones) entre otras características, le permiten disfrutar de sus lecciones de piano de formas que son sólo posibles a través de un piano digital. Copyright © 2004 ROLAND CORPORATION Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá reproducirse de ninguna forma sin el permiso escrito de ROLAND CORPORATION.
HP107_e.book Page 162 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM Utilizar el equipo de forma segura
UTILIZAR LA UNIDAD DE MANERA SEGURA INSTRUCCIONES PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO, DESCARGAS ELÉCTRICAS Y LESIONES EN LAS PERSONAS Los avisos de
ATENCIÓN PRECAUCIÓN Se utiliza para instrucciones que alertan al usuario del peligro de muerte o de lesiones personales graves en caso de no utilizar la unidad de manera correcta. Se utiliza para instrucciones que alertan al usuario del peligro de lesiones o daños materiales en caso de no utilizar la unidad de manera correcta.
PRECAUCIÓN * Los daños materiales se refieren a los daños u otros efectos adversos provocados con relación a la casa y a todo su mobiliario, así como a los animales domésticos.
Los símbolos El símbolo alerta al usuario de instrucciones o advertencias importantes. El significado específico del símbolo está determinado por el dibujo contenido dentro del triángulo. En el caso del símbolo de la izquierda, éste se utiliza para avisos, advertencias y alertas de peligro general. El símbolo alerta al usuario de acciones que no deben realizarse (están prohibidas). El significado específico del símbolo está determinado por el dibujo contenido dentro del círculo. En el caso del símbolo de la izquierda, éste significa que la unidad no debe desmontarse. El símbolo ● alerta al usuario de acciones que deben realizarse. El significado específico del símbolo está determinado por el dibujo contenido dentro del círculo. En el caso del símbolo de la izquierda, éste significa que el cable de alimentación debe desconectarse de la toma de corriente.
TENGA SIEMPRE EN CUENTA LO SIGUIENTE ATENCIÓN • Antes de utilizar este equipo, lea las siguientes instrucciones y el Manual del usuario.
• No abra ni realice modificaciones internas en el equipo.
• No intente reparar el equipo ni reemplazar sus elementos internos (excepto donde el manual lo indique específicamente). Para cualquier reparación, contacte con el establecimiento donde adquirió el equipo, el Centro de Servicio Roland más cercano, o un distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados en la página “Information”.
• Nunca utilice ni guarde el equipo en lugares: • Sujetos a temperaturas extremas (por ejemplo, a la luz directa del sol dentro de un vehículo cerrado, cerca de calefactores o encima de aparatos generadores de calor); o • Mojados (por ejemplo, baños, servicios, suelos mojados); o • Húmedos; o • Expuestos a la lluvia; o • Con polvo; o • Sujetos a altos niveles de vibración.
• Este equipo sólo se debe utilizar con el estante o soporte recomendado por Roland.
• Coloque siempre el equipo en posición horizontal y sobre una superficie estable. No lo coloque nunca sobre soportes que puedan tambalearse ni sobre superficies inclinadas.
• El equipo se debería conectar a una fuente de alimentación del tipo descrito en las instrucciones de funcionamiento o tal como se indica en la parte posterior del equipo.
• Utilice sólo el cable de alimentación incluido. Además, el cable de alimentación incluido no debería utilizarse en otros dispositivos.
ATENCIÓN • No doble ni retuerza excesivamente el cable de alimentación, ni coloque objetos pesados encima de él. Podría dañar el cable y causar desperfectos y corto circuitos. ¡Un cable dañado puede provocar incendios y descargas eléctricas!
• Este equipo, solo o combinado con un amplificador y auriculares o altavoces, puede producir niveles de sonido capaces de provocar una pérdida de audición permanente. No utilice el equipo durante períodos de tiempo prolongados a altos niveles de volumen, ni tampoco a niveles que resulten incómodos. Si experimenta cualquier pérdida de audición u oye zumbidos en los oídos, deje de utilizar el equipo inmediatamente y consulte con un médico especialista.
• No permita que penetren objetos (por ejemplo, material inflamable, monedas, alfileres), ni líquidos de ningún tipo (agua, refrescos, etc.) en el interior del equipo.
• Desactive el equipo inmediatamente, extraiga el cable de la toma de corriente, y solicite asistencia al establecimiento donde adquirió el equipo, al Centro de Servicio Roland más cercano, o a un distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados en la página “Information” cuando: • El cable de alimentación, o el conector hayan sido dañados; o • Aparezcan humos u olores inusuales; o • Haya penetrado algún objeto o algún líquido dentro del equipo; o • El equipo haya sido expuesto a la lluvia (o se haya mojado de otra forma); o • El equipo no funcione con normalidad o perciba cambios en su funcionamiento.
HP107_e.book Page 163 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM
• En hogares con niños pequeños, un adulto deberá supervisar siempre la utilización del equipo hasta que el niño sea capaz de seguir todas las normas básicas para un uso seguro.
• No deje que los cables se enreden. Además, todos los cables deben colocarse fuera del alcance de los niños.
• No se encarame nunca sobre el equipo, ni deposite objetos pesados sobre el mismo.
• Evite que el equipo sufra golpes fuertes. • (¡No lo deje caer!)
• No manipule nunca el cable de alimentación ni los conectores con las manos mojadas al conectarlos o desconectarlos de la toma de corriente o del equipo.
• Si necesita mover el instrumento, tenga en cuenta las siguientes precauciones. Son necesarias al menos dos personas para levantar y mover el equipo de una forma segura. Debe manejarse cuidadosamente, manteniéndolo siempre horizontal. Asegúrese de sujetarlo firmemente, para evitar lesiones o dañar el instrumento.
• Antes de utilizar el equipo en un país extranjero, consulte con la tienda donde adquirió el equipo, con el Centro de Servicios Roland más cercano, o con un distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados en la página “Information”.
• NO reproduzca un disco CD-ROM en un reproductor de CDs de audio convencional. El nivel del sonido resultante puede causar pérdidas auditivas permanentes. Pueden producirse daños en los altavoces u otros componentes del sistema.
ATENCIÓN • El equipo debe situarse de forma que su posición no impida su correcta ventilación.
• Antes de limpiar el equipo, desactívelo y desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente (p. 169).
• Si hay posibilidad de que caigan rayos en su zona, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
• Tenga cuidado de no pellizcarse los dedos al abrir/cerrar la tapa (p. 170). Se recomienda la supervisión de un adulto cuando utilicen el equipo niños pequeños.
• Si necesita extraer los tornillos de montaje del atril, los tornillos del soporte y la palomilla, asegúrese de colocarlos en un lugar seguro fuera del alcance de los niños, para que no puedan tragárselos por accidente.
• Cuando conecte o desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente o del equipo, tire siempre del conector.
• De vez en cuando, debería desconectar el conector de alimentación y limpiarlo utilizando un paño seco para eliminar el polvo y otras acumulaciones de las clavijas. Si no va a utilizar el equipo durante un largo periodo de tiempo, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. Si se acumula suciedad entre el conector y la toma de corriente se puede debilitar el aislamiento y provocar un incendio.
• No coloque sobre el equipo ningún objeto que contenga agua (por ejemplo, un jarro con flores). Evite también el uso de insecticidas, perfumes, alcohol, laca de uñas, spray, etc., cerca del equipo. Limpie rápidamente cualquier líquido que se vierta sobre el equipo utilizando un paño seco y suave.
• Compruebe que los enganches que fijan el equipo al soporte no se hayan aflojado. Si percibe que se han aflojado, fíjelos de nuevo. • Desconecte el cable de alimentación. • Desconecte todos los cables de equipos externos. • Levante los ajustes del soporte (p. 171). • Cierre la tapa. • Pliegue el atril.
• No conecte el equipo a una toma de corriente donde haya conectados un número excesivo de dispositivos. Tenga un cuidado especial cuando utilice cables de extensión; el consumo total de todos los dispositivos conectados a la toma de corriente de la extensión no debe sobrepasar la capacidad (vatios/amperios) de la misma. Una carga excesiva puede provocar un sobrecalentamiento del aislamiento del cable, el cual incluso puede llegar a fundirse.
ESPAÑOL ATENCIÓN HP107_e.book Page 164 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM HP107e – Notas importantes
Notas importantes Además de los puntos que aparecen en las secciones IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS y “Utilizar el equipo de forma segura” (p. 162), lea y tenga en cuenta lo siguiente:
Alimentación • No conecte este equipo a la misma toma de corriente que esté utilizando un dispositivo eléctrico controlado por un inversor (como por ejemplo, una nevera, una lavadora, un microondas o un aparato de aire acondicionado), o que contenga un motor. Según la forma en que se utiliza el dispositivo eléctrico, las interferencias de la fuente de alimentación pueden dañar el equipo o producir interferencias audibles. Si no resulta práctico utilizar una toma de corriente distinta, conecte un filtro para las interferencias de la fuente de alimentación entre este equipo y la toma de corriente. • Antes de conectar este equipo a otros dispositivos, desactive la alimentación de todas las unidades. De esta forma evitará funcionamientos incorrectos y/o daños en los altavoces u otros dispositivos. • Aunque la LCD y los LEDs estén apagados cuando el conmutador de alimentación POWER esté en la posición de apagado, no significa que la unidad esté completamente desconectada de la fuente de alimentación. Si tiene que desactivar por completo la alimentación, desconecte primero el conmutador de alimentación POWER y, a continuación, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. Por esta razón, la toma de corriente en la que desee conectar el conector del cable de alimentación debe ser fácil y rápidamente accesible.
Ubicación • Si utiliza el equipo cerca de amplificadores de potencia (u otros equipos con transformadores de potencia de gran tamaño) se pueden producir zumbidos. Para solucionar este problema, cambie la orientación del equipo; o aléjelo de la fuente de interferencias. 352a
• Este dispositivo puede producir interferencias en la recepción de televisión y radio. No utilice este dispositivo cerca de este tipo de receptores. 352b
• Es posible que se produzcan interferencias si se utilizan dispositivos de comunicación inalámbricos, como teléfonos móviles, cerca de este equipo. Estas interferencias podrían producirse al recibir o iniciar una llamada, o durante la conversación. Si percibe este tipo de problemas, coloque los dispositivos inalámbricos a mayor distancia del equipo o desactívelos. 354b
• No exponga el equipo a la luz solar directa, ni lo coloque cerca de dispositivos que desprendan calor, ni lo deje dentro de un vehículo cerrado, ni lo someta a temperaturas extremas. Tampoco lo sitúe durante mucho tiempo cerca de dispositivos de iluminación que a menudo se utilizan a su alrededor, como luces de pianos o focos potentes. El calor excesivo puede deformar o decolorar el equipo.
• Si traslada el equipo de una ubicación a otra donde la temperatura y/o la humedad sean muy diferentes, podrían formarse gotas de agua (condensación) dentro del equipo. Si intenta utilizar el equipo bajo estas circunstancias, podría causar daños o un funcionamiento anómalo. Por lo tanto, antes de utilizar el equipo, déjelo reposar durante varias horas, hasta que la condensación se haya evaporado por completo. • No deje goma, vinilo o materiales similares sobre la unidad durante largos períodos de tiempo. Estos objetos pueden decolorar o dañar el acabado. 358
• No deje objetos encima del teclado. Esto podría causar un funcionamiento anómalo, como por ejemplo que las teclas dejen de sonar. 359
• No pegue adhesivos, calcomanías, ni similares en este instrumento. Al despegarlos se podría dañar el acabado exterior.
Mantenimiento • Para la limpieza del equipo, utilice un paño suave y seco o ligeramente humedecido con agua. Pruebe de frotar toda la superficie utilizando una fuerza homogénea, y mueva el paño siguiendo las aguas de la madera. Si frota demasiado fuerte en la misma área puede dañar el acabado. • No utilice nunca bencina, diluyentes, alcohol o disolventes de ningún tipo, para evitar así el posible riesgo de deformación y/o decoloración. • Los pedales de este equipo están hechos de metal. El metal se puede oscurecer como resultado del proceso natural de oxidación. Si el metal pierde el brillo, púlalo utilizando un pulidor de metal disponible en el mercado.
Reparaciones e información • Tenga en cuenta que todos los datos contenidos en la memoria del instrumento pueden perderse al enviarlo para una reparación. La información importante debe guardarse siempre en otro dispositivo MIDI (por ejemplo, un secuenciador) o escribirse en un papel (cuando sea posible). Durante las reparaciones, se toman las precauciones necesarias para evitar la pérdida de información. No obstante, en ciertos casos (como cuando los circuitos relacionados con la propia memoria no funcionan), no será posible recuperar la información, y Roland no asumirá ninguna responsabilidad concerniente a la pérdida de memoria.
Precauciones adicionales • Tenga en cuenta que el contenido de la memoria se puede perder irreparablemente como resultado de un funcionamiento incorrecto o de la utilización inadecuada del equipo. Para evitar el riesgo de perder información importante, recomendamos que realice periódicamente una copia de seguridad de la información importante guardada en la memoria de la unidad en otro dispositivo MIDI (por ejemplo, un secuenciador).
HP107_e.book Page 165 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM Notas importantes
• Lamentablemente, puede que no sea posible recuperar los contenidos de la información guardada en la memoria de la unidad u otro dispositivo MIDI (por ejemplo, un secuenciador) cuando se haya perdido. Roland Corporation no asume ninguna responsabilidad por la pérdida de información. 553
• Tenga cuidado al utilizar los botones, deslizadores y demás controles del equipo así como los jacks y conectores. Un uso poco cuidadoso puede provocar funcionamientos incorrectos. • Cuando conecte y desconecte todos los cables, sujételos por el conector, no tire nunca del cable. De este modo evitará cortocircuitos o daños en los elementos internos del cable. 557
• Durante el funcionamiento normal del equipo, éste genera una pequeña cantidad de calor. 558a
• Para no molestar a los vecinos, trate de mantener el volumen de su unidad a unos niveles razonables. Puede optar por utilizar auriculares y así no tendrá que preocuparse por los que tenga a su alrededor (especialmente a altas horas de la madrugada). 559b
• Cuando deba transportar el equipo, empaquételo en material de protección contra golpes. Si transportara la unidad sin tener en cuenta estas precauciones, podría arañarla o estropearla lo que podría provocar un funcionamiento anómalo. 560
• No aplique fuerza excesiva sobre el atril cuando lo use. 562
• Utilice un cable de Roland para realizar la conexión. Si utiliza cualquier otro cable de conexión, tenga en cuenta las siguientes precauciones.
