SILVERCREST SDB 2400 A1 - Fer à repasser vapeur

SDB 2400 A1 - Fer à repasser vapeur SILVERCREST - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SDB 2400 A1 SILVERCREST au format PDF.

📄 92 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice SILVERCREST SDB 2400 A1 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Fer à repasser vapeur
Caractéristiques techniques principales Fonction vapeur, semelle anti-adhésive, réglage de la température
Alimentation électrique 230 V, 50 Hz
Dimensions approximatives 30 x 12 x 15 cm
Poids 1,2 kg
Capacité du réservoir 300 ml
Puissance 2400 W
Fonctions principales Vapeur continue, jet de vapeur, fonction anti-goutte
Entretien et nettoyage Nettoyage de la semelle avec un chiffon humide, détartrage régulier
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité des pièces sur demande auprès du service client
Sécurité Arrêt automatique, protection contre la surchauffe
Informations générales utiles Garantie de 3 ans, mode d'emploi inclus

FOIRE AUX QUESTIONS - SDB 2400 A1 SILVERCREST

Comment puis-je allumer le SILVERCREST SDB 2400 A1 ?
Pour allumer le SILVERCREST SDB 2400 A1, branchez l'appareil sur une prise électrique, puis appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le panneau de commande.
Que faire si l'appareil ne chauffe pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que le réglage de la température est suffisamment élevé. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment nettoyer le SILVERCREST SDB 2400 A1 ?
Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir. Utilisez un chiffon humide pour essuyer l'extérieur et évitez d'utiliser des produits abrasifs.
L'appareil émet un bruit inhabituel, que faire ?
Cela pourrait être dû à des débris à l'intérieur. Éteignez et débranchez l'appareil, vérifiez les orifices d'aération et nettoyez si nécessaire.
Puis-je utiliser le SILVERCREST SDB 2400 A1 sur une surface en bois ?
Il est recommandé d'utiliser l'appareil sur des surfaces résistantes à la chaleur pour éviter tout dommage. Évitez les surfaces en bois non protégées.
Quels sont les réglages de température disponibles ?
Le SILVERCREST SDB 2400 A1 propose plusieurs réglages de température, généralement entre 30 °C et 60 °C. Référez-vous au manuel d'utilisation pour plus de détails.
L'appareil a des voyants lumineux, que signifient-ils ?
Les voyants lumineux indiquent l'état de l'appareil : un voyant allumé signifie qu'il est en marche, tandis qu'un voyant clignotant indique que l'appareil chauffe.
Comment stocker le SILVERCREST SDB 2400 A1 lorsqu'il n'est pas utilisé ?
Assurez-vous que l'appareil est complètement refroidi, puis rangez-le dans un endroit sec et frais, à l'abri de l'humidité.
Y a-t-il une garantie pour le SILVERCREST SDB 2400 A1 ?
Oui, le SILVERCREST SDB 2400 A1 est généralement couvert par une garantie de deux ans. Vérifiez votre reçu pour plus de détails.

Questions des utilisateurs sur SDB 2400 A1 SILVERCREST

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Fer à repasser vapeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SDB 2400 A1 - SILVERCREST et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SDB 2400 A1 de la marque SILVERCREST.

MODE D'EMPLOI SDB 2400 A1 SILVERCREST

SILVERCREST®

Plancha de vapor SDB 2400 A1 Ferro da stiro a vapore

SILVERCREST SDB 2400 A1 - Plancha de vapor SDB 2400 A1 Ferro da stiro a vapore - 1

ES Plancha de vapor Instrucciones de uso
PT Ferro de engomar a vapor Manual de instruções
DE Dampfbügeleisen AT Bedienungsanleitung CH

IT Ferro da stiro a vapore MT Istruzioni per l'uso
GB Steam Iron MT Operating instructions

SILVERCREST SDB 2400 A1 - Plancha de vapor SDB 2400 A1 Ferro da stiro a vapore - 2

SILVERCREST SDB 2400 A1 - Plancha de vapor SDB 2400 A1 Ferro da stiro a vapore - 3

Indices

Información sobre estas instructuciones de uso 2

Derechos de autor 2

Uso conforme al previsto 2

Indicaciones de seguridad 3

Volumen de suministro. 7

Evacuación del embalaje 8

Charakteristicasktncas. 8

Descripción del aparato / Accesorios 8

Antes del primer uso. 9

Manejo. 9

Introducir agua corrente 9
Planchar en seco 10
Planchar con vapor 11
Planchar con chorros de vapor 11
Chorro de vapor vertical 12
Apoyar provisionalmente la plancha a vapor 12
Poner la plancha a vapor fuera de service. 12

Funci o anti-goteo 13

Limpieza 13

Funci de autolimpieza 13

Carcasa y suea de plancho. 14

Apagado de segundad 14

Eliminación defallos. 15

Evacuación del aparato 16

Indicaciones acerca de la declaracion de conformidad CE 16

Importador 16

Garantia 17

Asistencia的技术 17

Información sobre estas instructuciones de uso

Le felicitamos por la compra de este aparato.

Ha adquirido un producto moderno y de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte de este producto. Contienen información importante acerca de la seguridad, uso y evacuación. Antes de utiliser el producto familiarícese con todas lasindicacionesdeuso yseguidad.Utilice this producto solamente del modo descrito y para las zonas de aplicacion indicadas. Entregue toda ladocumentacion en caso de traspasar el producto a cerceros.

Derechos de autor

Esta documento está protegida porarethosde autor.

La reproduccion, o cualquier tipo de reimpresion, total o parcial, asi como la reproduccion de imagenes, incluso modificadas, unicolement estaran permitidas con el consentimiento escrito del fabricante.

Uso conforme al previsto

Este aparato está exclusivamente indicado para planchar ropa. Únicamente está permitido su uso en locales cerrados y para uso dométrico privado. Cualquier uso distinto se considera no conforme a lo previsto.

Este aparato no está indicado para el uso con fines commerciales o industriales ni para el empleo al aire libre.

ADVERTENCIA

'Peligro defaulted al uso contrario a lo dispuesto!'

El aparato pueda ser una fuente depeligos en caso de uso contrario a lo dispuesto y/o para una finalidad diferente.

Use el aparato exclusivamente según lo previsto.
Siga los procedimientos descritos en estas instrucciones de uso.

ADVERTENCIA

  • El aparato pueda ser una fuente depeligos en caso de uso contrario a lo dispuesto y/o para una finalidaddifferente. Utilice el aparato unicolemente conforme al uso previsto. Siga los procedimientos descriitos en estas instruaciones de uso.No se admittirá ningun tipo de reclamacion por daños derivados de un uso no conforme a lo previsto, reparaciones incorrectas, Modifications realizadas por cuenta propia o empleo de recambios no autorizados.El riesgo sera asumido exclusivamente por el usuario.

Indicaciones de seguridad

SILVERCREST SDB 2400 A1 - Indicaciones de seguridad - 1

PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA

La tensión de la fuente de corriente debe concórdar con las indicaciones de la tabla de caractéristicas del aparato.
- Paraatarpeligos,dejeque personalcualificado repareelaparato en caso deaveria o dirijase al serviceode atencional cliente.
En caso de una clavija de red dañada o cable de red dañado, encomiende su sustitución a personalístico autorizzato o al service de posventa con el fin de estar riesgos.
Tire sempre únicamente de la clavija de red, nunca del cable.
No doble o aplaste el cable de red y colóquelo de modo que no pueda entrada en contacto con superficies calientes, que nadie能把 pisarlo ni tropezar con el.
- Antes de la limpieza, de la introduccion de agua corriente y afterwards de cada uso, retire la clavija de red.
No utiliseitarian cable prolongador.
No toque nunca la clavija de red o el cable con las manos humedes.

SILVERCREST SDB 2400 A1 - PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA - 1

PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA

Nosumerja de ningún modo la plancha a vapor en un liquido ni deje que ningún liquido penetrate en la carcasa de la plancha. El aparato no debe estar expuesto a la humedad ni serutilzado a la intemperie. Si porequalquier motivo penetrase liquido en la carcasa del aparato, extraiga la clavija de red de la base de enchufe y entradaselo a personal especialistaequalida do para su reparación.
No utilise la plancha a vapor en la proximidad de agua, como la que se enquiryra en cuartos de bano, duchas, lavabos o cualeser/o recipiente. La proximidad del agua supone un riesgo awhile esdeconectado el aparato.
No abra la carcasa de la plancha a vapor. Si la plancha a vapor está defectuosa, hagala reparar solamente por personal的技术ico inicial.
No utilise en ningún caso la plancha a vapor si muestra daños visibles, se ha caido o pierde agua. Encargue su reparación a personalísticoequalificado.
- Después del uso retire siempre la clavija de red de la base de enchufe.

SILVERCREST SDB 2400 A1 - PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA - 1

PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA

SILVERCREST SDB 2400 A1 - PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA - 1

Asegúrese de que el aparato, el cable de red o bien la clavija de red no pueda sumergirse nunca en agua o en cualquier(otherly.

SILVERCREST SDB 2400 A1 - PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA - 2

jADVERTENCIA! jPELIGRO DE LESIONES!

Sujete la plancha a vaporunicamente por el asa cuando esté caliente.
Vigile a los niños para asegurarse de que no jugan con el aparato.
No ponga nunca sus manos debajo delchorro de vapor o sobre piezas metálicas calientes.
- Durante el uso no debeAbrir la abertura del llenado del deposito de agua. Deje enfiar la plancha a vapor y extraiga la clavija de red de la base de enchufe.
- Durante el periodo de connexion o enviado, tanto la plancha como su cable de connexion deben encontrararse cuando del alcance de los niños menosores de 8 años.
- iNo continúe'utilizando el aparato si está dañado el dispositivo de protección contra dobleces!

ADVERTENCIA! PELIGRO DE LESIONES!

  • Los niños mayores de 8 años y las personas con facultades psíquicas, sensoriales y mentales reducidas o falta de experiencia y/o conocimiento pueda usar este aparato si son supervisas o han sido instruidas acerca del uso seguro de aparato y han comprenderido lospeligos que entraña. Los niños no peuvent usar jugar con el aparato. Los problemas yostenimiento que pueda realizar el usuario no deben ser efectuados por niños.

ADVERTENCIA! RIESGO DE INCENDIO!

No deje nunca la plancha a vapor sin vigilancia,msteads está conectada a la red electrica.

Guarde la plancha a vapor únicamente en estado frío.
- Planche solamente conforme a las temperatas expuestos en las indicaciones deIELD y las apropriadas para el material. De othero modo podra做不到 las prendas. Si desconce las indicaciones deIELD, comience con la temperaturema bajo.
La plancha a vapor se debe usar y colocar sobre una superficie estable.
- Cuando quiera soltar la plancha a vapor, colóquela únicamente sobre el pie de apoyo.

Cuidado! Danos materiales!

No planche una prenda si lasindicaciones de cuidado de la prenda prohiben el planchado, 2 . De othero modo podra dañarla.
En el depuesto de agua no debe introducir nada mas que agua coriente/ agua destilada. De lo contrario, la plancha a vapor podra resultar dañana.
Noisable limpiar la plancha a vapor con disolventes, alcohol o produits de limpieza abrasivos. De lo contrario podra dañarla.

Volumen deuministro

El aparato se suministra de series con los componentes siguientes:

  • Plancha a vapor
  • Dosificador
  • Instrucciones de uso

1) Saque de la caja todas las piezas del aparato y las instrucciones de uso.
2) Retire el resto de material de embalaje y las láminas protectoras del aparato.

ADVERTENCIA! PELIGRO DE ASFIXIA!

Las bolsas de plástico peuvent suponer un peligro. Para evaporar el peligro de asfixia, guarde las Bolsas de plástico fuera del alcance de bebés y niños pequeños.

ADVERTENCIA

Comprue la integridad de suministro y si hay danos visibles.
Si el suministro es incomplete o hay danos defaulted a un embalaje deficiente o al transporte,pongase en contacto con la linea directa de asistencia (vexe capitulo Asistencia的技术ica).

Evacuación del embalaje

El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se ha seleccionado teneriendo en cuenta criterios ecologicos y de的技术ica de eliminacion y porarlo es reciclable.

SILVERCREST SDB 2400 A1 - Evacuación del embalaje - 1

La reintroduccion del embalaje en el ciclo de materiales ahora materias primas y reduce el volumen de residuos. Evacue los materiales de embalaje que no sean necessarios segun las normativas locales aplicables.

ADVERTENCIA

Si es possible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de aplicación de la garantía.

CHARACTERISTICAS TECNICAS

Tension de red

220-240V\~,50Hz

Potencia nominal

2020-2400W

Descripción del aparato / Accesorios

1 Regulador de vapor
2 Tecla del rociador
3 Tecla dechorro de vapor
4 Piloto "Temperatura"
5 Piloto "Power"
6 Pie de apoyo
7 Regulador de temperatura
Tecla Self Clean
9 Suela de planchado
10 Boquilla de agua
11 Abertura de llenado del deposito de agua
12 Vaso medidor

Antes del primer uso

1) Llene el depósito de agua con agua (véase capítulo "Introducir agua corriente").
2) Introduzca la clavija de red en una base de enchufe con la tension indicada en la placac de caracterticas.
3) Mantenga la plancha a vapor en posicion horizontal.
4) Ajuste el regulador de temperatura 7 en la posicion "MAX".
5) Caliente la plancha a vaporamosinyen el nivel superior.
6) Pulse varias vezes la tecla de chorro de vapor 3.
7) A continuación planche un trozo de tela que ya no necesse para eliminar las posibles impurezas de la sueja de planchado 9.

