RP401R - Piano ROLAND - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RP401R ROLAND en formato PDF.

📄 136 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif. 🖨️ Imprimir
Notice ROLAND RP401R - page 75
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ROLAND

Modelo : RP401R

Categoría : Piano

Característica Detalles
Tipo de producto Piano digital
Teclado 88 teclas, acción pesada
Polifonía 128 voces
Sonidos SuperNATURAL Piano, 30 sonidos
Efectos Reverberación, Coro, Brillo
Conectividad USB, MIDI, salida de auriculares
Dimensiones 1.400 x 400 x 1.000 mm
Peso 40 kg
Alimentación Adaptador de corriente incluido
Uso Ideal para pianistas principiantes y avanzados
Mantenimiento Limpieza regular, actualizaciones de firmware
Seguridad Usar sobre una superficie estable, evitar la humedad
Información general Garantía de 2 años, soporte técnico disponible

Preguntas frecuentes - RP401R ROLAND

1Cómo afino mi piano ROLAND RP401R?
El ROLAND RP401R es un piano digital y no requiere afinacif3n tradicional. Simplemente asegfare de que el instrumento este9 actualizado con el firmware me1s reciente.
1Que9 hacer si el sonido del piano no funciona?
Verifique que el volumen no este9 ajustado a cero y asegfare de que el piano este9 correctamente conectado a una fuente de alimentacif3n. Tambie9n pruebe los altavoces internos desconectando cualquier dispositivo externo.
1Cf3mo restablezco los ajustes de fe1brica del ROLAND RP401R?
Para restablecer los ajustes de fe1brica, presione la tecla "Function", luego seleccione "Reset" en el menfa. Confirme el restablecimiento siguiendo las instrucciones en pantalla.
1Mi piano no se enciende, que9 debo hacer?
Verifique que el cable de alimentacif3n este9 correctamente conectado y que el enchufe funcione. Pruebe con otro enchufe si es necesario y asegfare de que el interruptor de encendido este9 en la posicif3n "ON".
1Cf3mo conecto mi ROLAND RP401R a una computadora?
Utilice un cable USB para conectar el piano a su computadora. El RP401R es compatible con la mayoreda de los programas de mfasica. Asegfare de instalar los controladores necesarios si su sistema lo requiere.
1Df3nde puedo encontrar actualizaciones de firmware para el ROLAND RP401R?
Las actualizaciones de firmware este1n disponibles en el sitio oficial de Roland en la seccif3n "Support". Descargue el firmware me1s reciente y siga las instrucciones para instalarlo.
1El ROLAND RP401R tiene sonidos de piano acfastico?
Sed, el ROLAND RP401R ofrece varios sonidos de piano acfastico de alta calidad, ased como otros instrumentos para diversos estilos de interpretacif3n.
1Cf3mo uso las funciones de grabacif3n del ROLAND RP401R?
Para usar la funcif3n de grabacif3n, presione el botf3n "Record", toque su pieza y luego presione "Stop" para guardar la grabacif3n. Luego puede escuchar su grabacif3n presionando "Play".
1Cf3mo ajusto la sensibilidad de las teclas?
Acceda al menfa "Function", luego seleccione "Touch Sensitivity". Podre1 elegir entre diferentes niveles de sensibilidad para adaptar su forma de tocar.
1Que9 hacer si los pedales no funcionan?
Verifique que los pedales este9n correctamente conectados en la parte trasera del piano. Si afan no funcionan, intente desconectarlos y volverlos a conectar, o consulte el manual para una solucif3n de problemas especedfica.

Descarga las instrucciones para tu Piano en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RP401R - ROLAND y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RP401R de la marca ROLAND.

MANUAL DE USUARIO RP401R ROLAND

  • Especicación del volumen máximo (límite de volumen) p. 14
  • Acerca de la función LAN inalámbrica p. 15
  • Método de conexión básico (conexión por WPS) p. 15
  • Conexión en modo Ad-Hoc p. 15
  • Solución de problemas p. 16
  • Cuando se usa la función LAN inalámbrica p. 16
  • Lista de mensajes p. 17

UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

NOTAS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Contenido Antes de utilizar esta unidad, lea atentamente las secciones tituladas “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” y “NOTAS IMPORTANTES” (folleto “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” y manual del usuario p. 18). En estas secciones encontrará información importante acerca de la utilización correcta de la unidad. También es aconsejable leer íntegramente el manual del usuario para familiarizarse bien con todas las funciones de esta nueva unidad. Conserve este manual y téngalo a mano para consultarlo como referencia. Copyright © 2014 ROLAND CORPORATION Todos los derechos reservados. Se prohíbe la reproducción de cualquier parte de esta publicación, en cualquier formato, sin la previa autorización por escrito de ROLAND CORPORATION. Especicaciones principales Roland RP401R: piano digitalRoland F-130R: piano digitalTeclado 88 teclas (Teclado estándar PHA-4: con escape y tacto de marl)Generador de sonidoSonido de piano: sonido de piano SuperNATURALFormato MIDI: conforme con GM2/GS/XGliteFuente de alimentaciónAdaptador de CAConsumo energético9 W (3 W–22 W)9 W: Consumo medio cuando se toca el piano con el volumen en la posición central3 W: Consumo justo después del encendido; sin tocar nada22 W: Consumo nominalDimensionesRP401R (con atril): 1.378 (ancho) x 423 (fondo) x 992 (alto) mm F-130R (con la tapa cerrada): 1.361 (ancho) x 305 (fondo) x 778 (alto) mm Peso RP401R: 40,0 kgF-130R: 34,5 kgAccesoriosManual del usuario, folleto “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD”, adaptador de CA, cable de alimentación (para conectar el adaptador de CA)Opciones(se venden por separado)Memoria Flash USB (*1), adaptador USB inalámbrico (WNA1100-RL) (*1)*1: Use una memoria USB y un adaptador USB inalámbrico adquirido a través de Roland. El funcionamiento con otros productos no está garantizado.

  • Con el n de mejorar el producto, las especicaciones y/o el aspecto de la unidad pueden modicarse sin previo aviso. Manual del usuario Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish EspañolSelección de tonos (botones [Piano] [Other]) Interpretación de tonos distintos con las manos derecha e izquierda (botón [Split]) Puede tocar distintos tonos en los lados izquierdo y derecho del teclado, a partir de una determinada tecla.Esta función se conoce como “interpretación dividida” y la tecla a partir de la cual se divide el teclado se conoce como “punto de división”.Activación de la función de divisiónPulse el botón [Split] hasta que se ilumine.Cambio del punto de división del tecladoMantenga presionado el botón [Split] y pulse la tecla donde quiera establecer el punto de división.Cambio del tono de la mano derechaIgual que “Selección de tonos”.Cambio del tono de la mano izquierdaMantenga presionado el botón [Split] y siga los pasos descritos en “Selección de tonos”. B1 B6 Tono de la mano izquierda Tono de la mano derechaRango en el que se puede especicar el punto de divisiónPunto de división al encender la unidad: F#3* El punto de división es la nota más aguda de la sección izquierda.Pantalla (ejemplo) Tono F 3 F 3 A 4 A 4 C 4

RECUERDEEs posible congurar ajustes distintos e independientes para la interpretación dividida en el modo de canción (p. 4) y el modo de ritmo (p. 5). Superposición de dos tonos (interpretación dual) Puede tocar dos tonos simultáneamente desde cada nota del teclado. Esta característica se denomina “interpretación dual”.Activación de la interpretación dualMantenga presionado el botón [Piano] y pulse el botón [Other].Desactivación de la interpretación dualPulse los botones [Piano] o [Other].Selección de tonosSeleccione tonos para el botón [Piano] y el botón [Other] antes de activar la interpretación dual.

1. Pulse el botón [Piano] y, a continuación, use los botones [-] [+]

para seleccionar un tono.

2. Pulse el botón [Other] y, a continuación, use los botones [-] [+]

para seleccionar un tono.

3. Mantenga pulsado el botón [Piano] y pulse el botón [Other]

para activar la interpretación dual.El tono 1 y el tono 2 se oirán simultáneamente.Para desactivar la interpretación dual, pulse el botón [Piano] o el botón [Other]. Guía de funcionamiento Interpretación Este piano digital permite disfrutar tocando distintos tonos de piano (sonidos) y otros tipos de tonos.Puede seleccionar un tono y ajustar la forma en que suena.Selección de un tono de pianoPulse el botón [Piano].Selección de otros tonos Pulse el botón [Other].Selección de varios tonosPulse el botón [Piano] o [Other] y, seguidamente, pulse los botones [-] [+].Ajuste de la amplitud del sonido (ambiente)Mantenga presionado el botón [Piano] y pulse los botones [-] [+].* Si utiliza auriculares y el efecto Headphones 3D Ambience (p. 12) está en posición “On”, puede ajustar la profundidad del efecto Headphones 3D Ambience.Ajuste del brillo del sonido (brillo)Mantenga presionado el botón [Other] y pulse los botones [-] [+].Botón [Piano]Pantalla Explicación Concert Piano El sonido de un espléndido piano de concierto. Este sonido es el más recomendado, ya que puede usarse para cualquier estilo musical. Pantalla Explicación Ballade Piano Un suave sonido de piano de cola, recomendado para temas tranquilos.