• Algunos cables de conexión contienen resistencias. No utilice cables que incorporen resistencias para conectar este equipo. El uso de este tipo de cables puede provocar que el nivel de sonido sea extremadamente bajo, o imposible de oír. Para más información acerca de las especificaciones de cable, consulte con su fabricante. 565
• Antes de abrir o cerrar el teclado, asegúrese siempre de que no haya mascotas u otros animales de pequeño tamaño en la parte superior del instrumento (en particular, es aconsejable mantenerlos alejados del teclado y de la tapa). En caso contrario, debido al diseño estructural del instrumento, los animales de pequeño tamaño podrían quedar atrapados en su interior. Si llegara el caso de producirse una de estas situaciones, desactive inmediatamente el equipo y desconecte el cable de alimentación de la toma de pared. Consulte entonces con el distribuidor del instrumento o contacte con el Centro de Servicio Roland más cercano.
Manejar CD-ROMs • No toque ni raye la cara inferior brillante (superficie codificada) del disco. Es posible que los discos CD-ROM sucios o dañados no permitan una lectura correcta. Mantenga los discos limpios mediante el uso de un limpiador de CDs disponible en el mercado.
HP107_e.book Page 166 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM HP107e – Contenido
Contenido Utilizar el equipo de forma segura162 Notas importantes 164 Descripciones del panel 167 Panel frontal 167 Panel posterior 168 Panel inferior168
Antes de empezar a tocar 169 Conectar el cable del pedal 169 Conectar el cable del altavoz 169 Conectar el cable de alimentación169 Colocar el atril169 Abrir/Cerrar la tapa 170 Conectar los Auriculares 170 Uso del gancho para los auriculares 170 Activar y desactivar el equipo 171 Ajuste del volumen y brillo del sonido 171 Acerca de los pedales171
Capítulo 1. Disfrutar de las canciones internas 172 Escuchar las canciones internas172 Reproducir todas las canciones de manera continua (All Song Play).. 172 Seleccionar una canción y reproducirla 172 Escuchar las canciones de demostración 173 Reproducir las canciones de demostración de sonidos 173 Escuchar una demostración de las funciones 173
Capítulo 2. Interpretación 174 Interpretar con distintos sonidos 174 Realizar ajustes precisos al sonido del piano (Piano Resonance)174 Reproducir sonidos cuando se liberan las teclas (Key Off) 174 Producir la resonancia de las cuerdas cuando las teclas se tocan (String Resonance) 174 Resonancia al pulsar el pedal Damper (Damper Resonance) 175 Ajustar el tacto del teclado (Key Touch) 175 Cambiar la temporización de los sonidos según la fuerza aplicada al pulsar las teclas (Hammer Response) 175 Añadir sensación de profundidad al sonido (Grand Space)176 Añadir la sensación de profundidad ideal para los auriculares (Grand Space)176 Añadir vigor al sonido (Dynamic Emphasis)177 Aplicar efectos al sonido 177 Añadir reverberación al sonido (Reverb) 177 Añadir riqueza al sonido (Chorus) 177 Cambiar la cantidad de efecto aplicado 177 Transponer el tono del teclado (Transpose) 178 Superponer sonidos complementarios con los sonidos de piano (Acoustic Layering)178 Cambiar el balance de volumen al interpretar con Acoustic Layering 179 Reproducir dos sonidos conjuntamente (Dual Play) 179 Balance de volumen en la interpretación Dual (Balance Dual) 179 Tocar diferentes sonidos con las manos izquierda y derecha (Interpretación Split) 180 Cambiar el punto de división del teclado 180 Cambiar el funcionamiento de los pedales centrales181 Utilizar el metrónomo181 Hacer sonar el metrónomo 181 Cambiar el volumen del metrónomo 181
Dividir el teclado en dos secciones para interpretaciones con cuatro manos (modo Twin Piano) 182
Capítulo 3. Tocar junto con las canciones internas ... 183 Cambiar el tempo 183 Añadir una claqueta para coincidir con la temporización (Count-In) .183 Tocar cada mano por separado 184
Capítulo 4. Grabar su interpretación 185 Grabar una canción nueva 185 Grabar junto con una canción186 Seleccionar y grabar la pista para cada mano por separado187 Eliminar interpretaciones grabadas187 Eliminar una interpretación desde la pista especificada 187 Eliminar una canción 187
Capítulo 5. Cambiar distintos ajustes 188 Realizar ajustes detallados (Función) 188 Sintonizar con la afinación de otros instrumentos (Master Tuning) ....188 Cambiar el temperamento 189 Ajustar la Curva de afinación (Stretch Tuning) 189 Cambiar la afinación por octavas (Octave Shift) 190 Aplicar el pedal damper a la zona del teclado de la mano izquierda ..190 Cambiar cómo se aplica Grand Space (Modo Grand Space) 190 Desactivarlo todo excepto el piano (Panel Lock)190 Recuperar los ajustes originales 191 Recordar los ajustes incluso cuando el equipo esté desactivado (Memory Backup)191 Guardar canciones guardadas incluso con la alimentación desactivada (Song Backup) 191 Borrar canciones con copia de seguridad 191 Utilizar la función V-LINK 192 Realizar los ajustes para el controlador USB192
Capítulo 6. Conectar dispositivos externos 193 Conectar a un Equipo de audio193 Conectar al conector USB 193 Conectar dispositivos MIDI 194 Definir ajustes relacionados con MIDI 194 Ajustes del canal de envío MIDI 195 Activar y desactivar Local Control 195 Transmitir una interpretación grabada195
Apéndices 196 Solucionar Problemas 196 Mensajes de error/Otros mensajes 197 Parámetros guardados en Memory Backup197 Lista de funcionamiento fácil 198 Especificaciones principales 199
Tone List 240 Built-in Song List 241
MIDI Implementation Chart 243
ESPAÑOL Descripciones del panel Panel frontal 6 7 8
1 1. Conmutador [Power On] Activa y desactiva el equipo (p. 171).
2. Mando [Volume] Ajusta el nivel de volumen general (p. 171). Ajusta el brillo del sonido (p. 171).
4. Botón [Demo] Puede escuchar una demostración de los sonidos del instrumento así como de las diversas funciones (p. 173).
Este indicador se ilumina cuando los auriculares se conectan al jack de auriculares (p. 170).
6. Botón [Transpose] Transpone la afinación del teclado (p. 178). Divide el teclado en zonas para la mano derecha y zonas para la mano izquierda, permitiendo tocar un sonido diferente en cada zona (p. 180). También puede ajustar un número de funciones diferentes cuando este botón y el botón [Chorus] se mantienen pulsados (p. 188~p. 192, p. 194~p. 195).
8. Botón [Chorus] Añade riqueza al sonido (p. 177).
9. Botón [Grand Space]
10.Botón [Dynamic Emphasis] Da brillo y vigor al sonido (p. 177).
Puede superponer y reproducir los sonidos recomendados que complementan el sonido propio del piano (p. 178).
16.Botones Tone Se utilizan para elegir los tipos de sonidos (grupos de sonidos) que reproduce el teclado (p. 174).
17.Pantalla La pantalla indica los valores de varios de los ajustes, incluyendo la variación de tono, número de canción y tempo. En general, se visualizan tal como se indica en la figura anterior.
18.Botón [Song/Tempo] Se utiliza para seleccionar las canciones internas (p. 172, p. 183). Además, puede pulsar este botón para visualizar alternativamente el tempo y el número de la canción seleccionada actualmente (indicada con una “S.” delante). El indicador es verde cuando se indica el tempo y rojo cuando se visualiza el número de la canción.
19.Botones [–] [+] Permite seleccionar el valor de distintos ajustes. Al pulsar los botones [–] y [+] simultáneamente el ajuste de un elemento o función particular vuelve a su valor original.
20.Botón [Metronome/Count In]
Activa y desactiva el metrónomo (p. 181). También incluye el sonido de claqueta, que puede tocarse antes de iniciar la canción, lo que permite empezar a tocar la canción de forma perfectamente sincronizada (p. 183).
11.Botón [Reverb] Añade reverberación al sonido (p. 177).
Reproduce el sonido producido cuando se liberan las teclas (p. 174).
21.Botón [Left] Reproduce o graba una interpretación por separado para cada mano (p. 184, p. 186~p. 187).
Produce la resonancia de las cuerdas creada al tocar el teclado (p. 174).
ESPAÑOL Añade una sensación de profundidad al sonido (p. 176, p. 176).
Cambia la resonancia producida cuando se pulsa el pedal damper (p. 175).
3. Mando [Brilliance]
HP107_e.book Page 168 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM HP107e – Descripciones del panel Las interpretaciones de la mano izquierda de las canciones internas se asignan a este botón. Este botón y el siguiente [Right] se conocen en conjunto como los “botones de pista”.
22.Botón [Right] Reproduce o graba una interpretación por separado para cada mano (p. 184, p. 186~p. 187). Las interpretaciones de la mano derecha de las canciones internas se asignan a este botón.
23.Botón [Play] Inicia y detiene la reproducción de canciones internas e interpretaciones grabadas (p. 172, p. 183). También inicia/detiene la grabación de una interpretación (p. 185~p. 187).
24.Botón [Rec] Alterna entre los modos de grabación-espera del HP107e (p. 185~p. 187).
KEY TOUCH 25.Botón [Touch] Modifica el tacto del teclado al interpretar (p. 175).
26.Botón [Hammer] Ajusta cómo las variaciones en la fuerza con que toca las teclas modificarán la temporización con la que suenan las notas (p. 175).
27.Botón [Center Pedal] Cambia la función del centro del pedal (p. 181).
Panel posterior Panel inferior
Panel posterior 28.Conector Pedal Conecte el cable del pedal del soporte especial a este conector (p. 169).
29.Jacks Input Estos jacks pueden conectarse a otro dispositivo generador de sonido o a un dispositivo de audio, de modo que el sonido de dicho dispositivo saldrá de los altavoces del HP107e (p. 193).
30.Jacks Output Permite enviar el sonido del piano a un equipo de refuerzo del sonido para obtener un sonido más potente. También pueden conectarse a una grabadora de cinta u otro dispositivo de grabación para grabar una interpretación (p. 193).
Panel inferior 31.Jacks Phones Aquí puede conectar unos auriculares (p. 170).
32.Conectores MIDI Out/In Se conectan a dispositivos MIDI externos para intercambiar información de interpretación (p. 194).
33.Conector USB Puede conectar un ordenador e intercambiar información de interpretación entre el instrumento y el ordenador (p. 193).
HP107_e.book Page 169 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM Antes de empezar a tocar
ESPAÑOL Antes de empezar a tocar Conectar el cable del pedal Inserte el cable del pedal al conector Pedal del panel posterior del HP107e.
Conectar el cable de alimentación
2. Conecte el cable de alimentación en una toma de corriente de pared. Nota
Utilice sólo el cable de alimentación incluido.
1. Inserte el cable de alimentación incluido a la toma de CA en el panel inferior del HP107e.
Conectar el cable del altavoz
Presione el cable del altavoz hasta que encaje en su posición con un clic.
ESPAÑOL Tal como muestra el diagrama, conecte el cable del altavoz que sale de la caja del altavoz del soporte al conector de altavoz situado en el panel inferior del HP107e.
Colocar el atril 1. Sujetando el atril con ambas manos, levántelo hacia usted hasta colocarlo en posición vertical. 2. Utilice el soporte de la parte posterior del atril para mantener el soporte en posición. El ángulo del atril puede ajustarse en tres posiciones.
No coloque sobre el equipo ningún objeto que contenga agua (por ejemplo, un jarro con flores). Evite también el uso de insecticidas, perfumes, alcohol, laca de uñas, spray, etc., cerca del equipo. Los altavoces de este piano se montan debajo de la superficie superior, y quedan encarados hacia arriba. Si alguna parte de los altavoces entra en contacto con líquidos, pueden producirse funcionamientos incorrectos o accidentes.
■ Plegar el atril Levante el soporte situado en la parte posterior del atril, y luego pliéguelo con cuidado.
■ Utilizar los soportes musicales Puede utilizar los soportes para mantener las páginas en su posición. Cuando no utilice los soportes, déjelos plegados.
HP107_e.book Page 170 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM HP107e – Antes de empezar a tocar
■ Retirar el atril Puede retirar el atril del piano. Esto le permite colocar un ordenador notebook en el piano.
Coloque el atril en posición vertical y extraiga los tornillos, como se muestra.
El volumen de los auriculares se ajusta con el mando [Volume] (p. 171) del HP107e. Nota Utilice auriculares estéreo. Sólo se deben utilizar auriculares Roland. Es posible que los auriculares de otros fabricantes no le proporcionen el volumen suficiente.
Puede extraer los tornillos utilizando una moneda.
Observaciones acerca de la utilización de los auriculares
Tenga cuidado de no perder los tornillos extraídos del atril y colóquelos fuera del alcance de los niños para evitar que se atraganten.
• Para evitar dañar el cable, sujete los auriculares sólo por su parte superior o por el conector. • Si conecta los auriculares cuando el volumen del equipo conectado es elevado se pueden dañar los auriculares. Baje el volumen del HP107e antes de conectar los auriculares. • Si escucha a un nivel de volumen excesivamente alto no sólo puede dañar los auriculares, sino que también puede experimentar pérdidas de oído. Utilice los auriculares a un volumen moderado.
■ Uso del gancho para los auriculares
Abrir/Cerrar la tapa Para abrir la tapa, levántela ligeramente con ambas manos y deslícela alejándola de usted. Para cerrar la tapa, tire de ella hacia usted y bájela con cuidado después de extenderla por completo.
