CA-MXKB1 - Mini chaîne hi-fi JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CA-MXKB1 JVC au format PDF.

📄 82 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice JVC CA-MXKB1 - page 32
Voir la notice : Français FR Deutsch DE Nederlands NL
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : JVC

Modèle : CA-MXKB1

Catégorie : Mini chaîne hi-fi

Type de produit Mini chaîne Hi-Fi
Caractéristiques techniques principales Lecteur CD, radio FM/AM, entrée USB, Bluetooth
Alimentation électrique AC 220-240V, 50/60Hz
Dimensions approximatives Dimensions : 210 x 300 x 250 mm
Poids Environ 2.5 kg
Compatibilités Compatible avec les formats audio MP3, WMA
Type de batterie Non applicable (fonctionne sur secteur)
Tension 220-240V
Puissance Puissance de sortie : 2 x 10W RMS
Fonctions principales Lecture de CD, radio, connexion Bluetooth, entrée USB
Entretien et nettoyage Essuyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité limitée des pièces, consulter le service après-vente JVC
Informations générales utiles Idéal pour un usage domestique, compact et facile à utiliser

FOIRE AUX QUESTIONS - CA-MXKB1 JVC

Comment connecter mon JVC CA-MXKB1 à un smartphone via Bluetooth ?
Pour connecter votre JVC CA-MXKB1 à un smartphone via Bluetooth, activez le Bluetooth sur votre smartphone, puis maintenez enfoncé le bouton 'Bluetooth' sur le CA-MXKB1 jusqu'à ce que le voyant clignote. Sélectionnez 'JVC CA-MXKB1' dans la liste des appareils disponibles sur votre smartphone.
Que faire si le son est faible ou distordu ?
Vérifiez d'abord le niveau de volume sur le CA-MXKB1 et sur votre source audio. Assurez-vous également que les haut-parleurs ne sont pas obstrués et que les connexions sont bien sécurisées. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser l'appareil en débranchant l'alimentation pendant quelques minutes.
Comment régler l'horloge sur le JVC CA-MXKB1 ?
Pour régler l'horloge, appuyez sur le bouton 'Clock' et utilisez les boutons de réglage pour ajuster l'heure et les minutes. Appuyez de nouveau sur 'Clock' pour valider les réglages.
Pourquoi mon CA-MXKB1 ne lit pas les CD ?
Vérifiez que le CD est inséré correctement et qu'il n'est pas rayé ou sale. Assurez-vous également que le format du CD est compatible avec l'appareil. Si le problème persiste, essayez un autre CD pour voir si le problème vient du disque.
Comment réinitialiser mon JVC CA-MXKB1 aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser votre JVC CA-MXKB1, débranchez l'alimentation, puis maintenez enfoncé le bouton 'Power' tout en rebranchant l'appareil. Cela restaurera les paramètres d'usine.
Mon appareil ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Essayez de changer de prise ou de câble d'alimentation. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, il peut nécessiter un service technique.
Comment utiliser la fonction radio sur le JVC CA-MXKB1 ?
Pour utiliser la fonction radio, appuyez sur le bouton 'Source' jusqu'à sélectionner 'FM' ou 'AM'. Utilisez les boutons de recherche pour trouver des stations disponibles. Vous pouvez mémoriser des stations en maintenant enfoncé un des boutons de présélection.
Est-ce que le JVC CA-MXKB1 est compatible avec les fichiers audio numériques ?
Oui, le JVC CA-MXKB1 est compatible avec certains formats audio numériques comme MP3 et WMA. Assurez-vous que les fichiers sont correctement formatés et enregistrés sur un support compatible comme une clé USB.

Téléchargez la notice de votre Mini chaîne hi-fi au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CA-MXKB1 - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CA-MXKB1 de la marque JVC.

MODE D'EMPLOI CA-MXKB1 JVC

1. PRODUIT LASER CLASSE 1

2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune

pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.

3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand

l’appareil estouvert et que le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au rayon.

  • Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.

2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.

ATTENTION Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:

1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.

2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.

VOORZICHTIG Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:

  • Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden. ATTENTI ON
  • Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l'appareil.)
  • Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu'une bougie, sur l'appareil.
  • Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l'environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
  • N'exposez pas cet appareil à la pluie, à l'humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu'un vase, sur l'appareil. VOORZICHTIG
  • Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)

Deutsch CA-MXKB2_de.book Page 26 Thursday, May 6, 2004 6:13 PM CA-MXKB2_fr.book Page 1 Thursday, May 6, 2004 6:15 PM Introduction Français Merci d'avoir fait l'acquisition de le système compacte par éléments de JVC. Nous espérons qu'elle apportera un plus considérable à votre foyer et que vous pourrez en profiter pendant de nombreuses années. Veuillez lire attentivement le présent manuel d'utilisation avant de faire fonctionner votre nouvelle système stéréo. Vous y trouverez toutes les informations nécessaires pour l'installation et l'utilisation de le système. En cas de question à laquelle vous ne trouveriez pas de réponse dans le présent manuel, veuillez prendre contact avec votre revendeur. Fonctions Voici certains des éléments qui donnent toute sa puissance à votre système et la rendent facile à utiliser. ❏ Les commandes et opérations ont été réétudiées pour les rendre très simples à utiliser, vous libérant ainsi de toutes les contraintes pour pouvoir apprécier la musique en toute liberté.

  • La fonction COMPU PLAY de JVC permet de mettre le système sous tension et d'allumer automatiquement la radio, la platine à cassette ou le lecteur CD en enfonçant une seule touche. ❏ De grands effets SEA (amplificateurs d'effets sonores) Rock, Pop et Classique sont prévus. ❏ Les circuits Active Bass EX. (Extension) reproduisent fidèlement les sons à basses fréquences. ❏ Possibilité de présélection de 20 stations (10 FM et 10 AM (PO)) en plus des fonctions de recherche automatique et manuelle. ❏ Fonction de changeur de CD qui permet de charger jusqu'à 3 disques.
  • Possibilité de changer les disques pendant la lecture grâce au tiroir Carrousel (tiroir rotatif).
  • Lecture continue ou programmée de 3 disques. ❏ Deux platines permettent le doublage de cassettes. ❏ Fonctions de minuterie: minuterie DAILY (Quotidienne), minuterie REC (Enregistrement) et minuterie SLEEP (Bonsoir). ❏ Vous pouvez y raccorder plusieurs éléments externes comme un enregistreur MD. ❏ Le lecteur de CD est capable de lire les CD-R et les CD-RW. Structure du manuel
  • Les informations de base identiques pour plusieurs fonctions différentes - par ex. réglage du volume - sont reprises dans la section “Opérations de base” et ne sont pas répétées pour chacune des fonctions.
  • Les noms des touches/contrôles et les messages de l'affichage sont écrits en majuscules: par ex. FM/AM, “NO DISC”.
  • Si les noms des touches de l'appareil et de la télécommande sont identiques, la description de l'emplacement de la touche (sur l'appareil ou sur la télécommande) est omise.
  • Les fonctions du système sont écrites avec une majuscule initiale uniquement: par ex. Lecture Normale. Utiliser la table des matières pour rechercher toute information requise. Nous avons pris du plaisir à réaliser ce manuel pour vous et nous espérons qu'il vous servira pour profiter des nombreuses fonctions intégrées à votre système. PRECAUTIONS IMPORTANTES

Installation de le système

  • Sélectionner un endroit horizontal, sec et ni trop chaud ni trop froid. (Entre 5°C et 35°C.)
  • Laisser suffisamment d'espace entre le système et un téléviseur.
  • Ne pas utiliser le système dans un endroit soumis à des vibrations.

Cordon d'alimentation

  • Ne jamais manipuler le cordon d'alimentation avec les mains humides!
  • le système consomme toujours un minimum d'énergie tant que le cordon d'alimentation est branché à une prise secteur.
  • Pour débrancher le système de la prise secteur, toujours tirer sur la fiche et non sur le cordon d'alimentation.

Dysfonctionnements, etc.

  • Cette système ne contient pas d'éléments internes accessibles à l'utilisateur. En cas de panne, débrancher le cordon d'alimentation et contacter le revendeur.
  • Ne jamais insérer d'objets métalliques dans le système.

CA-MXKB2_fr.book Page 3 Thursday, May 6, 2004 6:15 PM Introduction Accessoires Français Vérifier si vous avez bien reçu tous les éléments suivants, livrés avec le système. Antenne cadre AM (PO) (1) Télécommande (1) Piles (2) Fil d'antenne FM (1) Si un de ces éléments devait manquer, contacter immédiatement le revendeur. Comment insérer les piles dans la télécommande Faire correspondre la polarité (+ et –) des piles avec les repères + et – du logement des piles. R03(UM-4)/AAA(24F) ATTENTION:

  • Manipuler les piles correctement. ❏ Pour éviter tout risque de fuite des piles ou d'explosion:
  • Retirer les piles lorsque vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant un certain temps.
  • Lorsque les piles doivent être remplacées, les remplacer toutes les deux en même temps par des piles neuves.
  • Ne jamais utiliser une pile usagée avec une pile neuve.
  • Ne jamais mélanger différents types de piles. Utilisation de la télécommande La télécommande facilite l'utilisation de la plupart des fonctions de le système jusqu'à une distance de 7 m. Diriger la télécommande vers le capteur situé sur la face avant de le système. Capteur à distance
  • Effectuer tous les branchements avant de raccorder le système à une prise secteur. Français Raccordement de l'antenne FM Utilisation du fil d'antenne livré Fil d'antenne FM (livré) Utilisation d'un connecteur coaxial (non livré) Brancher une antenne de 75 ohms munie d'un connecteur coaxial (IEC ou DIN45 325) à la borne COAXIAL FM de 75 ohms. Si la réception est mauvaise, raccorder une antenne externe. Antenne extérieure FM (non livrée) Câble coaxial
  • Avant de fixer le câble coaxial de 75 ohms (du genre avec un fil rond menant à l'antenne extérieure), débrancher le fil d'antenne FM livré.

CA-MXKB2_fr.book Page 5 Thursday, May 6, 2004 6:15 PM Introduction Branchement de l'antenne AM (PO) Français Dos de l'appareil Fil d'antenne AM (PO) (non livré) Si la réception est mauvaise, raccorder une antenne externe. Tourner le cadre pour avoir la meilleure réception possible. Antenne cadre AM (PO) (livrée) Fixer le cadre AM (PO) à son socle en insérant à fond les languettes du cadre dans la fente du socle.