Manejo

Introducir agua corrente

Cuidado! Daños materiales!

No utilise para la plancha en ningún caso agua de la secadora, agua perfumada, agua de un climatizador ni agua de lluvia. Estos típos de agua contienen minerales, sustancias orgánicas o impurezas suspendidas y, al vaporizar el agua, pueda provocar la aparación de manchas marrones y el envejecimiento prematuro del aparato.
No agregue aditivos en el deposto de agua. iPuede darar el aparato!

1) Mantenga la plancha a vapor ligeramente inclinada.
2) Abra la abertura de llenado: del deposito de agua 10.
3) Con el vaso medidor 12, introduzca agua corrente como máximo hasta la hora "MAX" en el deposito de agua.

Si el agua corriente de su lugar de residencia es muy dura, es recommendable mezclarla con agua destilada. De othero modo podrjan calcificarse rapidamente las boquillas de la direccion de chorro de vape.

Para prolongar la funciona dechorro de vapor en optimo estado, mezcle el agua corrente con agua destilada segun la tablasuma.

Dureza del aguaAporte de agua destilada al agua corriente
muy blanda/blanda0
media1:1
dura2:1
muy dura3:1

Puede informarse sobre la dureza del agua suministrada en su comunidad en la central de abastecimiento de agua local.

4) Cierre el deposito de agua. La tapa tiene que encajar de forma perceptible.

Planchar en seco

Puede planchar en seco sin vapor en todas las temperatas, el planchado con vapor es possible a partir del ajuste en el regulator de temperatura 7.

1) Inserte la clavija de red en una base de enchufe.

Cuidado! Daños materiales!

No planche una prenda si lasindicaciones de cuidado de la prenda prohiben el planchado, De除外oodo podradaanlarla.
2) Compruebe en las indicaciones de cuidado de las etiquetas de las prendas, si admiten planchado y a qué temperatura.

Simbolo del re-gulador de tempe-ratura 7Tipo de material
sintético
seda, lana
algodón, lino
Máxlino

CONSEJOS

La plancha necesita más tiempo para enfiarse que para calentarse. Por lo tanto, comience planchando los tejidos delicados con un ajustes de temperatura bajo.
En tejidos mixtos, ajuste sempre la temperatura de la fibra más delicada.

3) Deslice el regulator de vapor 1 hasta la posic t
4) Seleccione el ajuste de temperatura apropiado con el regulador de temperatura 7. El piloto "Temperatura" 4 se ilumina.
5) Cuando el piloto "Temperatura" 4 se apague, se trabra alcanzado la temperatura seleccionada. Espere hasta que el piloto "Temperatura" 4 se apague.

ADVERTENCIA

  • Para planchar ropa muy arrugada o muy seca, pueda humedecer la prenda con la tecla del rociador 2.
    6) Ahora peutecomenzar elplanchado.

Planchar con vapor

El regulator de temperatura 7 doit encontrarse en el nivel como minimum. De othero modo no se podra tener vapor.

1) Ajuste la intensidad de vapor deseada con el regulator de vapor ①.
2) Espere hasta que el piloto "Temperatura" se apague.
3) Ahora puede comenzar el planchado.

Planchar con chorros de vapor

Elchorro de vapor está especialmente indicado para alistar las zonas de dificil acceso de las prendas.

El regulator termostáico 7 doit encontrar como minimum en el rango de ajuste marcado en rojo para tener unchorro de vapor.

1)Eleve ligeramente la plancha a vapor.
2) Para liberar un chorro de vapor, pulse la tecla de chorro de vapor 3.

Chorro de vapor vertical

AdVERTENCIA! iPELIGRO DE LESIONES!

No oriente nunca el chorro de vapor hacía personas ni animales.

Elchorro de vapor está especialmente indicado para alisar telas colgantes como, por exemple, cortinas.

ADVERTENCIA

Si desea planchar materiales delicados, mantenga la plancha a vapor aprox. a 10 - 20 cm de distancia, para no darar laanela.

1) Mantenga la plancha a vapor en posicion vertical con la suea de plancha-do 9 orientada hacer la tela.
2) Para liberar un chorro de vapor, pulse la tecla de chorro de vapor 3.

Apoyar provisionalmente la plancha a vapor

ADVERTENCIA! iRIESGO DE INCENDIO!

No deja nunca la plancha a vapor sin vigilancia cuando está conectada a la red electrica, caliente o conectada.

1) Coloque el regulator de temperatura 7 en la posicion "MIN".
2) Coloque la plancha a vapor solamente sobre el pie de apoyo 6.

Poner la plancha a vapeur fuera de serviceo

1) Retire la clavija de red de la base del enchufe.
2) Vacio el deposito de agua y limpie la suela de planchado 9.
3) Coloque la plancha a vapor fria sobre el pie de apoyo 6.

Función anti-goteo

Al utilizar planchas a vapor convencionesgue sucederque, con temperatas deplanchado demasiado bajas,gotee agua por la suela.Esta plancha incorpora una nuovacharacteristica,lafuncionanti-goteo.

La plancha desconecta automatistically con temperatas bajas el suministro de agua para la generation de vapor (para chorros de vapor y planchado a vapor).

Cuando thiso sucede se possible oir un "click". De esta forma no pode gotear agua por la sueja de la plancha 9. Ajuste對於a temperatura adequada con el regulador de temperatura 7. En cuando se haya alcancado este valor, volverá a generarse vapor.

Incluso si pone a un lado la plancha a vapor odea que se enfiree, la functiOn anti-goteo evita que salgan gotas de la suea de la plancha 9.

Limpieza

Función de autolimpieza

ADVERTENCIA

  • Recomendamos realizar un proceso de autolimpieza cada 2 días. Si el agua de su comunidad esblemado dura, deben utilizar la autolimpieza con mayor Frequencia.

1) Asegürese de que se ha extraido la clavija de red de la base de enchufe.
2) Coloque el regulator de vapor en la posicion %
3) Llene el deposto de agua hasta lamarca MAX.
4) Conecte la clavija de red a la base de enchufe.
5) Ajuste el regulator de temperatura a la posicion MAX yooter que la plancha se caliente, hasta que se apague el piloto "Temperatura" 4.
6) Retire la clavija de red de la base del enchufe.
7) Sostenga la plancha con una mano sobre un recipiente colector.
8) Con la另一边 mano, mantenga pulsada la tecla Self Clean ⑧. Mueva con cuidado la plancha hacía delante y atrás. Así el vapor y el agua hiriendo saldrán por las apertureas de salute de vapor en la suela de la plancha ⑨. Con este proceso se expulsan las impurezas que PODAN haberse acumulado.
9) Tras 5 - 10 segundos, suelte la tecla Self Clean 8.
10) Limpie la suea de planchado 9. Paraarlo, pase la suea de planchado 9 varias vezes hacía delante y atrás sobre un paño o un trozo viejo de TCLA.
11) Deje que la plancha se enfrie antes de retiringla.

Carcasa y suela de planchado

PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA

Antes de proceder a la limpieza extraiga la clavija de red. [Existe riesgo de descarga electrica]

iADVERTENCIA! iPELIGRO DE LESIONES!

  • [Antes de la limpieza deben estar enfrée el aparato! Peligro de quemaduras!]

Cuidado! Daños materiales!

No utilise ningún producto de limpieza agresivo, abrasivo ni químico. Estos produits peuvent darar la superficie del aparato.
Limpie la carcasa y la sueja de planchado con un paño ligeramente humedo. En caso de sociedad endurecida,añada al paño un detergente suave.

Apagado de seguridad

Esta plancha está equipada con un sistema de apagado de seguidad:

La plancha se apaga automatistically si...

... la plancha permanece apoyada sobre la suea de planchado 9 sin moverse durante más de 30segundos.
... la plancha permanece apoyada sin moverse durante mas de 30 segundos.
... la plancha permanece colocada sobre el pie de apoyo 6 sin moverse durante más de 8关键时刻.

Antes del apagado automatico suenan 6 tonos de avis. Mientras permanece activo el apagado de seguridad, parpadea el piloto "Power" ⑤.

La plancha se activa de nuevo al moverla.

ADVERTENCIA

  • |No utilise intencionadamente el apagado de seguridad para apagar la plancha! |El apagado de sécurité está únicamente previsto para casos de emergencia, si se ha olvidado de apagar el aparato del modo descripto en las instrucciones de uso!

Eliminación de fallos

PROBLEMAPOSIBLE CAUSAPOSIBLES SOLUTIONES
El aparato no funciona. El piloto "Power" no se ilumina.La clavija de red no está conectada.Conecte el aparato a una base de enchufe.
El aparato estáocupado.Póngase en contacto con el servicios técnico.
Después de planchar apa- recen manchas en la TCLALa suela de planchado ⑨ está sucía.Realice una autolimpieza y limpie a continua la suela de planchado.
Ha introducido aditivos químicos en el depósito de agua.Vacie el depósito de agua, realice un proceso de autolimpieza y llene a continuación agua sugüendo las indicaciones del capítulo "Introducir agua corrente".
Ha rociado almidón sobre la TCLA.Rocie almidón por la parte de la TCLA que queda hacía el interior. Limpie la suela de planchado ⑨.
El piloto "Temperatura" ④ se ilumina y se apaga de nuevo.No hay ninguna avería: el piloto "Temperatura" ④ muestra el calentimiento.-
No se produce vapor.El regulator de vape ① se encontrera en la posición ②.Ajuste el regulator de vape ① en una posición más alta.
No hay suficiente agua en el depósito de agua.Introduzca agua en el depósito de agua.
La temperatura ajustada esblemado bajo para tener vapor.Ajuste el regulator de temperatura ⑦ en el nivel ↓↓↓↓↓ como ↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓

ES

Evacuación del aparato

SILVERCREST SDB 2400 A1 - Evacuación del aparato - 1

En ningún caso deben tirar el aparato con la basura domestica. Este producto está sujeto a la directiva europea 2002/96/CE.

Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado a工程技术 de las instalaciones de evacuación comunitarias. Preste atencion a las normas en vigor. En caso de duda póngase en contacto con las instalaciones municipales de evacuacion de residuos.

Indicaciones acerca de la declaración de conformidad CE

Este aparato cumple los requisitos basics y lasDEMAs normas relevantes de la directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/EC asi como con la directiva de bajo tension 2006/95/EC.

Ladeclaración de conformidad originalcomplete la puebe solicitar a laEmpresa de importación.

SILVERCREST SDB 2400 A1 - Indicaciones acerca de la declaración de conformidad CE - 1

Importador

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, ALEMANIA

www.kompernass.com

Garantia

Este aparato tiene 3 años de garantía desde la Fecha de compra.El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega.

Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necessitar hacer uso de la garantía,pongase en contacto por téléphone con su punto de servicios habitual. Unicamente así es possible garantizar el envío gratis.

ADVERTENCIA

  • La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, las piezas susjetas a desgaste o los daños sufridos por las piezas frágiles (p. ej. el interruptor).

Este produit ha sido Diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de Manipulación indefinida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestroscentros de asistencia技术水平a autorizados, la garantía pierde su validez.

Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.

El periodo de validez de la garantia no se prolonga al hacer uso de la mesma.

Lo misso se aplica a las piezas sustituidas y reparadas.

Los posibles danos y defectos ya presentes en el momento de la compra se debenizarficar inmediamente afterwards de desembalar el producto o, como Tmaximo, en un plazo de dos días desde de la Fecha de compra.

Una vez finalizo el periodo de garantía las reparaciones no son Gratisas.

Asistencia技术水平

ES Servicio Espana

Tel.: 902 59 99 22

(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))

(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))

E-Mail: kompernass@lidl.es

IAN 66493

Indice

Informazioni sul presente manuale di istruzioni 20
Diritto d'autore. 20
Uso conforme 20
Indicazioni di sicurezza 21
Volume della fornitura 25
Smaltimento della confezione 26
Dati tecnici 26
Descrizione dell'apparecchio / Accessori 26
Prima diutilizzare l'apparecchio per la prima volta. 27
Funzionamento 27
Riempimento con acqua corrente 27
Stiratura a secco 28
Stiratura a vapore 29
Stiratura con getto di vapore 29
Getto di vapore verticale. 30
Sospensione temporanea del funzionamento del ferroda stiro a vapore 30
Spegnimento del ferro da stiro a vapore 30
Funzione fermagocchia 31
Pulizia 31
Funzione di autopulizia 31
Alloggamento e piasta del ferro 32
Disattivazione di sicurezza. 32
Risoluzione dei problemi 33
Smaltimento dell'apparecchio 34
Avviso sulla dichiarazione di conformità CE. 34
Importatore. 34
Garanzia 35
Assistenza 35

Informazioni sul presente manuale di istruzioni

Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio!

Si tratta di un prodotto moderno e di alta qualità. Il manuale diistruzioni è parte integrazione del presente prodotto. Contiene importanti informazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima diutilizzare il prodotto, familiarizzarsi con tutte leindicazioni di uso e sicurezza. Utilizzare il prodotto solo in conformità alla descrizione e per i campi di impiego indicati. In caso di cessione a terzi del prodotto, consignare tutta la documentazione relativa.