Cuando abra y cierre la tapa, tenga cuidado de no pillarse los dedos. Si los niños pequeños utilizan el HP107e, es necesaria la supervisión de un adulto. Si necesita mover el piano, compruebe primero que la tapa esté cerrada para evitar accidentes.
Conectar los Auriculares El HP107e dispone de dos jacks para conectar auriculares. Esto permite que dos personas puedan escuchar con auriculares simultáneamente, lo cual resulta muy útil para lecciones y al interpretar piezas de piano a cuatro manos. Además, esto permite tocar sin tener que preocuparse por si molesta a los que le rodean, incluso por la noche.
Conecte los auriculares a los jacks Phones, situados en la parte inferior izquierda del piano. Jack Phones x 2
Al conectar los auriculares, el indicador [ (Auriculares)] (p. 167) se ilumina y el sonido deja de salir por los altavoces del HP107e.
Cuando no use los auriculares, puede colgarlos del gancho para auriculares que se encuentra en la parte inferior izquierda del HP107e.
Colocar el gancho para los auriculares Presione y gire el gancho para los auriculares que se entrega con el HP107e en el orificio de la parte inferior del HP107e (consulte la figura inferior). Gire la palomilla del gancho para los auriculares para asegurarlo.
Gancho para los auriculares
HP107e_E Page 171 Tuesday, October 26, 2004 5:35 PM Antes de empezar a tocar
Active los distintos dispositivos en el orden especificado. Si activa los dispositivos en un orden erróneo, existe el riesgo de provocar un funcionamiento anómalo y/o daños en los altavoces y en los demás dispositivos.
Para activar el equipo, baje al mínimo el mando [Volume] y luego pulse el conmutador [Power On].
Los pedales tienen las siguientes funciones y se utilizan principalmente para interpretaciones de piano.
Pedal celeste Pedal Damper Pedal Sostenuto
Pedal Damper (derecho) Si pulsa este pedal, las notas seguirán oyéndose aunque aparte los dedos de las teclas.
Acerca de los pedales
ESPAÑOL Activar y desactivar el equipo
La longitud del sustain cambiará sutilmente según si pulsa más o menos el pedal. Indicador Power
El equipo se activará, y se iluminará el indicador Power que se encuentra en la parte frontal izquierda del HP107e.
Para desactivar el equipo, gire completamente el mando [Volume] el máximo a la izquierda y luego pulse el conmutador [Power On].
Ajuste del volumen y brillo del sonido
Si mantiene pulsado este pedal y toca el teclado, el sonido tendrá un tono más suave. La suavidad del tono puede variarse sutilmente según la fuerza con que pulse el pedal.
Acerca del ajustador Asegúrese de utilizar el ajustador debajo de los pedales cuando se mueva el instrumento o si los pedales no son estables. ❍ Gire el ajustador para bajarlo hasta que quede totalmente en contacto con el suelo. Si deja un espacio entre los pedales y el suelo, puede dañar los pedales. En particular, si coloca el instrumento encima de alfombras, ajústelo de modo que los pedales estén totalmente en contacto con el suelo.
Gire el mando[Brilliance] para ajustar el brillo del sonido.
ESPAÑOL Gire el mando [Volume] para ajustar el volumen general.
Pedal celeste ( pedal izquierdo)
ESPAÑOL Se apagará el indicador Power de la parte frontal izquierda del HP107e y el equipo se desactivará. Nota Si tiene que desactivar por completo la alimentación, desconecte primero el conmutador de alimentación POWER y, a continuación, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. Consulte la sección “Alimentación” (p. 164).
Pedal Sostenuto (pedal central) Este pedal sostiene sólo los sonidos de las teclas que ya se tocaron al pulsar el pedal. Puede cambiar la función del pedal sostenuto (p. 181).
ESPAÑOL Pasados unos segundos, podrá tocar el teclado para generar sonidos. Utilice el mando [Volume] para ajustar el volumen. Nota Este equipo incorpora un circuito de protección. Se requiere un breve espacio de tiempo (unos segundos) después de activar el equipo para que funcione con total normalidad.
En un piano acústico, al pulsar el pedal damper las cuerdas restantes resonarán por simpatía con los sonidos tocados en el teclado, con lo cual se añade una resonancia rica. El HP107e simula esta resonancia por simpatía. Puede cambiar la cantidad de resonancia aplicada con el pedal damper(p. 175).
HP107_e.book Page 172 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM HP107e – Capítulo 1. Disfrutar de las canciones internas
Capítulo 1. Disfrutar de las canciones internas Escuchar las canciones internas
■ Seleccionar una canción y reproducirla
El HP107e se entrega con 68 canciones de piano internas. “Capítulo 3. Tocar junto con las canciones internas” en la p. 183, “Tone List” (p. 240)
■ Reproducir todas las canciones de manera continua (All Song Play) Las canciones internas pueden reproducirse de manera consecutiva.
Acerca de la visualización de las canciones internas
USr (usuario) … La ubicación donde puede grabar su interpretación. (Para más información acerca de la grabación, consulte → p. 185) S.1~S.68 … Canciones internas S. U … Canción guardada con Song Backup (p. 191)
12 1. Pulse los botones [Song/Tempo] y [Play] simultáneamente. Se iluminará el indicador del botón [Song/Tempo], parpadeará el indicador del botón [Play] y las canciones se reproducirán de forma sucesiva, empezando por la canción seleccionada. Aparece el número de la canción en la pantalla durante unos segundos.
Puede pulsar el botón [–] o [+] para seleccionar la canción que desea reproducir.
Seleccionar la canción a reproducir 1. Pulse el botón [Song/Tempo], y su indicador se iluminará en rojo. Aparece el número de la canción en la pantalla durante unos segundos.
2. Pulse los botones [–] o [+] para seleccionar una canción. Si mantiene pulsado el botón, los números cambiarán de manera continua. Seleccione canciones memorizados con el siguiente procedimiento. 1
Pulse simultáneamente los botones [–] y [+] para que “USr” aparezca en la pantalla.
Pulse el botón [–] para que se visualice “S. U”.
Una vez reproducidas todas las canciones, la reproducción volverá a la primera canción y volverá a empezar.
Detener la reproducción 2. Pulse el botón [Play]. La reproducción se detendrá.
Reproducir 3. Pulse el botón [Play]. Se iluminará el indicador del botón y se reproducirá la canción seleccionada.
Detener la reproducción 4. Pulse el botón [Play]. Se apaga el indicador del botón y se detiene la reproducción. La próxima vez que pulse el botón [Play], la canción que detuvo se volverá a reproducir desde el principio.
HP107_e.book Page 173 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM Capítulo 1. Disfrutar de las canciones internas
Botón con demostración de función
Puede escuchar varias canciones de demostración, incluyendo las que muestran sonidos como el de piano, así como la función aplicada a los sonidos de piano.
■ Reproducir las canciones de demostración de sonidos 1. Pulse el botón [Demo].
Cuando finaliza la última canción, la reproducción vuelve a la primera canción.
Botón con demostración de sonido
Contenido de la demostración Canciones de demostración del sonido de piano
Canciones de demostración del sonido de E. Piano
Canciones de demostración del sonido de clavicémbalo
Canciones de demostración del sonido de órgano
Canciones de demostración del sonido de cuerdas
Canciones de demostración utilizando la función Acoustic Layering (p. 178)
Canciones de demostración utilizando la función Split (p. 180)
Detener las canciones de demostración de sonidos
Demostración Hammer Response
Al pulsar un botón, se reproduce la demostración asignada al botón. Se reproducirán dos versiones de la demostración; una incluye la función del botón pulsado y la otra no.
Si pulsa el botón pulsado en el paso 2, podrá cambiar de demostración con la función activada y desactivada.
Acerca de la demostración de la función Hammer Response La interpretación se detiene cuando se selecciona la demostración de la función Hammer Response. Hammer Response se activa y desactiva alternativamente cada vez que se pulsa la tecla Key Touch [Hammer]. Intente de tocar el teclado y compruebe el funcionamiento de Hammer Response. Cuando Hammer Response se activa, los sonidos se expresan más lentamente a medida que toque las teclas con más fuerza.
La demostración de la función Hammer Response facilita la audición del sonido conla función activada y desactivada.
ESPAÑOL Si pulsa alguno de los botones Tone mientras el botón [Demo] está parpadeando, se reproducirá la canción de demostración correspondiente al botón de dicho sonido.
Piano Resonance [Key Off]
ESPAÑOL El indicador del botón parpadea y se inicia la reproducción de la canción de demostración del sonido.
Contenido de la demostración
ESPAÑOL Escuchar las canciones de demostración
Detener la demostración de las funciones 3. Pulse el botón [Demo]. El indicador del botón [Demo] se apaga y la demostración se cierra.
2. Pulse el botón [Demo].
ESPAÑOL El indicador del botón [Demo] se apaga y la demostración se cierra.
■ Escuchar una demostración de las funciones Puede escuchar la demostración de las funciones que se pueden aplicar a los sonidos de piano.
1. Pulse el botón [Demo]. El indicador del botón parpadea y se inicia la reproducción de la canción de demostración del sonido.
2. Pulse uno de los siguientes botones. Contenido de la demostración
Demostración Grand Space
ESPAÑOL Botón con demostración de función
HP107_e.book Page 174 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM HP107e – Capítulo 2. Interpretación
Capítulo 2. Interpretación Interpretar con distintos sonidos El HP107e contiene 36 sonidos internos diferentes. Los sonidos se organizan en cinco grupos de sonido, que se asignan a los botones Tone.
Seleccionar un grupo de sonidos 1. Pulse cualquier botón Tone. Se iluminará el indicador del botón pulsado. Cuando toque el teclado, oirá un sonido del grupo de sonidos seleccionado.
Seleccionar sonidos de variación 2. Pulse el botón [–] o [+].
Aparece el número de la variación del sonido la pantalla durante unos segundos.
Para más información, consulte la sección “Tone List” (p. 240).
El sonido seleccionado suena cuando toca el teclado.
Realizar ajustes precisos al sonido del piano (Piano Resonance) Puede realizar ajustes precisos del sonido del piano como usted desee.
■ Reproducir sonidos cuando se liberan las teclas (Key Off) Puede reproducir el sonido “key off” (el sonido sutil producido cuando las teclas se liberan) que se obtiene cuando se reproduce un piano acústico. Puede guardar este ajuste en la memoria del HP107e con la función Memory Backup (p. 191).
1. Pulse el botón [Key Off] Piano Resonance, de forma que su indicador se ilumine. Se produce un sonido distintivo al liberar las teclas. Pulse el botón Piano Resonance [Key Off] una vez más, haciendo que el indicador del botón se apague cuando el efecto se cancele. Para más información acerca de los sonidos en los que esté ajuste se activa, consulte “Tone List” (p. 240).
Ajustar el volumen del sonido Key Off 2. Mantenga pulsado el botón Piano Resonance [Key Off] y pulse el botón [–] o [+]. Puede ajustar el volumen del sonido que se escucha cuando se liberan las teclas en uno de los diez niveles diferentes. El volumen se incrementa a medida que el valor sube.
■ Producir la resonancia de las cuerdas cuando las teclas se tocan (String Resonance) Cuando pulse una tecla en un piano acústico, varias cuerdas empiezan a vibrar. La función que reproduce este efecto se denomina “String Resonance”. Nota Este ajuste sólo funciona con los sonidos de piano. No puede ajustarlo para otros sonidos.
1. Pulse el botón [Sting] Piano Resonance, de forma que su indicador se ilumine. La función String Resonance está activada. Pulse el botón Piano Resonance [String] una vez más, haciendo que el indicador del botón se apague cuando el efecto se cancele. Puede guardar este ajuste en la memoria del HP107e con la función Memory Backup (p. 191).
HP107_e.book Page 175 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM Capítulo 2. Interpretación
2. Mantenga pulsado el botón Piano Resonance [String] y pulse el botón [–] o [+]. Puede ajustar la profundidad de la resonancia (el volumen de la resonancia) a diez niveles. Cuanto más se incrementa el valor, más efectos de resonancia se aplican.
■ Resonancia al pulsar el pedal Damper (Damper Resonance) En un piano acústico, pisar el pedal damper hace que las notas que toca resuenen junto con otras cuerdas, añadiendo reverberaciones y grosor al sonido. Al pulsar el pedal damper del HP107e se produce esta resonancia (resonancia por simpatía). Nota Este ajuste sólo funciona con los sonidos de piano. No puede ajustarlo para otros sonidos.
La función Damper Resonance está activada. Pulse el botón Piano Resonance [Damper] una vez más, haciendo que el indicador del botón se apague cuando el efecto se cancele. Puede guardar este ajuste en la memoria del HP107e con la función Memory Backup (p. 191).
Ajusta la profundidad de la resonancia.
Todos los indicadores apagados. Fixed. Suena con un volumen fijo, independientemente de la fuerza con la que toque.
■ Cambiar la temporización de los sonidos según la fuerza aplicada al pulsar las teclas (Hammer Response) Ajusta cómo afectará la fuerza de la interpretación la temporización del sonido de la nota. Se denomina función “Hammer Response”. Puede guardar este ajuste en la memoria del HP107e con la función Memory Backup (p. 191). En un piano acústico, al pulsar la tecla se mueve el martillo, que golpea una cuerda para producir un sonido. Si pulsa la tecla con suavidad, el martillo se moverá lentamente, lo que significa que tardará ligeramente más (en comparación con una nota tocada con fuerza) desde el momento que pulse la tecla hasta que se produzca el sonido. Si la función Hammer Response está activada, el tiempo desde el momento que pulsa una tecla hasta que se escuche un sonido cambiará según la fuerza con la que la pulse. Si toca con más suavidad, el tiempo será más rápido.
Puede seleccionar entre diez niveles de profundidad para el sonido de resonancia (nivel de resonancia). Los valores mayores producirán un efecto más profundo.