  • En cas de raccordement d'une antenne AM (PO) extérieure, laisser l'antenne cadre AM (PO) branchée. ATTENTION:
  • Pour éviter les interférences, tenir les antennes éloignées de le système, du cordon de connexion et du cordon d'alimentation secteur. Branchement des enceintes acoustiques Raccorder le haut-parleur droit à la prise de haut-parleur RIGHT, et le haut-parleur gauche à la prise de haut-parleur LEFT. “Right”/“Left” sont indiqués au dos des haut-parleurs.

1. Ouvrir chacune des bornes pour raccorder les fils des haut-parleurs.

2. Raccorder les câbles des haut-parleurs aux sorties pour haut-parleurs de le système.

Raccorder les fils rouge (+) et noir (–) du haut-parleur de droite aux bornes rouge (+) et noire (–) marquées RIGHT (DROITE) sur le système. Raccorder les fils rouge (+) et noir (–) du haut-parleur de gauche aux bornes rouge (+) et noire (–) marquées LEFT (GAUCHE) sur le système.

3. Refermer chacune des bornes.

Côté gauche (vu de dos) Côté droit (vu de dos) Rouge Noir Rouge Noir PRECAUTIONS:

  • Les couleurs d'un téléviseur peuvent être déformées s'il est situé trop près des haut-parleurs. Dans ce cas, éloigner les haut-parleurs du téléviseur.
  • Utiliser uniquement des haut-parleurs d'impédance correcte. Cette impédance est indiquée sur le panneau arrière.

CA-MXKB2_fr.book Page 6 Thursday, May 6, 2004 6:15 PM Introduction Branchement d'équipements externes Cordon de signaux (non livré) Blanc Canal de gauche Canal de droite Rouge A la sortie audio d'un équipement extérieur. Raccordement à une prise secteur Brancher le cordon d'alimentation secteur dans la prise. Le système est à présent à vos ordres! Mode DEMO Lors du branchement de le système à une prise secteur, le mode DEMO affiche automatiquement certaines des fonctions de le système. Pour éteindre l'affichage DEMO, appuyer sur une des touches de fonctionnement. L'affichage DEMO se coupe automatiquement. Pour activer l'affichage DEMO, appuyez sur la touche DEMO de cet appareil.

  • Lorsque vous mettez le système sous tension, l'affichage DEMO réapparaît automatiquement si aucune touche de fonctionnement n'est sollicitée pendant plus de deux minutes.Pour annuler cette fonction d'affichage DEMO automatique, appuyer sur la touche CANCEL sur l'appareil pendant l'affichage DEMO. COMPU PLAY La fonction COMPU PLAY de JVC permet de contrôler les fonctions de le système le plus souvent utilisées en appuyant sur une seule touche. Ces opérations à une touche permettent d'écouter un CD, une cassette, d'allumer la radio ou d'écouter un équipement externe en appuyant simplement sur la touche de lecture correspondant à cette fonction. Les opérations à une touche mettent l'appareil sous tension et démarrent la fonction spécifiée. Si le système n'est pas prête (pas de CD ou de cassette en place), elle se met malgré tout sous tension afin que vous puissiez insérer un CD ou une cassette. Le fonctionnement de chaque cas d'opération à une touche se trouve expliqué dans le chapitre qui traite de cette fonction. Les touches COMPU PLAY sont: Sur l'appareil Touche CD 6 Touche FM/AM Touches TAPE A 3, TAPE B 3 Touche AUX Touches CD1, CD2 et CD 3 Sur la télécommande Touche CD 6 Touche FM/AM Touches TAPE A 3, TAPE B 3 Touche AUX Touches CD1, CD2 et CD 3

Français Raccorder un câble de signaux avec les mini-fiches stéréos (non livrées) entre les jacks AUXILIAIRES du système sur le panneau frontal et le jack de sortie audio ou les bornes de sortie du CD portatif, du lecteur MD, du STB, etc. Vous pouvez alors écouter cette source externe par le système. CA-MXKB2_fr.book Page 7 Thursday, May 6, 2004 6:15 PM Opérations de base

STANDBY/ON Touches numériques Français STANDBY/ON ECO Affichage Indicateur de veille STANDBY ACTIVE BASS EX. FADE MUTING ACTIVE BASS EX. VOLUME +, – PHONES SOUND MODE VOLUME SOUND MODE/ SET Informations diverses Indicateur du mode son Indicateur de graves ACTIVE BASS EX. Barre de niveau Barre d'état (indique les différents états de fonctionnement.)

  • Lors de l'utilisation de le système, l'affichage indique également d'autres informations. Par souci de simplicité, nous ne montrons ici que les éléments décrits dans cette section. Mise sous et hors tension Mode ECO (ECO) Mise sous tension de le système Le système possède trois modes de consommation d'énergie: sous tension, hors tension (mode veille) et ECO. En mode ECO, l'affichage s'éteint complètement et la consommation est moindre. Pour accéder au mode ECO, appuyer sur la touche ECO de l'appareil lorsqu'il est en mode de veille (lorsque l'indicateur STANDBY est allumé). L’affichage s’éteint. L’indicateur STANDBY reste allumé. Pour annuler le mode ECO et mettre l'appareil sous tension, appuyer pendant une seconde sur la touche STANDBY/ ON sur l'appareil. Pour annuler le mode ECO et mettre l'appareil en mode veille, réappuyer pendant une seconde sur la touche ECO.

Appuyer sur la touche STANDBY/ON.

L’affichage s’allume. L’indicateur de veille STANDBY s’éteint. le système se met sous tension et est prête à continuer dans le mode sélectionné lors de sa dernière mise hors tension.

  • Par exemple, si la dernière opération effectuée consistait à écouter un CD, elle est à présent prête pour réécouter un CD. Si vous le souhaitez, vous pouvez sélectionner une autre source.
  • Si vous avez écouté le tuner en dernier lieu, la radio s'allume et vous entendez l'émetteur sur lequel elle a été réglée en dernier lieu. Mise hors tension de le système

Réappuyer sur la touche STANDBY/ON.

L’affichage s’éteint, à l’exception de celui de l’horloge. L'indicateur de veille STANDBY s'allume. (L'affichage est assombri.)

  • Les éléments consomment toujours un peu d'énergie même lorsque l'alimentation est coupée (et qu'ils sont mis dans ce que l'on appelle le mode de veille).
  • Pour éteindre complètement le système, débrancher le cordon d'alimentation secteur de la prise. Lorsque vous débranchez le cordon de la prise, l'horloge se remet immédiatement sur 0:00.

CA-MXKB2_fr.book Page 8 Thursday, May 6, 2004 6:15 PM Opérations de base Tourner la commande VOLUME de l'appareil dans le sens horlogique pour augmenter le volume ou dans le sens anti-horlogique pour le diminuer. Appuyer sur la touche VOLUME + de la télécommande pour augmenter le volume ou appuyer sur la touche VOLUME – de la télécommande pour diminuer le volume. Vous pouvez régler le niveau du volume sur MIN, 1-30 ou MAX. ATTENTION:

  • NE JAMAIS mettre le système sous tension et/ou démarrer la lecture sur un des équipements sans avoir réglé au préalable la commande de VOLUME sur le minimum; une explosion sonore soudaine pourrait en effet endommager votre ouïe, les haut-parleurs et/ou le casque d'écoute . Pour une écoute personnelle Brancher un casque d'écoute dans la prise PHONES. Aucun son n'est alors diffusé par les haut-parleurs. Veiller à toujours régler le volume au minimum avant de brancher ou de coiffer un casque d'écoute. Fonction de fondu (FADE MUTING) Vous pouvez assourdir la diffusion sonore par le biais d'une opération à une touche. Pour couper la diffusion du son, appuyer sur la touche FADE MUTING de la télécommande. Le son est alors fondu. Pour supprimer l'assourdissement, réappuyer sur la touche FADE MUTING. La diffusion sonore revient progressivement à son niveau préalable.
  • Après la coupure du son en fondu, tourner la commande de VOLUME sur l'appareil ou appuyer sur la touche VOLUME de la télécommande pour augmenter le volume à partir du minimum. Accentuation des graves (ACTIVE BASS EX.) La richesse des sons et la plénitude des graves sont alors maintenues à tous les niveaux de volume, même très bas. Cet effet peut uniquement être utilisé pour la reproduction. Pour obtenir l'effet , appuyer sur la touche ACTIVE BASS EX. (Extension). L'indicateur “ATIVE BASS EX.” s'allume et la mention “BASS ON” s'inscrit sur l'affichage. Pour annuler l'effet , réappuyer sur la touche. L'indicateur “ACTIVE BASS EX.” s'éteint et la mention “BASS OFF” s'inscrit sur l'affichage. Sélection du mode son (SOUND MODE) Vous pouvez choisir parmi trois modes SEA (amplificateurs d'effets sonores). Cet effet peut uniquement être utilisé pour la lecture. Pour obtenir plus d'effet, appuyez sur la touche SOUND MODE jusqu'à ce que le mode du son sélectionné apparaisse sur l'affichage. L'indicateur “SOUND MODE” correspondant au mode son sélectionné clignote. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode son change comme suit: ROCK = POP = CLASSIC = FLAT = (retour au début) Pour annuler l'effet, appuyer sur la touche SOUND MODE jusqu'à ce que “FLAT” s'affiche. L'indicateur “SOUND MODE” s'éteint. ROCK POP CLASSIC FLAT Accentue les basses et les hautes fréquences. Convient à la musique acoustique. Convient à la musique vocale. Convient pour les systèmes stéréo dynamiques et à large spectre. Pas d'application d'effet sonore. Saisie du numéro avec la télécommande (touches numériques) Utiliser les touches numériques de la télécommande pour saisir les numéros en vue de présélectionner les émetteurs, de rappeler les émetteurs présélectionnés ou de programmer les plages à lire sur les CD. Nous expliquons ici comment saisir les numéros à l'aide des touches numériques. Exemples:
  • Pour entrer le numéro 5, appuyer sur 5.
  • Pour entrer le numéro 15, appuyer sur OVER, sur 1 puis sur 5.
  • Pour entrer le numéro 20, appuyer sur OVER, sur 2 puis sur 0. Pour le MP3 (Pour le CA-MXKB2 seulement)
  • Pour entrer le numéro 5, appuyer sur 5.
  • Pour entrer le numéro 15, appuyer sur OVER, sur 0, sur 1 puis sur 5.
  • Pour entrer le numéro 125, appuyer sur OVER, sur 1, sur 2 puis sur 5. Changement de l’affichage Chaque fois que vous appuyez sur la touche DISPLAY, l’affichage changera comme il est montré ci-dessous: Source sélectionnée en cours Ô Heure actuelle Pour les CD Reportez-vous à “Changement de l’affichage pour les CD” à la page 15.