Bright Piano Un sonido de piano de cola brillante, recomendado si queremos que el piano destaque en un conjunto.

Magical Piano Un atractivo sonido que superpone campanas de sintetizador sobre el piano de concierto.

Piano+Strings Cuerdas superpuestas sobre el piano de concierto.

Piano+Pad Pad superpuesto sobre el piano de concierto.

Piano+Choir Un coro superpuesto sobre el piano de concierto.

Harpsichord Instrumento de tecla ampliamente utilizado en la música barroca, produce un sonido delicado.

Coupled 8+4 Sonido de un clavecín superpuesto con el sonido de una octava superior. Los ajustes de elementos con este icono se guardan con la copia de seguridad de la memoria (p. 12). Cambio de tono (transposición) La función de transposición permite transportar el tono del teclado en pasos de semitono.Use esta función para tocar una pieza en un tono distinto.Para obtener información detallada, consulte “Transposición del teclado o canción (modo de transposición)” (p. 12). 2Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Español Uso del metrónomo (botón [Metronome]) Puede interpretar mientras el metrónomo está activado. Puede ajustar el tempo o el pulso del metrónomo.Si se está tocando una canción, el metrónomo funcionará al tempo y el pulso de dicha canción.Uso del metrónomo Pulse el botón [Metronome] hasta que parpadee.Cambio del tempoActive el botón [Metronome] para mostrar el tempo y, a continuación, use los botones [–] [+]. Cambio del pulsoMantenga presionado el botón [Metronome] y pulse los botones [-] [+]. Para obtener información detallada sobre los compases disponibles, consulte “Lista de compases”.Añadir un conteoActive el metrónomo y, a continuación, pulse el botón [s (Start/Stop)]. División del teclado en dos (piano doble) Puede dividir el teclado en las secciones izquierda y derecha para que dos personas puedan tocar en la misma escala tonal.

1. Mantenga presionado el botón [Metronome] y pulse el botón

2. Use los botones [-] [+] para seleccionar “

F03 ” y pulse el botón [s].

  • Se selecciona Piano de concierto.

4. Mantenga presionado el botón [Metronome] y pulse el botón

[Split] para salir del modo de función.Cambio del sonido de Piano dobleEn el modo de función, seleccione “ F02 ” y elija “ ” o “

" Las notas en la sección derecha sonarán más fuertes en el altavoz derecho, mientras que las notas en la sección izquierda lo harán en el altavoz izquierdo. " Las notas en la sección derecha solo se oirán en el altavoz derecho, mientras que las notas en la sección izquierda solo se oirán en el altavoz izquierdo. C4 C5 C6 C7 C8C3C2C1 C4 C5 C6C3C4 C5C3 C6 Pedal Damper para el área izquierdaPedal Damper para el área derechaTeclado convencionalPiano doblePunto de divisiónLista de compasesPantalla Compás Pantalla Compás

Solo suenan los pulsos débiles.

12/8 Ajuste de la sensibilidad del teclado (tacto de las teclas) Desde aquí puede cambiar la respuesta del sonido a la dinámica del teclado. Puede ajustar la respuesta de acuerdo con su fuerza de interpretación.

1. Mantenga presionado el botón [Metronome] y pulse el botón

2. Use los botones [-] [+] para seleccionar “

F01 ” y pulse el botón [s].

3. Use los botones [-] [+] para cambiar los ajustes.

Valor Explicación (jo)El sonido se reproduce a un volumen determinado, independientemente de la fuerza ejercida al tocar las teclas. (súper ligero) Un ajuste aún más ligero que (ligero). (ligero)Ajusta el teclado a un tacto ligero.Puede conseguir un fortissimo () tocando con menos fuerza que con el ajuste “ (medio)”, de modo que pueda tocar el teclado con más suavidad. Con este ajuste tocar resulta más fácil, incluso para los niños. (medio)Ajusta el teclado a un tacto estándar.Ajusta el tacto de teclado estándar. Puede tocar de la forma más natural. Es el tacto más parecido al de un piano acústico. (pesado)Ajusta el teclado a un tacto pesado.Debe tocar el teclado con más fuerza que “ (medio)” para interpretar un fortissimo (), por lo que la sensi-bilidad del teclado es más dura. Tocando de un modo dinámico se añade más sentimiento a la interpretación. (súper pesado) Un ajuste incluso más duro que (pesado).

4. Mantenga presionado el botón [Metronome] y pulse el botón

[Split] para salir del modo de función. 3Reproducción de canciones Funciones de los botones [x] [y] [s] Uso del modo de canción (botón [Song]) Pulse el botón [Song] para seleccionar el modo de canción.Selección de una canciónPulse el botón [Song] y, a continuación, use los botones [-] [+] para seleccionar la canción.En mitad de una canción, al pulsar el botón [-] volverá al comienzo de la canción. a.01 c.20U.10N.01

Canciones grabadas Canciones internas • Las canciones indicadas con “a, b, c” son canciones internas.• Para obtener información detallada, consulte “Internal Song List” al nal de este manual.• Las canciones indicadas con “U” son canciones grabadas en la memoria interna.• Las canciones indicadas con “N” son canciones grabadas en una memoria USB.* Para cambiar entre las categorías “

”, mantenga presionado el botón [Song] y pulse los botones [-][+].Cambio del número de compases en una canción.Use los botones [x] [y] para especicar el número de compases.

Guía de funcionamiento Cambio del tempoPulse el botón [Metronome].Use los botones [-] [+] para cambiar el tempo. Cambio del volumen de la canciónMantenga presionado el botón [Song] y use los botones Volume para ajustar el volumen de la canción. g 1 (Canción más fuerte) 1 g (Interpretación más fuerte) g g (Mismo volumen) Volumen de la canción – Volumen de la interpretaciónReproducción de todas las cancionesMantenga presionado el botón [Song] y pulse el botón [s] (reproducción de todas las canciones).Inicio/parada de la reproduc-ción de una canciónPulse el botón [s].Cuando la canción llegue al nal, la reproducción se detendrá.Avance rápidoPulse el botón [y].Si mantiene presionado el botón [y] y pulsa el botón [x], puede avanzar aún más rápido.RetrocesoPulse el botón [x].Si mantiene presionado el botón [x] y pulsa el botón [y], puede retroceder aún más rápido.Selección de partes para su reproducción

1. Mantenga presionado el botón [s] y pulse los botones [-] [+]

para seleccionar las partes que desee reproducir.Si pulsa sucesivamente estos botones, puede activar o desactivar la parte de acompañamiento, la parte de la mano izquierda o la parte de la mano derecha para conseguir la combinación deseada de partes interpretadas/silenciadas. Parte de acom-pañamientoParte de la mano izquierda Parte de la mano derecha " Se oye sonido (reproducción) " No se oye sonido (silencio)Indicación de estado de reproducción/silencio de las partes* Si utiliza la función de piano doble, lo que toque en la sección izquierda se grabará en la parte de la mano izquierda y lo que toque en la sección derecha se grabará en la parte de la mano derecha.* Si utiliza la función de división, el tono de la mano izquierda se graba en la parte de la mano izquierda y el tono de la mano derecha se graba en la parte de la mano derecha.* Si se utiliza el modo Dual, el tono 1 se graba en la parte de la mano derecha y el tono 2 se graba en la parte de acompañamiento.* Si se toca en un modo distinto de Piano doble, División o Dual, todo se grabará en la parte de la mano derecha. 4Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglishEspañol Uso del acompañamiento automático (ritmo) según los acordes Uso del modo de ritmo (botón [Rhythm]) Pulse el botón [Rhythm] para seleccionar el modo de ritmo.La división se activa.Mientras se está reproduciendo el ritmo, la parte de la mano izquierda no suena, ya que esa sección se dedica a reconocer los acordes.Selección de un ritmoPulse el botón [Rhythm] y, a continuación, use los botones [-] [+] para. 1-1 g-6

Para obtener información detallada, consulte “Rhythm List” al nal de este manual.* Para cambiar el género del ritmo, mantenga presionado el botón [Rhythm] y pulse los botones [-] [+].Cambio del tempoPulse el botón [Metronome].Use los botones [-] [+] para establecer el tempo. Rango de tempo