Ajustar el tacto del teclado (Key Touch)
2. Mantenga pulsado el botón Piano Resonance [Damper] y pulse el botón [–] o [+].
“Heavy” iluminado. Fortissimo (ff) no se puede producir a no ser que interprete con más fuerza de lo normal, haciendo que el teclado tenga un tacto más fuerte. Tocando de un modo dinámico se añade más sentimiento a su interpretación.
1. Mantenga pulsado el botón Piano Resonance [Damper], de forma que su indicador se ilumine.
“Medium” iluminado. Permite tocar con el tacto más natural. Es el tacto más parecido al de un piano acústico.
ESPAÑOL Puede cambiar la volumen de la resonancia aplicada con el pedal damper.
“Light” iluminado. Fortissimo (ff) se puede producir tocando con menos fuerza de la normal, haciendo que el teclado tenga un tacto más suave. Con este ajuste interpretar es más fácil, incluso para los niños.
ESPAÑOL Ajusta la profundidad de la resonancia.
Puede ajustar el tacto (la sensación al tocar) del teclado.
“Light” iluminado. La respuesta es más rápida cuando las teclas se pulsan ligeramente.
1. Pulse el botón Key Touch [Hammer] para que el indicador adecuado se ilumine.
“Medium” iluminado. La temporización regular se utiliza cuando las teclas se pulsan ligeramente.
1 Puede guardar este ajuste en la memoria del HP107e con la función Memory Backup (p. 191).
Todos los indicadores apagados. La función Hammer Response se cancela. El sonido se reproduce inmediatamente, independientemente de la fuerza con la que se tocan las teclas (velocidad).
Cada vez que pulse el botón Key Touch [Touch], el indicador que se ilumine cambiará y el tacto cambiará.
“Heavy” iluminado. La temporización de los sonidos se retarda cuando las teclas se pulsan ligeramente.
HP107_e.book Page 176 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM HP107e – Capítulo 2. Interpretación
Añadir sensación de profundidad al sonido (Grand Space)
Añadir la sensación de profundidad ideal para los auriculares (Grand Space)
El HP107e incluye una función “Grand Space” que le permite conseguir sonidos con una sensación de profundidad como en un piano acústico. Con esta función conseguirá la amplitud y reverberación de sonido natural que proporciona un piano acústico.
También puede conseguir el tipo de profundidad sónica producida con un piano de cola a través de los auriculares. Utilizando esta función se obtiene una reverberación y una amplitud natural en el sonido producido por un piano acústico.
2 Puede guardar este ajuste en la memoria del HP107e con la función Memory Backup (p. 191).
1. Pulse el botón [Grand Space], de forma que su indicador se ilumine. La función Grand Space se activa, y añade una sensación de profundidad mayor al sonido. Cuando el modo Grand Space (p. 190) se ajusta a “1” y se conectan unos auriculares, la sensación de profundidad se optimiza para los auriculares y si no se conectan auriculares, se selecciona la profundidad óptima para los altavoces.
2 Puede guardar este ajuste en la memoria del HP107e con la función Memory Backup (p. 191).
1. Pulse el botón [Grand Space], de forma que su indicador se ilumine. La función Grand Space se activa, y añade una sensación de profundidad mayor al sonido. Cuando el modo Grand Space (p. 190) se ajusta a “1” y se conectan unos auriculares, la sensación de profundidad se optimiza para los auriculares y si no se conectan auriculares, se selecciona la profundidad óptima para los altavoces.
2. Mantenga pulsado el botón [Grand Space] y pulse el botón [–] o [+].
2. Mantenga pulsado el botón [Grand Space] y pulse el botón [–] o [+].
Puede ajustar la sensación de profundidad a cuatro niveles.
Puede ajustar la sensación de profundidad a cuatro niveles.
Se produce una mayor sensación de profundidad al incrementar el valor.
Se produce una mayor sensación de profundidad al incrementar el valor.
3. Para cancelar la función Grand Space, pulse el botón [Grand Space] una vez, de forma que se apague su iluminación.
3. Para cancelar la función Grand Space, pulse el botón [Grand Space] una vez, de forma que se apague su iluminación. El indicador [ (Auriculares)] se ilumina al conectar los auriculares.
HP107_e.book Page 177 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM Capítulo 2. Interpretación
ESPAÑOL Añadir vigor al sonido (Dynamic Emphasis)
Aplicar efectos al sonido
Puede añadir vigor al sonido para hacer que sea totalmente claro y distintivo.
■ Añadir reverberación al sonido (Reverb)
1. Pulse el botón [Reverb]. Puede guardar este ajuste en la memoria del HP107e con la función Memory Backup (p. 191).
1. Pulse el botón [Dynamic Emphasis], de forma que su indicador se ilumine.
2. Para cancelar la función Dynamic Emphasis, pulse el botón [Dynamic Emphasis] una vez, de forma que se apague su iluminación. Cambiar los ajustes Dynamic Emphasis 3. Mantenga pulsado el botón [Dynamic Emphasis] y pulse el botón [–] o [+]. Descripción
Crea un sonido con los graves y agudos realzados.
Produce un sonido con acordes en los registros bajos que son claros y distintivos.
Crea un sonido con los graves realzados.
Para cancelar el efecto de reverberación, pulse el botón [Reverb], con lo que se apagará su indicador. Puede guardar el ajuste de activar/desactivar la reverberación además de ajustar la reverberación que se aplique en la memoria del HP107e con la función Memory Backup(p. 191).
■ Añadir riqueza al sonido (Chorus) Al añadir el efecto chorus, puede dar una mayor dimensión al sonido, con más cuerpo y amplitud.
1. Pulse el botón [Chorus]. Se iluminará el indicador del botón y se aplicará un efecto de chorus al sonido. Para cancelar el efecto chorus, pulse el botón [Chorus], con lo que se apagará su indicador. Puede guardar los ajustes de activación/desactivación de chorus para cada sonido individualmente. Los ajustes originales se recuperan cuando se desactiva la alimentación.
Se iluminará el indicador del botón y se aplicará un efecto de reverberación al sonido.
ESPAÑOL Se activa la función Dynamic Emphasis, y se proporciona vigor al sonido.
Aplicando el efecto de reverberación podrá conseguir una reverberación agradable, haciendo que el sonido sea el mismo que si estuviera tocando en un auditorio.
■ Cambiar la cantidad de efecto aplicado La cantidad (profundidad) del efecto de reverberación y de chorus se puede ajustar a diez niveles. Con los ajustes originales, la reverberación y el chorus se ajustan a “5”.
ESPAÑOL Cambiar la profundidad del efecto de reverberación 1. Mantenga pulsado el botón [Reverb] y pulse el botón [–] o [+]. Se visualizará el valor especificado. Los valores más altos producirán un efecto más profundo. Nota No puede guardar ajustes de reverberación para cada sonido individualmente.
Se visualizará el valor especificado. Los valores más altos producirán un efecto más profundo.
ESPAÑOL Cambiar la profundidad del efecto Chorus 1. Mantenga pulsado el botón [Chorus] y pulse el botón [–] o [+].
HP107_e.book Page 178 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM HP107e – Capítulo 2. Interpretación
Transponer el tono del teclado (Transpose) Utilizando la “función Transpose”, puede transponer la interpretación sin cambiar las notas que toca. Por ejemplo, incluso si la canción tiene un tono difícil, con muchas notas sostenidas (#) o bemoles (b), puede transponerla a un tono más sencillo de tocar.
Superponer sonidos complementarios con los sonidos de piano (Acoustic Layering) Con el HP107e, puede seleccionar los sonidos perfectos para complementar los sonidos de piano y tocarlos con los sonidos de piano. Esta función se denomina “Acoustic Layering”.
Si acompaña a un vocalista, puede transponer fácilmente la afinación a una gama cómoda para el cantante, y seguir tocando las notas tal y como están escritas (es decir, con los dedos en la misma posición).
Puede cambiar la afinación del sonido Layer en intervalos de octavas (p. 190).
Primero seleccione un sonido de piano (p. 174).
1. Mantenga pulsado el botón [Transpose], y pulse una nota para indicar la tónica del tono al que desea transponer. Se iluminará el indicador del botón y el teclado se transpondrá. Si mantiene pulsado el botón [Transpose], se visualizará el valor especificado. También puede transponer manteniendo pulsado el botón [Transpose] y pulsando el botón [–] o [+]. Si mantiene pulsado el botón [Transpose] y pulsa simultáneamente los botones [–] y [+], el ajuste volverá al valor original (0). Puede ajustarlo en un intervalo de 6~0~5 (intervalos de semitonos). Por ejemplo, si desea que suene la afinación de E cuando toque la tecla C, mantenga pulsado el botón [Transpose] y pulse la tecla E.
1. Pulse el botón [Acoustic Layering], de forma que su indicador se ilumine. Cuando toca el teclado, el sonido de piano y el sonido complementario se superponen y se reproducen simultáneamente. Si desea superponer sonidos a los tonos que no sean tonos de piano, pulse el botón del tono, y seleccione el tono que se debe utilizar como base.
Seleccionar el sonido que se debe superponer con el sonido de piano 2. Utilice los botones [–] y [+] para seleccionar el sonido superpuesto. Aparece el número de la canción en la pantalla durante unos segundos. El número del tono superpuesto con el sonido del piano (el sonido superpuesto) tiene “L.” adjunto.
Si partimos de C como punto de referencia, se sube cuatro tonos, incluyendo las teclas negras, hasta llegar a E, y por lo tanto aparece “4” en la pantalla.
Si toca C E G Sonará E G# B Cuando el valor de transposición se ajusta a “0”, el indicador del botón seguirá apagado aunque pulse el botón [Transpose]. Para cancelar la función de transposición, pulse el botón [Transpose], con lo que se apagará su indicador. Si pulsa de nuevo el botón [Transpose], con lo que se iluminará su indicador, el teclado se transpondrá a la nota especificada aquí. Este ajuste vuelve al valor original (0) cuando desactiva el equipo.
Cuando se selecciona “Layer” como el ajuste de pedal central, la función Acoustic Layering se activa automáticamente (p. 178). En este caso, con el pedal puede ajustar el volumen del sonido superpuesto con el tono de piano.
Cuando toca el teclado, el sonido de piano y el sonido que ha seleccionado se superponen y se reproducen simultáneamente.
HP107_e.book Page 179 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM Capítulo 2. Interpretación
Puede ajustar el balance de volumen entre los dos sonidos seleccionados al interpretar con Acoustic Layering. Cuando el balance de volumen se cambia con Acoustic Layering, el balance dual también cambia a los mismos ajustes de balance del volumen (p. 179).
■ Balance de volumen en la interpretación Dual (Balance Dual) Puede cambiar el balance de volumen entre los dos sonidos superpuestos en la interpretación Dual.
■ Cambiar el balance de volumen al interpretar con Acoustic Layering
1. Mantenga pulsado el botón [Acoustic Layering] y pulse el botón [–] o [+]. El balance de volumen cambia.
Puede guardar este ajuste en la memoria del HP107e con la función Memory Backup (p. 191).
Volumen del sonido de piano
Volumen del sonido Layer
ESPAÑOL Para volver al balance de volumen original, pulse los botones [–] y [+] simultáneamente.
1. Mantenga pulsado el botón [Transpose] y pulse el botón [Split]. Parpadearán los indicadores de los botones pulsados. El balance actual del volumen aparece en pantalla.
La reproducción simultánea de dos sonidos al pulsar una tecla se llama “interpretación Dual”. Puede seleccionar el sonido que desea superponer pulsando el botón del tono correspondiente.
2. Pulse los botones [–] o [+] para cambiar el valor. El balance de volumen cambia. También puede cambiar el balance de volumen manteniendo pulsado el botón [Acoustic Layering] y pulsando el botón [+] o [–]. Para volver al balance de volumen original, pulse los botones [–] y [+] simultáneamente.
ESPAÑOL Reproducir dos sonidos conjuntamente (Dual Play)
1. Pulse simultáneamente los dos botones Tone que desea reproducir conjuntamente. Se iluminará el indicador del botón pulsado.
Para cancelar la interpretación dual, pulse cualquiera de los botones Tone.
Volumen del sonido del botón izquierdo
Volumen del sonido del botón derecho
Pulse cualquier botón distinto a los botones [–] [+] y el indicador del botón volverá al estado anterior.
Para cambiar el sonido del botón derecho de los dos sonidos seleccionados
ESPAÑOL Cuando toca el teclado, los sonidos de los dos botones Tone seleccionados sonarán simultáneamente.
2. Pulse el botón [–] o [+]. La interpretación dual toca ahora el sonido del botón Tone izquierdo junto con el sonido recién seleccionado. Puede cambiar la afinación del sonido del botón derecho en intervalos de octavas (p. 190).
ESPAÑOL Para cambiar el sonido del botón izquierdo de los dos sonidos seleccionados Cancele la interpretación Dual y vuelva a seleccionar el sonido. Pulse los dos botones Tone que desea reproducir conjuntamente.
HP107_e.book Page 180 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM HP107e – Capítulo 2. Interpretación
Tocar diferentes sonidos con las manos izquierda y derecha (Interpretación Split) Dividir el teclado en zonas para las manos derecha e izquierda, y tocar sonidos diferentes en cada una de ellas, se denomina “interpretación Split”. La tecla de límite se denomina “punto de división”.
Cambiar el sonido que tocará con la mano derecha Cancele la interpretación Split y vuelva a seleccionar el sonido. En la interpretación Split, el pedal damper se aplicará solamente a la zona de la mano derecha del teclado. Si desea aplicar el pedal damper a la zona de la mano izquierda, consulte la sección “Aplicar el pedal damper a la zona del teclado de la mano izquierda” (p. 190).
Punto de división (Ajuste original: F#3)
■ Cambiar el punto de división del teclado A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 …
Sonido de la mano izquierda
Sonido de la mano derecha
Puede cambiar el punto donde se divide el teclado (el punto de división) dentro del intervalo de B1 a B6. Está ajustado a “F#3” en los ajustes originales.
1. Manteniendo pulsado el botón [Split], pulse la tecla que desea especificar como punto de división. La tecla pulsada se convierte en punto de división, y pertenece a la sección de la mano izquierda del teclado.