Affichage de bande, affichage de fréquence, numéro de préréglage Indicateurs du mode FM

  • Lors de l'utilisation de le système, l'affichage indique également d'autres informations. Par souci de simplicité, nous ne montrons ici que les éléments décrits dans cette section. Vous pouvez écouter des émetteurs radio en FM et en AM (PO). Vous pouvez rechercher les stations manuellement, automatiquement ou à partir de présélections mémorisées. ❏ Avant d'écouter la radio:
  • Vérifier si les antennes FM et AM (PO) sont correctement branchées. (Voir pages 4 et 5). Fonction une touche pour la radio Il suffit d'appuyer sur la touche FM/AM pour mettre le système sous tension et démarrer l'écoute de la dernière station émettrice syntonisée. ❏ Vous pouvez passer de n'importe quelle autre source sonore à la radio en appuyant sur la touche FM/AM. Recherche d'un émetteur
  • Recherche manuelle Appuyer brièvement sur les touches 22 ou ¡ pour changer de fréquence jusqu’à ce que vous localisiez l’émission souhaitée.
  • Recherche automatique Si vous maintenez enfoncée la touche 22 ou ¡ pendant une seconde ou plus puis que vous la relâchez, la fréquence change automatiquemnent vers le bas ou vers le haut jusqu’à ce la localisation d’une station.
  • Recherche de présélections (Possible uniquement après la mémorisation des stations) Recherche des présélections à l'aide de l'appareil: Sélectionner le numéro de présélection souhaité à l'aide des touches 4 ou ¢. Exemple:

Appuyer sur la touche FM/AM. La bande et la fréquence sélectionnées en dernier s'affichent. (Si la dernière station avait été sélectionnée par son numéro de présélection et fréquence apparaissez.) Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM (PO). Appuyer sur la touche ¢ jusqu’à ce que le numéro de présélection “8” s’affiche. Alors, l’affichage indique la fréquence du numéro de présélection.

(sur la télécommande) Sélectionner un émetteur en utilisant une des méthodes suivantes. Recherche des présélections à l'aide de la télécommande: Entrer le numéro de présélection à rappeler à l'aide des touches numériques. Voir “Saisie du numéro avec la télécommande ” à la page 8. Exemple: Appuyer sur 8 pour rappeler le numéro de présélection 8. Alors, l’affichage indique la fréquence du numéro de présélection.

  • En mode d'émission AM (PO), vous pouvez changer la sensibilité de la réception en tournant l'antenne cadre AM (PO). Tourner l'antenne cadre AM (PO) de manière à obtenir la meilleure réception possible. Présélection des stations Vous pouvez présélectionner jusqu'à 10 stations FM et 10 stations AM (PO).
  • Des numéros de présélections peuvent avoir été réglés sur des fréquences de test à l'usine avant le transport. Il ne s'agit pas d'une anomalie. Vous pouvez présélectionner les stations souhaitées en suivant une des méthodes de présélection indiquées ci-dessous.
  • Pendant la présélection des stations, si aucune touche n'est sollicitée pendant 4 secondes, l'affichage de bande/ fréquence reparaît. Dans ce cas, répéter les opérations depuis le début. SET SET
  • Même si le système est débranchée ou en cas de coupure de courant, les stations restent plusieurs jours en mémoire . Cependant, si elles devaient être effacées, vous devrez les remettre en mémoire en suivant toute la procédure. Pour changer de mode de réception FM Lorsque vous avez localisé une émission stéréo en FM, l'indicateur “ST (Stéréo)” s'allume et vous entendez les effets stéréo. Si la réception d'une émission FM stéréo est mauvaise ou pleine d'interférences, vous pouvez sélectionner le mode Monaural. La réception sera meilleure mais vous perdrez l'effet stéréo. Appuyer sur la touche FM MODE de la télécommande pour allumer l'indicateur “MONO” sur l'affichage.

MONO Pour rétablir l'effet stéréo, appuyer sur la touche FM MODE de la télécommande; l'indicateur “MONO” s'éteint. La sélection d'une autre station annulera également le mode FM Mono et rétablira l'effet stéréo.

FM=10, AM=10 Lors du changement de bande Sur l'appareil

Sélectionner une bande en appuyant sur la touche FM/AM.

Appuyer sur les touches localiser un émetteur.

Appuyer sur la touche SET (PROGRAMMER).

pour L'indication “00” clignote pendant 4 secondes.

Appuyer sur les touches 4 ou choisir le numéro de présélection.

pour Augmente le numéro de présélection d'une unité. Diminue le numéro de présélection d'une unité. Appuyer sur la touche SET (PROGRAMMER). L’affichage indique le numéro de préréglage mémorisé et la fréquence.

Répéter les opérations 2 à 5 ci-dessus pour chacune des stations à mémoriser sous un numéro de présélection. Pour modifier les stations présélectionnées , répéter les mêmes opérations que celles décrites ci-dessus.

  • Au point 4, vous pouvez sélectionner le numéro de présélection à l'aide des touches numériques de la télécommande. Voir “Entrer le numéro à l'aide de la télécommande ” à la page 8.

Numéro de plage, temps de lecture, numéro du programme, etc. Indicateur Programm Indicateurs de disque Indicateur de répétition Indicateur du aléatoire Indicateur MP3

  • Lors de l'utilisation de le système, l'affichage indique également d'autres informations. Par souci de simplicité, nous ne montrons ici que les éléments décrits dans cette section. Cet appareil a été conçu pour jouer les CD suivants:
  • CD-R (CD enregistrable)
  • CD-RW (CD réenregistrable) Pour le CA-MXKB2 seulement
  • Disque MP3 (Fichiers MP3 enregistrés sur un CD-R ou un CD-RW)* Lorsqu'on fait jouer un CD-R ou un CD-RW
  • Les CD-R (CD enregistrables) et CD-RW (réenregistrables) édités par l'utilisateur peuvent être joués lorsqu'ils sont déjà “finalisés”.
  • Avant de faire jouer des CD-R ou des CD-RW, lire attentivement leurs instructions ou leurs avertissements.
  • Certains CD-R ou CD-RW risquent de ne pouvoir être joués sur cet appareil du fait des caractéristiques du disque, d'un endommagement ou de taches sur eux, ou si la lentille du lecteur est sale.
  • Des CD-RW peuvent nécessiter une durée d'affichage plus longue étant donné que la réflectance de CD-RW est inférieure à celle de CD normaux.

Pour le CA-MXKB2 seulement *Pour les disques MP3

  • Cet appareil gère les fichiers et les dossiers sur les disques MP3 en tant que “plages” et “albums”.
  • L'ordre de lecture de fichiers (plages) MP3 enregistrés sur un disque est déterminé par l'utilisation de l'enregistrement (ou du codage); par conséquent, l'ordre de lecture peut être différent de celui que vous avez conçu lors de l'enregistrement de fichiers et de dossiers.
  • Cet appareil indique le nom des fichiers (plages) et les repères ID3v1 (seulement “Titre”, “Artiste” et “Album”) sur l'affichage, après le démarrage de la lecture; cependant, il y a une limitation sur les caractères disponibles et le nom de certains fichiers et de certains repères ID3 ne sont pas montrés correctement. Davantage au sujet des disques MP3
  • Les disques MP3 (soit CD-R ou CD-RW) nécessitent une durée d'affichage plus longue. (Elle varie du fait de la complexité de la configuration de l'enregistrement.)
  • Lorsqu'on réalise un disque MP3, sélectionner le niveau 1 ou le niveau 2 ISO 9660 en tant que configuration du disque.
  • Cet appareil ne peut prendre en charge un enregistrement multisession.
  • Cet appareil ne peut jouer des fichiers MP3 qu'avec les extensions de fichiers suivantes: “.MP3”, “.Mp3”, “.mP3” et “.mp3”.
  • Les fichiers qui ne sont pas MP3 sont ignorés. Si des fichiers qui ne sont pas MP3 sont enregistrés en même temps qu'avec des fichiers MP3, cet appareil prendra plus de temps pour explorer le disque. Cela risque aussi de provoquer unfonctionnement défectueux de l'appareil.
  • Les dossiers non MP3 sont comptés lors de l’analyse initiale du disque, mais ignorés pendant sa lecture.
  • Il est possible de ne pas pouvoir faire jouer certains disques MP3 à cause de leurs caractéristiques ou des conditions d'enregistrement. CA-MXKB2_fr.book Page 12 Thursday, May 6, 2004 6:15 PM ❏ Vous pouvez charger des CD pendant que vous écoutez une autre source, ou pendant que vous écoutez le CD en cours de lecture. ❏ Lors de la mise hors tension alors que le tiroir est ouvert, celuici se referme automatiquement. ❏ Si le CD ne peut pas être initialisé correctement (parce qu’il est rayé, par exemple), l’appareil considère qu’il n’y a pas de disque sur le plateau. Au sujet de l'indicateur du disque: Indicateur du disque sélectionné Indicateur du numéro du disque Indicateur de rotation du disque L'indicateur de disque comprend les trois sortes d'indicateurs suivants: Indicateur de numéro Reste continuellement allumé. de disque: S'allume pour le numéro du Indicateur du disque sélectionné: disque sélectionné. Indicateur de rotation Fonctionne lorsque le CD sélecdu disque: tionné est en cours de lecture ou est provisoirement arrêté. Cet indicateur s'éteint lorsqu'il n'y a pas de disque chargé pour le numéro de disque sélectionné. Pour retirer les CD Sortir les CD comme illustré ci-dessous.

Lorsque le lecteur CD est à l'arrêt, appuyer sur la touche CD Ouvrir/Fermer 0 de l'appareil pour ouvrir le tiroir.

Retirer le CD puis appuyer sur la touche DISC SKIP de l'appareil. Le tiroir tourne jusqu'à l'emplacement du CD suivant. Lecture une touche Le système se met sous tension et les opérations se font automatiquement. ❏ Appuyer sur la touche CD 6 pour mettre le système sous tension, et s'il y a un CD dans l'emplacement correspondant au numéro de disque choisi,la lecture de la première plage de celuici commence. ❏ Appuyer sur la touche CD1-CD3 pour mettre le système sous tension, et s'il y a un CD dans l'emplacement correspondant au numéro de disque choisi,la lecture de la première plage de celuici commence. Pour charger des CD

Répéter le point 2 pour retirer tous les CD. Appuyer sur la touche CD Ouvrir/Fermer de l'appareil pour refermer le tiroir.