Cambio del volumen del ritmoMantenga pulsado el botón [Rhythm] y use los botones Volume para ajustar el volumen del ritmo. g 1 (Ritmo más fuerte) 1 g (Interpretación más fuerte) g g (Mismo volumen) Volumen del ritmo – Volumen de la interpretación Para qué sirven los botones [x (Variation)] [y(Intro/Ending)] [s (Start/Stop)] Acerca de la función de ritmoEsta unidad contiene numerosos ritmos integrados de distintos estilos musicales, como jazz o rock.Los ritmos no solo incluyen percusión, sino también acompañamientos con piano, guitarra, bajo y cuerdas.También puede añadir introducciones y nales para sus ritmos, e insertar rellenos. Estas características permiten desarrollar acompañamientos rítmicos ecaces y expresivos.Flujo del ritmoIntroAcompañamiento Fin Hay dos tipos de ritmos: patrones de acompañamiento originales y variaciones de los patrones de acompañamiento, que adornan los patrones originales.Puede resultar práctico usar patrones originales más discretos en la primera mitad de la canción y, a continuación, utilizar variaciones en la segunda mitad, para conseguir un carácter más apasionado.Interpretación de acordesCuando se toca un acorde en el teclado, suena un ritmo basado en ese acorde. (Si se tocan las teclas marcadas con ” en la ilustración, el resultado se reconoce como un acorde “C”).Tenga en cuenta que no es necesario tocar todas las notas del acorde; estos pueden especicarse con una digitación simplicada. (Si se toca la tecla marcada con “” en la ilustración, se reconoce como un acorde “C”).Para obtener información detallada, consulte “Reconocimiento de acordes si está activada la división” (p. 13) y “Chord Fingering List” al nal de este manual. Cm7 ( 5 ) C C# D E E F CM7 C#M7 DM7 E M7 EM7 FM7 C7 C#7 D7 E 7 E7 F7 Cm C#m Dm E m Em Fm Cm7 C#m7 Dm7 E m7 Em7 Fm7 Cdim C#dim Ddim E dim Edim Fdim Dm7 ( 5 ) Em7 ( 5 ) Caug C#aug Daug E aug Eaug Faug C7sus4 C#7sus4 D7sus4 E 7sus4 E7sus4 F7sus4 Fm7 ( 5 )E m7 ( 5 )C#m7 ( 5 ) Csus4 C#sus4 Dsus4 E sus4 Esus4 Fsus4 C7/13 C#7/13 D7/13 E 7/13 E7/13 F7/13 CmM7 C#mM7 DmM7 E mM7 EmM7 FmM7 Inicio/parada del ritmoPulse el botón [s (Start/Stop)].Añadir una introducciónActive el botón [y(Intro/Ending)] y, a continuación, reproduzca el ritmo.Añadir un nalMientras se reproduce el ritmo, active el botón [y(Intro/Ending)].Se reproduce un nal y, seguidamente, se detiene la reproducción.Añadir una variación al ritmoPulse el botón [x (Variation)]. Desactivado " Se reproduce un patrón de acompaña- miento simple. Activado " Se reproduce un patrón de acompaña- miento más elaborado.Inserción de un relleno al cambiar de variaciones (relleno automático)Mientras mantiene presionado el botón [x (Variation)], use los botones [-] [+] para seleccionar “On” y, a continuación, cambie de variación.¿Qué es un “relleno”?Un “relleno” es una breve frase improvisada que se inserta en una transición.Inicio del ritmo al tocar una tecla (sincronización)Pulse el botón [Rhythm].El ritmo comenzará al tocar el teclado. Snc Reproducción únicamente de percusión u otra parte especíca

1. Mientras mantiene presionados los botones [s (Start/Stop)],

use los botones [-] [+] para seleccionar el ajuste de silencio. Si pulsa sucesivamente estos botones, puede activar o desactivar la percusión, el bajo y otros instrumentos para conseguir la combinación deseada de partes interpretadas/silenciadas.

Percusión Bajo Otros instrumentos " Se oye sonido (reproducción) " No se oye sonido (silencio)Indicación de estado de reproducción/silencio de las partes rítmicas NOTA En ciertos ritmos, escuchará otros instrumentos, incluso en la parte del bajo. 5Puede grabar su interpretación, incluyendo el acompañamiento.Puede reproducir una interpretación grabada para comprobar cómo toca o para tocar con ella. Preparativos para la grabación

1. Seleccione el tono que desea tocar en el teclado (p. 2).

2. Si lo desea, inicie el metrónomo.

Pulse el botón [Metronome].Mientras escucha el metrónomo, ajuste el tempo y el compás de la canción (p. 3). Si desea reproducir un ritmo

3. Si desea escuchar un acompañamiento rítmico mientras toca,

pulse el botón [Rhythm].Especique los ajustes de ritmo y tempo (p. 5). Si no desea reproducir un ritmo

3. Pulse el botón [Song] para que se ilumine.

Pasar al modo de grabación en reposo

4. Mantenga presionado el botón [Song] y pulse el botón [Rhythm].

Los botones [Song] y [Rhythm] se encenderán y la unidad entrará en el modo de grabación en reposo.RECUERDESi decide no grabar (por ejemplo, si quiere salir del modo de grabación en reposo), mantenga presionado el botón [Song] una vez más y pulse el botón [Rhythm]. Iniciar la grabación

5. Pulse el botón [s].

Después de dos compases de sonido de claqueta, se inicia la grabación.Mientras suene la claqueta, los números de compás “ ” y “ ” aparecerán en la pantalla.RECUERDELa grabación empieza automáticamente si toca el teclado desde el modo de grabación en reposo. Detener la grabación

6. Pulse el botón [s].

Si vuelve a pulsar el botón [s], podrá oír la canción recién grabada. Selección del destino de grabación

7. Use los botones [-] [+] para seleccionar un destino para la

grabación y, a continuación, pulse el botón [Metronome]. (usuario) U.01

N.gg v01 Canción sin datos grabados (canción vacía)• Número de canción con “ ” minúscula (memoria de usuario)• Número de canción con “ ” minúscula (memoria USB)• Sin punto U.01 Canción con datos grabados• Número de canción con “ ” mayúscula (memoria de usuario)• Número de canción con “ ” mayúscula (memoria USB)• Con puntoRECUERDESi decide no guardar la grabación, mantenga presionado el botón [Song] y pulse el botón [Rhythm] para cancelarla. NOTA Si selecciona una canción que ya contenga datos (número de canción con “ ” o “ ” mayúscula) y guarda la grabación, se perderán los datos originales.* Mientras se guarda la canción, aparece una imagen de un símbolo “

girando en la pantalla durante varios segundos. No apague nunca la unidad durante este proceso. Si lo hace, la canción guardada podría perderse. Grabación de interpretaciones Si desea borrar la canción grabada Puede borrar una canción grabando una canción vacía de la forma siguiente.

1. Pulse el botón [Song].

2. Mantenga presionado el botón [Song] y pulse el botón [Rhythm].

3. Pulse el botón [s] para escuchar la claqueta de dos compases y, a continuación, pulse el botón [s] sin tocar el teclado.

4. Seleccione el número de canción que quiera borrar y, a continuación, pulse el botón [Metronome].

Se grabará una canción sin notas. La canción se borrará. Guía de funcionamiento 6Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Español Reproducción de canciones desde una memoria USB (se vende por separado) Conexión de una memoria USB NOTA

  • Si la memoria USB contiene un gran número de archivos de canciones, puede que los datos tarden un poco en leerse.• Para los nombres de archivo, utilice únicamente caracteres alfanuméricos de un byte.

1. Utilice su ordenador para copiar sus canciones favoritas en la

memoria USB (se vende por separado).Este piano digital puede reproducir archivos MIDI estándar (SMF) o archivos de audio (WAV) desde una memoria USB.Formatos compatiblesTipo ExplicaciónSMF Archivos MIDI estándar (Formato 0, 1)WAV Formato WAV, 44,1 kHz, 16 bits lineales

2. Conecte su memoria USB al puerto USB MEMORY del piano

digital. Reproducción de canciones

1. Pulse el botón [Song].

2. Use los botones [-] [+] para seleccionar una canción.

N.01 RECUERDE• Si ha seleccionado un archivo de audio (WAV), aparecerá un punto después del último dígito. N.02. Aparecen los archivos de la memoria USB. “ ” indica una memoria USB. Los números se asignan automáticamente. Si después añade o elimina un archivo, los números se reasignarán automáticamente.• Todos los archivos de la memoria USB comienzan por “

  • Si utiliza los botones [-] [+] para que en la pantalla aparezcan “ ” o “ ”, se mostrarán los archivos de la memoria interna del piano digital.

3. Pulse el botón [s] para reproducir la canción seleccionada.

La pantalla muestra el número de compás del archivo SMF que se está reproduciendo en ese momento.Si se está reproduciendo un archivo WAV, aparece el tiempo de reproducción transcurrido. (Ejemplo: ha transcurrido 1 minuto y 1 segundo) Bajar el volumen del sonido central de un archivo de audio Esta característica permite reducir el volumen del sonido central del audio (cancelación de centro).