Diritto d'autore

La presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore.

Qualsiasi riproduzione o ristampa,anche parziale,overno la riproduzione delle immagini,anche se modificate, è consentita solo previo permesso scritto del produttore.

Uso conforme

Questo appearecchio è destinato esclusivamente alla stiratura di abiti. É possibile impiegarlo esclusivamente in ambienti chiusi e per l'uso domestico privato. Qualsiasi altri impiego è da ritenersi non conforme.

Questo appearecchio non è destinato a scopi commerciali e industriali e non è idoneo per l'uso all'aperto.

AVISO

Pericolo derivante da uso non conforme!

In caso di uso non conforme o diverso da quello previsto, possono verificarsi situazioni di pericolò.

Utilizzato l'apparecchio escludamente in conformità alla sua destinazione.
Attenersi alle procedure descripte nel presente manuale di istruzioni.

AVVERTENZA

In caso di uso non conforme o diverso da quello previsto, possono confirmari situazioni di pericolo. Utilizzare l'apparecchio escludamente in conformità alla sua destinazione. Attenersi alle procedure descripte nel presente manuale di istruzioni. Sono esclude rivendicazioni di qualsi gener per danni derivanti da uso non conforme, riparazioni non professionali, modifiche eseguite sulla autorizzazione o uso di parti di ricambio non omologate. Il rischio è escludamente a carico dell'utente.

Indicazioni di sicurezza

SILVERCREST SDB 2400 A1 - Indicazioni di sicurezza - 1

PERICOLO DI FOLGORAZIONE

La tensione della sorgente di alimentazione deve coincidere con i dati riportati sulla targhetto dell'apparecchio.
- Fare riparare immediatamente un apparetcchio difettoso da un centro specializzato qualificato, o rivolgersi al servizio di assistenza ai clienti, per evitare danni.
- Fare sostituire immediatamente spine o cavi danneggiati da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza clienti al fine di evitare pericoli.
Tirare sempre dalla spina, mai dal cavo di rete.
Non jegare o schiacciare il cavo di rete e collocarlo in modo tale che non entri in contatto con superfici bollenti e non costituisca intralcio o inciamo.
Staccare la spina prima della pulizia, durante il riempimento con acqua corrente e dopo l'uso.
Nonutilizzarecavi di prolunga.
Non toccare mai il cavo o la spina di rete con le mani umide.

SILVERCREST SDB 2400 A1 - PERICOLO DI FOLGORAZIONE - 1

PERICOLO DI FOLGORAZIONE

Non immergere assolutamente il ferro da stiro a vapore in liquidi e impedire la penetrazione di liquidi nell'alloggiamento del ferro da stiro a vapore. Non esporre l'apparecchio a fonti di umidità e non utilizzato all'aperto. In caso di infiltrazioni di liquidi nell'alloggiamento dell'apparecchio, disinserire subito la spina alla presa di rete e farlo riparare da personale qualificato autorizzato.
Non utilizzato mai il ferro da stiro a vapore nelle vicinanze di acqua contenta in vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti. La vicinanza all'acqua rappresenta un pericolo anche ad appearecchio spento.
Non apriere l'alloggiamento del ferro da stiro a vapore. Fare riparare l'apparecchio guasto solo da personale qualificato autorizzato.
Non utilizzato assolutamente il ferro da stiro a vapore in presenza di danni visibili, in caso di caduta o perdita di acqua. Farlo riparare da personale qualificato autorizzato.
- Dop o l'uso staccare sempre la spina alla presa di rete.

SILVERCREST SDB 2400 A1 - PERICOLO DI FOLGORAZIONE - 1

PERICOLO DI FOLGORAZIONE

SILVERCREST SDB 2400 A1 - PERICOLO DI FOLGORAZIONE - 1

Accertarsi che l'apparecchio, il cavo o la spina di rete non vengano mai immersi in acqua o altri liquidi.

SILVERCREST SDB 2400 A1 - PERICOLO DI FOLGORAZIONE - 2

AVVISO! PERICOLO DI LESIONI!

  • Afferrare il ferro da stiro a vapore bollente solo dall'impugnatura.
  • Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
    Non mettere mai le mani davanti ai fori di fuoriuscita del vapore o su parti metalliche bollenti.
    Non apriere l'aperture di riempimento del serbatoio dell'acqua durante l'uso. Lasciare prima raffreddare il ferro da stiro a vapore e staccare quando la spina alla presa di rete.
  • During l'accensione e il raffreddamento, il ferro da stiro e il cavo di connessione alla rete devono essere tenuti fuori alla portata dei bambini di età inferioreagli 8 anni.
    Non continuare a utilizzare l'apparecchio se la guaina antipiega del cavo di rete è danneggiata!

AVVISO! PERICOLO DI LESIONI!

Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini di età minima di 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, ovvero da persone con scarse conoscenze o esperienze, solo se esse sono state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e hanno compreso gli eventuali pericolì daesso derivanti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non dev'essere eseguita dai bambini se non sorvegliati.

AVVISO! PERICOLO D'INCENDIO!

Non lasciare mai il ferro da stiro a vapore incustodito quando è connesso alla rete elettrica.
- Conservare il ferro da stiro a vapore solo quando si è raffreddato.
- Stirare solo con le temperature indicate sulle etichette di cura dei capi e adeguate al relativo materiale. In caso contrario, la biancheria potrebbe danneggiarsi. Qualora non si conoscezzo le istruzioni per la cura, iniziare con la temperatura impostata sul valore più basso.
Il ferro da stiro dev'essere utilizzato e collocato su una superfici stabile.
Se si vuole pogiare il ferro da stiro a vapore, collocarlo solo sull'apposto supporto.

Attenzione! Danni materiali!

Se l'etichetta di cura del capo indica il divieto di stiratura del capo, il capo non dev'essere stirato. In caso contrario, il capo potrebbe danneggiarsi.
Versare solo acqua di rubinetto/acqua distillata nel serbatoio dell'acqua. In caso contrario, il ferro da stiro a vapore potrebbe riportare danni.
Non pulire il ferro da stiro a vapore con solventi, alcol o detergenti abrasivi. In caso contrario, esse subirà danni.

Volume della fornitura

La fornitura standard dell'apparecchio comprendi seguenti componenti:

  • Ferro da stiro a vapore
  • Misurino
    Istruzioni per l'uso

1) Rimuovere tutti i componenti dell'apparecchio e il manuale di struzioni alla confezione.
2) Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e tutti i fissaggi del trasporto dall'apparecchio.

AVVISO! PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!

Le buste di plastica possono rappresentare un pericolo. Ai fini di evitare il pericolo di soffocamento, conservare le buste di plastica fuori dalla portata di neonati e bambini piccoli.

AVVERTENZA

Controllare la completeness e integrità della fornitura in relazione ai danni visibili.
In caso di fornitura incomplete o in presenza di danni derivanti da imballaggio insufficiente o causati dal trasporto, rivolgersi alla Hotline di assistenza (v. capitolo Assistenza).

Smaltimento della confezione

L'imballaggio protege l'apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento, e sono pertanto riciclabili.

SILVERCREST SDB 2400 A1 - Smaltimento della confezione - 1

Il riciclo dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la genrazione di rifiuti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità alle norme vigenti localmente.

AVVERTENZA

  • Durante il periodo di validità della garanzia, se possibile, conservare l'imballaggio originale, per poter imballare adeguatamente l'apparecchio in caso di intervento in garanzia.

Dati tecnici

Tensione di rete

220-240V\~,50Hz

Tensione nominale

2020-2400W

Descrizione dell'apparecchio / Accessori

1 Regolatore di vapore
2 Tasto nebulizzatore
3 Tasto getto di vapore
Spia di controlo "Temperatura"
Spia di controllo "Power"
6 Piede di sostegno
Regolatore di temperatura
8 Taste Self Clean
Piastra di stiratura
10 Spruzzatore dell'acqua
1 Apertura per il serbatoio dell'acqua
12 Misurino

Prima di utilizzato l'apparecchio per la primaolta

1) Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua (vedere capitolo "Riempimento con acqua").
2) Inserire la spina di rete in una presa di rete correspondente alla tensione indicata sulla targhetta dell'apparecchio.
3) Tenere in orizzontale il ferro da stiro a vapore.
4) Impostare il regolatore di temperatura 7 in posizione "MAX".
5) Riscaldare per quale minuto il ferro da stiro a vapore al livello massimo.
6) Azionare un paio di volte il tasto getto di vapore 3.
7) Quindi stirare su un pezzo di stoffa inutilizzato per rimuovere eventuali residui di sporco alla piastra del ferro 9.

Funzionamento

Riempimento con acqua corrente

Attenzione! Danni materiali!

Per il ferro da stiro non utilizzato assolutamente l'acqua dell'asciugabiancheria, acqua profumata, acqua dell'impianto di aria condizionata o acqua piovana. Quest'acqua contiene sostanze minerali, organiche o in suspensione che possono provocare la fuoriuscita a spruzzo dell'acqua, perdite brunastre o l'invecchiamento precoce dell'apparecchio.
Non insere additivi nel serbatoio dell'acqua. Essi possono danneggiare l'apparecchio!

1) Tenere leggermente in obliquo il ferro da stiro a vapore.
2) Aprire l'apertura per il riempimento 品 del serbatoio dell'acqua 11.
3) Con il misurino 12 versare acqua corrente nel serbatoio sono altre passare la marcatura "Max".

Nel caso in cui l'acqua di rubinetto della propria area fosse troppo dura, si consiglia di mescolare l'acqua di rubinetto con acqua distillata. In caso contrario, gli ugelli per la funzione getto di vapore potrebbero calcificarsi precocemente.

Per il prolongamento della funzione vapore ottimale, mescolare l'acqua distillata con l'acqua corrente in base alla segunte tabella.

Durezza dell'accquaRapporto acqua distillata / acqua di rubinetto
molto morbida/morbida0
media1:1
dura2:1
molto dura3:1

La durezza dell'acqua corrente può essere richiesta dal proprio fornitore locale.

4) Chudere il serbatoio dell'acqua. Il coperchio deve insertiri udibilmente.

Stiratura a secco

La stiratura a secco perché vapore più avvenire a tutte le temperature, quando la stiratura a vapore è possibile solo con l'impostazione di temperatura eseguita al regolatore di temperatura ①.

1) Inserire la spina in una presa di rete.

Attenzione! Danni materiali!

Se l'etichetta di cura del capo indica il divieto di stiratura del capo 2 , il capo non dev'essere stirato. In caso contrario, il capo potrebbe danneggiarsi.
2) Controllare leindicazioni riportate sull'etichetta del capo di vestiario per sapere a quale temperatura è possibile stirare il capo stesso.

Simbolo regolatore di temperatura ①Tipodi stoffa
Sintetico
Seta, lana
Cotone, lino
MAXLino

CONSIGLI

Il ferro da stiro necessita di un tempo di raffreddamento maggiore rispetto al tempo necessario per il riscaldamento. Pertanto, si consiglia di stirare prima le stoffe più delicate alle temperature più basse.
In caso di tessuti misti, impostare sempre la temperatura adatta al tessuto più sensibile.

3) Impostare il regolatore di vapore 1 su _U^ .
4) Impostare la temperatura indicata con il regolatore di temperatura 7. La spia di controllo "Temperatura" 4 si accende.
5) Lo spincremento della spia di controllo "Temperatura" 4 indica il raggiungimento della temperatura impostata. Attendere fino allo spincremento della spia di controllo "Temperatura" 4.

AVVERTENZA

Per stirare biancheria molto aggrinzita o molto asciutta, è possibile inumidirla con il tasto nebulizzatore ②
6) Ora si può cominciare a stirare.

Stiratura a vapore

Il regolatore di temperatura 7 dev'essere impostato almeno al livello o superiore. In caso contrario il ferro non può generate vapore.

1) Con il regolatore di vapore ① impostare la potenza di vapore desiderata.
2) Attendere fino allo spegnimento della spia di controllo "Temperatura" 4.
3) Ora si può cominciare a stirare.

Stiratura con getto di vapore

Il getto di vapore è adatto in particolare per appiattire zone del tessuto dificilmente accessibili.

Il regolatore di temperatura 7 dev'essere impostato almeno nel Campo di regolazione contrassegnato con il rosso per ottenere un getto di vapore.

1) Sollevare leggermente il ferro da stiro a vapore.
2) Per ottener un getto di vapore, premere il tasto getto di vapore 3

Getto di vapore verticale

AVVISO! PERICOLO DI LESIONI!

Non dirigere il getto di vapore su persona o animali!

Il getto di vapore verticale è particolarementeindicato per stirare tessili appesi, come ad esempio tende.

AVVERTENZA

Se si desidera stirare stoffe delicate, tenere il ferro da stiro a vapore a distanza di circa 10 - 20 cm, per non danneggiare la stoffa.

1) Tenere il ferro a vapore in verticale con la piastra ⑨ diretta verso il tessuto.
2) Per ottener un getto di vapore, premere il tasto getto di vapore

Sospensione temporanea del funzionamento del ferro da stiro a vapore

AVVISO! PERICOLO D'INCENDIO!

Non lasciare mai incustodito il ferro a vapore bollente, acceso o collegato alla rete elettrica.