❏ Vous pouvez retirer des CD pendant que vous écoutez une autre source. Conseils:

  • Retrait/changement de CD pendant la lecture Pendant la lecture d'un CD (par ex. CD1), vous pouvez retirer ou changer les autres CD (par ex. CD2 et CD3) en réappuyant sur la touche CD Ouvrir/Fermer 0. Après le retrait ou le changement de CD, réappuyer sur la même touche pour refermer le tiroir. Pour le CA-MXKB2 seulement

Appuyer sur la touche CD Ouvrir/Fermer de l'appareil pour ouvrir le tiroir.

Placer un ou deux CD sur le plateau, avec l'étiquette orientée vers le haut. Veiller à ce que le CD repose bien en place à l'intérieur de l'évidemment sur le plateau du disque. Inscriptions vers le haut Changement du mode de lecture d'un MP3 Lorsqu'on fait jouer un disque MP3, on peut choisir le mode de lecture du disque MP3 de la manière suivante: Mode Normal (FILE): L'appareil ne reconnaît que les plages (fichiers). On peut faire jouer un disque MP3 tel qu'un CD audio. Mode GROUP (ALBUM): Cet appareil reconnaît les plages (fichiers) et les albums (dossiers) sur un disque MP3. On peut faire jouer un disque MP3 selon la manière dont ils sont groupés. Sur la télécommande SEULEMENT: Appuyer sur MP3 avant ou pendant la lecture d'un disque MP3.

Appuyer sur la touche DISC SKIP (SAUT DE DISQUE) de l'appareil et insérer le second CD. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le tiroir tourne jusqu'à l'emplacement du CD suivant.

Appuyer sur la touche CD Ouvrir/Fermer de l'appareil.

Le tiroir se ferme. ❏ Lors de l'utilisation d'un CD de 8 cm, le placer sur le cercle intérieur du tiroir. L'indicateur de GROUP apparaît lorsque le mode de lecture MP3 est sur le mode GROUP.

  • Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le mode de lecture MP3 change alternativement entre “GROUP (ALUBUM)” et “Normal (FILE)”.

Français Utilisation du lecteur CD CA-MXKB2_fr.book Page 13 Thursday, May 6, 2004 6:15 PM Utilisation du lecteur CD Notions de base pour l'utilisation du lecteur CD - Lecture normale Pour un disque MP3 (Pour le CA-MXKB2 seulement) Total du nombre de groupes Total du nombre de plages Français Pour écouter les CD

Charger les CD. Appuyer sur la touche CD 6 pour écouter. Le numéro du disque actuellement sélectionné (par ex. “CD DISC 1”) s’affiche. La lecture de la première plage du disque sélectionné démarre. Lorsque la lecture du premier CD est terminée, l'appareil passe au second puis au troisième disque. Lorsque le dernier CD est terminé, le lecteur CD s'arrête automatiquement. ❏ Vous pouvez démarrer la lecture du disque souhaité en appuyant simplement sur la touche de disque (CD1-CD3) correspondante. Lorsque le CD sélectionné a fini de jouer, le lecteur de CD s’arrêtera automatiquement. Pendant la lecture du CD, les indications suivantes s'affichent. Pour un CD audio Numéro de plage Temps de lecture écoulé Le CD est en cours de lecture. Pour un disque MP3 (Pour le CA-MXKB2 seulement) Numéro de plage

  • Une fois que l’affichage ci-dessus est montré, si les plages comprennent des repères ID3, l’affichage fera défiler dans l’ordre du titre, de l’artiste et de l’album, puis reviendra à son affichage initial. Lorsque la touche du disque est enfoncée (CD1-CD3) avec le tiroir ouvert, le tiroir se referme et le CD sélectionné commence automatiquement à jouer. Pour arrêter l'audition d'un CD, appuyer sur la touche 7. L'information suivante pour le CD sera affichée. Pour un CD audio Total du nombre de plages Temps de lecture total Pour marquer une pause, appuyer sur la touche CD 6. L'indication du temps de lecture clignote sur l'affichage. Pour annuler la pause, réappuyer sur la touche CD 6. La lecture reprend là où elle s'était arrêtée. Conseils:
  • Ecoute d'un CD en utilisant la touche DISC SKIP Vous pouvez également écouter des CD en utilisant la touche DISC SKIP. Pendant la lecture, chaque fois que vous appuyez sur la touche, la lecture passe automatiquement au CD suivant. Si l'emplacement correspondant au disque suivant est vide, il est automatiquement sauté. Pour sélectionner une plage Pendant la lecture (en utilisant la touche 4 ou ¢): Appuyer brièvement sur la touche 4 ou ¢ pour sélectionner la plage que vous désirez faire jouer, excepté pour le mode groupé MP3.
  • Appuyer une fois sur la touche ¢ pour avancer au début de la plage suivante.
  • Appuyer sur la touche 4 pour revenir au début de la plage en cours de lecture. Appuyer deux fois rapidement pour revenir au début de la plage précédente. En mode d'arrêt (en utilisant la touche 4 ou ¢): En appuyant brièvement sur la touche 4 ou ¢, le lecteur CD fonctionne de la même manière que pendant une lecture, excepté pour le mode groupé MP3. Utilisation des touches numériques de la télécommande: Les touches numériques permettent de sélectionner directement la plage souhaitée sur le CD sélectionné.
  • La lecture de la plage sélectionnée commence. Par exemple, appuyer sur OVER, sur 1, puis sur 5 pour écouter la plage numero 15. Voir “Saisie du numéro avec la télécommande” à la page 8. Conseils:
  • Pour les disques MP3 (Pour le CA-MXKB2 seulement) Lorsque la plage sélectionnée commence à jouer, des informations sur cette plage défilent sur l'affichage dans l'ordre du nom du fichier, du titre, de l'artiste et de l'album. Pour le CA-MXKB2 seulement Pour sélectionner un Groupe (Seulement pour le mode GROUP MP3) Pendant une lecture (en utilisant la touche 4 ou ¢): Appuyer brièvement sur la touche 4 ou ¢ pour sélectionner le groupe que vous désirez faire jouer.
  • La première plage du groupe sélectionné commence à jouer. Sur le mode d'Arrêt (en utilisant la touche 4 ou ¢): Appuyer brièvement sur la touche 4 ou ¢ pour sélectionner le groupe que vous désirez faire jouer. Lecture avec recherche de passage Maintenir les touches suivantes enfoncées, pendant la lecture, pour faire avancer/reculer rapidement le CD de manière à pouvoir retrouver rapidement un passage précis de la plage que vous êtes en train d'écouter.
  • Touche 22 ou ¡ sur l'appareil
  • Touche 4/1 ou ¢/¡ sur la télécommande

Répéter les opérations 3 et 4 pour programmer d'autres plages du même CD ou d'un autre CD. Vous pouvez programmer l'ordre de lecture des plages sur tous les CD. Remarquer cependant que vous pouvez uniquement effectuer cette programmation lorsque le lecteur CD est à l'arrêt. ❏ Vous pouvez programmer jusqu'à 60 plages dans n'importe quel ordre, y compris en répétant les mêmes plages.

Pour écouter le programme, appuyer sur la touche CD 6. Pour vérifier le contenu du programme, pendant que le lecteur CD est à l’arrêt, appuyez sur la touche SET. Pour effacer toutes les plages du programme, pendant que le lecteur CD est à l’arrêt, appuyez sur la touche CANCEL. Pour créer un programme

Charger les CD. En mode d'arrêt, mettre le lecteur CD en mode de lecture programmée. Sur l'appareil Appuyer sur la touche PROGRAM, et l’indicateur “PROGRAM” clignote sur l’affichage. Sur la télécommande Appuyer sur la touche PROGRAM/RANDOM, u et l’indicateur “PROGRAM” clignote sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'affichage change comme suit: PROGRAM = RANDOM REPEAT = Affichage vierge (lecture normale) = (retour au début)

  • Si un programme a déjà été créé, la dernière étape du programme s'affiche.

Pour plus de détails, voir “Pour écouter le programme créé” cidessous. Appuyer sur une des touches de disques (CD1-CD3) pour sélectionner le disque que vous voulez écouter. L'affichage d'entrée de programme apparaît.

  • Si vous essayez de programmer un numéro de plage qui n'existe pas sur le CD, votre entrée sera ignorée.
  • Si vous essayez de programmer une 61ère plage, l’indication “FULL” s’affiche. Pour écouter le programme créé Appuyer sur la touche CD 6. le système lit les plages dans l'ordre où vous les avez programmées.
  • Pour utiliser la lecture à répétition pour la lecture de programme, appuyer sur la touche REPEAT (REPETER) pour sélectionner “ALL” ou “1” avant de démarrer la lecture. Pour plus de détails, voir “Répétition des plages” à la page 15. ❏ Vous pouvez passer à une plage précise d'un programme en appuyant sur la touche 4 ou ¢ pendant la lecture du programme. ❏ Pour arrêter la lecture, appuyer une fois sur la touche 7.

Pour quitter et revenir par la suite au mode de lecture programmée Numéro de disque

Sélectionner la plage à programmer. Sur l'appareil Pendant que l’affichage clignote, appuyer sur la touche 4 ou ¢ pous sélectionner la plage puis appuyer sur la touché SET. Le numéro d'ordre du programme sera attribué à partir de P-1. Numéro de plage Numéro de disque Le programme composé est mémorisé.De cette manière, vous pouvez quitter la lecture programmée et y revenir tant que vous n'aurez pas supprimé le programme. Pour quitter le mode programme, Pendant que le lecteur CD est à l'arrêt, appuyer sur la touche PROGRAM de l'appareil ou sur la touche PROGRAM/RANDOM de la télécommande pour éteindre l'indicateur “PROGRAM”. Vous pouvez également quitter le mode de lecture programmée en changeant de source (par ex. en sélectionnant le tuner.) Pour entrer de nouveau en mode de lecture programmée, appuyez sur la touche PROGRAM ou PROGRAM/RANDOM jusqu’à ce que l’indicateur “PROGRAM” clignote à nouveau.

  • Même lorsque le système est hors tension (en mode de veille ou ECO), les plages programmées sont conservées.Vous pouvez dès lors toujours revenir au mode de lecture programmée. Numéro d'ordre dans le programme Utilisation de la télécommande Appuyer sur les touches numériques pour entrer directement le numéro de la plage. Le numéro d'ordre du programme sera ensuite attribué à partir de P-1.