1. Una vez seleccionada una canción, mantenga presionado

el botón [s] y use los botones [-] [+] para activar esta característica (“

NOTA Esta característica no funciona perfectamente con todas las canciones. En algunos casos no se podrá eliminar completamente el sonido central o se alterará la calidad de tono de la grabación. Acerca de las unidades Flash USB Si va a utilizar una memoria USB recién comprada, primero debe formatearla en el digital piano. NOTA

  • No conecte ni desconecte jamás una memoria USB mientras la unidad esté encendida. Si lo hace, los datos de la unidad o los datos de las unidades Flash USB podrían resultar dañados.• Inserte la memoria USB con cuidado y hasta el fondo para que quede bien conectada.• Utilice una memoria USB comercializada por Roland. El funcionamiento con otros productos no está garantizado. Formateo de una memoria USB A continuación se explica cómo se reinicia (formatea) todo el contenido almacenado en una memoria USB. NOTA
  • La operación de formateo borrará todo el contenido almacenado en la memoria USB.
  • Antes de usar una memoria USB nueva con este piano digital por primera vez, debe formatear la memoria USB en cuestión.

1. Conecte la memoria USB que desea formatear en el puerto USB MEMORY.

2. Encienda la unidad mientras mantiene presionado el botón [Song].

Mantenga presionado el botón [Song] hasta que en la pantalla aparezca “ Svr

Para cancelar la función, pulse el botón [y].

3. Para llevar a cabo el formateo, pulse el botón [s].

Cuando los indicadores LED de todos los botones estén iluminados, esto signica que la operación ha nalizado.

4. Apague la unidad y vuelva a encenderla.

Panel inferior del piano digital 7Parte posterior Los ajustes de elementos con este icono se guardan con la copia de seguridad de la memoria (p. 12).Parte inferior Panel delantero

  • Para obtener información detallada sobre el uso del resto de botones, consulte “Guía de funcionamiento” (p. 2)–(p. 7). Descripción de los distintos paneles Interruptor [L] Apaga y enciende la unidad (p. 11).Con los ajustes de fábrica, la unidad se apaga automáticamente 30 minutos después de terminar de tocar o de utilizar la unidad.Si la unidad se ha apagado automáticamente, puede utilizar el interruptor [L] para volver a encenderla. Si no desea que la unidad se apague automáticamente, cambie el ajuste de “apagado automático” a “OFF” como se explica en “Apagado automático de la unidad transcurridos unos minutos (apagado automático)” (p. 14). Acerca de la pantalla Indica el número de tono, el número de canción, el número de compás, el tempo, la función seleccionada o el valor.Número de tonoPiano Otros Tempo Número de compás Número de canciónCanción interna a.01 c.01 Usuario U.01 Memoria USB N.01 Ritmo 1-1 Ajuste de volumen y balance (botones de volumen) Volumen generalUse los botones Volume para ajustar el volumen.Balance de volumen entre canción/ritmo y el teclado (balance de canción)Mientras mantiene presionado el botón [Song] o el botón [Rhythm], use los botones Volume para ajustar el balance.Balance relativo de tonos duales (balance dual)Disponible si está activada la función dual.Mientras mantiene presionado el botón [Piano] y el botón [Other], use los botones Volume para ajustar el balance.Balance relativo de tonos divididos (balance dividido)Disponible si está activada la función de teclado dividido.Mantenga presionado el botón [Split] y use los botones Volume para ajustar el balance. g 1 (Canción más fuerte) 1 g g g (Mismo volumen) Volumen de la canción – Volumen de la interpretación(Interpretación más fuerte) g 1 (Piano más fuerte) 1 g g g (Mismo volumen) Volumen del sonido del piano – Volumen del otro sonido(Otro sonido más fuerte) g 1 (Mano izquierda más fuerte) 1 g g g (Mismo volumen) Volumen de la mano izquierda – Volumen de la mano derecha(Mano derecha más fuerte) Gancho para auriculares Cuando no use los auriculares, puede colgarlos en el gancho para auriculares.Puede utilizar los sujetapáginas para sujetar las partituras.Si no utiliza los sujetapáginas, déjelos plegados. Sujetapáginas (RP401R) RP401RF-130R Pedal Damper Utilice este pedal para sostener el sonido. Mientras mantenga pisado este pedal, las notas se sostendrán durante un periodo de tiempo prolongado incluso si suelta las teclas del teclado. El tiempo en que se sostendrán cambiará sutilmente en función de si pulsa más o menos el pedal. En un piano acústico, si mantiene pulsado el pedal Damper las cuerdas de notas diferentes a las que está tocando vibran por simpatía, con lo cual se produce una rica resonancia. Esta unidad simula esta vibración por simpatía (resonancia de damper). Pedal Sostenuto Este pedal sostiene solo las notas de las teclas que ya están pulsadas al pisar el pedal. Pedal celeste Este pedal se utiliza para suavizar el sonido. Al tocar con el pedal celeste pisado se produce un sonido que no es tan fuerte como al tocarlo con una fuerza equivalente. Es la misma función que la del pedal izquierdo de cualquier piano acústico. La suavidad del tono cambiará sutilmente según la fuerza con la que pulse el pedal. Gire el tornillo de nivelación para bajarlo hasta que esté totalmente en contacto con el suelo. Concretamente, si instala el piano sobre moqueta, debe girar el tornillo de nivelación hasta que esté rmemente en contacto con el suelo.Tornillo de nivelación (RP401R) 8Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Español Conectores PHONES Al disponer de dos tomas de auriculares, esta unidad permite a dos personas utilizar auriculares a la vez.Se aplicará un efecto Headphones 3D Ambience, produciendo la sensación de que el sonido procede del propio piano aunque se estén utilizando los auriculares (p. 12). Desactivación de los botones (bloqueo del panel) Al activar el bloqueo del panel, se desactivan todos los botones. Esto evita que se puedan cambiar los tonos o los ajustes si se pulsa algún botón sin darse cuenta.Mantenga presionado el botón [Other] durante más tiempo de lo habitual. Cancelación del bloqueo del panel Vuelva a mantener presionado el botón [Other] durante más tiempo de lo habitual. Ajuste de un valor (botones [-] [+]) Use los botones [-] [+] para ajustar un valor.Cambio de un valor de forma continua Mantenga presionado el botón [+] o el botón [−].Cambio de un valor de forma rápidaMientras mantiene presionado el botón [+], pulse el botón [-] para aumentar rápidamente el valor.Mientras mantiene presionado el botón [-], pulse el botón [+] para disminuir rápidamente el valor.Restauración del valor predeterminado Pulse los botones [+] y [-] simultáneamente. Conexiones del panel posterior Conector telefónico estéreoMiniconector estéreo Puerto USB MEMORY Aquí puede conectarse una memoria USB o un adaptador USB inalámbrico (se venden por separado) (p. 7, p. 15).Use una memoria USB o un adaptador USB inalámbrico comercializados por Roland. Panel inferior (conexión de auriculares o memoria)
  • Para evitar que el equipo funcione de manera deciente o sufra algún daño, baje siempre el volumen y apague todas las unidades antes de proceder a realizar cualquier conexión. Conector de entrada Si utiliza un cable con una minitoma estéreo para conectar un reproductor de audio o un dispositivo similar, el sonido del dispositivo conectado se escuchará a través de esta unidad. Utilice los controles del dispositivo conectado (reproductor de audio) para ajustar el volumen. Conector de salida Si conecta unos altavoces amplicados en este conector, el sonido de la unidad se escuchará a través de ellos. Conector DC In Conector de pedal Conecte el cable del pedal del soporte especíco a este conector. Puerto USB para el ordenador Utilice un cable USB convencional para conectar el puerto USB destinado al ordenador de este piano digital al puerto USB de su ordenador; así podrá producir y editar música utilizando un software compatible con archivos MIDI de su ordenador.Cable de alimentación A la toma de corriente de CA Coloque el adaptador de CA de manera que el lado en el que se encuentra el indicador luminoso (vea la ilustración) quede hacia arriba y el lado que tiene la información de texto quede hacia abajo.El indicador se iluminará cuando enchufe el adaptador de CA a una toma de CA. 9Antes de empezar a tocar Apertura/cierre de la tapa (RP401R) Para abrir y cerrar la tapa, debe utilizar las dos manos. Abrir la tapa

1. Levante el borde de la tapa con ambas manos y deslícela

alejándola de usted.Borde de la tapa Cerrar la tapa

1. Sujete y baje suavemente el borde de la tapa con ambas

  • Al abrir o cerrar la tapa, tenga cuidado de no pillarse los dedos entre la parte móvil y el panel. Siempre que haya niños pequeños presentes, asegúrese de que haya un adulto ofreciendo supervisión e instrucciones.• Si tiene que mover el piano, compruebe primero que la tapa esté cerrada para evitar accidentes.• No aplique una fuerza innecesaria al atril cuando lo utilice.• No abra la tapa si hay objetos (papeles u objetos metálicos) sobre ella. Estos objetos podrían caerse dentro del piano y no podrían recuperarse. Apertura/cierre de la tapa (F-130R) Para abrir y cerrar la tapa, debe utilizar las dos manos. Abrir la tapa