1 1. Pulse el botón [Split].
También puede cambiar el ajuste pulsando el botón [–] o [+] mientras mantiene pulsado el botón [Split]. Si mantiene pulsado el botón [Split] y pulsa simultáneamente los botones [–] y [+], el ajuste volverá al valor original (F#3).
Se iluminará el indicador del botón. El teclado se divide en zonas para la mano derecha y la mano izquierda. La tecla del punto de división forma parte de la zona del teclado correspondiente a la mano izquierda. El sonido que se toca en el lado derecho es el sonido que se utiliza antes de pulsar el botón [Split], mientras que el sonido de bajo se toca en el lado izquierdo cuando se activa el equipo, y se selecciona un sonido diferente cuando cambia el tono de la mano izquierda. Para cancelar la interpretación Split, pulse el botón [Split], con lo que se apagará su indicador. Al utilizar la interpretación Dual, pulse el botón [Split].
La mano derecha tocará el sonido del botón izquierdo de la interpretación Dual y la mano izquierda tocará una nota adecuada al sonido de la mano derecha. Puede cambiar la afinación de los sonidos de la parte izquierda del teclado en intervalos de octavas (p. 190).
Cambiar el sonido que tocará con la mano izquierda 1. Pulse cualquier botón Tone. 2. Pulse el botón [–] o [+]. Cada vez que pulse el botón [–] o [+], cambiará el sonido de la mano izquierda. Para obtener más información acerca de los sonidos, consulte la “Tone List” (p. 240).
La tecla del punto de división se visualiza de esta forma. Pantalla
E F F G Nombre de letra
A A B B Si continúa pulsando el botón [Split], se visualizará el valor del punto de división actualmente especificado.
HP107_e.book Page 181 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM Capítulo 2. Interpretación
Con los ajustes originales, el pedal central funciona como un pedal Sostenuto (p. 171). Sin embargo, se puede cambiar el ajuste del pedal central por una gran variedad de funciones diferentes.
Cambiar el tempo 2. Pulse el botón [Song/Tempo]; el indicador del botón se ilumina en verde.
ESPAÑOL Cambiar el funcionamiento de los pedales centrales
3. Pulse el botón [–] o [+] para ajustar el tempo. Cambiar el tiempo del metrónomo 4. Mantenga pulsado el botón [Song/Tempo] y pulse el botón [–] o [+]. Se visualizará el tiempo actualmente seleccionado.
Si mantiene pulsado el botón [Song/Tempo] y pulsa los botones [–] y [+] simultáneamente, el tiempo volverá a ser el de antes de cambiarlo. Correspondencia entre el tiempo y la visualización de tempo
1. Pulse el botón [Center Pedal] para que el indicador adecuado se ilumine.
Layer. Cuando toca una tecla pulsando el pedal central, se selecciona un sonido adecuado para que coincida con el sonido de piano. Entonces, los dos sonidos se superponen y se reproducen simultáneamente. El volumen del sonido Layer se ajusta en función de la fuerza con la que pulse el pedal.
■ Hacer sonar el metrónomo El HP107e dispone de un metrónomo integrado. Durante la reproducción de una canción, el metrónomo sonará según el tempo y el tipo de compás (Tiempo) de dicha canción.
No es posible cambiar el tiempo durante la reproducción o la grabación de una canción.
Sólo tiempos débiles
ESPAÑOL Utilizar el metrónomo
Si desactiva Acoustic Layering y la función Dual, la función Acoustic Layering se activará.
Octave. Cuando toca una tecla pulsando el pedal central, la nota de la tecla que se pulsa y la nota que se encuentra una octava por encima se superponen y se reproducen simultáneamente. Puede ajustar el volumen del sonido una octava por encima del tono Layer cambiando la presión con la que pulsa el pedal.
ESPAÑOL Si mantiene pulsado el botón [Song/Tempo] y pulsa el botón [–] o [+], el tiempo cambiará.
Detener el metrónomo 5. Vuelva a pulsar el botón [Metronome/Count In], con lo cual se apagará su indicador. Se detendrá el metrónomo.
■ Cambiar el volumen del metrónomo
ESPAÑOL Se puede ajustar el volumen del metrónomo con diez niveles de volumen disponibles. Al activar el instrumento, se ajusta a “4”.
1. Mientras mantiene pulsado el botón [Metronome/ Count In], pulse el botón [–] o [+].
3 4 1,5 2 Hacer sonar el metrónomo 1. Pulse el botón [Metronome/Count In].
Cuando el volumen del metrónomo se ajusta a “0”, el sonido del metrónomo no se reproduce.
ESPAÑOL El metrónomo sonará. El indicador del botón parpadea en rojo y verde de acuerdo con el tiempo seleccionado en ese momento. El indicador se ilumina en rojo en los tiempos fuertes y en verde en los tiempos débiles.
Se visualizará el volumen actualmente especificado. Siga pulsando el botón [Metronome/Count In] y pulse el botón [–] o [+] para hacer sonar el metrónomo y cambiar el volumen.
HP107_e.book Page 182 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM HP107e – Capítulo 2. Interpretación
Dividir el teclado en dos secciones para interpretaciones con cuatro manos (modo Twin Piano) Puede dividir el teclado en dos secciones por separado, permitiendo interpretar a dos personas en los mismos registros.
1. Mientras mantiene pulsado el botón [Split] y pulsa el botón [Piano]. El indicador del botón [Split] se ilumina y se activa el modo Twin Piano.
● Con el modo Twin Piano activado, sucede lo siguiente: • El teclado se divide en dos secciones separadas y la afinación cambia. • Entonces, el pedal derecho funciona como pedal damper para la sección derecha del teclado y el pedal izquierdo como pedal damper para la sección izquierda del teclado. • Entonces, el pedal central funciona como pedal Sostenuto para la sección derecha del teclado.
2. Para salir de la función, mantenga pulsado el botón [Split] y pulse el botón [Piano] una vez más.
• Si la grabación está en progreso o si el instrumento está en el modo de grabación en espera, se detendrá la grabación o se cancelará la grabación en espera. El botón [Rec] se desactivará mientras el modo Twin Piano esté activado. • Si la función Split está activada, se desactivará. • Se utilizarán los mismos sonidos y efectos tanto en la parte derecha como en la izquierda. Si el piano utilizaba la interpretación Split antes de activar el modo Twin Piano, se utilizará el sonido seleccionado para la mano derecha en la interpretación Split. Nota La función de resonancia damper no puede utilizarse en el modo Twin Piano.
HP107_e.book Page 183 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM Capítulo 3. Tocar junto con las canciones internas
Aquí se explica cómo tocar con las canciones internas.
Para más información acerca de la operación, consulte “Seleccionar una canción y reproducirla” (p. 172).
Correspondencia entre el tiempo y la visualización de tempo Tiempo
Acerca de la visualización de las canciones internas
USr (usuario) … La ubicación donde puede grabar su interpretación. (Para más información acerca de la grabación, consulte → p. 185) S.1~S.68 … Canciones internas S. U … Canción guardada con Song Backup (p. 191)
ESPAÑOL Si una canción tiene un tempo rápido, puede hacer que el tempo sea más lento de forma que pueda ensayar más fácilmente. Es efectivo aumentar gradualmente el tempo a medida que vaya ensayando.
Si pulsa los botones [–] y [+] simultáneamente, volverá al tempo básico de la canción (el tempo antes de ser modificado).
ESPAÑOL Puede hacer que el tempo de reproducción de la canción sea más lento, o tocar cada mano por separado. Antes de intentar tocar la canción, escúchela varias veces para tener una idea general de ella. Si activa el metrónomo mientras la canción se reproduce, el metrónomo sonará con el tiempo y el tempo de la canción.
ESPAÑOL Capítulo 3. Tocar junto con las canciones internas
■ Añadir una claqueta para coincidir con la temporización (Count-In)
Primero seleccione la canción que desea reproducir (p. 172).
1. Pulse el botón [Song/Tempo], y su indicador se iluminará en verde. El tempo aparece en la pantalla.
Escuchar un sonido de claqueta antes de empezar a reproducir la canción se denomina “Count-In”. En el HP107e, si reproduce una canción mientras el metrónomo suena, se escucharán dos compases de claqueta al principio de la canción. Mientras suene la claqueta, el compás aparece en la pantalla como “–2” seguido de “–1”. “Hacer sonar el metrónomo” en la p. 181
ESPAÑOL Algunas canciones internas tienen tempos que cambian durante la canción.
Cuando toque con una canción, puede asegurarse de que el tiempo sea el mismo que el de la canción escuchando la claqueta antes de que la canción empiece a sonar.
Cada vez que pulse el botón [Song/Tempo], el tempo y el número de la canción seleccionada (con el prefijo “S.”) se visualizarán alternativamente.
ESPAÑOL Mientras se visualice el tempo, el indicador del botón [Song/Tempo] se iluminará en verde. Mientras se visualice el número de la canción, se iluminará en rojo.
2. Pulse el botón [–] o [+] para ajustar el tempo. El tempo se puede ajustar en un intervalo de q= 10~500. También puede cambiar el tempo durante la reproducción. Si pulsa una vez el botón [+] el tempo incrementará en una unidad. Si mantiene pulsado el botón el tempo incrementará de forma continua.
ESPAÑOL Si pulsa una vez el botón [–] el tempo disminuirá en una unidad. Si mantiene pulsado el botón, el tempo cambiará continuamente (más lento).
HP107_e.book Page 184 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM HP107e – Capítulo 3. Tocar junto con las canciones internas
Tocar cada mano por separado
Reproducir una canción 2. Pulse el botón [Play], de forma que su indicador se ilumine.
Las canciones internas le permiten seleccionar la parte de la interpretación que se reproducirá.
La canción empezará a reproducirse. La parte seleccionada en el paso 1 no sonará.
La interpretación de las canciones internas con la mano izquierda se asigna al botón [Left], mientras que la interpretación con la mano derecha se asigna al botón [Right]. El lugar donde se almacena cada parte de la interpretación se denomina “pista”, y los botones [Left] y [Right] se denominan “botones de pista”.
Ensaye la interpretación de la mano derecha junto con la interpretación de la mano izquierda.
Botones de pista Mano izquierda
A continuación se muestra cómo interpretar con cada mano por separado en la canción.
2, 3 1 Primero seleccione la canción que desea reproducir (p. 172).
Seleccione la parte que desee reproducir 1. Pulse el botón [Left] o [Right]. El indicador del botón que ha pulsado se apagará, y el sonido de la parte seleccionada no se oirá más. Por ejemplo, si desea ensayar con la mano derecha, pulse el botón [Right] y el indicador se apagará. Cuando toque la canción, la interpretación de la mano derecha no sonará.
Vuelva a pulsar el botón seleccionado en el paso 1. Se iluminará el indicador del botón, y se oirá de nuevo el sonido. Incluso durante la reproducción de la canción, puede pulsar los botones de pista para enmudecer o desenmudecer el sonido.
Detener la canción 3. Pulse el botón [Play], de forma que su indicador se apague. Se detendrá la canción.
HP107_e.book Page 185 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM Capítulo 4. Grabar su interpretación
ESPAÑOL Capítulo 4. Grabar su interpretación Puede grabar fácilmente sus interpretaciones. Puede reproducir una interpretación grabada para escuchar su propia forma de tocar, o para añadir partes adicionales.
• Grabar sólo su propia interpretación de teclado (→ “Grabar una canción nueva”, p. 185) • Grabar junto con una canción interna (→ “Grabar junto con una canción”, p. 186) • Grabar cada mano por separado (→ “Seleccionar y grabar la pista para cada mano por separado”, p. 187)
Notas acerca de la grabación
Sonido original (sonido de piano)
Sonido Layer (una octava superior)
* Al utilizar el método B o C anterior para superponer una grabación a una canción, pulse los botones [Left] y [Right] antes de grabar, de forma que los botones parpadeen.
ESPAÑOL Puede realizar los siguientes tipos de grabación utilizando el HP107e.
C. Grabar mientras las funciones “Layer” o “Octave” están asignadas al pedal central
Grabar una canción nueva
• Sólo se puede grabar una canción.
Si observa lo siguiente…
El HP107e incluye la “función Song Backup” (p. 191), que le permite guardar la canción grabada con el HP107e en el mismo instrumento.
Ajustes de grabación (seleccione “USr”) 1. Pulse el botón [Song/Tempo], y su indicador se iluminará en rojo.
ESPAÑOL Si intenta seleccionar una canción cuando ya se ha grabado otra interpretación, aparecerá lo siguiente en la pantalla y el indicador del botón [Record] parpadeará.
Aquí se graba sólo la interpretación del teclado sin interpretar junto a una canción interna.
• El HP107e incluye la “función Song Backup” (p. 191), que le permite guardar la canción grabada con el HP107e en el mismo instrumento. La interpretación grabada de la cual no se haya realizado ninguna copia de seguridad en Song Backup se perderá al desactivar la potencia. Asegúrese de utilizar Song Backup para cualquier interpretación que desee conservar. Puede grabarla en un dispositivo de audio externo o utilizar un dispositivo MIDI externo para guardar la información de interpretación en un disquete. Para más información, consulte el “Capítulo 6. Conectar dispositivos externos” (p. 193).
Aparecerá el número de canción en la pantalla. Si desea eliminar la interpretación, pulse el botón [Rec]. Si no desea eliminar la interpretación, pulse el botón [Play].
Acerca de las pistas grabadas
2. Pulse los botones [–] y [+] simultáneamente, y aparecerá “USr” en la pantalla. Especificar el sonido y el tempo para la grabación 3. Seleccione el sonido que desea reproducir (p. 174).
Si no hay información grabada en las pistas derecha e izquierda, entonces la información se graba en la pista derecha. Si hay información grabada en alguna de las pistas derecha o izquierda, entonces la información se grabará en la pista vacía.