Français Utilisation du lecteur CD CA-MXKB2_fr.book Page 15 Thursday, May 6, 2004 6:15 PM Utilisation du lecteur CD Lecture aléatoire Fonction de verrouillage du tiroir Les plages du CD sélectionnées seront jouées dans n'importe quel ordre lorsqu'on utilise ce mode. Afin de pouvoir conserver en toute sécurité les CD dans le lecteur, il est possible de verrouiller le tiroir de manière électronique. Français

En mode d'arrêt, mettre le lecteur CD en mode de lecture aléatoire. Sur l'appareil Appuyer sur la touche RANDOM pour allumer les indicateurs “RANDOM”, “REPEAT” et “1 CD”. Sur la télécommande Appuyer sur la touche PROGRAM/RANDOM jusqu’à ce que l’indicateur “RANDOM” s’allume. Les indicateurs “REPEAT” et “1 CD” s'allumeront également sur l'affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'affichage change comme suit: PROGRAM = RANDOM REPEAT = Affichage normale (lecture normale) = (retour au début)

Appuyer sur la touche CD 6. Verrouillage du tiroir

Mettre le système sous tension et accéder au mode CD. Appuyer sur la touche 7 et appuyer simultanément sur la touche CD Ouvrir/Fermer 0 de l'appareil. L'indication “LOCKED” (VERROUILLE) s'affiche.

  • Si vous essayez d'ouvrir le tiroir en appuyant sur la touche 0, l'indication “LOCKED” apparaît pour vous signaler que le tiroir est verrouillé. Les plages de tous les CD sont lues dans un ordre aléatoire. Pour arrêter la lecture, appuyer une fois sur la touche 7 . Pour passer une plage pendant la lecture, appuyer sur la touche ¢ pour avancer à la plage suivante dans l'ordre aléatoire. Pour quitter le mode de lecture aléatoire, pendant que le lecteur CD est à l'arrêt, appuyer sur la touche RANDOM de l'appareil ou sur la touche PROGRAM/RANDOM de la télécommande pour éteindre l'indicateur “RANDOM”. Déverrouillage du tiroir Répétition des plages
  • Même quand le système est débranchée, le tiroir reste verrouillé pendant quelques jours. Vous pouvez répéter toutes les plages ou une plage individuelle autant de fois que vous le souhaitez. Appuyer sur la touche REPEAT. L'indicateur de répétition change comme suit à chaque pression de la touche: ALL CD = 1CD = 1 = Affichage vierge = (retour au début) REPEAT ALL: En mode de lecture normale, répète toutes les plages de tous les CD. En mode de lecture programmée, répète toutes les plages du programme. REPEAT 1CD: Répète toutes les plages d'un seul CD. (Peut uniquement être sélectionné en mode de lecture normale) REPEAT 1: Répète une seule plage. Pour arrêter la lecture, appuyer sur la touche 7. Vous pouvez également arrêter la lecture en changeant de source (par ex. en sélectionnant le tuner.) Pour quitter le mode de répétition, appuyez sur la touche REPEAT jusqu’à ce que l’indicateur “REPEAT” s’éteigne sur l’affichage. Répéter les opérations 1 et 2 ci-dessus. L'indication “UNLOCKED” (DEVERROUILLE) s'affiche. Changement pour les CD

l’affichage Chaque fois que vous appuyez sur la touche DISPLAY, l’affichage change comme suit: Numéro de plage, durée de lecture écoulée de la plage

Numéro de plage, durée de lecture restante de la plage

Numéro de plage, durée de lecture restante du disque

Numéro de plage, durée de lecture écoulée du disque

(retour au début) Pour les disques MP3 (pour le CA-MXKB2 seulement) Numéro de plage, durée de lecture écoulée de la plage

Balise ID3 L’affichage défile pour afficher, dans l’ordre, le titre, l’artiste et l’album.

Album/nom de fichier (16 caractères maximum) L’affichage défile pour afficher, dans l’ordre, l’album et le nom du fichier.

Numéro de groupe, numéro de plage

CA-MXKB2_fr.book Page 16 Thursday, May 6, 2004 6:15 PM Utilisation de la platine à cassette (écoute d'une cassette) TAPE A 3 TAPE B 3 4/1

3: Indicateur de cassette Indicateurs de platine

  • Lors de l'utilisation de le système, l'affichage indique également d'autres informations. Par souci de simplicité, nous ne montrons ici que les éléments décrits dans cette section. La platine à cassette permet d'écouter, d'enregistrer et de copier des cassettes audio. ❏ Cette platine à cassette convient pour écouter des cassettes de type I. L'utilisation de bandes de plus de 120 minutes (y compris des bandes de 120 minutes) n'est pas recommandée, étant donné qu'une détérioration caractéristique risque de se produire et que ces bandes se coincent facilement dans les galets-presseurs et les cabestans. Lecture une touche En appuyant sur la touche TAPE A 3 ou sur TAPE B 3, le système se mettra en marche et si une bande se trouve sur la platine, elle commencera à être jouée. Si aucune cassette n'est en place, l'opération est ignorée. Ecoute d'une cassette Vous pouvez utiliser soit la platine A soit la platine B pour l'écoute.

Appuyer sur la touche 0 PUSH OPEN de la platine que vous souhaitez utiliser.

Lorsque le porte-cassette s'ouvre, placez-y une cassette, avec la partie exposée de la bande tournée vers le bas de l'appareil. Le déroulement de la bande se fait de gauche à droite.

Refermer doucement le porte-cassette. Lorsque les deux platines A et B contiennent une cassette, la dernière platine dans laquelle on a inséré une cassette est sélectionnée.

Appuyer sur la touche TAPE A 3 ou TAPE B 3. La platine sélectionnée apparaît (par exemple, TAPE-A) et l'indicateur de la platine “A” ou “B” s'allume sur l'affichage. L’indicateur de cassette (3) s’allume sur l’affichage et la lecture de la cassette commence. La platine s'arrête automatiquement après la lecture d'une face de la cassette. Pour arrêter la lecture, appuyer sur la touche 7. Pour retirer la cassette, l'arrêter puis appuyer sur la touche 0 PUSH OPEN pour ouvrir le porte-cassette. Pour faire avancer rapidement une cassette Pendant la lecture ou à l'arrêt, appuyer sur la touche ¡ (FF) de l'appareil pour faire avancer rapidement la bande vers la droite de la cassette sans la lire. (Vous pouvez également utiliser la touche ¢/¡ de la télécommande.) Pendant la lecture ou à l'arrêt, appuyer sur la touche 1 (REW) de l'appareil pour faire avancer rapidement la bande vers la gauche de la cassette sans la lire. (Vous pouvez également utiliser la touche 4/1 de la télécommande.)

  • La platine à cassette s'arrête automatiquement après la lecture d'une face. ❏ Pendant l'avance rapide de la bande, vous pouvez changer son sens de déroulement en appuyant sur la touche ¡ (FF) ou 22 (REW). Sens de déroulement de la bande
  • Si le porte-cassette ne s'ouvre pas, mettre le système hors tension puis la remettre sous tension et réappuyer sur la touche 0 PUSH OPEN.

0 EJECT (Platine B) 0 EJECT (Platine A) 3: Indicateur de cassette Indicateur d'enregistrement REC Indicateurs de platine

  • Lors de l'utilisation de le système, l'affichage indique également d'autres informations. Par souci de simplicité, nous ne montrons ici que les éléments décrits dans cette section. Il est très facile d'enregistrer une des sources sonores sur une cassette. Il suffit de placer une cassette dans la platine B, de préparer la source, d'effectuer un ou deux réglages et vous êtes prêt à enregistrer. La procédure est quelque peu différente pour chacune des sources, c'est pourquoi nous allons les expliquer séparément. Mais tout d'abord, quelques conseils pour avoir de meilleurs enregistrements. Notions à connaître avant de commencer l'enregistrement ❏ Il peut s'avérer illicite de copier ou de diffuser du matériel protégé par les droits d'auteur sans le consentement du titulaire des droits. ❏ Le niveau d'enregistrement, qui est le volume auquel la nouvelle cassette est créée, se règle automatiquement et il n'est pas affecté par la commande de VOLUME de le système. Il n'est pas non plus affecté par les réglages d'effets sonores. Dès lors, pendant l'enregistrement, vous pouvez régler le son écouté sans affecter le niveau d'enregistrement. ❏ Vous pouvez retirer les deux languettes situées à l'arrière de la cassette, une pour la face A et l'autre pour la face B, pour éviter tout effacement ou enregistrement accidentel. Ruban adhésif ❏ Pour enregistrer sur une cassette dont on a retiré les languettes, recouvrir tout d'abord les orifices avec du ruban adhésif. ❏ Vous pouvez utiliser des cassettes de type I pour l'enregistrement.
  • Les cassettes sont munies, au début et à la fin de la bande, d'une amorce sur laquelle il n'est pas possible d'enregistrer. Dès lors, lors de l'enregistrement de CD, d'émissions de radio, etc. bobiner tout d'abord l'amorce pour être certain d'enregistrer la source depuis le début. ATTENTION:
  • Si un enregistrement présente des interférences électriques ou statiques excessives, il se peut que l'appareil ait été trop près d'un téléviseur pendant l'enregistrement. Dans ce cas, éteignez le téléviseur ou éloignez-le de l'appareil. CA-MXKB2_fr.book Page 18 Thursday, May 6, 2004 6:15 PM Utilisation de la platine à cassette (enregistrement)

Il s'agit de la méthode de base pour enregistrer n'importe quelle source. le système possède également des fonctions spéciales pour enregistrer un CD sur une cassette, une cassette sur une autre, afin de vous épargner du temps et des efforts et de vous permettre d'ajouter certains effets spéciaux. Cependant, lorsque vous souhaitez ajouter une sélection à une cassette déjà enregistrée ou lorsque vous souhaitez combiner les sélections de plusieurs sources sur une cassette, utilisez la méthode décrite ci-dessous. Il suffit de remplacer la source souhaitée dans cette procédure, comme une cassette dans la platine A, un CD ou la radio. Cette méthode permet également d'enregistrer à partir d'équipements externes.

L'indication “CD REC” s'affiche et l'indicateur “REC” s'allume. Le système démarre ensuite l'enregistrement de CD synchronisé et elle enregistre les plages du CD sur la cassette. Lorsque l'enregistrement des plages de tous les CD est terminé, le lecteur de CD et la platine à cassette s'arrêteront.

  • Si la languette de la cassette présente dans la platine B est enlevée pour empêcher l'effacement ou l'enregistrement, l'indication “PROTECT” s'affiche.
  • Lorsque le lecteur CD a terminé la lecture de tout le CD ou de toutes les plages programmées, la cassette s'arrête automatiquement. Pour enregistrer n'importe quelle source sonore sur une cassette Suivre les procédures indiquées ci-dessous pour enregistrer à partir de n'importe quelle source sonore sur une cassette située dans la platine B.

Insérer une cassette vierge ou effaçable dans la platine B et bobiner l'amorce. Sens de déroulement de la bande

Préparer la source, notamment en recherchant la station radio ou en mettant les équipements raccordés sous tension.

  • Pour l'enregistrement de CD, voir la partie “Enregistrement synchronisé de CD ” expliquée ci-dessous.
  • Pour la copie de cassettes, voir la partie “Enregistrement de cassette à cassette (DUBBING)” expliquée plus bas.

Appuyer sur la touche REC START/STOP de l'appareil. L’indicateur “REC” et l’indicateur de cassette (3) s’allument et le système démarre l’enregistrement.

  • Si la languette de la cassette présente dans la platine B est enlevée pour empêcher l'effacement ou l'enregistrement, l'indication “PROTECT” s'affiche. Pour arrêter l'enregistrement en cours , appuyer sur la touche REC START/STOP de l'appareil ou sur la touche 7. Pour arrêter à tout moment pendant une opération d'enregistrement, appuyer sur la touche 7. Le lecteur de CD fera une pause et la platine à cassette s’arrêtera. Appuyez à nouveau sur la touche 7 et alors le lecteur de CD sera arrêté.
  • Lorsque vous programmez la minuterie SLEEP (Bonsoir) pendant l'enregistrement synchronisé d'un CD, prévoir suffisamment de temps pour que le CD puisse terminer la lecture sinon le système se mettra hors tension avant la fin de l'enregistrement. Enregistrement de cassette à cassette (DUBBING) L'enregistrement d'une cassette sur une autre s'appelle le doublage. Vous pouvez doubler des cassettes facilement; il suffit d'appuyer sur une seule touche.

Insérer la cassette source à copier dans la platine A pour sa lecture.

Appuyer sur la touche TAPE 3 puis appuyer sur la touche 7.

Insérer dans la platine B la cassette vierge ou la cassette effaçable sur laquelle vous souhaitez copier les données, pour son enregistrement.

Appuyer sur la touche DUBBING de l'appareil. Enregistrement d'une émission AM sur une cassette (Beat Cut) Lors de l'enregistrement d'une émission AM, il peut se produire des battements que vous n'entendez pas lorsque vous écoutez l'émission. Si cela se produit, appuyez sur la touche FM MODE de la télécommande pour éliminer les battements.

Localiser la station AM et démarrer l'enregistrement. Appuyer sur la touche de FM MODE sur la télécommande pour éliminer les battements. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'affichage change comme suit: CUT 1Ô CUT 2 Insérer une cassette vierge ou effaçable dans la platine B et bobiner l'amorce. Appuyer sur la touche CD REC START de l'appareil. La platine A et la platine B démarrent simultanément, “DUBBING” apparaît et l’indicateur “REC” s’allume. Pendant le doublage, les indicateurs des platines “A” et “B” s'allument alternativement.

  • Si aucune bande n’est introduite sur la platine A, la touche DUBBING ne fonctionnera pas.
  • S'il n'y a aucune cassette dans la platine B, l'indication “NO TAPE” s'affiche. Pour arrêter à tout moment le doublage , appuyer sur la touche REC START/STOP de l'appareil ou sur la touche 7. Enregistrement synchronisé de CD Toutes les données du CD sont enregistrées sur la cassette dans l'ordre du CD ou selon l'ordre défini dans un programme.

Préparer les CD. (Voir page 12.)

  • Pendant le doublage, vous pouvez entendre les effets sonores par les haut-parleurs ou le casque d'écoute. Néanmoins, le son est copié sans effets sonores. Appuyer sur la touche CD1-3 (selon le CD que vous souhaitez enregistrer) puis appuyer sur la touche 7.
  • Si vous souhaitez n'enregistrer que certaines plages précises, vous devez les programmer au préalable. (Voir page 14.)
  • Si vous ne voulez enregistrer qu'un seul CD, vous n'avez besoin de charger qu'un seul CD.

Français Enregistrement normal CA-MXKB2_fr.book Page 19 Thursday, May 6, 2004 6:15 PM Branchement d'équipements externes Français AUX AUX Prise AUX Ecoute d'équipements externes Vous pouvez écouter des équipements externes comme un enregistreur MD, une platine à cassette ou d'autres auxiliaires. ❏ Vérifier tout d'abord si l'équipement externe est correctement raccordé à le système. (Voir page 6.)

Régler le niveau de volume sur le minimum. Appuyer sur la touche AUX. L'indication “AUX” s'affiche.

Démarrer l'équipement externe.

Appliquer les effets sonores suivants, si vous le souhaitez. Régler le volume sur le niveau d'écoute souhaité.

  • ACTIVE BASS EX. (Voir page 8.)
  • Mode son (Voir page 8.) Pour quitter le mode AUX , sélectionner une autre source (par ex. le tuner).
  • Pour le fonctionnement de l'équipement externe, voir son mode d'emploi.

Indicateur SLEEP (Bonsoir) Indicateur de la minuterie Indicateur de minuterie DAILY (Quotidienne) Indicateur de minuterie REC (Enregistrement)

  • Lors de l'utilisation de le système, l'affichage indique également d'autres informations. Par souci de simplicité, nous ne montrons ici que les éléments décrits dans cette section. Trois types de minuteries sont disponibles: La minuterie DAILY (QUOTIDIENNE) Utiliser cette minuterie pour se réveiller tous les jours en écoutant une source musicale au lieu de la sonnerie du réveil. La minuterie REC (Enregistrement) Enregistrement sans surveillance d'émissions de radio. Vous pouvez programmer l'heure de début et l'heure de fin. La minuterie SLEEP (BONSOIR) Permet de s'endormir sans se soucier de le système: celle-ci s'éteindra automatiquement après un certain temps. Correction du temps d'horloge Utilisation de l'appareil

Appuyer sur la touche activer le système.

Appuyer de façon répétée sur la touche CLOCK/TIMER jusqu'à ce que l'affichage du réglage de l'horloge (indication de l'heure) apparaisse sur l'affichage. Réglage de l'horloge Les chiffres de l'heure de l'horloge en service clignoteront sur l'affichage. Chaque fois que l'on appuie sur la touche, l'affichage change de la manière suivante: DAILY = ON TIME = REC TU = ON TIME = Affichage du réglage de l'horloge (indicateur de l'heure) = Annulation = (retour au début) Lorsque vous branchez le cordon d'alimentation dans la prise secteur, l'indication de l'heure “0:00” clignote sur l'affichage. Vous pouvez régler l'horloge lorsque le système est sous ou hors tension. Sur l'appareil

Appuyer sur la touche CLOCK/TIMER.

Appuyer sur les touches régler l'heure. L'indication du chiffre de l'heure clignote sur l'affichage.

pour Appuyer sur la touche ¢ pour avancer l'heure ou sur la touche 4 pour la retarder. Maintenir la touche enfoncée pour faire défiler les heures rapidement.

Appuyer sur la touche SET.

Appuyer sur les touches 4 ou ¢ pour régler les minutes. Appuyer sur la touche SET (PROGRAMMER).

L'indication des chiffres des minutes clignote sur l'affichage.

  • Pour revenir au réglage de l'heure, appuyer sur CANCEL. STANDBY/ON pour

Suivre les étapes 2 à 5 du “Réglage de l'horloge” mentionnées ci-dessus.

  • L'horloge doit être à l'heure exacte pour que les minuteries fonctionnent correctement.
  • L'horloge peut avancer ou retarder d'une à deux minutes par mois.
  • En cas de coupure de courant, l'horloge perd immédiatement ses réglages. “0:00” clignote sur l'affichage et il faut reprogrammer l'heure exacte. L'indication “CLOCK OK” s'affiche. L'heure sélectionnée est alors validée et les secondes démarrent à partir de 0.

Body.fm Page 21 Thursday, May 6, 2004 7:50 PM Utilisation des minuteries

2. Appuyer sur les touches 4 ou ¢ pour régler les minutes

puis appuyer sur SET. Français Réglage de la minuterie DAILY (Quotidienne) Une fois que vous avez programmé la minuterie DAILY (Quotidienne), celle-ci se met en marche tous les jours à la même heure. L’indicateur de la minuterie ( ) et l’indicaeur “DAILY” que la minuterie quotidienne programmée est activée. Vous pouvez programmer la minuterie DAILY (Quotidienne) lorsque le système est sous ou hors tension.

  • Vous pouvez voir le minuteur quotidien si le système est en circuit ou hors circuit.
  • Effectuer chacun des réglages dans les approximativement 8 secondes. Sinon, le réglage sera effacé et vous devrez répéter toute la procédure depuis le début.
  • Si vous avez commis une erreur dans la programmation de la minuterie, appuyer sur la touche CANCEL de l'appareil. Cela ne permet cependant pas toujours d'annuler la programmation actuelle. Si la touche CANCEL ne fonctionne pas, appuyer à plusieurs reprises sur la touche CLOCK/TIMER de l'appareil jusqu'à ce que l'affichage d'origine reparaisse et recommencer depuis le début. L'indication “OFF TIME” (heure d'extinction) s'affiche pendant deux secondes puis le système se met en mode de programmation de l'heure d'extinction. L'heure d'extinction actuellement programmée apparaît et les chiffres des heures clignotent.

1. Appuyer sur les touches ¢ ou 4 pour régler l'heure à

laquelle vous souhaitez que le système se mette en marche puis appuyer sur SET. Les chiffres des minutes de l’heure de fin (OFF) clignotent sur l’affichage. Sur l'appareil

Programmation de l'heure d'extinction (Exemple: PM 13:15). Appuyer sur la touche CLOCK/TIMER jusqu'à ce que l'indication “ON TIME” apparaisse immédiatement après “DAILY” sur l'affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'affichage change comme suit: DAILY = ON TIME* (HEURE D'ACTIVATION) = REC TU (Enregistrement) = ON TIME (HEURE D'ACTIVATION) = Réglage de l'horloge = Annulé = (retour au début)

2. Appuyer sur les touches 4 ou ¢ pour régler les minutes

puis appuyer sur SET. *: Sélectionner cet élément pour la programmation de la minuterie DAILY (Quotidienne). Puis, le système se met en mode de programmation de l’heure d’activation, et l’hure d’activation actuellement programmée apparaît, et le chiffres des heures, l’indicateur “DAILY” et l’indicateur de la minuterie ( ) clignotent. Le système se met dans le mode de sélection de la source de musique et l'indication “TUNER FM” clignotent.

Programmation de l'heure d'activation (Exemple: 10:15).

1. Appuyer sur la touche ¢ ou 4 pour régler l'heure à

laquelle vous souhaitez que le système se mette en marche puis appuyer sur SET. Les chiffres des minutes de l'heure d'activation clignotent sur l'affichage. Appuyer sur la touche ¢ pour avancer l'heure ou sur la touche 4 pour la retarder. Maintenir la touche enfoncée pour faire défiler les heures rapidement.

Sélection de la source de musique. Appuyer sur les touches ¢ ou 4 pour sélectionner la source de musique que vous voulez écouter puis appuyer sur SET. Chaque fois que vous appuyez sur la touche ¢ ou 4, l'affichage change comme illustré ci-dessous: TUNER FM = TUNER AM = CD = TAPE = AUX = (retour au début) L'opération suivante change en fonction de la source de musique sélectionnée. TUNER FM: Recherche la présélection de l'émetteur FM demandé. TUNER AM: Recherche la présélection de l'émetteur AM (PO) demandé. CD: Lit la plage demandée sur le CD spécifié. TAPE: Reproduit la dernière cassette insérée. AUX: Lit une source externe. CA-MXKB2_fr.book Page 22 Thursday, May 6, 2004 6:15 PM Utilisation des minuteries

Activation et désactivation de la minuterie DAILY (Quotidienne) Lorsque vous avez programmé la minuterie DAILY (Quotidienne), sa programmation est mémorisée et elle s'activera automatiquement tous les jours à la même heure jusqu'à ce que vous l'annuliez. Pour annuler provisoirement la minuterie DAILY (Quotidienne):

Appuyer sur la touche CLOCK/TIMER jusqu'à ce que l'indication “DAILY” s'affiche.

Appuyer sur la touche CANCEL de l'appareil. L'indication “CANCEL” apparaît et l'indicateur de la minuterie ( ) et l'indicateur “DAILY” s'éteignent. Pour réactiver la minuterie DAILY (Quotidienne) après son annulation:

Réglage du volume Appuyer sur les touches ¢ ou 4 pour sélectionner le volume. MIN, 1-30, ou MAX: Lorsque la minuterie s'active, le volume est automatiquement réglé sur le niveau sélectionné. Appuyer de manière répétitive sur la touche CLOCK/TIMER de l'appareil jusqu'à ce que l'indication “DAILY” s'affiche. A ce stade, l’indicateur “DAILY” et l’indicateur de la minuterie ( ) clignotent sur l’affichage.

Appuyer sur la touche SET de l'appareil. L’indicateur “SET OK” apparaît sur l’affichage. L'indicaterur de la minuterie ( ) et l’indication “DAILY” restent allumés, puis l’affichage initial reapparaît.

Appuyer sur la touche SET. La programmation de la minuterie est terminée, et l’indicateur “SET OK” s’allume sur l’affichage. L'affichage précédant la programmation de la minuterie reparaît ensuite.

Appuyer sur la touche STANDBY/ON pour mettre le système hors tension, si c’est nécessaire. L'indicateur de la minuterie ( ) et l'indicateur “DAILY” sont allumés sur l'affichage pour signaler que la minuterie DAILY (Quotidienne) est activée. Pour confirmer/modifier le réglage de la minuterie, répéter la programmation depuis le début. Lorsque l'heure d'activation est atteinte: L'opération suivante se répète automatiquement tous les jours.

  • Lorsque l'heure d'activation est atteinte, le système se met automatiquement sous tension et vous entendez la source de musique programmée. Vou entendez la source de musique programmée. L’indicateur de la minuterie ( ) et l’indicateur “DAILY” clignotent pendant tout le fonctionnement de la minuterie.
  • Lorsque l’heure d’extinction (OFF) approche, le système se met automatiquement hors tension. Ensuite, l'indicateur de la minuterie ( ) et l’indicateur “DAILY” reste allumé sur l'affichage.
  • Si le système est débranchée ou en cas de coupure de courant, la programmation de la minuterie s'efface après quelques jours. Vous devrez alors commencer par remettre l'horloge à l'heure avant de programmer la minuterie. Programmation de la minuterie REC (Enregistrement) La minuterie REC (Enregistrement) permet d'enregistrer une émission radio sur cassette sans que votre présence soit nécessaire.
  • Vous pouvez programmer la minuterie REC (Enregistrement) lorsque le système est sous ou hors tension.
  • Le volume est automatiquement réglé au minimum (MIN) lors de l'utilisation de la minuterie REC (Enregistrement).
  • Effectuer chacun des réglages dans les 8 secondes environ. Sinon, le réglage sera effacé et vous devrez répéter toute la procédure depuis le début.
  • Si vous avez commis une erreur dans la programmation de la minuterie, appuyer sur la touche CANCEL de l'appareil. Cela ne permet cependant pas toujours d'annuler la programmation. Si la touche CANCEL ne fonctionne pas, appuyer à plusieurs reprises sur la touche CLOCK/ TIMER de l'appareil jusqu'à ce que l'affichage d'origine reparaisse et recommencer depuis le début.
  • Si le système est déjà sous tension lorsque l'heure d'activation arrive, la minuterie DAILY (Quotidienne) ne fonctionne pas.

Français Préparation pour chaque source de musique: Effectuer l'opération suivante en fonction de la source de musique sélectionnée. le système se met ensuite en mode de réglage du volume. Lors de la sélection de TUNER FM ou TUNER AM: Appuyer sur les touches ¢ ou 4 pour sélectionner le numéro de la station présélectionnée puis appuyer sur SET. Lorsque vous sélectionnez CD: Appuyer sur les touches ¢ ou 4 pour sélectionner le numéro de disque puis appuyer sur SET. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de disque change comme suit: DISC 1 = DISC 2 = DISC 3 = (retour au début) Lorsque vous sélectionnez TAPE: Insérez la cassette souhaitée dans la platine A. Lorsque vous sélectionnez AUX: Préparer l'équipement externe de sorte qu'il se mette sous tension à l'heure d'activation programmée sur le système. Pour qu'il puisse en être ainsi, l'équipement doit être doté d'une fonction de minuterie. CA-MXKB2_fr.book Page 23 Thursday, May 6, 2004 6:15 PM Utilisation des minuteries Français Sur l'appareil Vous pouvez programmer l'heure comme pour la minuterie DAILY (Quotidienne).

Insérer une cassette vierge ou effaçable dans la platine B et bobiner l'amorce.

Appuyer sur la touche CLOCK/TIMER jusqu'à ce que l'indication “ON TIME” apparaisse immédiatement après “REC TU” sur l'affichage. Lorsque l'heure d'activation est atteinte:

  • Lorsque l'heure d'activation est atteinte, le système se met automatiquement sous tension. Vous entendez alors la station programmée. L'indicateur de la minuterie ( ) clignote pendant tout le fonctionnement de la minuterie. Pour arrêter l'enregistrement avec minuterie, appuyer sur la touche 7.
  • Lorsque l’heure d’extinction (OFF) approche, le système se met automatiquement hors tension. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'affichage change comme suit: DAILY (Quotidienne) = ON TIME (HEURE D'ACTIVATION) = REC TU (Enregistrement) = ON TIME* (HEURE D'ACTIVATION) = Réglage de l'horloge = Annulé = (retour au début)
  • Si le système est déjà sous tension lorsque l'heure d'activation de la minuterie est atteinte, la minuterie REC ne fonctionne pas. *: Sélectionner cet élément pour la programmation de la minuterie d'enregistrement REC. Activation et désactivation de la minuterie REC (Enregistrement) Puis, la chaîne entre en mode de réglage de l’heure de début. L’heure de début actuelle apparaît sur l’affichage, le chiffre des heures clignote et l’indicateur “REC” et l’indicateur de minuterie ( ) clignotent. Lorsque vous avez programmé la minuterie REC (Enregistrement) pour enregistrer une source, ce réglage est automatiquement mémorisé. De ce fait, même si la minuterie REC se désactive après utilisation, vous pouvez rappeler sa programmation à tout moment. Pour annuler provisoirement la minuterie REC:

Appuyer de manière répétitive sur la touche CLOCK/TIMER de l'appareil jusqu'à ce que l'indication “REC TU” s'affiche.

Appuyer sur la touche CANCEL de l'appareil. L'indication “CANCEL” apparaît et l'indicateur de la minuterie ( ) et l'indicateur “REC” s'éteignent.

Programmation de l'heure à laquelle vous souhaitez que le système s'allume.

1. Appuyer sur les touches 4 ou ¢ pour régler l'heure puis

2. Appuyer sur les touches 4 ou ¢ pour régler les minutes

puis appuyer sur SET. L'indication “OFF TIME” apparaît et alors le système se met en mode de programmation de l'heure d'extinction. L'heure d'extinction actuellement programmée apparaît et les chiffres des heures clignotent.

Sélectionner la station présélectionnée souhaitée pour l'enregistrement.

1. Appuyer sur les touches 4 ou ¢ pour régler la bande

(TUNER FM ou TUNER AM) puis appuyer sur SET.

2. Appuyer sur les touches 4 ou ¢ pour valider le numéro

de présélection puis appuyer sur SET. L’indicateur “SET OK” apparaît sur l’affichage. L'indicateur d'enregistrement “REC” arrête de clignoter et reste allumé.

Appuyer de manière répétitive sur la touche CLOCK/TIMER de l'appareil jusqu'à ce que l'indication “REC TU” s'affiche. L'indicateur de la minuterie ( clignotent alors sur l'affichage.

) et l'indicateur “REC” Appuyer sur la touche SET de l'appareil. L’indicateur “SET OK” apparaît sur l’affichage. L’indicateur de la minuterie ( ) et l’indicateur “REC” restent allumés, puis l’affichage initial reapparaît. Programmation de l'heure à laquelle vous souhaitez que le système s'éteigne.

1. Appuyer sur les touches 4 ou ¢ pour régler l'heure puis

2. Appuyer sur les touches 4 ou ¢ pour régler les minutes

puis appuyer sur SET. le système se met en mode d'entrée des présélections.

Pour réactiver la minuterie REC après son annulation: Appuyer sur la touche STANDBY/ON pour mettre le système hors tension, si nécessaire. Pour confirmer/modifier le réglage de la minuterie, répéter la programmation depuis le début.