1. Levante el borde de la tapa con ambas manos y deslícela

alejándola de usted.Borde de la tapa

2. Deslice la tapa hasta que se detenga.

1. Sujete y baje suavemente el borde de la tapa con ambas

  • Al abrir o cerrar la tapa, tenga cuidado de no pillarse los dedos entre la parte móvil y el panel. Siempre que haya niños pequeños presentes, asegúrese de que haya un adulto ofreciendo supervisión e instrucciones.• Si tiene que mover el piano, compruebe primero que la tapa esté cerrada para evitar accidentes. Cuando abra y cierre la tapa, tenga cuidado de no pillarse los dedos entre las partes articuladas. Cerrar la tapa presionando desde arriba puede ser peligroso, ya que podría pillarse los dedos entre las partes articuladas de la tapa.Si abre la tapa empujándola, la unidad podría caerse. Debe sujetar la tapa por el borde al abrirla o cerrarla. 10Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Español Encendido/apagado de la unidad Una vez establecidas correctamente todas las conexiones (p. 9), siga este procedimiento para encender los equipos. Si los enciende en un orden incorrecto, puede provocar un funcionamiento anómalo o fallos en los dispositivos. Encendido

1. Sitúe el interruptor [L] en la posición de encendido.

Después de un breve instante, podrá generar sonidos tocando el teclado.* Esta unidad está equipada con un circuito de protección. Es necesario que pase un breve intervalo de tiempo (unos cuantos segundos) después de encenderla para que funcione con normalidad.

2. Use los botones Volume para ajustar el volumen.

Al pulsar el botón Volume [+], el volumen sube y, al pulsar el botón Volume [-], el volumen baja.De esta forma podrá ajustar el volumen de los altavoces si utiliza los altavoces de la unidad o el volumen de los auriculares si estos se han conectado. Cada ajuste de volumen (para altavoces o auriculares) se guarda automáticamente.RECUERDELa unidad está diseñada para que los matices en las dinámicas de la interpretación se noten incluso a un volumen bajo y para que el sonido sea claro aunque el volumen sea alto. Apagado

1. Sitúe el interruptor [L] en la posición de apagado.

Ajuste del tono de referencia Si toca junto con otros instrumentos y en otras circunstancias similares, puede hacer coincidir el tono estándar con el de otro instrumento (anación principal).

1. En “Varios ajustes (modo de función)” (p. 12), elija “

F07 ” y, a continuación, pulse el botón [s].

2. Use los botones [-] [+] para establecer el tono de referencia.

Ejemplos:Tono de referencia Pantalla440,0 Hz (predeterminado) 442,0 Hz Pulse el botón [s] para regresar a la pantalla anterior.

3. Si desea guardar el ajuste, lleve a cabo el procedimiento de

copia de seguridad de la memoria (p. 12).

4. Mantenga presionado el botón [Metronome] y pulse el botón

[Split] para salir del modo de función. 11° Varios ajustes (modo de función) Ajustes de funciones Pantalla Valor Explicación F01

(jo), (súper ligero), (ligero), (medio), (pesado), (súper pesado) Ajuste de la sensibilidad del teclado (tacto de las teclas) Desde aquí puede cambiar la respuesta del sonido a la dinámica del teclado. Puede ajustar la respuesta de acuerdo con su fuerza de interpretación. F02

(combinado), (separado) Cambio de la forma en que se oye el sonido (modo de piano doble) Este ajuste especica cómo se oirá el sonido cuando el piano doble esté activado. F03 Off

División del teclado para la interpretación de dos personas (piano doble) Este ajuste activa/desactiva el piano doble. F04

(teclado y canción), (teclado), (canción) Especicación del impacto de la transposición (modo de transposición) Este ajuste especica a qué afectará la transposición. Puede utilizar la transposición para cambiar el tono tanto de la canción como del teclado, solo del tono de la canción o solo del tono del teclado. F05

[semitono] Transposición del teclado o canción (modo de transposición) Aquí puede especicar el valor de transposición. Por ejemplo, si la canción está escrita en Mi mayor pero quiere reproducirla con la digitación de Do mayor, ajuste la transposición a “4”. Si toca C E G " Sonará como E G B * Si está ajustada a “ ”, la función de transposición estará desactivada. F06 OFF

Aplicación del efecto Headphones 3D Ambience al sonido del piano (Headphones 3D Ambience) Puede aplicar un efecto Headphones 3D Ambience, que produce la sensación de que el sonido procede del propio piano aunque se estén utilizando los auriculares.* El efecto Headphones 3D Ambience solo se aplica a los tonos de piano, no al resto de tonos.On " Headphones 3D Ambience activado.O " Headphones 3D Ambience desactivado. F07

(415,3)– (440,0)– (466,2) [Hz] Ajuste de la altura tonal con otros instrumentos (anación principal) Este ajuste especica el tono de referencia para este piano (el tono de la nota La central).página 3página 3página 11 Operaciones básicas en el modo de función

1. Mantenga presionado el botón [Metronome] y pulse el

botón [Split]. El modo de función queda seleccionado.

2. Use los botones [-] [+] para seleccionar la función que

quiera ajustar y pulse el botón [s] para que aparezca la pantalla de ajustes.

3. Use los botones [-] [+] para cambiar el ajuste.

Pulse el botón [s] para regresar a la pantalla anterior.

4. Mantenga presionado el botón [Metronome] y pulse el

botón [Split] para salir del modo de función. Memory Backup Los ajustes de este piano digital se restablecen a sus valores predeterminados al apagar la unidad. Sin embargo, puede guardar los ajustes para mantenerlos sin cambios aunque la unidad se apague y se vuelva a encender.Los ajustes de los elementos marcados con el símbolo “” en este manual del usuario pueden guardarse utilizando la función de copia de seguridad de la memoria.

1. En el modo de función, elija “

F1g ” (Memory Backup) y pulse el botón [s]. 12Varios ajustes (modo de función) Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglishEspañolPantalla Valor Explicación F08

Cambio del método de anación (anación extendida) Este ajuste cambia el tipo de anación extendida, un método utilizado especícamente para pianos en el que las notas agudas se anan ligeramente más altas y las notas graves, ligeramente más bajas.Normalmente se utilizará el ajuste “1” (curva de anación estándar). F0g F10

(Sostenuto, celeste), (inicio/parada), (introducción/nal), (variación), (relleno), (Bajo destacado) Cambio de funcionamiento de los pedales Aquí puede asignar las funciones del pedal central ( F0g ) y el pedal izquierdo ( F10

" Misma función que el botón [s (Start/Stop)]

" Función Intro/Ending activada/desactivada (misma función que el botón [y(Intro/Ending)])

" Función Variation activada/desactivada (misma función que el botón [x (Variation)])

" Relleno " Activación y desactivación de la función de bajo destacado F11 OFF

Determinación del comportamiento de la línea bajo (bajo destacado) La función que emite la nota más baja de un acorde tocado como sonido grave se denomina “bajo destacado”. O " La línea de bajo del ritmo reproduce la fundamental del acorde. Por ejemplo, si toca el acorde E-G-C (C mayor), la nota C sonará como línea de bajo. On " La línea de bajo reproduce la nota más baja del acorde que se está tocando. Si toca el acorde E-G-C (C mayor), la nota E sonará como línea de bajo.La función de bajo destacado siempre está activada cuando la división está desactivada. F12

(inteligente), (estándar) Reconocimiento de acordes si está activada la división Determina la forma en que la unidad reconoce los acordes rítmicos mientras la función de división (p. 2) está activada. Inteligente " Reproduce acordes aunque falten tonos básicos del acorde, lo que le permite generar acordes tocando melodías muy simples en el teclado. Para obtener información detallada acerca de la reproducción de acordes, consulte “Chord Fingering List” al nal de este manual.Estándar " Reconocimiento normal de acordes. F13 OFF

Evitar notas duplicadas al conectar un secuenciador (control local) Si conecta un sintetizador de software a USB MIDI, cambie esta opción a “DESACT.”La función Thru está activada en la mayoría de los sintetizadores de software, por eso las notas que toque en el teclado pueden sonar duplicadas o cortarse. Para evitar que esto suceda, puede activar el ajuste “Local O” para desconectar el teclado y el generador de sonido interno. F14 U.01