1) Impostare il regolatore di temperatura 7 in posizione "MIN".
2) Poggiare il ferro da stiro a vapore solo sul supporto 6.

Spegnimento del ferro da stiro a vapore

1) Staccare la spina alla presa di corrente.
2) Svuotare il serbatoio dell'acqua e pulire la piastra 9.
3) Poggiare il ferro da stiro a vapore freddo sul supporto 6.

Funzione fermagoccia

Con i ferri a vapore tradizionali più capitare che una temperatura del ferro bassa provochi lo sgociolamento di acqua alla piastra del ferro. Questo ferro da stirouttavia presenta una nuova caratteristica, ovvero la funzione fermagoccia:

in caso di temperature basse, il ferro da stiro arresta automaticamente l'afflusso di acqua per la produzione di vapore (per il getto di vapore e la stiratura a vapore).

Quando la funzione si attiva, si avverte un "clic". In tal modo l'acqua non gocciolerà alla piastra del ferro ⑨. Impostare la giusta temperatura di stiratura con il regolatore della temperatura ⑦. Al raggiungimento della temperatura appropriata, la produzione del vapore prosegue.

Anche se si spegne o si lascia raffreddare il ferro da stiro, la funzione di fermagocchia impedirà il gociolamento alla piastra del ferro 9.

Pulizia

Funzione di autopulizia

AVVERTENZA

Si consiglia di eseguire l'autopolizia agli 2 settimane. Se l'acqua del proprio acquadotto è molto dura, utilizzato la funzione di autopolizia più frequentlymente.

1) Assicurarsi che la spina di rete sia stata estratta dalla presa.
2) Impostare il regolatore di vapore in posizione.
3) Riempire il serbatoio dell'acqua fino alla marcatura MAX.
4) Inserire la spina nella presa di corrente.
5) Impostare il regolatore di temperatura 7 in posizione MAX e fare riscaldare il ferro da stiro fino allo spegnimento della spia di controllo "Temperatura" 4.
6) Staccare la spina alla presa di corrente.
7) Tenere sospeso orizzontalmente il ferro da stiro con una mano su una vaschetta di raccolta.
8) Con l'altra mano premere il tasto Self Clean e tenerlo premuto. Spostare cautamente il ferro da stiro avanti e indietro. Durante quello processo, dai fori di fuoriuscita del vapore situati sulla piastra del ferro fuoriesce vapore e alla bolrente. In tal modo le impurità eventualmente presenti vengono espulse.
9) Rilasciare il tasting Self Clean 8 moreover 5 - 10 secondi.
10) Pulire la piatra ⑨. Strofinare alcune volte avanti e indietro la piatra del ferro da stiro ⑩ su un panno o un vecchio pezzo di stoffa.
11) Fare raffreddare il ferro da stiro prima di riporlo.

Alloggiamento e piastra del ferro

SILVERCREST SDB 2400 A1 - Alloggiamento e piastra del ferro - 1

PERICOLO DI FOLGORAZIONE

Prima di pulire l'apparecchio, staccare sempre la spina dalla presa di corrente. Sussiste il pericolo di una scarica elettrica!

SILVERCREST SDB 2400 A1 - PERICOLO DI FOLGORAZIONE - 1

AVVISO! PERICOLO DI LESIONI!

Fare raffreddadde l'apparecchio per alcuni minuti Pericolo di ustioni!

SILVERCREST SDB 2400 A1 - AVVISO! PERICOLO DI LESIONI! - 1

Attenzione! Danni materiali!

Non utilizzato detergenti aggressivi, abrasivi o chimici. Essi possono danneggiare la superficie dell'apparecchio.
Pulire l'alloggiamento e la piatra del ferro 9 con un panno leggermente inumidito. In caso di sporco resistente, versare un po' di detergente delicato sul panno.

Disattivazione di sicurezza

Questo ferro da stiro è provvisto di fusibile di sicurezza:

il ferro da stiro si spegne automaticamente, se...

... il ferro da stiro resta poggiato sulla piastra 9 per altri circa 30 secondi -, _.
... il ferro da stiro resta poggiato di lato per altre circa 30 secondi sono essere spostato.
... il ferro da stiro resta sul supporto 6 per altri 8 minuti perché essere spostato.

Prima della disattivazione automatica risuonano 6 segnali acustici. Con la disattivazione di sicurezza attivata, la spia di controllo "Power" ⑤ lampeggia. Il ferro da stiro si riattiva non appena viene spostato.

AVVERTENZA

Non utilizzato intenzionalmente la disattivazione di sicurezza per spegnere il ferro da stiro! Essa serve solo per i casi di emergenza, quando si dimentica di spegnere il ferro in base alle istruzioni!

Risoluzione dei problemi

PROBLEMAPOSSIBLE CAUSAPOSSIBILI SOLUZIONI
L'apparecchio non funziona. La spia di controllo "Power" non funziona.La spina di rete non è stata insertita.Collegare l'apparecchio a una presa di rete.
L'apparecchio è danneggiato.Rivolgersi all'assistenza tecnica.
Dopo la stiratura i tessili appaiono macchiatiLa piastra del ferro 9 è sporca.Eseguire un'autopolizia e pulire infine il ferro da stiro.
Sono stati versati additivi chi-mici nel serbatoio dell'acqua.Svuotare il serbatoio dell'acqua, eseguire un'autopolizia e quindi versare solo acqua nel serbatoio, come descripto nel capitolo "Riempimento con acqua".
Sul tessuto è stato spruzzato amido per stiratura.Si consiglia di sprezzare l'amido per stiratura sul retro del tessuto. Pulire la piastra 9.
La spia di controllo "Tempe-ratura" 4 si accende e si spegne nuovamente.Non è presente alcun guasto: la spia di controllo "Temperatu-ra" 4 indica il riscaldamento.-
Non viene prodotto vapore.Il regolatore di vapore 1 è sta- to impostato in posizione .Impostare il regolatore di vapore 1 in una posizione più elevata.
Non è presente acqua suffi-ciente nel serbatoio.Versare acqua nel serbatoio dell'acqua.
La temperature impostata è troppo Bassa per la produzione di vapore.Impostare il regolatore di temperature 7 almeno al livello o superiore.

Smaltimento dell'apparecchio

SILVERCREST SDB 2400 A1 - Smaltimento dell'apparecchio - 1

Non smaltire per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici.

Questo prodotto è soggetti alla Direttiva europea 2002/96/CE.

Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata o presso l'ente comunale di smaltimento. Rispectare le prescrizioni attualmente in vigore. In caso di dubbi, mettersi in fatto con l'ente di smaltimento competente.

Avviso sulla dichiarazione di conformità CE

Questo appearecchio è conforme ai requisiti generali e alle altre norme rilevanti della Direttiva europea di compatibilità elettromagnetica 2004/108/EC nonché Direttiva basse tensioni 2006/95/EC.

La dichiarazione di conformità originale e completinge è a disposizione presso l'importatore.

C E

Importatore

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

Garanzia

Questo appearecchio è garantito per tre anni a partire alla data di acquisito. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della segna.

Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Nei casi contemplati alla garanzia, mettersi in communicatesione Telefonica con il centro di assistenza più vicino. Solo in tal modo è possibile garantire una spedizione gratuite della merce.

AVVERTENZA

La garanzia vale solo per difetti del materiale o di fabbricazione, non per i dati da trasporto, alle parti soggette a usura o per i dati alle parti fragili, ad es. interrupttori.

Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguita alla nostra filiale di assistenza autorizzata.

Questa garanzia non costituisse alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo della garanzia non viene prolongato da interventi in garanzia. Ciò valeanche per le parti sostuite e riparate.

I danni e difetti rilevati già all'atto dell'acquisto devono essere segnalati subito\ dopo il disimballaggio, e comunique entro e non altre due giorni dall'a data di\ acquisto.

Le riparazioni eseguite successivamente alla scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.

Assistenza

SILVERCREST SDB 2400 A1 - Assistenza - 1

Assistenza Italia

Tel.: 02 36003201

E-Mail: kompernass@lidl.it

IAN66493

SILVERCREST SDB 2400 A1 - Assistenza Italia - 1

Assistenza Malta

Tel.: 80062230

E-Mail: kompernass@lidl.com.mt

IAN 66493

Indices

Informacoes acerca deeste manual de instruções. 38

Direitos de autor 38

Utilização correcta 38

Indicações de segurança 39

Material fornecido 43

Eliminação da embalagem 44

Dados techniques. 44

Descrição do aparecido/ acessórios 44

Antes da primeira utilização 45

Utilização. 45

Abastecimento de agua canalizada 45

Passar a seco. 46

Engomar a vapor. 47

Engomar com vaporização 47

Jacto de vapor vertical 48

Armazenar temporariamente o ferro de engomar a vapor. 48

Desligar o ferro de engomar a vapor 48

Funcao de paragem de gotas 49

Limpeza 49

Funcao de auto-limpeza 49

Estrutura e base do ferro 50

Desconexão de segurarça. 50

Resolucao de problemas 51

Eliminar o aparelho 52

Indicações acerca da Declaração de Conformidade CE. 52

Importador 52

Garantia 53

Assistencia Tecnica 53

Informações acerca destemanual de instruções

ParabénsPGAquisãodestaparelho!

Escolheu um produit moderno e de alta qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produits. Contém informações importantes relativas à segurar, utilizesçao e eliminação. Antes de'utilizar o produit, familiarize-se com todas as indicações de operação e segurar. Utilize o aparelho apenas como descririto e nas和地区 de aplicação indicadas. Caso entrega este(AParemho a terreiros, entrega也是非常 todos os documents.

Direitos de autor

Esta documentoação está protegida por direitos de autor.

Qualquer duplacacao ou reimpression, mesmo que deextractos, bem como a reproducao de imagens, mesmo que editadas, apenas podem ser realizadas mediante autorizacao escrita do fabricante.

Utilização correcta

Este aparecido destiná-se exclusivamente a engomar vestuário. Este destiná-se apenas à utilizesçao dométrica e em espaços fechados. Qualquer outras Utilização é considerada indevida.

Este aparecido não é adequado para fins commerciais ou industriais, nem para uma utilização ao ar livre.

AVISO

Perigo devo a uma utilização Incorrecta!

Podem surgir riscos resultantes de una utilização Incorrecta e/ou não adequada do aparelho.

Utilizar o aparelho exclusivamente para o fim previsto.
- Devem ser cumpridos os procedimentos descriitos neste manual de instruções.

NOTA

  • Podem surgir riscos resultantes de uma utilização Incorrecta e/ou não adequada do aparelho. O aparelho deve serutilizando abenas para a finalidade descrita. Devem ser cumpridos os procedimentos descriços neste manual de instruções. Não excluidas reclamações de qualquer tipo por danos resultantes de utilização incorrecta, reparações indevidas, alterações não autorizadas ouutilizaçãodepeças de reposicao não homologadas. O risco é inteiramente da responsabilité do proprietário.

Indicações de segurarca

SILVERCREST SDB 2400 A1 - Indicações de segurarca - 1

RISCO DE CHOQUE ELECTRICO

A tensão da fonte de corrente elétrica deve estar de acordo com as indications presentes na chapa de identificacao do aparelho.
Um aparelho avariado deve ser reparado por umaOficina qualificada; pode tambem dirigir-se à assistencia和技术a, para evitar perigos desnecessários.
- Em caso de danos, a ficha ou o cabo de alimentação devem ser imeditamente substituções por tecnicos autorizados ou pelo服务于 apoio ao cliente, de modo a fazer perigos.
- Puxe sempre pela ficha de alimentação, nuncaço, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no
- Não dobre nem esmague o cabo de alimentação e colque-o de tal forma que não entre em contacto com superfícies quentes e de maneira que não possam tropear nele.
- Antes da limpeza, durante o abastecimento com água canalizada eAFPs cadautilização,retire a ficha de alimentação.
- Não utilize qualquer cabo de extensão.
- Nunca segure o cabo ou a ficha de alimentacao com as mãos humidas.

SILVERCREST SDB 2400 A1 - RISCO DE CHOQUE ELECTRICO - 1

RISCO DE CHOQUE ELECTRICO

  • Nunca vergulhe o ferro de engomar a vapor em liquidos e nunca deixe que se infiltrem liquidos na sua estrutura. Não deve expor o aparelho a qualquer humidade nem utilizes-a lo ao ar livre. No entanto, caso algo um liquido se infiltre alguma vez na estrutura do aparelho, deve retiring imeditamente da tomada a ficha de alimentacao do aparelho e este deve ser reparado por pessoal和技术ico especialico.
  • Nunca utilize o ferro de engomar a vapor proxies do agua que se encontrar em banheiras, ducha, lavatórios e outros recipientes. A proximidade de agua representa um perigo para o aparecido, mesmo se este se encontrar desligado.
  • Não abra a estrutura do ferro de engomar a vapor. Os ferros de engomar a vapor avariados são devem ser reparados por pessoal técnico qualificado.
  • Nunca utilize o ferro de engomar a vapor, caso este aparece danos visíveis, tenha caído ou aparece uma fuga de água. Este deve ser reparado por pessoal técnico qualificado antes de outilizar novamente.
  • Após a utilização, retire sempre a ficha de alimentação da tomada.