4. Si fuera necesario, active el metrónomo.
B. Grabar utilizando las funciones Dual, Acoustic Layering o Split Pista izquierda
Sonido del botón de sonido derecho
Sonido del botón de sonido izquierdo
Sonido original (sonido de piano)
Sonido (del teclado) izquierdo
Sonido (del teclado) derecho
5. Pulse el botón [Rec]. Se iluminará el indicador del botón [Rec], parpadeará el indicador del botón [Play], y pasará al modo recordingstandby.
Haga sonar el metrónomo mientras ajusta el tempo y el tiempo de la canción (p. 181). Nota Si superpone una interpretación nueva sin eliminar la canción grabada, el tempo y el tiempo de la canción se almacenarán con los ajustes que se grabaron primero.
ESPAÑOL A. Grabar sin especificar la pista a grabar
HP107_e.book Page 186 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM HP107e – Capítulo 4. Grabar su interpretación
Iniciar la grabación 6. La grabación se iniciará cuando pulse el botón [Play] o cuando toque el teclado. Se reproducen dos compases del sonido de claqueta y empieza la grabación. Tenga en cuenta que la grabación también se iniciará cuando toque algo en el teclado, incluso si no pulsa el botón [Play]. Al empezar así, no se reproduce sonido de claqueta. Cuando se inicie la grabación, se iluminarán los indicadores del botón [Play] y del botón [Rec]. Adelante e interprete en el teclado.
Grabar junto con una canción Puede grabar una interpretación que toque con una canción interna. El HP107e incluye la “función Song Backup” (p. 191), que le permite guardar la canción grabada con el HP107e en el mismo instrumento. Con los botones [Left] o [Right], puede (por ejemplo) interpretar y grabar sólo la parte de la mano derecha de una canción mientras escucha la reproducción de la mano izquierda de una canción interna.
Detener la grabación 7. Pulse el botón [Play] o [Rec]. La grabación se detendrá, y los indicadores de los botones [Play] y [Rec] se apagarán. Acerca de la pantalla “USr”
Cuando detenga la grabación, la pantalla “ ” cambiará a “ ”. El “.” en la parte inferior derecha de la pantalla indica que ya existe una interpretación grabada.
Reproducir la interpretación grabada 8. Pulse el botón [Play]. Oirá la interpretación grabada. Vuelva a pulsar el botón [Play] y la reproducción se detendrá. Si graba sin especificar la pista de grabación, la interpretación se grabará en el botón [Right]. Si desea grabar las manos izquierda y derecha en pistas de grabación separadas, consulte la sección “Seleccionar y grabar la pista para cada mano por separado” (p. 187).
2 1 3 6,8 4,7 5 Seleccionar la canción para grabar 1. Pulse el botón [Song/Tempo], y su indicador se iluminará en rojo. La pantalla indicará el número de canción.
2. Utilice el botón [–] o [+] para seleccionar la canción que desee reproducir. 3. Si fuera necesario, ajuste el metrónomo y el tempo (p. 181). 4. Pulse el botón [Rec]. Se iluminará el indicador del botón [Rec].
Seleccionar la pista para grabar 5. Pulse el botón [Left] o [Right]. Cuando desee grabar la interpretación de la mano izquierda, pulse el botón [Left]; para grabar la de la mano derecha, pulse el botón [Right]. Los indicadores del botón que pulsó y del botón [Play] parpadearán, y el HP107e entra en el modo recordingstandby. Si aparece “dEL” en la pantalla, consulte la p. 185.
Empezar a grabar 6. Pulse el botón [Play]. La grabación se inicia después de dos compases de sonido de claqueta. Toque junto con la canción.
Detener la grabación 7. Pulse el botón [Play] o [Rec]. La grabación se detendrá, y los indicadores de los botones [Play] y [Rec] se apagarán. La interpretación grabada se almacena en “USr (User)”.
Reproducir la interpretación grabada 8. Pulse el botón [Play].
HP107_e.book Page 187 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM Capítulo 4. Grabar su interpretación
Vuelva a pulsar el botón [Play] y la reproducción se detendrá.
Seleccionar y grabar la pista para cada mano por separado
Si desea rehacer la grabación, puede volver a grabar una pista específica.
Detener la grabación 5. Pulse el botón [Play] o [Rec]. La grabación se detendrá, y los indicadores de los botones [Play] y [Rec] se apagarán. Su interpretación se ha grabado en el botón de la pista especificada. Si desea grabar en la otra pista, vuelva al paso 2 para volver a grabar su interpretación. Puede grabar mientras escucha la interpretación grabada anteriormente.
Reproducir la interpretación grabada
ESPAÑOL El grabador del HP107e tiene dos pistas de grabación, y le permite grabar las manos derecha e izquierda por separado. Utilice el botón [Left] o [Right] para especificar la pista de grabación. El HP107e incluye la “función Song Backup” (p. 191), que le permite guardar la canción grabada con el HP107e en el mismo instrumento.
Tenga en cuenta que la grabación también se iniciará cuando toque algo en el teclado, incluso si no pulsa el botón [Play]. Al empezar así, no se reproduce sonido de claqueta.
ESPAÑOL Oirá la interpretación grabada.
6. Pulse el botón [Play]. Oirá la interpretación grabada. Pulse de nuevo el botón [Play] y la reproducción se detendrá.
Si graba material adicional sin eliminar la canción grabada, el tempo de la canción, el tiempo, y los ajustes de metrónomo de la grabación original también se utilizarán para el material nuevo.
1. Si fuera necesario, active el metrónomo (p. 181). 2. Pulse el botón [Rec].
■ Eliminar una interpretación desde la pista especificada Puede seleccionar una pista grabada y eliminarla.
Mantenga pulsado el botón [Left] o [Right] y pulse el botón [Rec]. El indicador del botón que pulsó se apagará, y la interpretación de la pista seleccionada se eliminará.
■ Eliminar una canción Puede eliminar una canción que haya grabado.
Mantenga pulsado el botón [Song/Tempo] y pulse el botón [Rec]. Aparecerá la siguiente pantalla y el indicador del botón [Rec] parpadeará.
Los indicadores de los botones de pistas que ya se hayan grabado se iluminarán. El botón de la pista para la que grabará a continuación parpadeará.
3. Pulse el botón [Left] o [Right] para desactivar el botón de la pista que no desea grabar. Los botones de la pista le permiten grabar en el botón [Left] o [Right], uno cada vez.
Si finalmente no desea eliminar la interpretación, pulse el botón [Play] o [Song/Tempo].
ESPAÑOL Se iluminará el indicador del botón [Rec], parpadeará el indicador del botón [Play], y pasará al modo recordingstandby.
Puede eliminar una interpretación grabada.
ESPAÑOL Al grabar una nueva canción, primero siga las instrucciones de los pasos 1 y 2 de la sección “Grabar una canción nueva” (p. 185) para seleccionar “USr”. Al superponer grabaciones con canciones internas o con canciones de las cuales se ha realizado una copia de seguridad, seleccione la canción interna o guardada tal como se describe en los pasos 1 y 2 de la sección “Seleccionar una canción y reproducirla” (p. 172).
Eliminar interpretaciones grabadas
7. Vuelva a pulsar el botón [Rec]. Se eliminará la interpretación grabada.
ESPAÑOL Iniciar la grabación 4. Pulse el botón [Play]. Se reproducen dos compases del sonido de claqueta y empieza la grabación. Adelante e interprete en el teclado.
HP107_e.book Page 188 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM HP107e – Capítulo 5. Cambiar distintos ajustes
Capítulo 5. Cambiar distintos ajustes Realizar ajustes detallados (Función) Puede definir ajustes relacionados con la interpretación, como la afinación y el temperamento.
Cómo entrar en el modo de funciones 1. Pulse los botones [Split] y [Chorus] simultáneamente. El HP107e pasa al modo de ajustes. Los indicadores de los botones [Split] y [Chorus] y el botón en el que se asigna la función empiezan a parpadear.
Ajustar las distintas funciones
2. Pulse el botón al que se asigna la función deseada. Los indicadores del botón pulsado, el botón [Split] y el botón [Chorus] parpadearán. El nombre de la función asignada al botón aparece en la pantalla mientras se mantenga pulsado el botón. Botón
V-LINK Transmitir una interpretación grabada
Restablecer los ajustes originales Estiramiento de la afinación p. 189
3. Pulse los botones [–] o [+] para cambiar el valor. Si pulsa los botones [–] y [+] simultáneamente se restablecerán los valores por defecto.
Aplicar el pedal damper a la zona del teclado de la mano izquierda
Cómo salir del modo de funciones p. 190
Para detalles sobre cada función, consulte las explicaciones siguientes.
Octave Shift [Organ]
4. Pulse el botón [Split] o [Chorus]. El indicador del botón volverá a su estado anterior.
■ Sintonizar con la afinación de otros instrumentos (Master Tuning) En situaciones como cuando toque junto con otros instrumentos, puede sintonizar la afinación estándar del HP107e con la afinación de otro instrumento. La afinación estándar normalmente se refiere a la afinación de la nota
HP107_e.book Page 189 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM Capítulo 5. Cambiar distintos ajustes
Si pulsa el botón [Piano] en el paso 2 of “Realizar ajustes detallados (Función)” (p. 188), aparecerá una pantalla como la siguiente.
Ajustes originales440.0Hz
* Puede guardar este ajuste en la memoria del HP107e con la función Memory Backup (p. 191).
■ Cambiar el temperamento
Hoy en día, las composiciones se crean generalmente teniendo en mente un temperamento equal y se reproducen utilizando un temperamento equal. Sin embargo, en las épocas pasadas de la música clásica, se utilizaban distintos temperamentos. Tocar una composición con su afinación original le permite disfrutar de la sonoridad de los acordes que pretendía el compositor originalmente. Si pulsa el botón [E.Piano] en el paso 2 of “Realizar ajustes detallados (Función)” (p. 188), aparecerá una pantalla como la siguiente.
Las afinaciones Just difieren de los tonos mayor y menor. Puede obtener el mismo efecto con la escala menor que con la escala mayor.
Esta afinación es recomendable para la música de Arabia.
Se trata de una mejora de las afinaciones Mean Tone y Just que proporciona un alto grado de libertad de modulación. Las interpretaciones son posibles en todos los tonos (III).
Tonic Si interpreta con una afinación distinta a un temperamento equal, deberá especificar la nota tónica para afinar la canción que se debe interpretar (es decir, la nota que corresponde a C para un tono mayor, o a A para un tono menor). Manteniendo pulsado el botón [E. Piano] pulse una nota para especificar la tecla tónica deseada. La nota tónica que especifique se visualizará de la forma siguiente. Pantalla
C C D E E F F G A B B A Si selecciona un temperamento equal, no es necesario seleccionar una nota tónica. * Si graba con un temperamento distinto al temperamento equal seleccionado, y luego desea reproducir esta interpretación, utilice este ajuste para seleccionar el mismo temperamento para la reproducción como el temperamento que utilizó cuando grabó. * Si interpreta junto con otros instrumentos, tenga en cuenta que según la tecla, puede haber algún cambio en la afinación. Sintonice el HP107e a la afinación fundamental de los otros instrumentos. * Puede guardar este ajuste en la memoria del HP107e con la función Memory Backup (p. 191).
■ Ajustar la Curva de afinación (Stretch Tuning) Un piano generalmente se sintoniza a una afinación con una gama de graves inferior y una gama de agudos mayor que el temperamento equal. Este método de sintonización especial para pianos se denomina “Stretch Tuning”. Si pulsa el botón [Harpsichord] en el paso 2 of “Realizar ajustes detallados (Función)” (p. 188), aparecerá una pantalla como la siguiente.
Ésta es la curva de afinación estándar. Es la opción correcta cuando utilice una interpretación Dual (p. 179) o cuando toque junto con otros instrumentos.
Esta afinación elimina las ambigüedades entre las quintas y las terceras. No es adecuado para interpretar melodías y no se puede transponer, pero es capaz de realizar bellas sonoridades.
Este temperamento combina las afinaciones Mean Tone y Pythagorean. Las interpretaciones son posibles en todos los tonos (primera técnica, III).
En esta afinación, cada octava se divide en doce pasos iguales. Cada intervalo produce la misma cantidad de ligera disonancia.
Puede elegir entre los ocho temperamentos que se describen a continuación.
Esta afinación, creada por el filósofo Pitágoras, elimina la disonancia en las cuartas y las Pythagorean quintas. La disonancia se produce con acordes de intervalos de tercios, pero las melodías son eufónicas.
ESPAÑOL Puede reproducir estilos clásicos como el barroco utilizando los temperamentos históricos (métodos de afinación).
Esta escala se compromete con la entonación just, permitiendo la transposición con otros tonos.
Ajustes originales1 C Este ajuste sigue siendo efectivo hasta que desactiva la unidad.
ESPAÑOL Los últimos tres dígitos se indican en la pantalla. “440.0Hz” se indica en la figura anterior.
que suena al tocar la tecla A central. Esta sincronización de todos los instrumentos a la afinación estándar se denomina “tuning”.
HP107_e.book Page 190 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM HP107e – Capítulo 5. Cambiar distintos ajustes On
Esta curva de afinación expande en cierta medida los finales de graves y agudos. Es adecuada para interpretaciones como solos de piano.
Ajustes originalesOn * Este efecto sólo funciona con los sonidos de piano. * Puede guardar este ajuste en la memoria del HP107e con la función Memory Backup (p. 191).
■ Cambiar cómo se aplica Grand Space (Modo Grand Space) Si pulsa el botón [Grand Space] en el paso 2 of “Realizar ajustes detallados (Función)” (p. 188), aparecerá una pantalla como la siguiente.
■ Cambiar la afinación por octavas (Octave Shift) Puede cambiar la afinación del sonido de la izquierda en Split Play (p. 180), la afinación del sonido derecho en Dual Play (p. 179) y el sonido de Layer en Acoustic Layering Play (p. 178) en incrementos de octavas. Esta función se denomina “Octave Shift”. Si pulsa el botón [Organ] en el paso 2 of “Realizar ajustes detallados (Función)” (p. 188), aparecerá una pantalla como la siguiente.