N.gg (USB 01–99) Copia de una canción (copiar canción) Las canciones grabadas en esta unidad se pueden copiar en una memoria USB. Cuando se muestre el número de la canción de origen, use los botones [-] [+] para seleccionar el número deseado y pulse el botón [s] para conrmarlo. Cuando se muestre el número de la canción de destino, use los botones [-] [+] para seleccionar el número deseado y pulse el botón [s] para conrmarlo. F15 Ninguno Conexión a una LAN inalámbrica (conexión WPS) Permite establecer una conexión WPS.Cuando la pantalla muestre “ Svr ”, pulse el botón [y] (cancelar) o el botón [s] (ejecutar) para cancelar o ejecutar la conexión. F16 Ninguno Conexión a una LAN inalámbrica (conexión Ad-Hoc) Permite establecer una conexión Ad-Hoc.Cuando la pantalla muestre “ Svr ”, pulse el botón [y] (cancelar) o el botón [s] (ejecutar) para cancelar o ejecutar la conexión. F17

ggg Visualización de la clave Ad-Hoc De los cinco dígitos de la clave Ad-Hoc, se muestran los tres dígitos inferiores (los dos superiores son 00).Sintetizadorde softwareControl localGenerador de sonidoUSB MIDI USB MIDI Out Ordenadorpágina.15página.15página.15 13Restauración de los ajustes de fábrica (restablecimiento de fábrica) Pantalla Valor Explicación F18 OFF

[min.] Apagado automático de la unidad transcurridos unos minutos (apagado automático)Especica el ajuste de la función de apagado automático. El tiempo restante parpadea antes de que la unidad se apague. Cuando quede menos de un minuto, la cuenta atrás se realizará en segundos.* Este ajuste se guarda automáticamente al cambiarse. F1g Ninguno Almacenamiento de ajustes (copia de seguridad de la memoria) Los ajustes de este piano digital se restablecen a sus valores predeterminados al apagar la unidad. Sin embargo, puede guardar los ajustes para mantenerlos sin cambios aunque la unidad se apague y se vuelva a encender.Cuando la pantalla muestre “ Svr ”, pulse el botón [y] (cancelar) o el botón [s] (ejecutar) para cancelar o ejecutar la conexión. página 12

Restauración de los ajustes de fábrica (restablecimiento de fábrica) Los ajustes modicados en el modo Function pueden restablecerse a sus parámetros de fábrica. Esta operación se denomina “Restablecimiento de fábrica”. NOTA La operación de “Restablecimiento de fábrica” eliminará todos los ajustes guardados por la función Memory Backup, así como todas las canciones grabadas en la memoria interna.

1. Manteniendo pulsado el botón [Metronome] y el botón

[Split], encienda la unidad.Mantenga presionados los botones hasta que en la pantalla aparezca “ Svr

Para cancelar la función, pulse el botón [y].

2. Para llevar a cabo el restablecimiento de los valores

predeterminados de fábrica, pulse el botón [s].Una vez completado el procedimiento de recuperación de los valo-res originales, la pantalla indicará “End”.* Nunca desactive el equipo si la pantalla indica “End”.

3. Pulse el conmutador [L] para desactivar el equipo y luego

Especicación del volumen máximo (límite de volumen) Es posible especicar el ajuste máximo de la función Volume. De esta forma evitará niveles de volumen indeseados aunque los botones se pulsen accidentalmente.

1. Mantenga presionado el botón Volume [-] y el botón

Volume [+], y pulse los botones [-] [+] para ajustar el valor.Valor 20, 40, 60, 80, 100RECUERDEEste ajuste se guarda automáticamente al cambiarse. 14Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglishEspañol

Acerca de la función LAN inalámbrica Al conectar el adaptador USB inalámbrico (WNA1100-RL; se vende por separado) al puerto USB MEMORY de esta unidad, podrá usar las aplicaciones que admiten conexión inalámbrica (aplicaciones iOS como “Piano Partner”).Esta unidadAdaptador USB inalámbrico (WNA1100-RL; se vende por separado)Punto de acceso LAN inalámbrico(por ejemplo, router LAN inalámbrico)LAN inalámbrica LAN inalámbricaiPad, etc. Elementos necesarios para usar la función LAN inalámbrica

  • Adaptador USB inalámbrico (se vende por separado: WNA1100-RL) *3 * Punto de acceso LAN inalámbrico (por ejemplo, router LAN inalámbrico) *1 *2 * iPad, etc.*1 El punto de acceso LAN inalámbrico debe admitir WPS. Si no puede conectar con el punto de acceso LAN inalámbrico, intente establecer la conexión mediante el modo Ad-Hoc.*2 No se garantiza la conexión con todos los tipos de punto de acceso LAN inalámbrico.*3 En ciertos países, el adaptador USB inalámbrico no se vende debido a la normativa sobre equipos de radiofrecuencia. Para saber si el adaptador USB inalámbrico se puede utilizar en su país, póngase en contacto con su centro de servicio Roland más cercano o con un distribuidor Roland autorizado; encontrará una lista en la página “Información”. Método de conexión básico (conexión por WPS) La primera vez que conecte esta unidad a una red inalámbrica nueva, tendrá que realizar el procedimiento siguiente (WPS) para unirse a la red inalámbrica.Este procedimiento solo es necesario la primera vez. (Una vez que se haya unido a la red, ya no tendrá que repetir el procedimiento.) ¿Qué es WPS? Es un estándar que permite establecer una conguración segura cuando se conecta a un punto de acceso LAN inalámbrico. Se recomienda utilizar WPS cuando conecte a un punto de acceso LAN inalámbrico.

1. En el modo de función (botón [Metronome]+[Split]), elija

F15 ” y pulse el botón [s] (p. 12).

2. Pulse otra vez el botón [s] para ejecutar la acción.

Si desea cancelar la acción, pulse el botón [y].

3. Realice la operación WPS en su punto de acceso LAN

inalámbrico (por ejemplo, pulse el botón WPS de su punto de acceso LAN inalámbrico).Para obtener más información sobre la operación WPS de su punto de acceso LAN inalámbrico, consulte el Manual de instrucciones del punto de acceso LAN inalámbrico.Puede usar la conexión inalámbrica de una aplicación iOS como “Piano Partner”. Seleccione “RP401R o F-130R” en la pantalla de selección de instrumento de la aplicación iOS. NOTA El dispositivo (por ejemplo un iPad) donde se ejecuta la aplicación debe estar conectado a la misma red.RECUERDE• Los datos de conexión se almacenan en la memoria cuando se realiza el procedimiento WPS; el dispositivo se conectará automáticamente a la red inalámbrica la próxima vez.• Todos los datos de conexión se borrarán si restablece los valores predeterminados de fábrica. Conexión en modo Ad-Hoc ¿Qué es el modo Ad-Hoc? Ad-Hoc permite conectar esta unidad directamente a un iPad u otro dispositivo inalámbrico sin tener que utilizar un punto de acceso LAN inalámbrico. De esta forma podrá utilizar esta unidad cómodamente con un iPad u otro dispositivo inalámbrico si está en un lugar donde el punto de acceso LAN inalámbrico que utiliza normalmente no está disponible, por ejemplo, si está fuera de casa.LimitacionesUn iPad u otro dispositivo inalámbrico conectado en modo Ad-Hoc no podrá comunicarse con Internet ni con otros dispositivos inalámbricos. Sin embargo, un iPad u otro dispositivo inalámbrico con función móvil podrá conectarse a Internet a través de la conexión móvil. Tenga en cuenta que la utilización de una conexión móvil para acceder a Internet puede conllevar gastos adicionales, depende de la tarifa del plan que tenga contratado.

1. En el modo de función (botón [Metronome]+[Split]), elija

F16 ” y pulse el botón [s] (p. 12).

2. Pulse otra vez el botón [s] para ejecutar la acción.

Si desea cancelar la acción, pulse el botón [y].

3. En el modo de función (botón [Metronome]+[Split]), elija

F17 ” y pulse el botón [s] (p. 12).De los cinco dígitos de la clave Ad-Hoc, se muestran los tres dígitos inferiores. Si la pantalla mostrara la indicación que aparece en esta ilustración, podría añadir “00” como dígitos superiores e introducir “00555” como clave Ad-Hoc.

4. En el iPad o dispositivo inalámbrico que vaya a conectar,

selecciones el SSID Ad-Hoc que aparece en la pantalla anterior para establecer la conexión. Ejemplo: En un iPad, use [Ajustes] " [Wi-Fi] " [Seleccionar red] y seleccione el SSID Ad-Hoc (RP401R o F-130R). Aparecerá una pantalla de introducción de contraseña; introduzca la clave Ad-Hoc indicada más arriba.Para obtener información detallada sobre cómo se conecta un iPad u otro dispositivo a una red LAN inalámbrica, consulte el manual del usuario de ese dispositivo.