SILVERCREST SDB 2400 A1 - RISCO DE CHOQUE ELECTRICO - 1

RISCO DE CHOQUE ELECTRICO

SILVERCREST SDB 2400 A1 - RISCO DE CHOQUE ELECTRICO - 1

Certifique-se de que o aparecido, o cabo de alimentação ou a ficha de alimentação nunca sejam mergulhados em água ou noutros liquidos.

SILVERCREST SDB 2400 A1 - RISCO DE CHOQUE ELECTRICO - 2

AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!

  • Secure no ferro de engomar a vapor apenas peg, quando este está quente.
  • As crianças devem ser supervisionadas, de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
  • Nunca coloque as suas mãos no jacto de vapor ou nas peças metalicas quentes.
  • Não deveAbrir a entrada para abastecimento do deposito de agua durante autilização. Deixe o ferro de engomar a vapor arrefecer e depositosretire a ficha de alimentação da tomada.
  • O ferro de engomar e o seu cabo de ligação, quando thise se encontrar ligado ou a refecer, deve ser mantido fora do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
  • Não continue a utilizear o aparecido quando a espiral de proteção do cabo de alimentação estiver danificada.

AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!

  • Este aparecido pode serutilizzato por criançasapartir dos 8 anos e por pessoas com capacidadesreduzidas a niveni fisico, sensorial ou mental oucom falta de experiencia e/ou conhecimentos, quando supervisionadas ou quando instruidasacerca dautilização segura do aparecido e quandocompreendem osperigos dairesultantes. Ascriancas não podem brincar com o aparecido.A limpeza e a manutenção doutilizador nãopodem ser realizadas por crianças não supervisionadas.

AVISO! PERIGO DE INCENDIO!

  • Nunca deixe o ferro de engomar a vapor sem supervisão, quando this estiver ligado à corrente.
  • Armazene o ferro de engomar a vapor apenas quando estiver totalmente frio.
  • Engome abenas com as temperatas forneadas nas indicações de tratamento e adequadas ao material. Caso contrário, poderá danIFICAR o vestuário. Caso não tenha conheicao de qualquer instrucao de tratamento, inicie com a temperatura mais baixa.
  • O ferro de engomar deve ser utilizado e guardado numa superficie estável.
  • Casopretenda pousar o ferro de engomar a vapor, colque-o apenas na base de descanso.

Atenção! Danos materiais!

  • Caso as instruções de tratamento do vestuário indiquem que este não pode ser engomado, não deve engomar a coisa de vestuário. Caso contrário, poderá danIFICAR a coisa de vestuário.
    Deve abastecer o deposito de agua apenas com agua canalizada/destilada. Caso contrario, podera danificar o ferro de engomar a vapor.
  • Não pode limpar o ferro de engomar a vapor com solventes, alcool ou produits de limpeza abrasivos. Caso contrario, podera danificá-lo.

Material fornecido

Por norma, o aparecido é fornecido com os següentes componentes:

  • Ferro de engomar a vapor
    Copo de medicacao
  • Manual de instruções

1) Retire todas as peças do aparecido e o manual de instruções da embalagem.
2) Remova todos os materiais de embalagem e能得到as protectoras do aparelho.

AVISO! PERIGO DE ASFIXIA!

  • Os sacos de plácico podemrepresentar um perigo. Para evitar perigo de asfixia, mantenha os sacos de plácico distantes do alcance de bebés e crianças.

NOTA

Verifique o fornecimento quanto a sua integrazione e danos visíveis.
No caso de um fornecimento incomplete ou de danos resultantes de uma embalagem incomplete ou do transporte, contacte a红线 directa de assistência técnica (ver capítulo Assistência técnica).

Eliminação da embalagem

A embalagem protege o aparelho de danos durante o transporte. Os materiais de embalagem devem ser selecionados numa perspectiva ecologica e de poupanca energetica e, como tal, reciclaveis.

SILVERCREST SDB 2400 A1 - Eliminação da embalagem - 1

A reciclagem da embalagem permite a poupança de materias-primas e reduz a formação de lixo. Elimine os materiais de embalagem que ja não são necessários em conformidade com as normas locais em vigor.

NOTA

Se possé, conserve a embalagem original durante o periodo de garantia para que possa embalar o(APARALHO)correctamente em caso de devolução.

Dados技术和

Tensao de rede

220-240V\~,50Hz

Potência nominal

2020-2400W

Descrição do aparecido/ acessórios

1 Regulador de vaporização
2 Botão de pulverização
3 Botão de vaporização
4 Luz de controlo "Temperatura"
5 Luz de controlo "Power"
6 Base de descanso
7 Regulador da temperatura
8 Botao Self Clean
9 Base do ferro
10 Bocal de agua
11 Entrada para abastecimento do deposito de agua
12 Copo de medicacao

Antes da primeira'utilisation

1) Encha o depóstito de agua com agua (ver capítulo "Abastecimento de agua canalizada").
2) Insira a ficha de alimentacao numa tomada que corresponda à tensão indicada na placac de identificacao.
3) Mantenha o ferro de engomar a vapor na posicao horizontal.
4) Coloque o regulador de temperatura 7 na posicao "MAX".
5) Deixe o ferro de engomar a vaporacular durante algunos instantos no niveno maximo.
6) Carregue algumas vezes no botão de vaporização 3.
7) Engome um pedao de tecido do qual ja nao necessite para eliminar eventuais impurezas da base do ferro 9.

Utilização

Abastecimento de agua canalizada

Atenção! Danos materiais!

  • Nunca utilize o ferro de engomar com agua damaids de secar roupa, de aparelhos de ar condicionado, agua perfumada ou agua da chuva.Esta agua content nutrientes mineralis, substancias organelas ou materias suspensas que podem causar salpicos de agua, descargas castanhas e um desgaste precoce do aparelho.
  • Não colque aditivos no deposito da água. Estes podem danIFICAR o aparecido!

1) Mantenha o ferro de engomar com uma ligeira inclinação.
2) Abra a entrada para abastecimento do deposito de agua 1.
3) Encha o copo de medicacao 12 de agua canalizada até, no máximo, à marcação "MAX" do deposito de agua.

Caso a agua canalizada da sua area de residência sera demasiado dura, recomenda-se a mistura da agua canalizada com agua destilada. Caso contrário, os locais para a funcao de vaporização podem ganhar calcário prematuramente.

Para prolongar a funcao de vaporização em condições ideais, misture a agua canalizada com água destilada, de acordo com aanela segunte.

Dureza da aguaPercentagem de água destilada para água canalizada
muito suave/suave0
média1:1
dura2:1
muito dura3:1

Pode verificar o grau de dureza da sua agua canalizada jusqu'à central local de abastecimento de agua.

4) Fecha o deposito de agua. Deve ouvir-se um ruido ao encaixar a tampa.

Passar a seco

Pode engomar a seco sem vapor a qualquer temperatura. Engomar a vapor so é possivel a partir do ajuste de temperatura no regulador de temperatura 7.

1) Insira a ficha de alimentacao numa tomada.

Atenção! Danos materiais!

  • Caso as instruções de tratamento do vestuário indiquem que este não pode ser engomado, não deve engomar a coisa de vestuário. Caso contrário, poderá danIFICAR a coisa de vestuário.
    2) Verifique nas instruções de tratamento nas etiquetas do vestuário, se e a que temperatura a peça de vestuário pode ser engomada.
Simbolos do regulator da temperatura ①Tipo de tecido
Tecidos sintéticos
Seda, lã
Algodão,LINHO
MAXLinhos

DICAS

  • O ferro de engomar necessita de mais tempo para arrrefecer do que para aquecer. Comece por engomar primaryo tecidos delicados a temperatas mais baixas.
    No caso de tecidos mistos opte sempre por ajustar a temperatura para fibras delicadas.

3) Colque o regulador de vaporização 1 em %
4) Ajuste a temperatura adequada com o regulador de temperatura 7. A luz de controlo "Temperatura" 4 acende-se.
5) Assim que a temperatura pretendeda é atingida, a luz de controlo "Temperatura" 4 apaga-se. Aguarde até que a luz de controlo "Temperatura" 4 se apague.

NOTA

Para engomar vestuário muito enraged ou muito seco, pode usar o botão de pulverização para o humedecer.

6) Pode quando começar a engomar.

Engomar a vapor

O regulador de temperatura 7 deve estar, no minimo, no nivel ou superior.
Caso contrario, não se poderá formar vape.

1) Ajuste a intensidade de vaporização pretendida com o regulador de vaporização ①.
2) Aguarde até que a luz de controlo "Temperatura" 4 se apague.
3) Pode quando começar a engomar.

Engomar com vaporização

A vaporização é especialmente indicada para alisar和地区 de dificil accesso do vestuário.

  • regulator de temperatura ⑦ deve estar, no-minimo, na posicao assinalada a vermelho para Criar um jaco de vapor.

1) Levante ligeiramente o ferro de engomar a vapor.
2) Prima o botão de vaporização para um jaco de vapor.

Jacto de vapor vertical

AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!

Nunca direczione o jacto de vapor para pessoas ou animais!

O pacto de vapor vertical adequau-se particularmente a texteis suspensos, como por exemple, para vaporizar cortinas.

NOTA

  • Quando pretender vaporizar tecidos delicados, secure o ferro de engomar a vapor a aprox. 10 - 20 cm de distência para não danIFICAR os tecidos.

1) Mantenha o ferro de engomar a vapor perpendicular à base do ferro 9 directionado para os tecidos.
2) Prima o botão de vaporização para um jacto de vapor.

Armazenar temporariamente o ferro de engomar a vapor

AVISO! PERIGO DE INCENDIO!

  • Nunca deixe o ferro de engomar a vapor sem supervisão, quando este estiver quente, em等功能amento ou ligado à corrente.

1) Coloque o regulador de temperatura ⑦ na posicao "MIN".
2) Coloque o ferro de engomar a vapor apenas na base de descanso 6.

Desligar o ferro de engomar a vapor

1) Retire a ficha de alimentacao da tomada.
2) Esvazie o deposito de agua e limpe a base do ferro 9.
3) Coloque o ferro de engomar a vapor ja frio na base de descanso 6.

Função de paragem de gotas

Nos ferros de engomar a vapor convencionais pode pingar agua da base do ferro, caso a temperatura do ferro soit demasiado reduzida. Este ferro de engomar aparece, no entanto, uma nova caracteristica de equipamento, a funcao de paragem de gotas:

O ferro de engomar desactiva automaticamente a alimentacao da agua para acriacao de vapor (para jacto de vapor e engomar a vapor) com temperatas reduzidas.

Quando tal acontece, ouve-se um "clique". Deste modo, não pingaráágua da base do ferro 9. Ajuste a temperatura adequada com o regulador de temperatura 7. Assim que esta temperatura for alcancada, a vaporização continua.

Mesmo que pouse o ferro de engomar a vapor ou o deixe arrefecer, a funcao de paragem de gotas impede que caiam gotas da base do ferro 9.

Limpeza

Função de auto-limpeza

NOTA

Aconsehamos que active a funcao de auto-limpeza a cada 2 semanas. quando a agua da sua area de residencia for mucho dura, deve activar a funcao de auto-limpeza com mais frequencia.

1) Certifique-se de que a ficha de alimentação está desligada da tomada.
2) Colque o regulator de vaporização na posicao 1010 .
3) Encha o deposito de agua até a marca MAX.
4) Coloque a ficha de alimentação na tomada.
5) Coloque o regulador de temperatura 7 na posicao MAX e deixe o ferro de engomar aquecer, até que a luz de controle "Temperatura" 4 se opaque.
6) Retire a ficha de alimentacao da tomada.
7) Com uma mão, segure o ferro de engomar de forma horizontal sobre um prato de recolha.
8) Com a另一边ção, prima o botão Self Clean e mantenha-o premido. Mova o ferro de engomar cuidadosamente para a fronte e paraTRS. Dessa forma, saem vapor eágua a ferver dos orificios para fazer do vapor na base do ferro. Qualquer sujidade eventualmente existente sera assim expelida.
9) Solte o botão Self Clean 8 après 5-10 segundos.
10) Limpe a base do ferro 9. Passe uma toalha ou um pedao de tecido velho varias vezes na base do ferro 9.
11) Deixe o ferro de engomar arrefecer antes de o guardar.

Estrutura e base do ferro

SILVERCREST SDB 2400 A1 - Estrutura e base do ferro - 1

RISCO DE CHOQUE ELECTRICO

  • Antes da limpeza, retire a ficha de alimentacao. Existe perigo de什麽 eletrico!

SILVERCREST SDB 2400 A1 - RISCO DE CHOQUE ELECTRICO - 1

AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!

Deixe o aparecido arrefecer totalmente antes de efectuar a limpeza! Perigo de queimaduras!

SILVERCREST SDB 2400 A1 - AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! - 1

Atença! Danos materiais!

  • Não utilize produits de limpeza agressivos, abrasivos ou químicos. Estes podem danIFICAR a superficie do aparelho.
    Limpe a estrutura e a base do ferro g com um pano ligeiramente humido. Em caso de sujidade profunda, aplique um deterrente suave no pano.

Desconexão de segurarça

Este ferro de engomar está equipado com uma desconexão de segurança:

O ferro de engomar desliga-se automaticamente quando...

... o ferro de engomar fica imóvel durante mais de aprox. 30 segundos na sua base 9.
... o ferro de engomar fica imóvel durante mais de aprox. 30 segundos na posão vertical.
... o ferro de engomar fica imóvel durante mais de 8关键时刻 na base de descanso 6.

Antes da desconexão automatácia soam 6 bips sonoros. Enquanto a desconexão de segurarça se encontrar activa, a luz de controlo "Power" fica intermitente.

O ferro de engomar é novamente activado assim que for movido.

NOTA

  • Não utilize a desconexão de segurarça especificamente para desligar o ferro de engomar. A desconexão de segurarça destina-se apenas a casos de emergência, quando as instruções adequadas em relaçao à desactivação do aparelho são esquecidas.

Resolução de problemas

PROBLEMACAUSA POSSÍVELSOLUTIONÉS POSSÍVEIS
O aparelho não funciona. A luz de controle "Power" não acende.A ficha de alimentação não está ligada.Ligue o aparelho a uma tomada.
O aparelho está danificado.Dirija-se à assistência Tecnica.
Depois de engumar aparecem MHz manchas no tecidoA base do ferro é está suja.Active a funcção de auto-limpeza ecede limpe o ferro de engumar.
Colocou aditivos químicos no deposito de água.Esvazie o deposito de água, active a funcção de auto-limpeza e encha deposis com água de acordo com as indicações presentes no capítulo "Abastecimento de água canali-zada".
Borrifou goma no tecido.Borrife a goma sempre no àsso dos tecidos. Limpe a base do fer-ro 9.
A luz de controle "Tem-peratura" ⓸ acende-se e depositos apaga-se.Não há avaria: a luz de controle "Temperatura" ⓸ indica que se está a realizar o aquecimento.-
Não é produzido vapor.O regulator de vaporização ⓹ está colocado na posicao XR.C Coloque o regulator de vaporizaçao ⓪ numa posicao mais alta.
Não há agua suficiente no deposito de agua.Encha o deposito de agua com agua.
A temperatura ajustada é demasiado reduzida para acriação de vapor.C Coloque o regulator de tempera-tura ⓼ no minimo no;nível ou superior.

Eliminar o aparelho

SILVERCREST SDB 2400 A1 - Eliminar o aparelho - 1

Nunca elimine o aparelho jintamente com o lixo domestico comum.

Este produit é abrangido pela Direcixa Europeia 2002/96/CE.

Elime o aparelho atraves de uma instituicao de recolha de resíduos autorizada ou atraves da entidad de eliminação de resíduos do seu municipio.

Respeite os regulamentos actualmente em vigor. Em caso de duvidas, entre em contacto com a entidad de eliminação de resíduos.

Indicações acerca da Declariação de Conformidade CE

Este aparecido está em conformidade com os requisitosfundamentais e outras prescríncões relevantes da Direiva Europeia de Competilidad Electromagnética 2004/108/EC, bem como da Direiva de Baixa Tensão 2006/95/EC.

Pode obter a versão completeness e original da交代e de conformidade muito do importador.

C E

Importador

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

Garantia

Este aparecido possui 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparecido foi fabricado com o maior dificuld e testado escrupulosamente antes da sua distribuição.

Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. No caso de execuição da garantia, entre em contacto com o seu punto de assistência Tecnica, via téléphone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio Gratis do seu produto.

NOTA

A garantia abrange openeras defeitos de material e de fabrio, mas nao danos de transporte, peças de desgaste ou danos em peças fragesis, por ex. interruptores.

O produits foci concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. Em caso de utilização Incorrecta e inadevida, exercico deforcé excessiva e intervenções que não foram efectuadas pelo meu Representante autorizzato de Assistência Tecnica, a garantia perde a validade.

Os seu direitos legais não são limitados por esta garantia.

O periodo de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto tambem se aplicá às peças substituções e reparadas.

Danos e falhas eventualmente ja existentes na alta da compra devem ser Transmitados imeditamente antes o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dos dias antes a data de compra.

Após a expelled do tempo de garantia as reparações necessarias são cobradas.

Assistência Tecnica

Assistência Portugal

Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)

E-Mail: kompernass@lidl.pt

IAN 66493

Index

Information for these operating instructions 56

Copyright. 56

Intended use 56

Safety instructions 57

Items supplied 61

Disposal of the packaging. 62

Technical data 62

Description of appliance / attachments 62

Before the First Use. 63

Operation 63

Filling with mains water 63

Dry Ironing. 64

Steam ironing 65

Ironing with steam blast 65

Vertical steam blast 66

Temporarily setting the steam iron aside 66

Taking the steam iron out of service. 66

Drip-Stop Function. 67

Cleaning. 67

Self-cleaning function 67

Housing and soleplate 68

Safety switch-off 68

Troubleshooting 69

Disposal of the appliance. 70

Notes on the Declaration of Conformity. 70

Importer. 70

Warranty. 71

Service. 71

Information for these operating instructions

Congratulations on the purchase of your new appliance!

You have clearly decided in favour of a modern and high quality product. These operating instructions are a component of this product. They contain important information about safety, operation and disposal. Before using this product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use this appliance only as described and only for the specified areas of application.

Additionally, pass them on to whoever might acquire the appliance at a future date.

This documentation is copyright protected.

Any copying or reproduction of it, including as extracts, as well as the reproduction of images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation of the manufacturer.

Intended use

This appliance is intended exclusively for the ironing of textiles. The iron may only be used indoors and in domestic households. All other use is deemed to be improper use.

This appliance is NOT intended for industrial or commercial applications or for use outdoors.

SILVERCREST SDB 2400 A1 - Intended use - 1

WARNING

Risks from unintended use!

Risks can be engendered by the appliance if it used for unintended purposes and/or other types of use.

Use the appliance exclusively for its intended purposes.
Observe the procedures described in these operating instructions.

NOTICE

Risks can be engendered if this appliance is used for purposes not intended for it and/or for other types of use. Use the appliance exclusively for its intended purposes. Observe the procedures described in these operating instructions. Claims of any kind for damage resulting from unintended use, incompetent repairs, unauthorised modification or the use of unauthorised spare parts will not be accepted. The operator alone bears liability.

Safety instructions

SILVERCREST SDB 2400 A1 - Safety instructions - 1

RISK OF ELECTRIC SHOCK

The voltage of the power source must tally with the details given on the rating plate of the appliance.
- To avoid potential risks, arrange for a defective appliance to be checked and possibly repaired by qualified technicians, or contact our Customer Service Department.
- To avoid risks, arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
Always disconnect from the mains power socket by pulling only on the plug itself, never on the cable.
- Never bend (kink) or crush the power cable, always lay it in such a way that it cannot come into contact with hot surfaces and lay it such that no-one can step on or trip over it.
After every use, before cleaning and when refilling with mains water, always remove the plug from the mains power socket.
Do not use extension cables.
- Never touch the power cable or the plug with wet hands.

SILVERCREST SDB 2400 A1 - RISK OF ELECTRIC SHOCK - 1

RISK OF ELECTRIC SHOCK

Under no circumstances should you submerse the steam iron in any liquid or permit liquids to penetrate into the housing of the steam iron.
- Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors. Should liquids enter the housing, unplug the appliance from the power socket immediately and arrange for it to be repaired by a qualified technician.
- Never use the steam iron adjacent to water contained in a bath, shower, wash basin or other vessels. The proximity of moisture presents a danger, even when the appliance is switched off.
- You may not open the appliance housing of the steam iron. Permit only authorised technicians to repair a defective appliance should repairs be necessary.
Under NO circumstance should you use the appliance if it shows visible signs of damage, has fallen or leaks water. Arrange for it to be repaired by qualified specialists.
Always disconnect the plug from the mains power socket after use.

SILVERCREST SDB 2400 A1 - RISK OF ELECTRIC SHOCK - 1

RISK OF ELECTRIC SHOCK

SILVERCREST SDB 2400 A1 - RISK OF ELECTRIC SHOCK - 1

Ensure that the appliance, the power cable and the plug are NEVER submersed in water or other fluids.

SILVERCREST SDB 2400 A1 - RISK OF ELECTRIC SHOCK - 2

WARNING! RISK OF INJURY!

  • Grasp the steam iron only by the handle when it is hot.
    Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
  • Never place your hands in the steam spray or on hot metal parts.
  • You may not open the filler opening of the water reservoir while the iron is in use. First allow the steam iron to cool down and remove the plug from the power socket.
    The iron and its connecting cable must, when it is switched on or cooling down, be kept out of the reach of children who are younger than 8 years old.
  • Discontinue use of the appliance if the anti-kink protection on the power cable is damaged!

WARNING!RISKOFINJURY!

  • This appliance may be used by children aged 8 years or more and by individuals with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised, or have been instructed in the safe use of the appliance and have understood the potential risks. Children may not play with the appliance. Cleaning and user maintenance by children should not be carried out without supervision of them.

WARNING! RISK OF FIRE!

  • Never leave the steam iron unattended when it is connected to the mains power supply.
    Put the steam iron into storage only when it has cooled down completely.
  • Use only the ironing temperatures given in the care instructions for the material, or those suitable for it. Otherwise, you could damage the textiles. Should care instructions not be given or known, start with the lowest temperature setting.
    The iron must be used and parked on a stable surface.
  • When you want to put the steam iron down, place it only on its stand.

Attention! Appliance Damage!

  • Should the clothing care instructions forbid ironing, the clothing item may not be ironed. If you do so, the clothing item could be permanently damaged.
    The water tank is to be filled exclusively with mains or distilled water. You will otherwise damage the steam iron.
    You may not clean the steam iron with solvents, alcohol or abrasive cleaning agents. These could cause damage to it.

Items supplied

The appliance is delivered with the following components as standard:

  • Steam iron
  • Measuring beaker
  • Operating instructions

1) Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the carton.
2) Remove all packaging materials and foils from the appliance.

WARNING! RISK OF SUFFOCATION!

  • Plastic bags can be dangerous. To avoid the risks of asphyxiation, keep plastic bags out of the reach of toddlers and small children.

NOTICE

  • Check the contents to ensure everything is present and for signs of visible damage.
    If the delivery is not complete, or is damaged due to defective packaging or through transportation, contact the Service Hotline (see chapter Service).

Disposal of the packaging

The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable.

SILVERCREST SDB 2400 A1 - Disposal of the packaging - 1

The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and reduces generated waste. Dispos of packaging material that is no longer needed as per the regionally established regulations.

NOTICE

If possible, preserve the appliance's original packaging during the warranty period so that, in the event of a warranty claim, you can package the appliance appropriately for its return.

Technical data

Mains voltage

220-240V\~,50Hz

Rated power

2020-2400W

Description of appliance / attachments

1 Steam regulator
2 Button for fine water spray
3 Button for steam blast
4 Control lamp "Temperature"
Control lamp "Power"
6 Appliance base
7 Temperature regulator
Button Self Clean
9 Sole of the iron
Water jet
11 Filler opening for the water tank
12 Measuring beaker

Before the First Use

1) Fill the water tank with water (See "Filling with mains water").
2) Insert the plug into a mains power socket supplying an electrical current as detailed on the rating plate.
3) Hold the steam iron horizontally.
4) Place the temperature regulator ⑦ into the position "MAX".
5) Heat the steam iron up for several minutes at this highest setting.
6) Activate the steam blast 3 button a few times.
7) Then, to remove any production residues possibly remaining on the sole of the iron ⑨, iron a piece of material that is no longer required.

Operation

Filling with mains water

Attention! Appliance Damage!

Under no circumstances should you use water from the clothes dryer, scented water, air-conditioning water or rain water for steam ironing. These waters contain minerals, organic substances or particles that can lead to a spraying out of the water, brown discharges and a premature aging of the appliance.
Do not put any additives in the water tank. These can damage the appliance!

1) Hold the steam iron at a slight angle.
2) Open the water fill opening: for the water tank 10.
3) Using the measuring beaker 12, fill the water tank with water to the "Max" marking, but no further.

Should the mains water at your locality be rated as hard, it is recommended that you mix the mains water with some distilled water. Otherwise, the jets for the steam blast function could calcify (become blocked) prematurely.

To extend the optimal steam blast function, mix mains water with distilled water as per the following table.

Water hardnessRatios - distilled water to mains water
very soft / soft0
medium1:1
hard2:1
very hard3:1

The water hardness level can be queried at your local water works.

4) Close the water tank. The lid must tangibly engage.

Dry Ironing

Dry ironing without steam is possible at all temperatures, steam ironing is first possible from the adjustment setting on the temperature regulator ①.

1) Insert the plug into a mains power socket.

Attention! Appliance Damage!

  • Should the clothing care instructions forbid ironing, the clothing item may not be ironed. If you do so, the clothing item could be permanently damaged.
    2) Check the care instructions on the labels in the garment to see if it is suitable for being ironed, and at which temperature setting.
Temperature Regulator Symbol⑦Type of Material
Synthetic
Silk, Wool
Cotton, Linen
MaxLinen

TIPS

The iron takes longer to cool down than to heat up. Therefore, first iron delicate fabrics at lower temperature settings.
With mixed fabrics, always set the temperature for the more sensitive fibre.

3) Adjust the steam regulator 1 to _M^ .
4) Select the best suitable temperature setting with the temperature regulator ⑦. The control lamp "Temperature" ④ glows.
5) When the set temperature has been reached, the control lamp "Temperature" 4 goes out. Wait until the control lamp "Temperature" 4 goes out.