  • Si le système est débranchée ou en cas de coupure de courant, la programmation de la minuterie s'efface après quelques jours. Vous devrez alors commencer par remettre l'horloge à l'heure avant de programmer la minuterie. CA-MXKB2_fr.book Page 24 Thursday, May 6, 2004 6:15 PM Utilisation des minuteries Utiliser la minuterie Bonsoir pour éteindre le système après un certain nombre de minutes d'écoute. La programmation de la minuterie Bonsoir vous permet de vous endormir en musique sans vous soucier de le système, qui s'éteint automatiquement.
  • Vous pouvez uniquement programmer la minuterie Bonsoir lorsque le système est sous tension. Utilisation de la télécommande

Pendant la lecture d'une source, appuyer sur la touche SLEEP. L'indicateur “SLEEP” se met à clignoter sur l'affichage.

Régler la durée d'écoute de la source avant l'extinction de le système. Chaque fois que vous appuyez sur la touche SLEEP, la durée change comme suit: 10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = OFF = (retour au début) Priorité des minuteries Etant donné que la minuterie REC et la minuterie DAILY peuvent être réglées séparément, vous pouvez vous demander ce qui se passera en cas de chevauchement des réglages. Voici comment fonctionnent les priorités pour la minuterie REC et la minuterie DAILY.

  • Une minuterie avec un réglage de l'heure antérieur aura la priorité. La minuterie ne fonctionnera pas lorsqu'une autre minuterie est en train de fonctionner.
  • Si une autre minuterie est réglée exactement sur la même heure que la minuterie REC, la minuterie REC aura la priorité. ❏ La minuterie REC et la minuterie DAILY ne fonctionneront pas lorsque la minuterie SLEEP est en train de fonctionner. Exemple Réglage Activation Minuterie REC Extinction Extinction Activation Minuterie DAILY 21:30

22:00 22:30 23:00 Attendre 5 secondes. L'indicateur “SLEEP” arrête de clignoter et reste allumé puis l'affichage initial reparaît. Le système est à présent réglée pour se mettre hors tension après le nombre de minutes programmé. Pour vérifier l'heure d'extinction Bonsoir: Lorsque vous appuyez sur la touche SLEEP de la télécommande, le temps restant avant l'extinction s'affiche. Attendre que l'affichage initial reparaisse. Pour annuler la programmation de la minuterie SLEEP: Appuyer sur la touche SLEEP de la télécommande jusqu'à ce que l'indicateur “SLEEP” s'éteigne.

  • Vous pouvez également annuler la minuterie SLEEP en mettant le système hors tension. Opération Activation Extinction Minuterie REC Minuterie DAILY 21:30 22:30 Ne fonctionne que sur le mode de minuterie REC.

Français Programmation de la minuterie SLEEP CA-MXKB2_fr.book Page 25 Thursday, May 6, 2004 6:15 PM Nettoyage et entretien Manipuler vos CD et vos cassettes avec grand soin, pour qu'ils durent plus longtemps. Français Disques compacts Recordable

  • Seuls les CD portant ces logos peuvent être utilisés sur le système. Cependant, l'utilisation continue de CD de formes irrégulières (en forme de coeur, octogonaux, etc.) risque d'endommager le système. Cassettes
  • Si la bande n'est pas suffisamment tendue dans la cassette, retendez-la en faisant tourner un crayon inséré dans un des orifices centraux des bobines.
  • Si la bande est lâche, elle risque de s'étirer, de se couper ou de se prendre dans les mécanismes de la cassette.
  • Ne jamais toucher la surface de la bande. ReWritable
  • Retirer le CD de son boîtier en le tenant par les bords et en appuyant légèrement sur l'orifice central du boîtier.
  • Ne jamais toucher la surface brillante du CD ni plier le CD.
  • Ne jamais ranger les cassettes: - Dans des endroits poussiéreux - Sous les rayons directs du soleil ou à proximité d'une source de chaleur - Dans des endroits humides - Sur un téléviseur ou une enceinte acoustique - A proximité d'un aimant Platine à cassette
  • Remettre le CD dans son boîtier pour éviter qu'il ne s'abîme.
  • Faire attention de ne pas griffer la surface du CD lorsque vous le remettez dans son boîtier.
  • Eviter d'exposer les CD aux rayons directs du soleil, à des températures extrêmes et à l'humidité.
  • Le son d'un CD sale risque d'être déformé. Dans ce cas, essuyer le CD avec un chiffon doux en effectuant des mouvements rectilignes du centre vers le bord extérieur.
  • Si les têtes, les cabestans et les galets-presseurs des platines à cassette sont sales, vous aurez les problèmes suivants: - Une perte de la qualité sonore - Un son discontinu - Le son s'estompe - Un effacement incomplet - Des difficultés à enregistrer
  • Nettoyer les têtes, les cabestans et les galets-presseurs à l'aide d'un coton-tige trempé dans de l'alcool. Cabestan Galet-presseur ATTENTION:
  • Ne jamais utiliser de solvants (par exemple des produits de nettoyage pour disques vinyles, des diluants à pulvériser, de l'essence, etc.) pour nettoyer les CD. Remarques générales En général, vous aurez une meilleure qualité de son si vous conservez vos CD et le mécanisme en parfait état de propreté.
  • Ranger toujours les CD dans leurs boîtiers puis les conserver dans des armoires ou sur des étagères.
  • Toujours maintenir le couvercle supérieur de le système fermé lorsque vous ne l'utilisez pas. Condensation de l'humidité Dans les circonstances suivantes, de l'humidité risque de se condenser sur la lentille se trouvant à l'intérieur du système:
  • Après la mise en marche du chauffage dans la pièce.
  • Dans une pièce humide.
  • Si le système est transportée directement d'un endroit froid vers un endroit chauffé. Dans de telles circonstances, le système risque de mal fonctionner. Laissez-la alors sous tension pendant quelques heures jusqu'à ce que l'humidité s'évapore, débranchez le cordon d'alimentation puis rebranchez-le.
  • Si les têtes sont magnétisées, l'appareil produit des interférences ou perd les hautes fréquences .
  • Pour démagnétiser les têtes, éteindre l'appareil et utiliser un démagnétiseur de têtes (disponible dans tous les magasins d'électronique ou de disques). CA-MXKB2_fr.book Page 26 Thursday, May 6, 2004 6:15 PM Guide de dépannage Symptôme Pas de son. Cause possible Remède
  • Les branchements ne sont pas corrects ou sont trop lâches.
  • Vérifier toutes les connexions et effectuer les corrections nécessaires. (Voir pages 4 à 6.)
  • Débrancher le casque d'écoute.
  • Un casque d'écoute est branché. Mauvaise réception radio.
  • L'antenne est débranchée.
  • L'antenne cadre AM (PO) est trop près de le système.
  • Le fil d'antenne FM n'est pas suffisamment tendu ou est mal placé.
  • Rebrancher l'antenne correctement.
  • Changer la position et l'orientation de l'antenne cadre AM (PO).
  • Etendre le fil d'antenne FM de manière à obtenir la meilleure réception possible. Le tiroir de disque ne s'ouvre pas.
  • Le cordon d'alimentation secteur n'est pas branché.
  • Le tiroir est verrouillé.
  • Brancher le cordon d'alimentation secteur.
  • Déverrouiller le tiroir. (Voir page 15.) Le CD saute. Le CD est sale ou griffé. Nettoyer le CD ou le remplacer. (Voir page 25.) Le CD ne fonctionne pas. Le CD est à l'envers. Placer le CD avec les inscriptions vers le haut. Le disque MP3 ne joue pas. (Pour le CA-MXKB2 seulement)
  • Aucun fichiers MP3 n'est enregistré sur le disque.
  • Les fichiers MP3 n'ont pas d'extension de fichiers — .MP3, .Mp3, .mP3 ou .mp3 dans leurs noms de fichiers.
  • Les fichiers MP3 ne sont pas enregistrés dans le format satisfaisant au Niveau 1 ou au Niveau 2 de ISO9660. Remplacer le disque. La durée d'affichage du disque MP3 est trop longue. (Pour le CA-MXKB2 seulement) La durée d'affichage change avec la complexité de la configuration d'enregistrement. N'utilisez pas trop de hiérarchies et de dossiers lors d'un enregistrement. De même, n'enregistrez pas d'autres types de pistes sonores en même temps qu'avec des fichiers MP3. (Voir la page 11.) Le porte-cassette ne s'ouvre pas. Le cordon d'alimentation a été débranché pendant la lecture d'une cassette. Brancher le cordon d'alimentation et mettre le système sous tension. Impossible d'enregistrer. Les languettes de protection de la cassette contre l'enregistrement ont été enlevées. Recouvrir les orifices situés à l'arrière de la cassette avec du ruban adhésif. Impossible de faire fonctionner la télécommande.
  • L'espace entre la télécommande et l'appareil est obstrué.
  • Les piles sont épuisées.
  • Retirer les obstacles. Le fonctionnement est désactivé. Le microprocesseur intégré fonctionne mal à cause d'interférences électriques externes. Débrancher le système puis la rebrancher.
  • Remplacer les piles. Spécifications techniques Amplificateur Puissance de sortie Min. 30 W efficaces par canal, pour 6 Ω d’impédance à 1 kHz, avec une distorsion harmonique totale ne dépassant pas 10 % (IEC 268-3) Min. 28 W efficaces par canal, pour 6 Ω d’impédance à 1 kHz, avec une distorsion harmonique totale ne dépassant pas 0,9 % (DIN) Sensibilité d’entrée/Impédance (1 kHz) AUX IN 500 mV/51 kΩ Bornes des haut-parleurs 6 - 16 Ω PHONES 32 Ω - 1 kΩ sortie de 20 mW/voie pour 32 Ω Platine à cassette Réponse en fréquence Type I (NORMAL) 63 Hz - 12 500 Hz Pleurage et scintillement 0,15 % (W efficaces) Lecteur CD Capacité de CD 3 CD Plage dynamique 85 dB Rapport signal-bruit 85 dB Pleurage et scintillement Non mesurable Tuner Tuner FM Plage de syntonisation Tuner AM Plage de syntonisation Appareil Dimensions Poids Accessoires 87,50 MHz - 108,00 MHz (PO) 522 kHz - 1 629 kHz 276 mm ✕ 315 mm ✕ 456 mm (L/H/P) Environ 8 kg Antenne cadre AM (PO) (1) Télécommande (1) Piles R03(UM-4)/AAA(24F) (2) Fil d’antenne FM (1) Spécifications d’alimentation Alimentation requise CA 230 V , 50 Hz Consommation électrique 83 W (mode sous tension) 13 W (en veille) Environ 2 W (en mode ECO) La conception et les spécifications peuvent être sujettes à modifications sans avis préalable.
  • Si vous avez des problèmes avec votre système, vérifier la liste ci-dessous en vue d'y trouver une solution éventuelle avant d'appeler le service technique.