5. Cuando desee poner n a la conexión en modo Ad-Hoc,

restablezca la conguración del iPad en [Ajustes] " [Wi-Fi] " [Seleccionar red] a su estado anterior. 15° Solución de problemas Problema Causa/Solución A pesar de utilizar auriculares y haber silenciado el sonido, se oye un sonido repetitivo al tocar el teclado. Esta unidad utiliza un teclado de acción martillo para simular el efecto de un piano acústico de la forma más realista. Por este motivo, se oirá el golpeteo de los martillos al tocar el teclado, igual que sucedería al tocar un piano acústico. Como esta unidad permite ajustar el volumen, es posible que el sonido de los martillos se note en algunos casos, pero esto no indica un problema de funcionamiento. Si le preocupa que las vibraciones se transmitan por el suelo o las paredes, puede reducirlas al mínimo alejando el piano de la pared o colocando una alfombra antivibraciones diseñada especialmente para pianos (de venta en comercios). La unidad se apaga sola. Si han transcurrido 30 minutos después de tocar o de utilizar la unidad, la unidad se apaga automáticamente. (Conguración de fábrica) Si no quiere que la unidad se apague automáticamente, desactive el ajuste de “apagado automático” (p. 14). La unidad no se enciende. ¿El adaptador de CA está bien conectado? (p. 9) El pedal no funciona o está “bloqueado”. ¿Está bien conectado el pedal? Conecte el cable rmemente al conector Pedal (p. 9). Si desconecta el cable del pedal de la unidad mientras está encendida, el efecto de pedal puede quedarse “atascado” en la posición activada. Debe apagar la unidad antes de conectar o desconectar el cable del pedal. ¿Es posible que Piano doble esté activado? Si la función de Piano doble está activada, el pedal derecho solo se aplicará a la sección de la mano derecha del teclado y el pedal izquierdo solo se aplicará a la sección de la mano izquierda del teclado (p. 3). Volumen insuciente ¿Es posible que se haya bajado el volumen máximo al ajustar el límite de volumen? El volumen nunca puede superar el límite de volumen especicado. Cambie el ajuste del límite de volumen (p. 14). El nivel del volumen del instrumento conectado al conector de entrada es muy bajo ¿Es posible que esté utilizando un cable de conexión que incorpore una resistencia? Utilice un cable de conexión que no tenga una resistencia. No hay sonido o no se produce sonido al reproducir una canción. ¿El volumen de la unidad o el volumen del equipo conectado está bajado? ¿Hay conectados unos auriculares? ¿Ha insertado una clavija en el conector de los auriculares? Los altavoces no emitirán ningún sonido si ha conectado unos auriculares o alguna clavija a los conectores para auriculares (p. 9). ¿El control local está desactivado (“O”)? Cuando el control local está ajustado a “O”, no se produce ningún sonido al tocar una canción. Ajuste el control local a “On” (p. 13). No suenan todas las notas que toca. La polifonía simultánea máxima es de 128 notas. Si utiliza la reproducción Dual (p. 2) y está tocando con una canción o si utiliza con mucha frecuencia el pedal Damper, es posible que los datos de la interpretación superen la polifonía disponible y ello posiblemente causará que se pierdan algunas de las notas tocadas. El tono del teclado o de la canción es incorrecto. ¿Ha denido los ajustes de transposición? (p. 12) ¿El ajuste de Anación maestra es correcto? (p. 11) Las notas de un piano se anan utilizando un método único (anación extendida) para que las notas del registro superior suenen en un tono algo más agudo y las notas del registro inferior suenen en un tono algo más grave. Por este motivo, puede parecer que el tono es incorrecto aunque, en realidad, es como debe sonar un piano acústico. Los sonidos se oyen dos veces (duplicados) cuando se toca el teclado. ¿Es posible que haya seleccionado un tono dual? (p. 2) Si esta unidad está conectada a un secuenciador externo, desactive el control local. También sería posible congurar el secuenciador de modo que su función Soft Thru se desactive (p. 13). La reverberación se mantiene aunque se ha desactivado el efecto ambiental. Los sonidos de piano de este piano digital simulan con total delidad la sensación de profundidad y resonancia de un piano acústico. Por este motivo, puede parecer que hay reverberación aunque se haya desactivado el efecto de ambiente. El sonido de las notas superiores cambia de repente a partir de una tecla en concreto. En un piano acústico, las notas de aproximadamente una octava y media que se encuentran en la parte superior del teclado seguirán sonando independientemente del pedal Damper. Estas notas también tienen un carácter tonal algo diferente. La unidad simula elmente esta característica de los pianos acústicos. En esta unidad, el intervalo que no se ve afectado por el pedal Damper cambiará en función del ajuste de transposición. Problema Causa/Solución Se oye un timbre muy agudo. Si.se.oye.por.los.auriculares: Los sonidos de piano con un carácter brillante y nítido contienen un número considerable de componentes de alta frecuencia que pueden sonar como si se hubiera añadido un timbre metálico. Esto se debe a que se están reproduciendo elmente las características de un piano real y no se trata de un funcionamiento incorrecto. Esta especie de timbre se acentúa si el efecto de ambiente se aplica con intensidad, por tanto, puede minimizarlo disminuyendo este efecto de ambiente. Si.no.se.oye.por.los.auriculares: Es probable que el motivo sea otro distinto (como resonancias dentro de la unidad). Póngase en contacto con su proveedor, con el centro de servicio Roland más cercano o con un distribuidor autorizado de Roland; encontrará la lista en la página “Información”. El sonido no se oye bien o suena con zumbidos. Si el volumen se ha ajustado al máximo, el sonido puede distorsionarse en función de su forma de interpretar. En este caso, baje el volumen. Si.no.se.oye.por.los.auriculares: La interpretación a un volumen alto puede provocar que los altavoces o los objetos cercanos a la unidad resuenen. Las luces uorescentes o las puertas de cristal también pueden resonar. En particular, esto es más probable que ocurra con las notas más graves y los volúmenes más altos. Puede tomar las siguientes medidas para minimizar las resonancias.

  • Sitúe la unidad a 10-15 cm de las paredes o de otras supercies.
  • Mantenga el volumen bajo.
  • Aléjese de los objetos que resuenan. Si.se.oye.por.los.auriculares: Es probable que el motivo sea otro distinto. Póngase en contacto con su proveedor, con el centro de servicio Roland más cercano o con un distribuidor autorizado de Roland; encontrará la lista en la página “Información”. Cuando se usa la función LAN inalámbrica Problema Causa/Solución No se puede conectar con un punto de acceso LAN inalámbrico. Asegúrese de que su punto de acceso LAN inalámbrico admite WPS. Si el punto de acceso LAN inalámbrico no admite WPS, puede establecer la conexión mediante el procedimiento que se explica en “Conexión en modo Ad-Hoc” (p. 15). El estándar inalámbrico 802.11a/b no es compatible. Utilice el estándar inalámbrico 802.11g/n (2,4 GHz). El método de autenticación WEP no es compatible. Utilice el método de autenticación WPA o WPA2. Asegúrese de que DHCP está habilitado en su punto de acceso LAN inalámbrico. La conexión podría no establecerse debido al estado de las señales de radio. En este caso, use el procedimiento que se explica en “Método de conexión básico (conexión por WPS)” (p. 15) y vuelva a conectar con el punto de acceso LAN inalámbrico. Hay un límite aplicable a los datos de conexión que se pueden memorizar. El establecimiento de una conexión nueva puede hacer que se eliminen los datos de una conexión más antigua. Todos los datos de conexión se eliminarán si se restablece la conguración de fábrica. Si los datos de conexión se han eliminado, vuelva a conectar el punto de acceso LAN inalámbrico. La comunicación es inestable. La comunicación puede ser inestable en función de cómo se utilice el espectro de radiofrecuencias. Si la comunicación es inestable, la respuesta puede ser lenta o, si se está usando la comunicación de audio, podría haber saltos en el sonido. La situación se puede mejorar mediante las acciones siguientes:
  • Acerque el punto de acceso LAN inalámbrico y la unidad.
  • Cambie el ajuste de canal del punto de acceso LAN inalámbrico. La unidad no aparece entre las conexiones de instrumento disponibles en la aplicación iOS (por ejemplo, “Piano Partner”). ¿Está encendida la unidad? ¿Se ha conectado el adaptador USB inalámbrico (WNA1100-RL) a la unidad? ¿Se ha conectado la unidad al punto de acceso LAN inalámbrico? ¿Están la unidad y el iPad conectados a la misma red (al mismo punto de acceso LAN inalámbrico)? ¿Está el punto de acceso LAN inalámbrico congurado para admitir la comunicación entre los dispositivos LAN inalámbricos? Para obtener más información sobre la conguración, consulte el manual de instrucciones de su punto de acceso LAN inalámbrico. 16Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Español