Puede cambiar la afinaciones en un intervalo de menos dos octavas (–2) a más dos octavas (+2) de la afinación original. * Algunos ajustes de Octave Shift pueden producir sonidos que superen el intervalo recomendado, difíciles de escuchar correctamente o con calidades tonales o afinaciones poco naturales.
■ Aplicar el pedal damper a la zona del teclado de la mano izquierda Cuando utilice interpretación Split (p. 180), puede aplicar el efecto de pedal damper al sonido tocado por el intervalo de teclado de la mano izquierda. Si pulsa el botón [String] en el paso 2 of “Realizar ajustes detallados (Función)” (p. 188), aparecerá una pantalla como la siguiente.
Cuando se conectan los auriculares, el efecto de profundidad se optimiza para los auriculares y cunado no están conectados, se aplica la optimización para los altavoces.
Se utiliza la profundidad óptima para los altavoces, independientemente de que los auriculares estén o no estén conectados. Grand Space también se aplica a la salida del sonido desde los conectores Output, lo que es muy práctico si desea interpretar a través de los altavoces conectados a los conectores Output.
Se utiliza la profundidad óptima para los auriculares, independientemente de que los auriculares estén o no estén conectados.
* Puede guardar este ajuste en la memoria del HP107e con la función Memory Backup (p. 191).
Desactivarlo todo excepto el piano (Panel Lock) La función “Panel Lock” bloquea el HP107e en un estado en el cual sólo se puede utilizar la interpretación de piano, y todos los botones se desactivarán. Esto evita que se modifiquen los ajustes sin querer, incluso si hay niños que toquen los botones por accidente. En el estado Panel Lock, sólo se puede interpretar el sonido de piano de cola.
1. Baje el volumen al mínimo, y pulse el conmutador [Power On] para desactivar el equipo. On
OFF El efecto del pedal damper se aplicará al sonido del área de la mano izquierda y derecha del teclado. El efecto del pedal damper no se aplicará al sonido del área de la mano izquierda del teclado.
2. Mantenga pulsado el botón [Piano] y pulse el conmutador [Power On] para activar el equipo. Después, mantenga pulsados estos dos botones durante unos segundos. Aparecerá la siguiente pantalla.
Ajustes originalesOFF * Puede guardar este ajuste en la memoria del HP107e con la función Memory Backup (p. 191). Todos los botones se desactivan. Ajuste el volumen. Cuando toque el teclado, se oirá el sonido del piano de cola. Para desactivar la función Panel Lock, baje el volumen al mínimo y vuelva a activar el equipo.
HP107_e.book Page 191 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM Capítulo 5. Cambiar distintos ajustes
Los ajustes guardados en el HP107e pueden recuperar sus valores originales. * Las canciones protegidas con el procedimiento Song Backup (p. 191) no se borran cuando se ejecuta Factory Reset.
1. Mantenga pulsado el botón [Split] y pulse el botón [Chorus]. El HP107e pasa al modo de ajustes. Aparece en pantalla lo siguiente.
Guardar canciones guardadas incluso con la alimentación desactivada (Song Backup) Normalmente, las canciones que haya grabado se borran cuando desactiva la alimentación del HP107e. Sin embargo, si lo desea, puede hacer que estas canciones grabadas se guarden aunque la alimentación esté desactivada. La función se denomina “Song Backup”. * No puede utilizar la función Song Backup a no ser que haya grabado una canción.
1. Mantenga pulsado el botón [Split] y pulse el botón [Chorus].
2. Pulse el botón Key Touch [Touch].
ESPAÑOL Recuperar los ajustes originales
El HP107e pasa al modo de ajustes.
3. Pulse el botón [Rec].
2. Pulse el botón [Song/Tempo]. El indicador del botón parpadea.
Cuando Factory Reset haya terminado, aparecerá lo siguiente en la pantalla. En este momento, desactive la alimentación.
Aparece en pantalla lo siguiente.
ESPAÑOL Se ejecuta Factory Reset.
3. Pulse el botón [Rec]. Se ejecuta Song backup. * No desactive la alimentación hasta que “End” se visualice en la pantalla. Si desactiva la alimentación antes de que se visualice podría dañar la memoria interna del HP107e, haciendo que el instrumento quede inutilizable.
Normalmente, los varios ajustes recuperan sus valores originales cuando se desactiva la fuente de alimentación. No obstante, puede especificar que estos ajustes se conserven incluso cuando está desactivado. La función se denomina “Memory Backup”. * Para más información acerca de los ajustes guardados con Memory Backup, consulte “Parámetros guardados en Memory Backup” (p. 197).
* Puede seleccionar y reproducir canciones de las que se hayan realizado copias de seguridad de la misma forma que con las canciones integradas (p. 172). Las canciones de las que se haya realizado una copia de seguridad se indican en la pantalla como se puede ver a continuación.
ESPAÑOL Recordar los ajustes incluso cuando el equipo esté desactivado (Memory Backup)
Cuando Song Backup termine, la pantalla y los botones recuperan su aspecto normal.
■ Borrar canciones con copia de seguridad 1. Mantenga pulsado el botón [Split] y pulse el botón [Chorus]. 2. Pulse el botón [Song/Tempo]. Aparece en pantalla lo siguiente.
El HP107e pasa al modo de ajustes.
2. Pulse el botón [Metronome/Count In]. El indicador del botón parpadea. Aparece en pantalla lo siguiente.
Para cancelar el procedimiento, pulse el botón [Play].
1. Mantenga pulsado el botón [Split] y pulse el botón [Chorus].
3. Pulse el botón [Rec]. La canción con copia de seguridad se borra. La pantalla y los botones recuperan su aspecto normal.
3. Pulse el botón [Rec].
ESPAÑOL Se ejecuta Memory backup. Cuando Memory Backup termine, la pantalla y los botones recuperan su aspecto normal.
HP107_e.book Page 192 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM HP107e – Capítulo 5. Cambiar distintos ajustes
Utilizar la función V-LINK Si conecta el HP107e a un dispositivo de imagen compatible con V-LINK podrá controlar las imágenes con el HP107e.
V-LINK V-LINK ( ) es una prestación creada por Roland que permite una interpretación enlazada de música y material visual. Utilizando equipos de vídeo compatibles con V-LINK, los efectos visuales pueden enlazarse fácilmente, e integrarse en los elementos expresivos de una interpretación.
Cómo utilizar el V-LINK Realizar los ajustes para el controlador USB Si desea conectarse a un ordenador con el conector USB, debe realizar el siguiente ajuste antes de realizar la conexión.
1. Mantenga pulsado el botón [Split] y pulse el botón [Chorus]. El HP107e pasa al modo de ajustes.
2. Pulse el botón Piano Resonance [Damper]. El indicador del botón parpadea. Aparece en pantalla lo siguiente.
1. Mantenga pulsado el botón [Split] y pulse el botón [Chorus]. El HP107e pasa al modo de ajustes.
2. Pulse el botón [Right]. El indicador del botón parpadea. Aparece en pantalla lo siguiente.
Se ha desactivado la función V-LINK. Se ha activado la función V-LINK. Puede controlar imágenes utilizando las doce teclas del extremo izquierdo del teclado.
Ajustes originalesOFF
3. Pulse los botones [–] y [+] para activar y desactivar la función V-LINK. Puede controlar imágenes utilizando las doce teclas del extremo izquierdo del teclado. * Mientras V-LINK esté activado, no se producirá ningún sonido cuando pulse las doce teclas en el extremo izquierdo del teclado.
Cómo salir del modo de funciones 4. Pulse el botón [Split] o [Chorus]. El indicador del botón vuelve a su estado original.
3. Pulse los botones [–] y [+] para ajustar el controlador. Indicación
Selecciónelo cuando utilice el controlador adjunto con una conexión USB.
Selecciónelo cuando utilice un controlador USB genérico incluido con un SO con una conexión USB.
Cómo salir del modo de funciones 4. Pulse el botón [Split] o [Chorus]. El indicador del botón vuelve a su estado original.
HP107_e.book Page 193 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM Capítulo 6. Conectar dispositivos externos
Conectar a un Equipo de audio
ESPAÑOL Capítulo 6. Conectar dispositivos externos Reproducir el sonido de un dispositivo de audio a través de los altavoces del HP107e Output R/L (Line Out, Aux Out)
ESPAÑOL Puede conectar dispositivos de audio para reproducir el sonido del HP107e a través de los altavoces de su sistema de audio, o para grabar su interpretación en un grabador de cintas u otro dispositivo de grabación.
Al conectar, utilice un cable de audio con un conector phone estándar (vendido por separado).
Ejemplos de conexión * Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños en los altavoces u otros dispositivos, baje el volumen, y desactive todos los dispositivos antes de realizar ninguna conexión.
Input R/L (Line In, Aux In)
1. Active el dispositivo conectado. 2. Active el HP107e. 3. Ajuste el volumen de cada dispositivo. * No puede utilizar el HP107e para ajustar el volumen del dispositivo generador de sonido.
Desactivar el equipo. 1. Ajustar el volumen del HP107e y de las unidades conectadas a la posición mínima.
ESPAÑOL Reproducir el sonido del HP107e a través de los altavoces de un sistema de audio/ Grabar la interpretación del HP107e en un dispositivo de grabación
❍ Utilice el procedimiento siguiente cuando active el equipo.
2. Desactive el HP107e. 3. Desactive los equipos conectados.
❍ Utilice el procedimiento siguiente cuando active el equipo.
1. Active el HP107e. 2. Active el dispositivo conectado. 3. Ajuste el volumen de cada dispositivo. * Puede ajustar el volumen de un módulo de sonido conectado con el HP107e. Cuando grabe interpretaciones del HP107e en un dispositivo de grabación
5. Interpretar en el HP107e. 6. Cuando termina la interpretación, detenga la grabación en el dispositivo conectado.
* La conexión del ordenador al HP107e por primera vez requiere de la instalación del “Controlador USB” (en el CD-ROM incluido) en el ordenador. Para más información, consulte la “USB Installation Guide”. * Sólo la información MIDI se puede transmitir con USB. * Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños en los altavoces u otros dispositivos, baje el volumen, y desactive todos los dispositivos antes de realizar ninguna conexión. * Los cables USB no están incluidos. Si necesita comprarlos, consulte a su distribuidor Roland. * Utilice un USB que no sea más largo de 3 metros. * Active el HP107e antes de iniciar las aplicaciones MIDI en el ordenador. No active ni desactive el HP107e mientras una aplicación MIDI se esté ejecutando. * No conecte ni desconecte el cable USB con el HP107e activado. * Si no utiliza USB, desconecte el cable USB del HP107e. * Si durante la transmisión/recepción de información, el ordenador pasa al modo de ahorro de energía o al modo suspender o la fuente de alimentación se activa o desactiva, el ordenador se puede colgar o puede que el funcionamiento del HP107e sea inestable.
4. Empiece a grabar con el dispositivo conectado.
Puede utilizar un conector USB para conectar el HP107e al ordenador. Para más información, consulte la “USB Installation Guide”.
ESPAÑOL Conectar al conector USB HP107_e.book Page 194 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM HP107e – Capítulo 6. Conectar dispositivos externos
Conectar dispositivos MIDI Operar en el HP107e para reproducir un
generador de sonido MIDI Conectando un dispositivo MIDI externo e intercambiando información de interpretación, puede controlar las interpretaciones en un dispositivo desde el otro. Por ejemplo, puede dar salida al sonido desde el otro instrumento o cambiar tonos en el otro instrumento.
THRU MIDI OUT IN HP107e
■ ¿Qué es MIDI? MIDI significa Musical Instrument Digital Interface (Interface Digital para Instrumentos Musicales) y es un estándar internacional que permite el intercambio de información de interpretación entre instrumentos musicales electrónicos y ordenadores. El HP107e proporciona conectores MIDI, que permiten el intercambio de información de interpretación con dispositivos externos. Cuando se utilizan estos conectores para conectar el HP107e a dispositivos externos, puede acceder a una gama de posibilidades aún más amplía. * También está disponible una publicación separada titulada “MIDI Implementation”. Proporciona detalles completos acerca de la forma en que se ha aplicado MIDI en este equipo. En caso de necesitar esta publicación (por ejemplo, si desea realizar programación a nivel de bytes), póngase en contacto con el Centro Roland más cercano o con un distribuidor Roland autorizado.
Ejemplos de conexión * Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños en los altavoces u otros dispositivos, baje el volumen, y desactive todos los dispositivos antes de realizar ninguna conexión.
Tocar el HP107e desde un secuenciador MIDI/Grabar una interpretación de HP107e
en un secuenciador MIDI Series MT Definir ajustes relacionados con MIDI Aquí tiene cómo ajustar el canal de transmisión y otros ajustes relacionados con MIDI.
Cómo entrar en el modo de funciones 1. Mantenga pulsado el botón [Split] y pulse el botón [Chorus]. El HP107e pasa al modo de ajustes. Los indicadores de los botones [Split] y [Chorus] y el botón en el que se asigna la función empiezan a parpadear.
Ajustar distintas funciones 2. Pulse el botón al que se asigna la función deseada. Los indicadores del botón pulsado, el botón [Split] y el botón [Chorus] parpadearán. Para información acerca de los contenidos de cada función, consulte las siguientes explicaciones.
3. Pulse los botones [–] o [+] para cambiar el valor. * El MT-90s no dispone de conector MIDI Out.
Si pulsa los botones [–] y [+] simultáneamente, el ajuste volverá a su valor original.
Cómo salir del modo de funciones HP107e
4. Pulse el botón [Split] o [Chorus]. El indicador del botón volverá a su estado anterior.
* Seleccione Local Off si ha conectado el HP107e a un secuenciador MIDI. Consulte la sección “Activar y desactivar Local Control” (p. 195). Además ajuste su secuenciador MIDI a modo MIDI Thru (de forma que los mensajes recibidos en MIDI IN serán retransmitidos sin cambios desde MIDI OUT). Para más detalles, consulte el Manual del Usuario de su secuenciador MIDI.
HP107_e.book Page 195 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM Capítulo 6. Conectar dispositivos externos
MIDI dispone de dieciséis canales MIDI, numerados como 1~16. Para que se realice la comunicación no basta con conectar un cable. Los dispositivos conectados se deben definir para que utilicen los mismos canales MIDI. De lo contrario, no se producirá ni se podrán seleccionar sonidos.
No se produce sonido
Generador de sonido Local Off
* Al conectar un instrumento Roland MT series, no es necesario cambiar el ajuste Local Off. Las unidades MT transmiten mensajes Local Off al ser activadas. Si activa el equipo en el orden HP107e → serie MT, se seleccionará automáticamente Local Off. Si pulsa el botón Piano Resonance [Key Off] en el paso 2 of “Definir ajustes relacionados con MIDI”, aparecerá una pantalla como la siguiente.
* El HP107e recibe todos los canales 1~16. * Si lo utiliza el HP107e en modo Dual (p. 179) o en modo Split (p. 180), la mano izquierda de la interpretación se transmite en el canal 5 en modo Dual y en el canal 3 en modo Split. Estos ajustes de canal de transmisión MIDI son fijos y no se pueden cambiar. Cuando conecte un dispositivo externo MIDI mientras utilice los modos Dual o Split, utilice canales diferentes a 3 y 5 para el dispositivo MIDI. Si pulsa el botón Piano Resonance [String] en el paso 2 of “Definir ajustes relacionados con MIDI”, aparecerá una pantalla como la siguiente.
Local Control OFF El teclado y el generador de sonido interno no están enlazados. Al tocar el teclado no se reproducirá ningún sonido.
■ Ajustes del canal de envío MIDI
On, OFF Ajustes originalesOn
■ Activar y desactivar Local Control Al conectar un secuenciador MIDI, ajuste el Control local en “OFF”.
Si desea transmitir una interpretación grabada en el HP107e a un dispositivo MIDI externo o a un ordenador, seleccione “On” para este ajuste. Si está en “OFF”, la información no se transmitirá. Si pulsa el botón [Left] en el paso 2 of “Definir ajustes relacionados con MIDI”, aparecerá una pantalla como la siguiente.
ESPAÑOL Tal como aparece en la ilustración, la información que describe lo que se ha tocado en el teclado pasa al generador de sonido interno por dos rutas distintas, (1) y (2). Como resultado, escuchará sonidos superpuestos o intermitentes. Para evitar que esto ocurra, se debe separar la ruta (1), ajustando la unidad a lo que se conoce como “Local Off”.
■ Transmitir una interpretación grabada
(1) Local On Secuenciador
MIDI IN Generador de sonido
MIDI OUT Valor Memoria
(2) Función Thru activada
Cada nota se reproduce dos veces
On, OFF Ajustes originalesOFF Si desea guardar la interpretación que haya grabado en el HP107e, siga este procedimiento. En esta situación, su secuenciador externo está ajustado para que su función MIDI Thru esté en OFF. Para más detalles, consulte el Manual del Usuario de su secuenciador MIDI. Conecte un secuenciador MIDI como uno de la serie MT (p. 194). Grabe la interpretación en el HP107e (p. 185).
Generador de sonido Local On
Seleccione “On” para este ajuste.
ESPAÑOL Local Control ON El teclado y el generador de sonido interno están enlazados.
Empiece grabando con el secuenciador MIDI conectado. Inicie la reproducción de la canción grabada en el HP107e. Cuando termine la reproducción, detenga la grabación con el secuenciador MIDI conectado. Utilice un secuenciador MIDI conectado para guardar la información en un disquete u otro soporte.
Solucionar Problemas Si percibe algún tipo de problema, primero lea esta sección. El equipo no se activa ¿El cable de alimentación está correctamente conectado (p. 169)? El botón no funciona ¿El panel está bloqueado (p. 190)? Desactive el equipo, luego vuélvalo a activar. No se oye ningún sonido. ¿El nivel de volumen del HP107e está completamente bajado (p. 171)? ¿Están conectados los auriculares (p. 170)? ¿Hay algún conector en el jack Phones? Cuando los auriculares están conectados, el altavoz del teclado detiene la reproducción. ¿Está Local Off seleccionado? Cuando Local Control está ajustado a OFF, no se produce ningún sonido tocando el teclado. Ajuste Local Control a “ON” (p. 195). ¿Está V-LINK activado? Mientras V-LINK esté activado, no se producirá ningún sonido cuando pulse las doce teclas en el extremo izquierdo del teclado. No se oye ningún sonido (cuando un instrumento MIDI está conectado) ¿Se han activado todos los dispositivos? ¿Los cables MIDI están correctamente conectados? ¿El canal MIDI coincide con el instrumento (p. 195)? Los sonidos se oyen dos veces (doblados) cuando se toca el teclado ¿El HP107e está en interpretación Dual (p. 179)? Cuando el HP107e está conectado a un secuenciador externo, ajústelo al modo Local OFF (p. 195). Como alternativa, el secuenciador se podría ajustar de forma que su función MIDI Thru esté en OFF. El sonido no cambia ¿El panel está bloqueado (p. 190)? Desactive el equipo, luego vuélvalo a activar. ¿Los indicadores de los botones [Split] y [Chorus] parpadean? El ajuste de las funciones está en progreso. Pulse el botón [Split] o [Chorus] para salir del modo de función (p. 188, p. 194). No suenan todas las notas tocadas El número máximo de notas que el HP107e puede tocar simultáneamente es de 128. La utilización frecuente del pedal damper al interpretar junto con una canción puede provocar una información de interpretación con demasiadas notas, provocando que caigan algunas notas. La sintonización o afinación del teclado o de la canción está desactivada ¿Ha ajustado Transpose (p. 178)? ¿Los ajustes para “Temperament” y “Stretch Tuning” son correctos (p. 189)? ¿El ajuste para “Afinación Master” es correcto (p. 188)? La canción no se reproduce/Sólo el sonido de un instrumento particular en una canción no suena ¿El indicador de los botones de pista (botones [Left] y [Right]) se ha apagado (p. 184)? Si el indicador del botón está apagado, la música de esa pista no se oirá. Pulse el botón de pista para que el indicador esté iluminado. No puede grabar ¿Ha seleccionado los botones de pista para grabación (p. 185~p. 187)? El tempo de la canción grabada o el metrónomo está desactivado Si selecciona una canción interna en la que el tempo cambie durante la canción, y luego graba, el tempo cambiará de la misma forma para las interpretaciones. El tempo del metrónomo también cambiará de la misma forma. Si graba material adicional sin eliminar los sonidos grabados previamente, la canción se grabará con el tempo grabado inicialmente. Elimine la canción grabada previamente antes de volver a grabar (p. 187).
La interpretación grabada ha desaparecido La interpretación grabada de la cual no se haya realizado ninguna copia de seguridad en Song Backup se perderá al desactivar la potencia. No se puede restaurar una interpretación una vez que se ha eliminado. El HP107e incluye la “función Song Backup” (p. 191), que le permite guardar una canción grabada con el HP107e en el mismo instrumento. Utilice la función Song Backup para guardar cualquier interpretación que no desee eliminar en el HP107e. Pulsar un pedal no tiene efecto, o el efecto del pedal no se detiene ¿El pedal está conectado correctamente? Asegúrese de que el cable del pedal que se extiende desde el soporte está conectado con seguridad al jack del pedal de la parte posterior del equipo (p. 169). El pedal vibra Coloque el ajustador de debajo del pedal de forma que éste presione firmemente la superficie del suelo (p. 171). La reverberación se puede oír incluso con Reverb desactivado Puesto que los sonidos de piano del HP107e reproducen de forma precisa la profundidad y reverberación del piano acústico original, es posible que la reverberación se oiga aunque las funciones Key Off y Grand Space estén desactivadas. Si desea eliminar la reverberación, desactive la función Key Off (p. 174) y Grand Space (p. 176~176). En la gama superior, el sonido cambia de forma abrupta a partir de ciertas teclas En un piano acústico, las notas de la octava y media superior del teclado continúan sonando hasta que caen de forma natural, independientemente del pedal damper. También existe una diferencia en el timbre. Los pianos Roland simulan fielmente las características del piano acústico. En el HP107e, el intervalo no afectado por el pedal damper cambiará dependiendo del ajuste de Key Transpose. Se produce un pitido muy agudo Al escuchar con auriculares: Algunos de los sonidos de piano más llamativos y efervescentes disponen de muchos componentes de gama alta, que pueden provocar que parezca que el sonido tenga una reverberación metálica añadida. Puesto que esta reverberación pasa a ser particularmente notable si se complementa con una reverberación fuerte, quizás pueda atenuar el problema reduciendo la cantidad de reverberación aplicada al sonido. Al escuchar con altavoces: Aquí, la causa puede ser distinta (como por ejemplo, una resonancia generada por el HP107e). Consulte con su distribuidor Roland o con el Centro de Servicio Roland más cercano. La gama de bajos sueña extraña, o hay una resonancia de vibración Al escuchar con altavoces: Si interpreta a volúmenes altos puede causar que los instrumentos situados cerca del HP107e resuenen. La resonancia también puede producirse con fluorescentes, puertas de cristal, y otros objetos. En particular, este problema se produce con más frecuencia cuando aumenta el componente de bajo, y al tocar el sonido a volúmenes más altos. Utilice las siguientes medidas para suprimir dicha resonancia. • Coloque los altavoces de forma que queden a 10~15cm de las paredes y otras superficies. • Reduzca el volumen. • Separe los altavoces de cualquier objeto que pueda causar resonancias. Al escuchar con auriculares: Aquí, la causa puede ser distinta. Consulte con su distribuidor Roland o con el Centro de Servicio Roland más cercano. El nivel de volumen del instrumento conectado a los jacks Input es demasiado bajo ¿Es posible que utilice un cable de conexión que contiene una resistencia? Utilice un cable de conexión que no contenga resistencias.
HP107_e.book Page 197 Tuesday, October 19, 2004 10:41 PM Solucionar Problemas
ESPAÑOL Mensajes de error/Otros mensajes Pantalla
Significado Canción de usuario. Almacena interpretaciones grabadas (p. 185).
El “.” en la pantalla indica que ya existe material de interpretación grabado (p. 185).
Número de canción interna (p. 172).
S. U Se trata de una canción guardada con la función Song Backup (p. 191).
PU Esto aparece cuando se reproduce una canción con una pastilla (una canción que no se inicia en el primer tiempo).
dEL Esto aparece si intenta borrar una canción grabada (p. 185, p. 187, p. 191).
La cantidad de información de interpretación es demasiado grande, por lo que ya no puede grabarse más.
Se ha producido un problema, como un cable MIDI flojo. Compruebe que los cables MIDI estén conectados correctamente.
La función V-LINK está activada (p. 192).
* Los mensajes de error se indican mediante una “E.” antes del número. Pulse cualquier botón, y podrá cancelar el mensaje de error.
Resonancia de las cuerdas (Activada/Desactivada, Profundidad)
Resonancia damper (Activada/Desactivada, Profundidad)
Respuesta de martillo
Temperamento (Temperamento, Tónica)
Estiramiento de la afinación
Grand Space (Activada/Desactivada, Profundidad)
Dynamic Emphasis (Activada/Desactivada, Profundidad)
Reverberación (Activada/Desactivada, Profundidad)
Ajuste del controlador USB
Aplicar el pedal damper a la zona del teclado de la mano izquierda
Balance dual, balance superpuesto
ESPAÑOL Otros ajustes
ESPAÑOL Ajustes relacionados con el sonido de piano en efecto al activar la potencia
Resonancia Key Off (Activada/Desactivada, Volumen)
ESPAÑOL Parámetros guardados en Memory Backup
Lista de funcionamiento fácil 11
Pulse los botones [Split] y [Chorus] simultáneamente y pulse el botón [●].
Ajustes del canal de envío MIDI
Seleccionar un temperamento Especificar el tono de tecla
Estiramiento de la afinación
Aplicar el pedal damper a la zona del teclado de la mano izquierda
Transmitir una interpretación grabada
Restablecer los ajustes originales
[Split] + [Chorus] → Key Touch [Touch]
Mantenga pulsado el botón [
] y pulse el botón [–] o [+].
Tiempo del metrónomo
Volumen del metrónomo
Balance superpuesto (Dual Balance)
Nivel de resonancia de las cuerdas
Profundidad del efecto Chorus
Profundidad del efecto Reverb
Balance dual (balance superpuesto)
Transposición de tono
ESPAÑOL Especificaciones principales Teclado Teclado Sensibilidad táctil Modo del teclado
88 teclas (Teclado de acción martillo progresiva con Escape) Tacto: Ligero, Medio, Pesado, Fijo Martillo: Ligero, Medio, Pesado, Desactivado Whole, Layer/Dual (balance de volumen ajustable), Split (punto de división ajustable)
ESPAÑOL Generador de sonido Polifonía máxima
5 grupos 36 variaciones + 4 sonidos por capa
8 tipos, tónica seleccionable
Estiramiento de la afinación
–6~+5 (en semitonos)
ESPAÑOL Tiempo Grabador Pistas
1 canción (Recordable)
Almacenamiento de notas
120 pulsaciones por negra
Play/Stop, Rec, Tempo, All Song Play, Track
68 canciones + 14 canciones de demostración de sonidos
ESPAÑOL Otros 50W x2
20cm x2 (mueble del altavoz), 10cm x2
Damper (reconocimiento de medio pedal), Soft (reconocimiento de medio pedal), Sostenuto (función asignable)
110W Dimensiones (incluyendo el soporte del piano)
1425 (Ancho) x 536 (Profundo) x 931 (Alto) mm (con el atril bajado)
ESPAÑOL Potencia nominal de salida
1425 (Ancho) x 536 (Profundo) x 1.083,5 (Alto) mm (con el atril subido)
Pesos (incluyendo el soporte del piano)
Manual del Usuario, “60 Classical Piano Masterpieces” de Roland, guía de instalación USB, CD-ROM (Controlador USB del piano digital de Roland), cable de alimentación, gancho para los auriculares
* Con el objetivo de mejorar el producto, las especificaciones y/o el aspecto del equipo están sujetos a cambios sin previo aviso.
ManualFacil