NOTICE

To help with ironing severely wrinkled or very dry materials, you can dampen them by using the fine water spray 2 button.
6) You can now start ironing.

Steam ironing

The temperature regulator ±b must be at least at level or higher. Otherwise it cannot produce any steam.

1) Set the steam regulator ① to the desired steam setting.
2) Wait until the control lamp "Temperature" 4 goes out.
3) You can now start ironing.

Ironing with steam blast

The steam blast is especially suitable for smoothing difficult to reach parts of a garment.

The temperature regulator ⑦ must be in the red marked setting range at the least in order to produce a steam blast.

1) Slightly raise the steam iron..
2) Press the steam blast button

Vertical steam blast

WARNING! RISK OF INJURY!

NEVER direct the steam blast at people or animals!

The vertical steam blast is particularly suitable for smoothing hanging textiles, such as curtains.

NOTICE

If you want to smooth sensitive materials, hold the steam iron at a distance of 10 - 20cm away, so as to avoid damaging the material.

1) Hold the steam iron upright with the soleplate 9 directed at the textile.
2) Press the steam blast button 3 for a blast of steam.

Temporarily setting the steam iron aside

WARNING! RISK OF FIRE!

  • Never leave a steam iron that is hot, switched on or connected to the mains power supply unattended.

1) Place the temperature regulator ① into the position "MIN".
2) Stand the steam iron only on the appliance base 6.

Taking the steam iron out of service

1) Disconnect the plug from the mains power socket.
2) Empty the water tank and clean the sole of the iron 9.
3) Stand the steam iron only on the appliance base 6.

Drip-Stop Function

With conventional steam irons it can happen that water drips from the iron sole at low temperatures. This iron however possesses a new feature characteristic, the DRIP-STOP function:

The iron automatically cuts off the supply of water for steam generation (for steam blast and steam ironing) at low temperatures.

When this happens, a "CLICK" is to be heard. Thus, no water can drip from the soleplate ⑨. You must then re-set a suitable temperature with the temperature regulator ⑦. As soon as this is reached, steam production is continued.

Also when you put the steam iron down or simply let it cool down, the DRIP-STOP function prevents dripping from the soleplate 9.

Cleaning

Self-cleaning function

NOTICE

We recommend carrying out the self-cleaning every 2 weeks. If the water in your area is very hard, you should carry out the self cleaning more frequently.
1) Check to ensure that the plug has been disconnected from the mains power socket.
2) Adjust the steam regulator to the position .
3) Fill the water tank to the marking MAX.
4) Insert the plug into a mains power socket.
5) Set the temperature regulator ⑦ to the position MAX and let the iron heat up until the control lamp "Temperature" ④ goes out.
6) Disconnect the plug from the mains power socket.
7) Hold the iron with one hand horizontally over a collecting bowl.
8) With the other hand press and hold the button Self Clean ⑧. Move the iron gently back and forth. Thereby, steam and boiling water flows from the steam exit holes in the sole of the iron ⑨. Impurities that may be present are washed out.
9) Release the Self Clean 8 button after about 5 - 10 seconds.
10) Clean the soleplate ⑨. To do this, pass the sole plate ⑨ a few times back and forth over a towel or piece of old cloth.
11) Allow the steam iron to cool down before putting it to one side.

Housing and soleplate

SILVERCREST SDB 2400 A1 - Housing and soleplate - 1

RISK OF ELECTRIC SHOCK

  • ALWAYS remove the plug before cleaning the appliance. There is a danger of electric shock!

SILVERCREST SDB 2400 A1 - RISK OF ELECTRIC SHOCK - 1

WARNING! RISK OF INJURY!

Allow the appliance to cool down before cleaning it! Risk of Burns!

SILVERCREST SDB 2400 A1 - WARNING! RISK OF INJURY! - 1

Attention! Appliance Damage!

  • Do not use aggressive, abrasive or chemical cleaning agents. These could damage the surfaces.
    Clean the housing and the sole plate with a damp cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth.

Safety switch-off

This iron is equipped with a safety switch-off:

The iron switches off automatically when...

... the iron stands on its soleplate 9 for longer than 30 seconds without being moved.
... the iron lies on its side for longer than 30 seconds without being moved.
... the iron stands on the appliance base 6 for longer than 8 minutes without being moved.

6 signal tones sound prior to the automatic switch-off. During the period when the safety switch-off is active, the control lamp "Power" ⑤ blinks. The iron is re-activated once it has been moved.

NOTICE

  • Do not use the safety switch-off intentionally to take the iron out of service! The safety switch-off is for emergencies only, should the instructions for closing down be forgotten!

Troubleshooting

PROBLEMPOSSIBLE CAUSEPOSSIBLE SOLUTIONS
The appliance does not function. The control lamp "Power" does not glow.The plug is not connected to the mains power supply.Connect the appliance to a mains power socket.
The appliance is damaged.In this case, contact Customer Services.
After ironing, there are stains on the textilesThe soleplate ⑨ is soiled.First carry out a self-cleaning process and then clean the iron.
You have poured chemical additives into the water tank.Empty the water tank, carry out a self-cleaning process and then fill it with only water as per the instruc-tion in "Filling with mains water".
You have sprayed laundry starch onto the fabric.In principle, spray laundry starch onto the back of the fabric. Clean the sole of the iron ⑨.
The control lamp "Tempera-ture" ④ lights up and then goes out.This is not a defect: the control lamp "Temperature" ④ indicates the heating up of the appliance.-
It will not produce steam.The steam regulator ① is placed at the position ②.Adjust the steam regulator ① to a higher position.
There is not enough water in the water tank.Fill the water tank with water..
The set temperature is too low for steam generation.Set the temperature regulator ⑦ to at least level ③ or higher.

Disposal of the appliance

SILVERCREST SDB 2400 A1 - Disposal of the appliance - 1

Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.

Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.

Notes on the Declaration of Conformity

With regard to conformity with essential requirements and other relevant provisions, this appliance complies with the guidelines of the Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC as well as the Directive for Low Voltage appliances 2006/95/EC.

The complete original declaration of conformity can be obtained from the importer.

C E

Importer

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

Warranty

You receive a 3-year warranty for this appliance as of the purchase date. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.

Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.

NOTICE

The warranty is valid only for material or manufacturing faults, not for transport damage, parts subject to wear or damage to fragile parts, e.g. switches.

This product is for domestic use only and is not intended for commercial use. The warranty becomes void in the event of abusive and improper handling, use of force and internal modifications not carried out by our authorised Service Centre.

Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.

The warranty period is not extended by repairs effected under warranty. This applies also to replaced and repaired parts.

Damages or defects discovered after purchase are to be reported directly after unpacking, at the latest two days after the purchase date.

Repairs carried out after lapse of the warranty period are subject to charge.

Service

GB Service Great Britain

Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)

E-Mail: kompernass@lidl.co.uk

IAN 66493

MT Service Malta

Tel.: 80062230

E-Mail: kompernass@lidl.com.mt

IAN 66493

Inhaltsverzeichnis

Informationen zu dieser Bedienungsanleitung 74

Urheberrecht 74

Bestimmungsgemäß Verwendung 74

Sicherheitschinweise 75

Lieferumfang. 79

Entsorgung der Verpackung 80

Technische Daten. 80

Gerätebeschreibung/Zubehör 80

Vor dem ersten Gebrauch 81

Bedieren 81

Leitungswasser einfllen. 81

Trockenbügen 82

Dampfbugeln 83

Bügeln mit Dampfstoß 83

Vertikaler DampfstoB 84

Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen 84

Dampfbügeleisen außer Betriebnehmen 84

Tropf-Stop-Funktion 85

Reinigung. 85

Selbstreinigungs-Funktion 85

Gehäuse und Bügelsohle. 86

Sicherheitsabschaltung. 86

Fehlerbehebung 87

Geräntsorgen 88

Hinweise zur EG-Konformitätserklarung 88

Importeur 88

Garantie. 89

Service 89

Informationen zu dieser Bedienungsanleitung

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihr's neuen Gerätes!

Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil deses Produkte. Sie enthalt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie diesen Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Handigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.

Urheberrecht

These Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.

Jede Vervielfaltung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.

Bestimmungsgemäß Verwendung

Dieses Gerät ist ausschließlich zum Bügeln von Kleidung bestimmt. Sie)dürfen es nur innerhalb geschlossener Räume und in privaten Haushalten verwenden. Alle anderen Verwendungen gelten als nicht bestimmungsgemäß.

Dieses Gerät ist nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke und nicht zur Verwendung im Freien geeignet.

SILVERCREST SDB 2400 A1 - Bestimmungsgemäß Verwendung - 1

WARNING

Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!

Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.

Das Gerä ausschlieblich bestimmungsgemäß verwenden.
Die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben Vorgehensweisen einhalten.

HINWEIS

Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß. Die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risikoträgt allein der Benutzer.

Sicherheitshinweise

SILVERCREST SDB 2400 A1 - Sicherheitshinweise - 1

STROMSCHLAGGEFAHR

Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
- Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifizierten Fachwerkstatt instandsetzen, oder wenden Sie sich an den Kundenservice, um Gefährdungen zu vermeiden.
- Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz-kabel(sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen,um Gefährdun-gen zu vermeiden.
Ziehen Sie immer nur am Netzstecker, niemals am Kabel.
- Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie es so, dass es nicht in Kontakt mit bereits Oberflächen kommt und niemand darüber auftreten oder darüber über stolpern kann.
Ziehen Sie vor dem Reinigen, beim Auffüllen mit Leitungswasser und nach jedem Gebrauch den Netzstecker.
- Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
Fassen Sie das Kabel oder den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an.

SILVERCREST SDB 2400 A1 - STROMSCHLAGGEFAHR - 1

STROMSCHLAGGEGFAHR

  • Sie)dufen das Dampfbügeleisen keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens gelangen halten. Sie durren das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls noch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt,ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und halten Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
    Benutzen Sie das Dampfbügeleisen keinesfalls in der Nähe von Wasser, das in Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
  • Sie)dürfen das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens nicht öffnen. Lassen Sie das defekte Dampfbügeleisen nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
    Benutzen Sie das Dampfbügeleisen auf keinen Fall, wenn es sichtbare Beschädigungen aufweist, heruntergefallen ist, oder Wasser ausläuft. Lassen Sie es erst von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
    Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose.

SILVERCREST SDB 2400 A1 - STROMSCHLAGGEGFAHR - 1

STROMSCHLAGGEFAHR

SILVERCREST SDB 2400 A1 - STROMSCHLAGGEFAHR - 1

Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netz-kabel oder der Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht wird.

SILVERCREST SDB 2400 A1 - STROMSCHLAGGEFAHR - 2

WARNING! VERLETZUNGSGEFAHR!

Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff an, wenn es heiß ist.
Kinder sollen den beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speilen.
- Halten Sie niemals ihre Höhe in den Dampfstoß oder an heiße Metallteile.
- Sie)dürfen die Einfüllöffnung für den Wassertank während des Gebrauchs nicht öffnen. Lassen Sie das Dampfbügeleisen zunachst erkalten undziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Das Bügeleisen und dessen Anschlussleitung muss während des Einsatzens oder Abkühlers außer Reichweite von Kindern sein, die jünger als 8 Jahre alt sind.
Benutzen Sie das Gerät nicht weiter, wenn der Knickschutz am Netzkabel beschädigt ist!

WARNING! VERLETZUNGSGEFAHR!

  • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und äther und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät speien. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.

WARNING! BRANDGEFAHR!

  • Lassen Sie das Dampfbügeleisen niemals unbeaufsichtigt, während es am Stromnetz angeschlossen ist.
  • Verstauen Sie das Dampfbügeleisen nur im abgekühnten Zustand.
    Bügeln Sie nur mit den auf den Pflegehinweisen angegebenen und für das Material geeigneten Temperatureinstellungen. Sie können die Wäsche andernfalls beschädigen. Falls Sie keine Pflegehinweise kennen, beginnen Sie mit der niedrigsten Temperatureinstellung.
    Das Bügeleisen muss auf einer stabilen Oberfläche benutzt und abgestellt werden.
    Wenn Sie das Dampfbügeleisen aus der Hand legen wollen, stellen Sie es nur auf dem Standfuß ab.

Achtung! Sachschäden!

Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Buggeln untersagen, können das Kleidungsstück andersnfalls beschädigen.
- Sie)dürfen ausschließlich Leitungsswasser/destilliertes Wasser in den Wassertank einfüssen. Andernfalls beschädigten Sie das Dampfbügeleisen.
- Sie können die Sacheuernden Reinigungsmitteln säubern. Andernfalls konnten Sie es beschädigen.

Lieferumfang

Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten gehelft:

Dampfbügeleisen
- Messbecher
Bedienungsanleitung

1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
2) Entfernen Sie ähnliches Verpackungsmaterial und Folien vom Gerät.

WARNUNG! ERSTICKUNGSGEFAHR!

  • Plastiktüten können eine Gefahr darstellen. Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, bewahren Sie die Plastiktüten außerhalb der Reichweite von Babies und Kleinkindern auf.

HINWEIS

Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sightbare Schäden.
Beiner unvollständigen Lieferung oder Schaden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).

Entsorgung der Verpackung

Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählnt und deshalb recyclebar.

SILVERCREST SDB 2400 A1 - Entsorgung der Verpackung - 1

Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benöttige Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.

HINWEIS

Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu konnen.

Technische Daten

Netzspannung

220-240V\~,50Hz

Nennleistung

2020-2400W

Gerätebeschreibung/Zubehör

Dampfregler
2 Taste Wassernebel
3 Taste DampfstoB
4 Kontrollleuche, "Temperatur"
5 Kontrollleuchte „Power"
6 Standfuß
7 Temperaturregler
Taste Self Clean
9 Bügelsohle
10 Wasserduse
1 Einfullöffnung für den Wassertank
12 Messbecher

Vor dem ersten Gebrauch

1) Füllen Sie Wasser in den Wassertank (siehe Kapitel „Leitungswasser einfühlen").
2) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose, die der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht.
3) Halten Sie das Dampfbügeleisen waagerecht.
4) Stellen Sie den Temperaturregler 7 in die Position "MAX".
5) Heizen Sie das Dampfbügeleisen eine Minute auf der hochsten Stufe auf.
6) Betätigen Sie einige Male die Taste Dampfstoß 3.
7) Bügeln Sie dann ein nicht mehr benöttiges Stück Stoff, um eventuelle Unreinheiten von der Gübelsohle zu beseitigen.

Bedienen

Leitungswasser einfellen

Achtung! Sachschäden!

Benutzen Sie für das Bügeleisen auf keinen Fall Wasser aus dem Wäschetrockner, paraphiumentes Wasser, Klimaanlagenwasser oder Regenwasser. Dieses Wasser enthalt Mineralstoffe, organische Substanzen oder Schwebstoffe, die zum Herausspritzen des Wassers, braunem Ausluß und vorzeitiger Alterung des Gerätes führen können.
Geben Sie keine Zusätze in den Wassertank. Diese können das Gerät beschädigen!

1) Halten Sie das Dampfbügeleisenleitung schrag.
2) Öffnen Sie die Einfüllöffnung: für den Wassertank 1.
3) Füllen Sie mit dem Messbecher 2 Leitungswasser bis hochstens zur „Max" Markierung in den Wassertank.

Solle das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu hart sein, empfehl't es sich, das Leitungswasser mit destilliertem Wasser zu mischen. Ansonsten konnen die Dusen für die Dampfstoß-Funktion vorzeitig verkalken.

Zur Veränderung der optimalen Dampfstoß-Funktion mischen Sie das Leitungswasser mit destilliertem Wasser entsprechend der folgenden Tabelle.

WasserhärteAnteil destilliertes Wasser zu Leitungsswasser
sehr weich/weich0
mittel1:1
hart2:1
sehr hart3:1

Die Wasserhärte Ihr's Leitungswassers können Sie beim örtlichem Wasserwerk erfragen.

4) Schließen Sie den Wassertank. Der Deckel muss fuhlbar einrasten.

Trockenbügeln

Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen Temperatoren, Dampfbügeln ist erst ab der Temperatureinstellung am Temperaturregler 7 möglich.

1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.

Achtung! Sachschäden!

Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bögeln untersagen, darüber Sie das Kleidungsstück nicht bögeln. Sie konnten das Kleidungsstück andernfalls beschädigen.
2) Prüfen Sie die Pflegehinweise auf den Schildern in der Kleidung, ob und bei einer Temperatureinstellung das Kleidungsstück zu Bögeln ist.

Symbol Temperatur-regler ⑦Stoffart
Synthetik
Seide, Wolle
Baumwolle, Leinen
MAXLeinen

TIPPS

Das Bügeleisen besteht mehr Zeit um abzukühlen, als um aufzuheizen. Bügeln Sie davon erpfindliche Stoffe bei niedriger Temperatureinstellung zuerst.
Bei Mischgeweben stellen Sie immer die Temperatur für die empfindlichere Faser ein.

3) Stellen Sie den Dampfregler 1 auf 12 .
4) Stellen Sie die geeignete Temperatureinstellung mit dem Temperaturregler ein. Die Kontrollleuche, "Temperatur" 4 leuchtet.
5) Wenn die Kontrolleuchte „Temperatur“ 4 erlischt, ist die eingestellte Temperatur erreicht. Warten Sie, bis die Kontrolleuchte „Temperatur“ 4 erlischt.

HINWEIS

Um stark knittrige oder sehr trockene Wäsche zu bügen, konnen Sie mit der Taste Wassernebel ② die Wäsche befeuchten.
6) Sie konnen nun mit dem Bügeln beginn.

Dampfbügeln

Der Temperaturregler 7 muss mindestens auf Stufe oderHigher gedrecht sein. Ansonsten kann kein Dampf erzeugt werden.

1) Stellen Sie mit dem Dampfregler ① die gewünschte Dampfstärke ein.
2) Warten Sie, bis die Kontrollleuche „Temperatur“ ④ erlischt.
3) Sie konnen nun mit dem Bügeln beginn.

Bügeln mit Dampfstoß

Der Dampfstoß eignet sich besonders, um schwer zugängliche Bereiche der Wäsche zu glätten.

Der Temperaturregler ① muss mindestens bis in den rot gekennzeichneten Einstellbereich ∑gederecht sein, um einen Dampfsto zu erzeugen.

1) Heben Sie das Dampfbügeleisen kein.
2) Drücken Sie für einen Dampfstoß die Taste Dampfstoß 3.

Vertikaler Dampfstoß

SILVERCREST SDB 2400 A1 - Vertikaler Dampfstoß - 1

WARNING! VERLETZUNGSGEFAHR!

Richten Sie den Dampfstoß nicht auf Personen oder Tiere!

Der vertikale Dampfstoß eignet sich besonders, um hängende Textilien, wie zum Beispiel Vorhänge zu entknittern.

HINWEIS

Wenn Sie empfindliche Stoffe entknittern wollen, halten Sie das Dampfbügeleisen ca. 10 - 20 cm entfernt, um die Stoffe nicht zu beschädigen.

1) Halten Sie das Dampfbügeleisen senkrecht mit der Bögelsohle auf die Textilie gerichtet.
2) Drücken Sie für einen Dampfstoß die Taste Dampfstoß 3.

Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen

SILVERCREST SDB 2400 A1 - Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen - 1

WARNING! BRANDGEFAHR!

Lassen Sie das heiße, eingeschaltete oder am Stromnetz angeschlossene dampfbezuleisen niemals unbeaufsichtigt.

1) Stellen Sie den Temperaturregler 7 in die Position "MIN".
2) Stellen Sie das Dampfbügeleisen nur auf dem Standfuß ab.

Dampfbügeleisen außer Betriebnehmen

1) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
2) Leeren Sie den Wassertank und reinigen Sie die Bügelsohle 9.
3) Stellen Sie das abgekühte Dampfbügeleisen auf dem Standfuß ab.

Tropf-Stop-Funktion

Bei herkommlichen Dampfbügeleisen kann es vorkommen, dass bei zu geringer Bägeltemperatur Wasser aus der Bägilsohle tropf. Dieses Bägeleisen weist jedoch ein neues Ausstattungsmerkmal, die Tropf-Stop-Funktion auf:

Das Bügeleisen schaltet die Zufahr des Wassers für die Dampferzeugung (für Dampfstoß undampfbügeln) bei niedrigen Temperatoren automatisch ab.

Wenn dies geschieht, ist ein "Klick" zu horen. Dadurch kann kein Wasser aus der Bügelsohle ⑨ tropfen. Stellen Sie dann mit dem Temperaturregler ⑦ die geeignete Temperatur ein. Sobald diese erreicht ist, wird die Dampferzeugung fortgesetzt.

Auch wenn Sie das Dampfbügeleisen abstellen oder es abkühlen halten, verhindert die Tropf-Stop-Funktion das Tropfen aus der Bögelsohle 9.

Reinigung

Selbstreinigungs-Funktion

HINWEIS

  • Wie empfehlen die Selfstreinigung alle 2 Wochen durchzuführen. Wenn das Wasser in ihrer Gegend sehr hart ist, sollen den Sie die Selfstreinigung haufter anwenden.

1) Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen ist.
2) Stellen Sie den Dampfregler auf die Position
3) Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung MAX.
4) Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
5) Stellen Sie den Temperaturregler auf Position MAX und halten Sie das Bügeleisen aufheizen, bis die Kontrollleuche „Temperatur" erlischt.
6) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
7) Halten Sie das Bügeleisen mit einer Hand waagerecht über eine Auffangschüssel.
8) Drücken Sie mit der anderen Hand die Taste Self Clean 8 und halten Sie diese gedrückt. Bewegen Sie das Bügeleisen vorsichtig hin und her. Dabei tritt Dampf und kochendes Wasser aus den Dampfaustrittslochern in der Bögelsohle 9 aus. Eventuell vorhandene Verunreinigungen werden damit Herausgespliert.
9) Lassen Sie die Taste Self Clean 8 nach 5 - 10 Sekunden los.
10) Reinigen Sie die Bügelsohle 9. Führren Sie dazu die Bügelsohle 9 einige Male über ein Handtuch oder altes Stück Stoff hin und her.
11) Lassen Sie das Bügeleisen abkühlen, bevor Sie es zur Seite stellen.

Gehäuse und Bügelsohle

STROMSCHLAGGEGAHR

Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!

WARNING! VERLETZUNGSGEFAHR!

Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen! Verbrennungsgefahr!

Achtung! Sachschäden!

Benutzen Sie keine aggressiven, scheuernden oder chemischen Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche des Gerätes angegeben.
■ Reinigen Sie das Gehäuse und die Bügelsohle mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.

Sicherheitsabschaltung

Dieses Bügeleisen ist mit einer Sicherheitsabschaltung ausgestellt:

Bügeleisen schaltet sich automatisch aus, wenn...

... das Bügeleisen länger als ca. 30 Sekunden ohne bewegt zu werden auf der Bügelsohle 9 steht.
... das Bügeleisen länger als ca. 30 Sekunden ohne bewegt zu werden auf der Seite liegt.
... das Bügeleisen länger als 8 Minuten ohne bewegt zu werden auf dem Standfuß ⑥ steht.

Vor dem automatischen Abschalten ertönen 6 Signtöne. Während die Sicherheitsabschaltung aktiv ist, blinking die Kontrolleuche „Power“ ⑤. Das Bügeleisen wird wieder aktiviert, sobald es bewegt wird.

HINWEIS

Nutzen Sie die Sicherheitsabschaltung nicht absichtlich, um das Bügeleisen außer Betrieb zunehmen! Die Sicherheitsabschaltung dient nur für Notfälle, wenn die anleitung gemäß Außerbetriebnahme vergessen wird!

Fehlerbehebung

PROBLEMMÖGLICHE ursACHEMÖGLICHE LösUNGEN
Das Gerät faktioniert nicht. Die Kontrollleuche „Power" leuchtet nicht.Der Netzstecker ist nicht ange-schlossen.Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an.
Das Gerät ist beschädigt.Wenden Sie sich an den Service.
Nach dem Bügeln entste-hen Flecken auf der TextilieDie Bügelsohle 9 ist ver-schmutzt.Führten Sie eine Selfstreinigung durch und reinigen Sie im Anschluss das Bügeleisen.
Sie haben chemische Zusätze in den Wassertank gefüllt.Entleeren Sie den Wassertank, füh-ren Sie eine Selfstreinigung durch und füllen Sie danach nur noch Wasser gemäß der Angaben im Kapitel „Leitungswasser einfllen“ ein.
Sie haben Wäschestärke auf die Textilie gesprüht.Sprühen Sie Wäschestärke grundsätzlich auf die Rückseite des Stoffes. Reinigen Sie die Bügelsohle 9.
Die Kontrollleuche „Tempe-ratur“ 4 leuchtet auf und gehen dann wieder aus.Es liegt keine Störung vor: die Kontrollleuche „Temperatur“ 4 zeigt das Aufheizen an.-
Es wird kein Dampf pro-duziert.Der Dampfregler 1 ist auf die Position gestellt.Stellen Sie den Dampfregler 1 auf eine höhere Position.
Es ist nicht genug Wasser im Wassertank.Füllen Sie Wasser in den Wassertank.
Die eingestellte Temperatur ist für die Dampferzeugung zu niedrig.Stellen Sie den Temperaturregler 7 mindestens auf Stufe oder hoher.

Gerät entsorgen

SILVERCREST SDB 2400 A1 - Gerät entsorgen - 1

Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.

Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über ihreCOMMUNALE Entsorgungseinrichtung. Beachachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.

Hinweise zur EG-Konformitätserklärung

Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektron magnetische Verträglichkeit 2004/108/EC sowie der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC.

Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.

SILVERCREST SDB 2400 A1 - Hinweise zur EG-Konformitätserklärung - 1

Importeur

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

Garantie

Sie erhalten auf these Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfällig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.

Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.itte setzen Sie sich im Garantiefall mit ihrer Servicestelle Telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung ihrer Ware gewährleistet werden.

HINWEIS

Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter.

Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbrauchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.

Ohre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlangert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.

Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssensofar nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.

Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.

Service

DE Service Deutschland

Tel.: 0180 5772033

(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)

E-Mail: kompernass@lidl.de

IAN 66493

AT Service Österreich

Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)

E-Mail: kompernass@lidl.at

IAN 66493

CH Service Schweiz

Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)

E-Mail: kompernass@lidl.ch

IAN 66493

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SILVERCREST

Modèle : SDB 2400 A1

Catégorie : Fer à repasser vapeur