Lista de mensajes Indicación Signicado E.01 El archivo de música que ha intentado guardar es de solo lectura. No puede guardarse. E.02 Se ha producido un error durante la escritura. Es posible que la pestaña protectora del medio externo esté en posición de “protección” (escritura prohibida) o que dicho medio no se haya formateado. E.10 No hay conectada una memoria USB. Conecte una memoria USB y vuelva a intentar la operación. E.11 No hay espacio suciente en la ubicación de destino para guardar los datos. Conecte otra memoria USB o elimine datos indeseados (datos de canciones) y vuelva a intentar la operación. E.14 Se ha producido un error durante la lectura. La memoria USB puede estar dañada. Conecte una memoria USB distinta y vuelva a intentar la operación. También puede formatear la memoria USB (p. 7). E.15 El archivo no se ha podido leer. El formato de datos no es compatible con la unidad. E.16 Los datos no se han podido leer con la suciente rapidez durante la reproducción de la canción. Si espera unos segundos es posible que pueda volver a reproducir la canción pulsando de nuevo el botón [s]. E.18 Este formato de audio no es compatible. Utilice archivos de audio en formato WAV, a 44,1 kHz y 16 bits lineales. E.30 La memoria interna de la unidad está llena. E.40 La unidad no puede procesar el volumen excesivo de datos MIDI enviados desde el dispositivo MIDI USB externo.Reduzca la cantidad de datos MIDI enviados a la unidad. E.46 El punto de acceso no es compatible. Utilice el método de autenticación WPA o WPA2. E.51 Puede haber un problema con el sistema.Repita el proceso desde el principio. Si no se soluciona después de haberlo intentado varias veces, consulte con el servicio técnico de Roland. E.65 El conector de la memoria USB ha sufrido una corriente excesiva.Asegúrese de que no hay problemas con el medio externo y, a continuación, apague y vuelva a encender la unidad. La función de bloqueo del panel está activada (p. 9). Al reproducir una canción, aparece si la canción empieza con un compás débil.Número parpadeandoSi la función de apagado automático está activada, el tiempo restante parpadea antes de que la unidad se apague. 17Utilice únicamente el adaptador de CA suministrado y el voltaje correcto Asegúrese de utilizar únicamente el adaptador de CA que se incluye con la unidad. Asimismo, asegúrese de que la tensión de la línea de alimentación sea la misma que la tensión de entrada indicada en el adaptador de CA. Es posible que otros adaptadores de CA utilicen polaridades diferentes, o que estén diseñados para una tensión distinta, de modo que al utilizarlos podría causar daños, un funcionamiento incorrecto o descargas eléctricas. Utilice únicamente el cable de alimentación suministrado Utilice únicamente el cable de alimentación incluido con el equipo. Del mismo modo, el cable de alimentación suministrado tampoco debe usarse con ningún otro dispositivo. PRECAUCIÓN Desconecte el enchufe de alimentación si no va a utilizar la unidad durante un periodo prolongado de tiempo En el caso improbable de que se produjera una avería podría provocar un incendio. Precauciones al mover esta unidad Si necesita mover el instrumento, tenga en cuenta las siguientes precauciones. Para levantar y mover la unidad de una forma segura, hacen falta dos personas como mínimo. Se debe manejar con cuidado y manteniéndola siempre horizontal. Asegúrese de sujetarla rmemente para evitar lesiones o dañar el instrumento.• Compruebe que los tornillos que jan la unidad al atril (RP401R) o a los paneles laterales (F-130R) no se hayan aojado. Si nota que se han aojado, apriételos de nuevo.• Desconecte el cable de alimentación.• Desconecte todos los cables de equipos externos.• Levante los ajustes del soporte (RP401R).• Cierre la tapa.• Retire el atril (RP401R). Tenga cuidado de no pillarse los dedos Al manipular las siguientes partes móviles, tenga cuidado de no pillarse los dedos de las manos o de los pies, etc. Siempre que un niño utilice la unidad, debe haber un adulto presente para ofrecer supervisión e instrucciones.• Tapa (p. 10)• Pedales (p. 8) Mantenga los objetos pequeños fuera del alcance de los niños Para evitar que puedan tragárselos por accidente, mantenga siempre los siguientes componentes fuera del alcance de los niños.• Partes incluidas/extraíblesTornillos Tenga cuidado de no quemarse La zona mostrada en la ilustración puede alcanzar temperaturas elevadas; tenga cuidado de no quemarse.RP401RF-130R

UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD

Para apagar completamente la unidad, extraiga el enchufe de la toma de corriente Aun con el interruptor de alimentación apagado, esta unidad no está completamente desconectada de su fuente de alimentación principal. Cuando tenga que apagar la unidad por completo, apague el interruptor de encendido de la unidad y luego desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. Por este motivo, es necesario poder acceder fácilmente a la toma de corriente en la que elija conectar el enchufe del cable de alimentación. Acerca de la función de apagado automático La unidad se apagará automáticamente cuando haya transcurrido un periodo de tiempo predeterminado desde la última vez que se usó para reproducir música o se accionó alguno de sus botones o controles (función de apagado automático). Si no desea que la unidad se apague automáticamente, desactive la función de apagado automático (p. 14).

NOTAS IMPORTANTES Colocación

  • No exponga la unidad a la luz solar directa, no la coloque cerca de dispositivos que emitan calor, no la deje dentro de un vehículo cerrado ni la someta a temperaturas extremas. Tampoco sitúe cerca de la unidad equipos de iluminación muy potentes, como luces de pianos o focos potentes, ni permita que proyecten su luz sobre la unidad durante periodos de tiempo muy prolongados. El calor excesivo puede deformar o decolorar la unidad.• No deje ningún objeto encima del teclado. Podría provocar fallos de funcionamiento, por ejemplo, que las teclas dejen de producir sonido.• En función del material y la temperatura de la supercie en la que instale la unidad, es posible que sus patas de goma pierdan color o destiñan en la supercie.Para evitarlo, puede colocar un trozo de eltro o de tejido debajo de los tacos de goma. Si lo hace, asegúrese de que la unidad no se puede mover ni caer accidentalmente (F-130R). Mantenimiento
  • Para la limpieza de la unidad, utilice un paño suave y seco o ligeramente humedecido. Limpie toda la supercie aplicando la misma fuerza, y mueva el paño siguiendo las aguas de la madera. Si frota demasiado fuerte en la misma zona puede dañar el acabado. Reparaciones y datos
  • Antes de enviar la unidad para alguna reparación, asegúrese de hacer una copia de seguridad de los datos que ha almacenado en ella; o si lo preere, anote toda la información que pueda necesitar. Aunque haremos todo lo posible por conservar los datos almacenados en la unidad a la hora de realizar cualquier reparación necesaria, hay casos (como cuando la sección de la memoria está físicamente dañada) en los que resultará imposible restaurar el contenido almacenado. Roland no se responsabiliza de la restauración de cualquier contenido almacenado que se haya podido perder. Precauciones adicionales
  • Cualquier dato almacenado en la unidad puede perderse como resultado de un fallo del equipo, un funcionamiento incorrecto, etc. Para evitar la pérdida irrecuperable de datos, procure acostumbrarse a realizar copias de seguridad periódicas de los datos que guarde en la unidad.• Roland no se responsabiliza de la restauración de cualquier contenido almacenado que se haya podido perder.• Nunca golpee ni presione excesivamente la pantalla.• El sonido de las teclas y las vibraciones producidas por un instrumento pueden transmitirse a través de una pared o el suelo. Procure no molestar a los demás.• No aplique una fuerza innecesaria al atril cuando lo utilice (RP401R).• Al abrir o cerrar la tapa, tenga cuidado de no pillarse los dedos entre la parte móvil y el panel. Siempre que haya niños pequeños presentes, asegúrese de que haya un adulto ofreciendo supervisión e instrucciones.• No cuelgue objetos que no sean los auriculares en el gancho para auriculares. No aplique excesiva fuerza al gancho. De lo contrario, podría dañarlo. Utilización de memorias externas
  • Al manejar dispositivos de memoria externa, tome las siguientes precauciones.Asimismo, asegúrese de observar todas las precauciones suministradas con el dispositivo de memoria externo.• No extraiga el dispositivo mientras hay un proceso de lectura o escritura en curso.• Para prevenir los posibles daños que puede causar la electricidad estática, descargue toda la electricidad estática de su cuerpo antes de manipular el dispositivo. Derechos de propiedad intelectual
  • La ley prohíbe realizar grabaciones de audio o vídeo, copias o revisiones de obras protegidas por derechos de autor de terceros (obras musicales o audiovisuales, emisiones, interpretaciones en directo, etc.), ya sea en su totalidad o en parte, así como distribuir, vender, alquilar, realizar o emitir dichas obras sin el permiso del propietario de los derechos de autor.• No use este producto con nes que pudieran infringir las leyes de derechos de autor de terceros. Roland declina toda responsabilidad por cualquier infracción de los derechos de autor de terceros derivada del uso que se haga de este producto.• Roland Corporation se reserva los derechos de autor del contenido de este producto (los datos de forma de onda de sonido, datos de estilo, patrones de acompañamiento, datos de frase, bucles de audio y datos de imagen).• Los compradores de este producto tienen autorización para utilizar este contenido (excepto los datos de las canciones, por ejemplo las canciones de prueba) para crear, interpretar, grabar y distribuir obras musicales originales.• Los compradores de este producto NO tienen autorización para extraer dicho contenido, ya sea en formato original o modicado, con el objetivo de distribuir soportes grabados de dicho contenido o publicarlo en una red informática.• XGlite () es una marca comercial registrada o marca comercial de Yamaha Corporation.• Roland, SuperNATURAL y GS son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Roland Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.• Apple y iPad son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Apple Inc. ADVERTENCIA ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN