X-HM21-S - Système audio compact PIONEER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil X-HM21-S PIONEER au format PDF.

📄 228 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice PIONEER X-HM21-S - page 34
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PIONEER

Modèle : X-HM21-S

Catégorie : Système audio compact

Type de produit Mini chaîne hi-fi
Caractéristiques techniques principales Lecteur CD, radio FM/AM, connectivité Bluetooth, port USB
Alimentation électrique AC 220-240V, 50/60Hz
Dimensions approximatives 210 x 300 x 230 mm
Poids 3,5 kg
Compatibilités Compatible avec CD, CD-R/RW, MP3, WMA
Type de batterie Non applicable (fonctionne sur secteur)
Tension 220-240V
Puissance 2 x 15W RMS
Fonctions principales Lecture de CD, radio, Bluetooth, USB, égaliseur audio
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits abrasifs
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité limitée, se référer au service après-vente
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, respecter les consignes électriques
Informations générales utiles Garantie de 2 ans, assistance technique disponible

FOIRE AUX QUESTIONS - X-HM21-S PIONEER

Comment connecter mon PIONEER X-HM21-S à mon réseau Wi-Fi ?
Accédez au menu des paramètres de votre appareil, sélectionnez 'Réseau', puis 'Wi-Fi'. Choisissez votre réseau et entrez le mot de passe lorsque vous y êtes invité.
Mon appareil ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que le câble d'alimentation est correctement branché et que la prise fonctionne. Essayez de brancher l'appareil sur une autre prise.
Comment régler le volume de mon PIONEER X-HM21-S ?
Utilisez la télécommande pour ajuster le volume en appuyant sur les boutons '+' ou '-'. Vous pouvez également utiliser le bouton de volume sur l'appareil.
Pourquoi je n'entends pas de son lors de la lecture de musique ?
Vérifiez que le volume n'est pas à zéro ou en mode sourdine. Assurez-vous également que les haut-parleurs sont correctement connectés et fonctionnent.
Comment réinitialiser mon PIONEER X-HM21-S ?
Pour réinitialiser l'appareil, maintenez enfoncé le bouton 'Standby' pendant environ 5 secondes jusqu'à ce que l'affichage clignote.
Puis-je écouter la radio FM avec le PIONEER X-HM21-S ?
Oui, le PIONEER X-HM21-S est équipé d'un tuner FM. Assurez-vous d'avoir connecté une antenne pour une meilleure réception.
Comment mettre à jour le firmware de mon PIONEER X-HM21-S ?
Téléchargez la dernière mise à jour du firmware depuis le site officiel de Pioneer. Suivez les instructions pour transférer le fichier sur une clé USB et connectez-la à l'appareil.
Mon appareil ne détecte pas mon smartphone via Bluetooth, que faire ?
Assurez-vous que le Bluetooth est activé sur votre smartphone et que votre appareil est en mode de couplage. Si nécessaire, supprimez l'appareil de la liste des appareils associés et réessayez.
Comment changer la source audio sur le PIONEER X-HM21-S ?
Utilisez la télécommande ou le bouton 'Source' sur l'appareil pour faire défiler les options disponibles, telles que CD, FM, Bluetooth, etc.
Y a-t-il un mode d'économie d'énergie sur le PIONEER X-HM21-S ?
Oui, vous pouvez activer le mode d'économie d'énergie dans le menu des paramètres sous 'Alimentation' pour réduire la consommation lorsque l'appareil n'est pas utilisé.

Téléchargez la notice de votre Système audio compact au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice X-HM21-S - PIONEER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil X-HM21-S de la marque PIONEER.

MODE D'EMPLOI X-HM21-S PIONEER

QUALIFIÉ UNIQUEMENT. Gardez les pièces de petite taille hors de la portée des bébés et des enfants. En cas d’ingestion accidentelle, veuillez contacter immédiatement un médecin. D3-4-2-1-1_B1_Fr AVERTISSEMENT Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité. D3-4-2-1-3_A1_Fr AVERTISSEMENT Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil. D3-4-2-1-7a_A1_Fr

PRÉCAUTION DE VENTILATION

Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 25 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 5 cm de chaque côté). AVERTISSEMENT Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit. D41-6-4_A1_Fr Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie. K041_A1_Fr ATTENTION L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de façon à ce que le cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances). D3-4-2-2-2a*_A1_Fr ATTENTION Cet appareil est un produit laser de Classe 1, classé selon l’article IEC 60825-1:2007 relatif à la Sécurité des produits laser. D3-4-2-1-7b*_A1_Fr

Milieu de fonctionnement Température et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle). D3-4-2-1-7c*_A1_Fr Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un remplacement. S002*_A1_Fr N’installez pas les enceintes en hauteur sur un mur ou au plafond. La grille est conçue pour être démontable, et pour cette raison elle peut tomber et causer des dommages ou des blessures si les enceintes sont suspendues en hauteur. SGK004_A1_Fr Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des équipements et batteries usagés Marquage pour les équipements Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet d’une collecte sélective. Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités conformément à la législation locale en vigueur. Exemples de marquage pour les batteries En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter d’une mauvaise gestion des déchets. Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.

  • Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne. Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne : Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées. K058a_A1_Fr Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin d’apprendre à manipuler votre modèle correctement. Lorsque vous avez terminé, rangez ces instructions en lieu sûr afin de pouvoir vous y référer à l’avenir. Table des matières 01 Préparatifs Contenu de l’emballage p. 5
  • Mise en place des piles dans la télécommande p. 5
  • Utilisation de la télécommande 02 Les organes et leurs fonctions Télécommande Enceintes Acoustiques Panneau avant Afficheur p. 5

03 Connexions Raccordement des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Raccordement des antennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Utilisation des antennes externes . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 04 Pour commencer Pour allumer l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Commandes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Fonction d’entrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle de la luminosité de l’affichage . . . . . . . . . . . . Réglage automatique du volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande de volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sourdine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Commandes de son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Lecture à partir d’un périphérique USB . . . . . . . . . . . 21 Lecture répétée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifiez le dossier de lecture souhaité . . . . . . . . . . . . Sélection des informations affichées . . . . . . . . . . . . . .

Lecture dans l’ordre souhaité (Lecture programmée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 08 Utilisation du tuner Écoute d’émissions de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Accord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mémorisation des stations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rappel d’une station mémorisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pour balayer les stations préréglées . . . . . . . . . . . . . . . Pour effacer toute la mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Utilisation du système RDS (Radio Data System) . . . 24 Présentation du système RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Recherche de programmes RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Informations données par RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Utilisation de la fonction de mémorisation automatique des stations de radio (ASPM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Remarques au sujet du fonctionnement RDS . . . . . . . 25 09 Autres raccordements Connexion de composants auxiliaires . . . . . . . . . . . . . 26 Réglage de l’alarme de réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Types de disque et formats de fichier lisibles . . . . . . . 29 Utilisation du minuteur de mise en veille . . . . . . . . . . 14 Utilisation avec un casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 05 Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad (X-HM21 uniquement) Vérification des modèles d’iPod/iPhone/iPad pris en charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Connexion de votre iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . 15 Connexion d’un iPod/iPhone/iPad à l’aide du support fourni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Lecture à partir d’un iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . 16 06 Lecture de disque Lecture de disques ou de fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Lecture avancée de disques MP3/WMA ou CD . . . . . 18 Recherche directe de morceaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lecture répétée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lecture des morceaux programmés (CD ou MP3/WMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos du téléchargement de fichiers MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sur l’ordre de lecture des dossiers . . . . . . . . . . . . . . . .

  • 07 Lecture USB Equalizer p. 13
  • Touche P.BASS p. 13
  • Touche de réglage grave/aigu p. 13
  • Rappel de l’alarme de réveil p. 14
  • Annulation de l’alarme de réveil p. 14
  • Utilisation du réveil p. 14

Spécifiez le dossier de lecture souhaité . . . . . . . . . . . . 20 Sélection des informations affichées . . . . . . . . . . . . . . 20

10 Informations supplémentaires À propos des CD protégés contre la copie . . . . . . . . . . 29 Formats de fichiers audio pris en charge . . . . . . . . . . . 29 Précautions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Lors d’un déplacement de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . Emplacement d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ne posez pas d’objets sur cet appareil . . . . . . . . . . . . . À propos de la condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage de la lentille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

  • Manipulation d’un disque p. 30
  • Rangement p. 30
  • Nettoyage des disques p. 30
  • À propos des disques de forme particulière p. 31
  • À propos de l’iPod/iPhone/iPad p. 31
  • Rétablissement de tous les réglages à leur valeur par défaut p. 31
  • Spécifications Préparatifs p. 32

Préparatifs 1 Ouvrez le couvercle arrière et insérez les piles comme sur l’illustration ci-dessous. La télécommande a une portée d’environ 7 mètres avec un angle de 30° par rapport au capteur de télécommande.

Nederlands Utilisation de la télécommande Italiano Mise en place des piles dans la télécommande Deutsch Veuillez vérifier que les accessoires suivants sont présents dans la boîte quand vous l’ouvrez.

  • Cordon d’alimentation
  • Piles « AAA (R03) » x 2
  • Support pour iPad (X-HM21 uniquement)
  • Mode d’emploi (ce document)
  • Ne chauffez pas les piles, ne les ouvrez pas et ne les jetez pas au feu ou dans l’eau.
  • Les piles peuvent avoir des tensions différentes, même si elles ont une taille et une forme identiques. N’utilisez pas ensemble différents types de piles.
  • Pour éviter toute fuite d’électrolyte, retirez les piles si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant un certain temps (1 mois ou plus). Si une pile devait suinter, essuyez soigneusement l’intérieur du logement, puis insérez de nouvelles piles. Si l’électrolyte d’une pile devait couler et se répandre sur votre peau, nettoyez le liquide avec une grande quantité d’eau.
  • Lorsque vous jetez des piles usagées, veuillez vous conformer aux normes et/ou aux règlements gouvernementaux et environnementaux en vigueur dans votre pays ou région.
  • AVERTISSEMENT N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière directe du soleil ou dans un endroit excessivement chaud, comme une voiture ou à proximité d’un appareil de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer. Leur durée de vie et/ou leur performance pourrait également être réduite. Français Contenu de l’emballage
  • Lors de l'insertion des piles, veillez à ne pas endommager les ressorts des bornes de chaque pile. Les piles risqueraient de fuir ou de surchauffer.
  • N’utilisez que les piles spécifiées à l’exclusion de toute autre. N’utilisez pas non plus une pile neuve avec une pile usée.
  • Lorsque vous insérez les piles dans la télécommande, orientez-les correctement, comme indiqué par les symboles de polarité ( et ). Gardez à l’esprit ce qui suit lorsque vous utilisez la télécommande :
  • Assurez-vous de l’absence d’obstacles entre la télécommande et le capteur de l’appareil.
  • La télécommande risque de ne pas fonctionner correctement si la lumière du soleil ou une lampe fluorescente puissante éclaire le capteur de l’appareil.
  • Les télécommandes d’autres appareils peuvent interférer les unes sur les autres. Évitez d’utiliser des télécommandes, contrôlant d’autres équipements placés à proximité de cet appareil.
  • Remplacez les piles lorsque vous constatez une diminution de la portée de fonctionnement de la télécommande.

Les organes et leurs fonctions

Les organes et leurs fonctions

Touches de commande du récepteur DISPLAY Appuyez pour changer l’affichage des morceaux en cours de lecture à partir d’une source CD ou USB (page 20).

Pour mettre en mémoire ou programmer un disque MP3/WMA (page 19).

Pour sélectionner le dossier souhaité sur un disque MP3/WMA ou sur un périphérique de stockage de masse USB (page 19). VOLUME TUNE–

Touches numériques (0 à 9) Ces touches permettent d’entrer des numéros (page 18).

DISPLAY Voir la section Utilisation du minuteur de mise en veille à la page 14.

Touches de commande du récepteur CLOCK/TIMER Pour le réglage de l’horloge, ainsi que pour la programmation et la vérification des minuteries (page 12). P.BASS

Touches de fonction d’entrée Pour sélectionner la source d’entrée de ce récepteur (pages 16, 17, 21, 23, 26). EQUALIZER

STANDBY/ON Cette touche permet d’allumer le récepteur et de le mettre en veille (page 12). DIMMER

Utilisez ces touches pour sélectionner les paramètres du système, basculer entre les modes et confirmer les actions. La touche TUNE +/– permet de rechercher/parcourir les fréquences de station de radio (page 23).

PRESET +/– Ces touches permettent de sélectionner des stations de radio préréglées (page 24).

MUTE Permet de couper/restaurer le son (page 13).

Les organes et leurs fonctions Enceintes Acoustiques English 10 Touches de commande de la fonction de lecture

Ces touches permettent de contrôler chacune des fonctions après avoir sélectionné la fonction désirée à l’aide des touches de fonctions d’entrée (page 17).

11 Touches de commande de préréglage Tuner ST/MONO

RDS ASPM Pour effectuer une recherche automatique des stations de radio RDS (page 24).

Aigu Permet de rechercher des programmes de type RDS (page 24).

Pour changer le mode d’affichage des informations RDS (page 24). 12 OPEN/CLOSE 13 Touches de contrôle du son Pour ajuster la qualité du son (page 13).

  • La grille des enceintes ne peut pas être retirée (X-HM11).
  • Veiller à ce que rien n’entre en contact avec les membranes de haut-parleurs lorsque les grilles sont retirées (X-HM21). Italiano Permet d’ouvrir ou de refermer le tiroir disque (page 17). Évent de baffle réflex Important Deutsch RDS PTY Français Pour permuter entre le mode audio stéréo et le mode mono (page 23).

14 RANDOM 15 REPEAT Pour modifier les paramètres de lecture répétée à partir d’un CD, d’un iPod ou d’un périphérique USB (page 18). 16 Touches de commande de préréglage Volume 17 DIMMER Permet d’obscurcir ou d’éclaircir l’affichage. Quatre étapes sont nécessaires pour commander la luminosité (page 12). Español Pour ajuster le volume d’écoute (page 12). Nederlands Pour lire dans un ordre aléatoire les pistes d’un CD, d’un iPod ou d’un périphérique USB (page 18). Remarque Pyccкий

  • La touche BT AUDIO n’est pas opérationnelle avec cet appareil.

Les organes et leurs fonctions Panneau avant

Touche STANDBY/ON Cette touche permet d’allumer le récepteur et de le mettre en veille (page 12).

Capteur de télécommande Reçoit les signaux provenant de la télécommande.

Témoin TIMER S’allume lorsque la fonction de réveille-matin est activée, même si l’appareil est à l’arrêt.

Afficheur alphanumérique Voir la section Afficheur à la page 9.

Commande de volume Pour ajuster le volume d’écoute (page 12).

X-HM21 Prise USB (X-HM21) Permet de raccorder votre périphérique de stockage de masse USB ou votre iPod/iPhone/iPad Apple pour l’utiliser comme source audio (page 21). Prise USB (X-HM11) Permet de raccorder votre périphérique de stockage de masse USB pour l’utiliser comme source audio (page 21). 10 Tiroir d’insertion du disque Placez le disque côté étiquette vers le haut (page 17). 11 Touches de commande de la fonction de lecture Ces touches permettent de sélectionner la piste ou le fichier à lire. Pour arrêter la lecture en cours. Pour arrêter la lecture ou reprendre la lecture à partir de l’endroit où elle a été mise en pause. Permet de sélectionner la source d’entrée.

Prise casque / écouteurs Permet de raccorder un casque. Lorsque le casque est branché, les enceintes ne fournissent aucun son (page 14).

Prise AUDIO IN Pour raccorder un équipement auxiliaire à l’aide d’un câble stéréo mini-jack (page 26).

12 Touche d’ouverture/fermeture du tiroir disque Permet d’ouvrir ou de refermer le tiroir disque (page 17). Les organes et leurs fonctions

S’allume lorsque le son est coupé. La fonction réveille-matin est activée.

Afficheur alphanumérique Affiche diverses informations sur le système. Deutsch Remarque

  • L’icône de silence est affichée en rouge. English Afficheur Permet de lancer la lecture.

Pour mettre la lecture en pause. Italiano

Connexions ATTENTION

  • Veillez à mettre l’appareil hors tension et à débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur à chaque fois que vous effectuez ou que vous modifiez des connexions.
  • Branchez le cordon d’alimentation une fois que toutes les connexions entre les différents équipements ont été effectuées. Raccordement des enceintes
  • Poussez sur les languettes pour les ouvrir et insérez le fil dénudé.
  • Connectez le fil noir à la borne moins (–) et le fil rouge à la borne plus (+). Enceinte gauche Enceinte droite
  • Ne raccordez pas les haut-parleurs fournis à un amplificateur autre que celui fourni avec ce système. Une telle connexion pourrait provoquer une défaillance, voire un incendie.
  • Ne fixez pas ces enceintes sur un mur ou au plafond. Ils pourraient causer des blessures en tombant.
  • Ces enceintes sont protégées contre les interférences électromagnétiques. Toutefois, selon l’emplacement d’installation, un phénomène de distorsion des couleurs peut se produire dans le cas où les enceintes sont installées à proximité immédiate de l’écran du téléviseur. Dans ce cas, mettez le téléviseur hors tension puis remettez-le sous tension après 15 à 30 minutes. Si le problème persiste, éloignez les enceintes du téléviseur.
  • Vérifiez que les âmes des câbles d’enceintes ne soient pas exposées et qu’elles ne viennent pas en contact avec les âmes des autres câbles. Ceci pourrait causer un dysfonctionnement de l’appareil.
  • Ne laissez pas l’âme des câbles d’enceintes venir en contact avec le boîtier du récepteur. Panneau arrière de cet appareil SPEAKERS LINE

- Si l’âme des câbles d’enceintes entraient en contact avec une partie métallique du boîtier du récepteur, cela créerait un court-circuit qui pourrait endommager les enceintes et provoquer un départ de feu. Insérez correctement les câbles d’enceintes dans les bornes et vérifiez que les câbles ne peuvent pas se détacher facilement. Remarque ATTENTION

  • Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de décharge électrique lors du branchement et du débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher des parties non isolées.
  • Ne raccordez à ce système aucun haut-parleur autre que ceux qui sont fournis.
  • Il n’y a aucune différence entre les enceintes gauche (L) et droite (R). Connexions

Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM comme indiqué ci-dessous. Pour améliorer la réception et la qualité du son, raccordez les antennes externes (voir la section Utilisation des antennes externes ci-dessous). Utilisation des antennes externes Pour améliorer la réception FM Utilisez un connecteur de type PAL (non fourni) pour raccorder une antenne FM externe. Français fig. b fig. a English Raccordement des antennes Connecteur PAL simple ANTENNA

Reliez l’antenne cadre AM au pied joint. Pour relier le pied à l’antenne, courbez-le dans le sens indiqué par la flèche (fig. a), puis attachez le cadre sur le pied (fig. b). Panneau arrière de cet appareil Español 3 Placez l’antenne AM sur une surface plane en l’orientant vers une direction qui offre la meilleure réception. Nederlands Maintenez l’extrémité du câble pendant que vous effectuez le branchement. ATTENTION

  • N’utilisez aucun autre cordon d’alimentation que celui fourni avec cet appareil.
  • N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni à d’autres fins que celles décrites ci-dessous. Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur. Après avoir effectué toutes les connexions, branchez l’appareil sur une prise secteur. Italiano

UNBAL 75 Ω Câble coaxial 75 4 Raccordez l’antenne filaire FM à la prise d’antenne FM. Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne FM et fixez-la sur un mur ou sur un encadrement de porte. Tendez-la, elle ne doit pas être enroulée. AC IN Pyccкий À la prise secteur Cordon d’alimentation

Pour commencer Remarque Pour allumer l’appareil Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour mettre l’appareil sous tension.

  • Remettre l’horloge à l’heure lorsque l’alimentation est rétablie après que l’appareil ait été rebranché ou après une panne d’électricité. Après utilisation : Appuyez sur STANDBY/ON pour passer en mode veille. Commandes générales Remarque

USB TUNER AUDIO IN BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP TUNE+ FOLDER Fonction d’entrée La touche INPUT située sur le panneau supérieur de l’appareil permet de permuter la source d’entrée. Appuyez sur la touche INPUT à plusieurs reprises pour sélectionner la source souhaitée. X-HM21

PRESET TUNE– VOLUME 1 Appuyez sur STANDBY/ON pour la mise sous tension. 2 Appuyez sur la touche CLOCK/TIMER de la télécommande. « CLOCK » apparaît sur l’afficheur principal.

Appuyez sur la touche ENTER. 4 Utilisez les touches HI pour régler le jour, puis appuyez sur ENTER. Contrôle de la luminosité de l’affichage Appuyez sur la touche DIMMER pour atténuer la luminosité de l’affichage. Quatre étapes sont nécessaires pour commander la luminosité. Réglage automatique du volume 6 Utilisez les touches HI pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER pour confirmer. Si vous avez arrêté l’appareil avec le volume réglé à un niveau supérieur ou égal à 31, le volume est abaissé à 30 lors de la prochaine utilisation de l’appareil, avant d’être rétabli au niveau précédemment réglé. Appuyez sur CLOCK/TIMER. L’afficheur indiquera l’heure pour 10 secondes environ. Pour remettre l’horloge à l’heure : Suivez la procédure de « Réglage de l’horloge » à partir de l’étape 1.

X-HM11 5 Utilisez les touches HI pour régler l’heure, puis appuyez sur ENTER. 7 Appuyez sur la touche ENTER. Pour vérifier l’heure :

USB/iPod Commande de volume Pour augmenter ou diminuer le volume, tournez le bouton de volume sur l’appareil ou utilisez les touches VOLUME +/– de la télécommande. Pour commencer 2 Si vous modifiez les réglages du mode EQUALIZER.

  • BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0 3 Si vous modifiez les réglages du mode BASS/ TREBLE. Sourdine Pour couper le son temporairement, maintenez enfoncé la touche MUTE de la télécommande. Appuyer de nouveau pour restaurer le volume. Réglage de l’alarme de réveil Commandes de son 1 Appuyez sur STANDBY/ON pour la mise sous tension. Equalizer 2 Appuyez sans relâcher sur la touche CLOCK/ TIMER. ACTIVE Son de base à caractéristique plate. Son puissant avec accentuation des registres grave et aigu. Son permettant une meilleure écoute de la radio et de la parole. NIGHT Son permettant une meilleure écoute à bas volume, par exemple la nuit. Touche P.BASS Touche de réglage grave/aigu Appuyez sur la touche BASS/TREBLE puis utilisez les touches FG/HI pour régler les graves ou les aigus. Lorsque vous sélectionnez l’un des trois modes, les deux autres modes sont réglés comme suit. 1 Si vous modifiez les réglages du mode P.BASS (ON/OFF).
  • BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0 5 Utilisez les touches HI pour sélectionner la source de lecture utilisée par le réveil, puis appuyez sur la touche ENTER.
  • Les sources d’entrée CD, FM, AM, USB/iPod, USB, AUDIO IN et LINE peuvent être sélectionnées comme source de lecture. 6 Utilisez les touches HI pour sélectionner le jour de l’alarme, puis appuyez sur la touche ENTER. 7 Utilisez les touches HI pour régler l’heure, puis appuyez sur ENTER. 8 Utilisez les touches HI pour définir les minutes, puis appuyez sur ENTER. Pyccкий Remarque L’utilisation simultanée des modes EQUALIZER, P.BASS et BASS/TREBLE n’est pas possible. Seules les fonctions que vous avez sélectionnées seront actives. 4 Utilisez les touches HI pour sélectionner l’option « TIMER SET », puis appuyez sur la touche ENTER. Español Lors de la première mise sous tension de l’appareil, le mode P.BASS est activé. Ce mode accentue les fréquences graves. Pour annuler le mode P.BASS, appuyez sur la touche P.BASS de la télécommande. ONCE – Le réveille-matin se déclenchera une seule fois à l’heure choisie. DAILY – Le réveille-matin se déclenchera à l’heure choisie pour le jour choisi. Nederlands DIALOGUE 3 Utilisez les touches HI pour sélectionner « ONCE » (une fois) ou « DAILY » (tous les jours), puis appuyez sur ENTER. Italiano FLAT Vous pouvez modifier les réglages de l’alarme de réveillematin en cours ou définir une nouvelle alarme. Deutsch Lorsque vous appuyez sur la touche EQUALIZER, le mode en cours est affiché. Pour changer de mode, appuyez à plusieurs reprises sur la touche EQUALIZER jusqu’à ce que le mode audio souhaité s’affiche. Français
  • Le niveau sonore émis à un réglage donné du volume dépend, entre autres facteurs, du rendement des enceintes et du lieu d’utilisation. Il est conseillé d’éviter l’exposition à des niveaux de volume élevés. Éviter de trop élever le volume. Écoutez de la musique à des niveaux modérés. Un volume sonore excessif émis par les écouteurs et le casque peut endommager l’ouïe.
  • Programmer l’heure d’arrêt comme décrit dans les étapes 7 et 8. 9 Réglez le volume à l’aide de la touche VOLUME +/–, puis appuyez sur ENTER. 10 Appuyez sur STANDBY/ON pour passer en mode veille.

Pour commencer Rappel de l’alarme de réveil Un réglage de réveille-matin peut être réutilisé. Utilisation avec un casque 1 Suivez les étapes 1 à 3 décrite dans la section « Setting the wake-up timer ». Insérez le connecteur du casque d’écoute dans la prise PHONES. Lorsque le casque est branché, les enceintes ne fournissent aucun son. 2 Appuyez sur HI pour sélectionner « TIMER ON », puis appuyez sur ENTER. Annulation de l’alarme de réveil Pour désactiver la fonction réveille-matin. VOLUME STANDBY/ON TIMER INPUT PHONES AUDIO IN

X-HM21 1 Suivez les étapes 1 à 3 décrite dans la section « Setting the wake-up timer ». 2 Appuyez sur HI pour sélectionner « TIMER OFF », puis appuyez sur ENTER. Utilisation du réveil 1 Appuyez sur STANDBY/ON pour couper l’alimentation. 2 Au moment du réveil, cet appareil sera automatiquement mis sous tension et il fera entendre la source d’entrée sélectionnée. Remarque

  • Si au moment où le réveille-matin doit se déclencher, aucun iPod/iPhone/iPad n’est connecté à l’appareil ou aucun disque n’est inséré dans ce dernier, l’appareil se mettra en marche mais ne lira aucune piste.
  • Certains disques ne conviennent pas à une lecture automatique au moment du réveil.
  • Lors du réglage de la fonction réveille-matin, définissez une plage de lecture d’au moins une minute entre le début et la fin. Utilisation du minuteur de mise en veille Le minuteur de mise en veille met l’appareil hors tension après le délai spécifié pour que vous puissiez vous endormir l’esprit tranquille. 1 Appuyez de façon répétée sur SLEEP pour sélectionner la durée avant la mise à l’arrêt. Choisissez enter 10 min, 20 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120 min, 150 min, 180 min ou Hors service. La nouvelle valeur programmée s’affiche pendant 3 secondes et le réglage est ainsi terminé. Remarque
  • Le minuteur de mise en veille peut être réglé en appuyant sur SLEEP pendant que la durée restante est affichée.
  • Ne pas tourner le volume à fond à la mise en route et écouter la musique à des niveaux modérés. Un volume sonore excessif émis par les écouteurs et le casque peut endommager l’ouïe.
  • Avant de brancher ou de débrancher le casque, réduire le niveau sonore.
  • Utiliser un casque muni d’une fiche de 3,5 mm de diamètre et ayant une impédance de 16 à 50 ohms. L’impédance préconisée est de 32 ohms.
  • Le son d’un iPod/iPhone/iPad connecté à l’appareil ne peut pas être écouté au moyen d’un casque ou d’écouteurs branché(s) sur la prise casque de l’appareil. L’indication « HP MUTE » s’affiche si vous connectez un casque ou des écouteurs lorsque la fonction iPod/ iPhone/iPad est sélectionnée. Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad (X-HM21 uniquement) Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad (X-HM21 uniquement) Les iPod/iPhone/iPad utilisables sur cet appareil sont indiqués ci-après. Prise USB (audio uniquement)

iPad (4e génération)

iPad (3e génération)

Connexion d’un iPod/iPhone/iPad à l’aide du support fourni 1 Connectez le câble pour iPod/iPhone/iPad à l’appareil. 2 Faites passer le câble de l’iPod/iPhone/iPad à travers le bas du support et connectez-le à l’iPod/iPhone/iPad. Pyccкий Remarque

  • Pioneer ne garantit pas que cet appareil convienne à des iPod/iPhone/iPad, autres que ceux qui sont spécifiés.
  • Certaines fonctions peuvent ne pas être accessibles en fonction du modèle et de la version du logiciel.
  • L’emploi de l’iPod/iPhone/iPad est autorisé pour la reproduction de contenus non protégés ou de contenus que l’utilisateur est autorisé à reproduire légalement.
  • Les fonctions telles que l’égaliseur ne peuvent pas être commandées en utilisant ce système et nous recommandons de désactiver l’égaliseur avant la connexion. Connexion de votre iPod/iPhone/ iPad Español
  • Pioneer ne peut en aucun cas être tenu responsable pour toute perte directe ou indirecte, liée à un problème ou une perte des données enregistrées à la suite d’une défaillance de l’iPod/iPhone/iPad.
  • Pour des instructions détaillées sur l’utilisation de l’iPod/iPhone/iPad, veuillez vous reporter au mode d’emploi qui accompagne votre iPod/iPhone/iPad.
  • Ce système a été développé et testé pour la version du logiciel iPod/iPhone/iPad indiquée sur le site Web de Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/support/ios/eu/).
  • L’installation sur votre iPod/iPhone/iPad de versions de logiciel autres que celles indiquées sur le site Web de Pioneer peut provoquer des problèmes d’incompatibilité avec ce système.
  • Cette unité ne peut pas servir pour enregistrer un CD, une émission d’un tuner ou le contenu d’un iPod/ iPhone/iPad. Français En raccordant simplement votre iPod/iPhone/iPad à cet appareil, vous pouvez profiter d’un son de grande qualité directement à partir de votre iPod/iPhone/iPad. Les commandes de lecture de musique stockées sur un iPod/ iPhone/iPad peuvent être effectuées directement sur cet appareil ou depuis l’iPod/iPhone/iPad. English

Placez l’iPod/iPhone/iPad sur le support. Important Si cet appareil ne peut assurer la lecture de votre iPod/ iPhone/iPad, effectuez les vérifications suivantes :

  • Vérifiez si l’iPod/iPhone/iPad est pris en charge par cet appareil.
  • Reconnectez l’iPod/iPhone/iPad à l’appareil. Si cela ne permet pas de résoudre le problème, essayez de réinitialiser votre iPod/iPhone/iPad.
  • Vérifiez si le micrologiciel de l’iPod/iPhone/iPad est pris en charge par l’appareil. Si l’iPod/iPhone/iPad ne peut pas être utilisé, vérifiez les points suivants :
  • L’iPod/iPhone/iPad est-il raccordé correctement ? Reconnectez l’iPod/iPhone/iPad à l’appareil.
  • L’iPod/iPhone/iPad est-il figé ? Essayez de réinitialiser l’iPod/iPhone/iPad et de le reconnecter à l’appareil. Lecture à partir d’un iPod/iPhone/ iPad

Connectez votre iPod/iPhone/iPad.

  • Si un iPod/iPhone/iPad est connecté alors que l’appareil est déjà en marche, la lecture à partir de l’iPod/iPhone/ iPad ne commence pas.

Sélectionnez USB comme source d’entrée. « USB/iPod » apparaît sur l’afficheur principal. 3 Une fois l’équipement connecté reconnu, la lecture commence automatiquement.

  • Les commandes de l’appareil disponibles pour la lecture à partir d’un iPod/iPhone/iPad sont /, ,
  • Dans les cas suivants, actionnez directement votre iPod/ iPhone/iPad :

Recherche d’un fichier par le nom d’artiste ou le genre. Utilisation en cours du mode de lecture répétée ou aléatoire. ATTENTION

  • Quand votre iPod/iPhone/iPad est connecté à cet appareil et que vous souhaitez le faire fonctionner en le touchant directement, assurez-vous de tenir l’iPod/ iPhone/iPad avec l’autre main pour éviter un mauvais fonctionnement causé par un contact défectueux. Remarque
  • Pour des instructions détaillées sur l’utilisation de l’iPod/iPhone/iPad, veuillez vous reporter au mode d’emploi qui accompagne votre iPod/iPhone/iPad.
  • L’iPod/iPhone/iPad se charge chaque fois qu’il est connecté à cet appareil. (Cela vaut également lorsque l’appareil est en mode veille.)
  • Lorsque la source d’entrée de l’appareil est changée depuis USB/iPod vers une autre source, la lecture à partir de l’iPod/iPhone/iPad est arrêtée temporairement.

Lecture de disque 4 Placez le disque sur le tiroir disque, côté étiquette vers le haut. Français Ce système peut lire un disque CD standard, un disque CD-R/ RW en format CD et un CD-R/RW avec un fichier MP3 ou WMA, mais ne peut pas enregistrer sur ces types de CD. Certains disques audio CD-R et CD-RW peuvent être illisibles à cause de l’état du disque ou du dispositif utilisé pour l’enregistrement. MP3 : Lecture de disques ou de fichiers 3 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir disque. Remarque

  • L’appareil prend plus de temps (environ 20 à 90 secondes) pour lire un disque MP3/WMA qu’un CD ordinaire à cause de la structure de ses informations.
  • Lorsque le début de la première piste est atteint en cours de retour rapide, l’appareil passe en mode lecture (uniquement pour les CD).
  • Les disques multisessions réinscriptibles non finalisés peuvent être lus.
  • En cas de parasites sur télévision ou radio au cours de l’utilisation de disques, éloigner l’appareil du téléviseur ou du poste de radio. Pyccкий 2 Appuyez sur la touche CD de la télécommande ou utilisez la touche INPUT de l’appareil pour sélectionner la source d’entrée CD. ATTENTION
  • Ne placez pas deux disques dans un seul tiroir de disque.
  • Ne pas utiliser de disques de formes spéciales (cœur, octogone, etc.). Ce dernier peut mal fonctionner.
  • Ne pas pousser le tiroir en cours de mouvement.
  • S’il se produit une panne de courant alors que le tiroir est ouvert, attendre le rétablissement du courant.
  • Penser à placer le disque de 8 cm au centre du tiroir de disque. Español 1 Appuyez sur STANDBY/ON pour la mise sous tension. Après la lecture de la dernière plage, l’appareil s’arrête automatiquement. Nederlands Les fichiers WMA (Windows Media Audio) sont des fichiers de type « Advanced System Format » créés par compression de fichiers audio avec le codec audio Windows Media. Le format WMA est le format de fichier audio développé par Microsoft pour le lecteur Windows Media.
  • Ce système prend en charge les fichiers de type WMA (Taux d’échantillonnage : 32 kHz/44,1 kHz/ 48 kHz; Débit binaire : 64 kbps à 320 kbps).
  • Pendant la lecture d’un fichier VBR, le compteur sur l’afficher peut différer du temps de lecture en cours. 6 Appuyez sur / pour lancer la lecture du disque. Italiano WMA : 5 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour refermer le tiroir disque. Deutsch MP3 est un format de compression. Il s’agit de l’acronyme de MPEG Audio Layer 3. MP3 est un code audio qui permet de compresser des données audio de façon significative sans altérer la qualité sonore.
  • Ce système prend en charge les fichiers de type MPEG1/2 Audio Layer 3 (Taux d’échantillonnage : 8 kHz à 48 kHz; Débit binaire : 64 kbps à 384 kbps).
  • Pendant la lecture d’un fichier VBR, le compteur sur l’afficher peut différer du temps de lecture en cours. English
  • Si aucune opération n’a été effectuée en mode CD ou si le fichier audio n’a pas été lu depuis plus de 30 minutes, l’appareil se met automatiquement hors tension.

Lecture de disque Lecture répétée Diverses fonctions de disque Fonction Appareil Télécommande principal Lecture

Presser en mode d’arrêt.

Utilisable en cours de lecture.

Utilisable en cours de lecture. Appuyez sur la touche / pour reprendre la lecture à partir du point où la lecture a été mise en pause.

Opération Presser en mode de lecture Avec répétition lecture, l’appareil peut relire continuellement une piste toutes les pistes ou une séquence programmée. Pour répéter la lecture d’une piste : Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à ce que l’indication « REPEAT ONE » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER. Pour répéter tous les morceaux : Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à ce que l’indication « REPEAT ALL » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER. Pour répéter des morceaux souhaités : ou d’arrêt. Si vous appuyez sur ces touches lorsque la lecture est à l’arrêt, appuyez ensuite sur la touche / pour commencer la lecture de la piste souhaitée. Suivez les étapes 1 à 5 décrites dans la section « Lecture des morceaux programmés (CD ou MP3/WMA) » à la page suivante, puis appuyez sur la touche REPEAT à plusieurs reprise jusqu’à ce que l’indication « REPEAT ALL » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER. Presser en mode de lecture et Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à ce que l’indication « REPEAT OFF » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER.

la maintenir enfoncée. Relâcher la touche pour reprendre la lecture. Pour annuler la répétition : Remarque Lecture avancée de disques MP3/ WMA ou CD STANDBY/ON OPEN/CLOSE

Lecture aléatoire Les plages du disque peuvent être lues automatiquement en ordre aléatoire. ENTER MEMORY /PROGRAM MENU PRESET CLEAR REPEAT

PTY DISPLAY Recherche directe de morceaux Vous pouvez utiliser les touches numérotées pour sélectionner et lire les pistes souhaitées du disque inséré dans le lecteur. Utilisez les touches numérotées de la télécommande pour sélectionner la piste souhaitée pendant que l’appareil est en train de lire le disque. Remarque

  • Un numéro de plage supérieur au nombre de plages sur le disque ne peut pas être sélectionné. Arrêt de la lecture : Appuyez sur la touche .
  • Après avoir utilisé la lecture répétée, n’oubliez pas d’appuyer sur la touche . Sinon, le disque sera lu continuellement.
  • Pendant la lecture répétée, la lecture aléatoire n’est pas disponible. Pour lire tous les morceaux dans un ordre aléatoire : Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM jusqu’à ce que l’indication « RANDOM ON » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER. Pour annuler la lecture aléatoire : Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM jusqu’à ce que l’indication « RANDOM OFF » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER. Remarque
  • Si vous appuyez sur la touche pendant la lecture en mode aléatoire, vous pouvez accéder à la piste suivante sélectionnée par la fonction de lecture aléatoire. Mais la touche ne permet pas de revenir à la piste précédente. Le début de la plage courante sera repéré.
  • Lors de la lecture au hasard, l’appareil reproduit des morceaux dans un ordre aléatoire. (Vous ne pouvez pas choisir l’ordre de lecture des pistes.)
  • Pendant la lecture aléatoire, la lecture répétée n’est pas disponible. Lecture de disque

On peut sélectionner 32 morceaux (maxi) pour la lecture dans un ordre souhaité. Il y a de nombreux sites de musique sur l’Internet d’où on peut télécharger des fichiers musicaux MP3/WMA. Suivre les instructions de ces sites pour télécharger ce type de fichiers. Il est alors possible de lire ces fichiers musicaux téléchargés en les gravant sur un disque CD-R/RW.

  • Les chansons/fichiers téléchargés sont pour usage personnel seulement. Toute autre utilisation d’une chanson sans la permission du propriétaire est illégale. 1 En mode arrêt, appuyez sur la touche MEMORY/PROGRAM pour accéder au mode de lecture programmée. 2 Utilisez les touches ou les touches numérotées de la télécommande pour sélectionner les pistes souhaitées. 4 Répéter les étapes 2 à 3 pour programmer d’autres dossiers/plages. 32 plages au total sont programmables. 5 Appuyez sur / pour lancer la lecture du disque. Pour annuler la programmation de lecture, appuyez deux fois sur la touche de la télécommande. L’affichage indique « PRG CLEAR » et tous les contenus programmés seront alors effacés de la programmation. Ajout de pistes à la programmation : Remarque 3 Pour les dossiers contenus dans le DOSSIER A (DOSSIER C et DOSSIER D), le dossier qui a été enregistré en premier est défini comme DOSSIER 4, puis le dossier qui a été enregistré après comme DOSSIER 5. 4 Le DOSSIER E qui est contenu dans le DOSSIER D est défini comme DOSSIER 6.
  • L’information relative à l’ordre des dossiers et des fichiers écrits sur le disque dépend du logiciel d’écriture. Il est possible que l’appareil ne lise pas les fichiers selon l’ordre prévu.
  • L’appareil peut lire un disque contenant jusqu’à 255 dossiers et 999 fichiers MP3/WMA au total (en comptant les fichiers non lisibles). RACINE (DOSSIER 1) DOSSIER A (DOSSIER 2) DOSSIER B (DOSSIER 3) DOSSIER C (DOSSIER 4) FICHIER 3 FICHIER 4 FICHIER 5 DOSSIER D (DOSSIER 5) FICHIER 6 FICHIER 7 FICHIER 8 DOSSIER E (DOSSIER 6) Pyccкий
  • Lorsqu’un disque est éjecté, la programmation est automatiquement effacée.
  • Si vous appuyez sur la touche STANDBY/ON pour passer en mode veille ou si vous sélectionnez une source différente de CD, la programmation sera effacée.
  • La lecture aléatoire n’est pas possible en mode de lecture programmée. 2 Pour les dossiers contenus dans le dossier RACINE (DOSSIER A et DOSSIER B), le dossier qui a été enregistré en premier est défini comme DOSSIER 2, puis le dossier qui a été enregistré après comme DOSSIER 3. Español Appuyez sur MEMORY/PROGRAM. Puis suivez les étapes 2 à 3 pour ajouter des pistes. Le dossier RACINE est défini comme DOSSIER 1. Nederlands Pour annuler la lecture des morceaux programmés :
  • Si vous souhaitez vérifier les pistes programmées, appuyez sur MEMORY/PROGRAM.
  • En cas d’erreur, les dernières pistes programmées peuvent être effacées de la programmation en appuyant sur la touche CLEAR. Si des fichiers MP3/WMA sont présents dans plusieurs dossiers, un nombre sera automatiquement attribué à chaque dossier. Ces dossiers peuvent être sélectionnés à l’aide de la touche FOLDER de la télécommande. Si le dossier sélectionné contient des formats de fichier qui ne sont pas supportés, le dossier est sauté et le dossier suivant est sélectionné. Exemple : Voici comment les numéros de dossiers sont attribués lorsque des fichiers aux formats MP3/WMA sont enregistrés. Deutsch 3 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le dossier et le numéro de piste. Sur l’ordre de lecture des dossiers Français À propos du téléchargement de fichiers MP3/WMA English Lecture des morceaux programmés (CD ou MP3/WMA) FICHIER 9 FICHIER 10 FICHIER 1 FICHIER 2

Lecture de disque Spécifiez le dossier de lecture souhaité Sélection des informations affichées Pour spécifier le dossier à lire, effectuer la procédure suivante.

PTY DISPLAY 1 Appuyez sur la touche CD et chargez un disque MP3/WMA. 2 Appuyez sur FOLDER et utilisez les touches FG pour sélectionner le dossier de lecture souhaité.

Appuyez sur la touche ENTER. La lecture commence au premier morceau du dossier sélectionné.

  • Même lorsque la lecture est arrêtée, il est possible d’utiliser les touches FG pour sélectionner un dossier.

Affichage du titre/artiste/ album

TUNE+ Affichage du numéro de piste et du temps de lecture MUTE

DISPLAY VOLUME TUNE– Appuyez sur la touche DISPLAY. Si le titre, le nom de l’artiste et le nom de l’album ont été enregistrés dans le fichier, ces informations apparaissent sur l’affichage. (L’appareil peut uniquement afficher des caractères alphanumériques. Les caractères autres qu’alphanumériques sont remplacés à l’affichage par des astérisques « * ».) Affichage du type de fichier Affichage du numéro de dossier/piste Remarque

  • Les « fichiers WMA protégés contre la copie » et les « fichiers non pris en charge » ne peuvent pas être lus. Dans ce cas, les fichiers sont ignorés automatiquement lors de la lecture.
  • Dans certains cas, il est possible qu’aucune information ne puisse être affichée.
  • L’affichage du titre, de l’artiste et du nom de l’album est pris en charge uniquement pour les fichiers MP3. Lecture USB

Sélectionnez USB comme source d’entrée. Connectez le périphérique de stockage USB. Pour répéter la lecture d’une piste : Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à ce que l’indication « REPEAT ONE » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER. Pour répéter tous les morceaux : Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à ce que l’indication « REPEAT ALL » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER. Pour répéter des morceaux souhaités : PHONES AUDIO IN

Pour annuler la répétition : Périphérique de stockage USB (disponible dans le commerce)

  • Si vous souhaitez changer de source d’entrée, arrêtez d’abord la lecture de la musique stockée sur le périphérique USB, avant de changer de source. Remarque
  • Après avoir utilisé la lecture répétée, n’oubliez pas d’appuyer sur la touche . Sinon, la lecture du fichier sur le périphérique de stockage USB continuera sans fin.
  • Pendant la lecture répétée, la lecture aléatoire n’est pas disponible. 4 Déconnectez le périphérique de stockage USB de la prise USB. Lecture aléatoire Mettez l’appareil hors tension avant de débrancher le périphérique de stockage USB. Un fichier sur un périphérique de stockage USB peut être lu automatiquement en ordre aléatoire. Pyccкий 3 Une fois la reconnaissance terminée, appuyez sur la touche / pour lancer la lecture. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à ce que l’indication « REPEAT OFF » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER. Español Suivez les étapes 1 à 5 décrites dans la section « Lecture des morceaux programmés (CD ou MP3/WMA) » à la page suivante, puis appuyez sur la touche REPEAT à plusieurs reprise jusqu’à ce que l’indication « REPEAT ALL » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER. Nederlands Le nombre de dossiers/fichiers stockés sur le périphérique USB connecté à l’appareil apparait automatiquement sur l’affichage.
  • Cet appareil ne prend pas en charge les concentrateurs USB.
  • Lorsqu’un iPod/iPhone/iPad est connecté à l’appareil, il commence à se recharger automatiquement depuis l’appareil. Italiano

Lecture répétée Avec répétition lecture, l’appareil peut relire continuellement une piste toutes les pistes ou une séquence programmée. « USB/iPod » apparaît sur l’afficheur principal. Deutsch Il est possible d’obtenir un son à deux canaux en utilisant l’interface USB située à l’avant de ce récepteur.

  • Pioneer ne garantit pas que tout fichier enregistré sur un périphérique de stockage USB puisse être lu par l’appareil, ni que ce dernier puisse fournir l’alimentation nécessaire au périphérique de stockage USB. Notez aussi que Pioneer décline toute responsabilité en cas de perte de fichiers d’une clé USB, résultant de la connexion à cet appareil.
  • Une clé mémoire flash USB prenant en charge la norme USB 2.0 peut être utilisée.
  • Il se peut que cet appareil ne reconnaisse pas certaines clés USB et qu’il ne puisse pas lire les fichiers ou fournir le courant à une clé mémoire USB. Pour plus de détails, voir la section Lorsqu’un périphérique de stockage USB est connecté à la page 28.
  • Lorsqu’un périphérique de stockage USB n’est pas en cours de lecture et qu’aucune opération n’a été effectuée depuis 30 minutes, l’appareil se met automatiquement à l’arrêt. Français Lecture à partir d’un périphérique USB

Lecture USB Pour lire tous les morceaux dans un ordre aléatoire : Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM jusqu’à ce que l’indication « RANDOM ON » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER. Pour annuler la lecture aléatoire : Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM jusqu’à ce que l’indication « RANDOM OFF » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER. Remarque

  • Si vous appuyez sur la touche pendant la lecture en mode aléatoire, vous pouvez accéder à la piste suivante sélectionnée par la fonction de lecture aléatoire. Mais la touche ne permet pas de revenir à la piste précédente. Le début de la plage courante sera repéré.
  • Lors de la lecture au hasard, l’appareil reproduit des morceaux dans un ordre aléatoire. (Vous ne pouvez pas choisir l’ordre de lecture des pistes.)
  • Pendant la lecture aléatoire, la lecture répétée n’est pas disponible. Spécifiez le dossier de lecture souhaité Pour spécifier le dossier à lire, effectuer la procédure suivante. 1 Sélectionnez la source d’entrée USB et connectez le périphérique de stockage USB. 2 Appuyez sur FOLDER et utilisez les touches FG pour sélectionner le dossier de lecture souhaité.

Appuyez sur la touche ENTER. La lecture commence au premier morceau du dossier sélectionné.

  • Même lorsque la lecture est arrêtée, il est possible d’utiliser les touches FG pour sélectionner un dossier. Sélection des informations affichées L’appareil peut afficher les informations enregistrées dans le périphérique de stockage USB. Pour plus de détails, voir la section Sélection des informations affichées à la page 20.

Lecture dans l’ordre souhaité (Lecture programmée) L’appareil peut lire les dossiers enregistrés sur un périphérique de stockage USB dans l’ordre souhaité. Pour plus de détails, voir la section Lecture des morceaux programmés (CD ou MP3/WMA) à la page 19. Utilisation du tuner

Utilisation du tuner Les étapes suivantes décrivent la façon de régler les bandes FM et AM à l’aide de la recherche automatique et des fonctions de réglage manuel. Une fois que le tuner est réglé sur une station, vous pouvez mémoriser sa fréquence pour accéder facilement à cette station plus tard. Voir la section Mémorisation des stations ci-dessous pour en savoir plus sur la façon de procéder. Pour recevoir une émission FM stéréo : OPEN/CLOSE

1 Appuyez à plusieurs reprises sur la touche ST/MONO pour sélectionner MONO. Le tuner passe du mode stéréo au mode mono, ce qui permet d’améliorer la qualité de réception en cas de mauvaise réception.

PTY DISPLAY 1 Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour mettre l’appareil sous tension. Si vous écoutez souvent une station de radio, il peut être pratique d’enregistrer sa fréquence dans le récepteur afin de pouvoir y accéder facilement lorsque vous le souhaitez (Stations préréglées). Ceci vous évite d’avoir à rechercher la fréquence chaque fois que vous désirez écouter cette station. Cet appareil peut mémoriser jusqu’à 45 stations. (30 stations FM / 15 stations AM) DISPLAY

  • En cas d’interférence/parasites radio, la recherche automatique peut s’arrêter automatiquement.
  • La recherche automatique ignore les stations de radio dont le signal est faible.
  • Pour arrêter la recherche automatique, appuyez sur . TUNE+ FOLDER ENTER MEMORY /PROGRAM MEMORY /PROGRAM MENU PRESET TUNE–

1 Réglez une station que vous souhaitez mémoriser. Pyccкий Remarque RANDOM ENTER MENU Appuyez sans relâcher sur la touche TUNE +/– ; le balayage des fréquences commence automatiquement et la recherche s’arrête à la première station de radio pouvant être captée. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche TUNE +/– de la télécommande pour rechercher la station souhaitée. REPEAT

FOLDER DISPLAY 3 Appuyez sur la touche TUNE +/– de la télécommande pour rechercher la station souhaitée. Réglage automatique : Accord manuel : CLEAR TUNE+ Español 2 Appuyez sur TUNER à plusieurs reprises pour sélectionner la bande de fréquence (FM ou AM). Nederlands Accord Mémorisation des stations Italiano P.BASS

Amélioration dune réception FM de mauvaise qualité : Deutsch

  • Appuyez sur la touche ST/MONO pour sélectionner le mode audio stéréo et l’indication « AUTO » apparaît à l’affichage.
  • Lorsqu’une station de radio RDS (Radio Data System) est trouvée, sa fréquence s’affiche en premier. Le nom de la station apparaît ensuite.
  • La recherche automatique complète des stations peut être effectuée pour les stations RDS en utilisant le mode ASPM de mémorisation automatique des stations de radio (voir page 25). Écoute d’émissions de radio Pour plus d’information à ce sujet, voir la section Accord audessus.

Appuyez sur MEMORY/PROGRAM. L’affichage du numéro de préréglage clignote. 3 Appuyez sur la touche PRESET +/– pour choisir le numéro que vous souhaitez affecter à la station sélectionnée.

Utilisation du tuner 4 Appuyez sur la touche MEMORY/ PROGRAM pour enregistrer la station dans la mémoire. Si l’affichage du numéro de préréglage passe du mode clignotant au mode fixe avant que la station ne soit mise en mémoire, reprenez la procédure à partir de l’étape 2.

  • Renouveler les étapes 1 à 4 pour mémoriser d’autres stations ou remplacer une station mise en mémoire. Lorsqu’une nouvelle station est mémorisée, la station mémorisée auparavant sur le même numéro de chaîne sera effacée. Remarque
  • La fonction de sauvegarde conserve les réglages mémorisés pendant quelques heures en cas de panne de courant ou lorsque le cordon d’alimentation secteur est débranché. Rappel d’une station mémorisée 1 Utiliser la touche PRESET +/– pour sélectionner la station souhaitée. Pour balayer les stations préréglées On peut balayer les stations mises en mémoire automatiquement. (Balayage dans la mémoire de présélection) 1 Appuyez sans relâcher sur la touche PRESET Le numéro de préréglage s’affiche et le tuner fait défiler les stations mémorisées en s’arrêtant 5 secondes sur chacune. 2 Appuyez de nouveau sur PRESET +/– lorsque le tuner passe sur la station souhaitée. Pour effacer toute la mémoire 1 Appuyez sur la touche TUNER de la télécommande. 2 Appuyez sur la touche CLEAR jusqu’à ce que l’indication « MEMORY CLEAR » apparaisse. Remarque
  • Toutes les stations seront effacées. Utilisation du système RDS (Radio Data System) Présentation du système RDS Le système RDS (système de radiocommunication de données) est utilisé par la plupart des stations de radio FM pour fournir aux auditeurs différents types d’informations— notamment le nom de la station et le type d’émissions diffusées.

L’une des fonctions du système RDS permet d’effectuer une recherche par type de programme. Par exemple, vous pouvez rechercher une station qui diffuse une émission ayant pour type de programme JAZZ. Vous pouvez rechercher les types de programmes suivants : News – Informations Current Affairs – Analyse de l’actualité Information – Informations d’ordre général Sport – Sport Education – Éducation Drama – Pièces radiophoniques, etc. Cultures – Culture nationale ou régionale, théâtre, etc. Science – Science et technologie Varied Speech – Habituellement programmes de discussion, quiz ou entretiens. Pop Music – Musique pop Rock Music – Musique rock Easy Listening – Écoute aisée Light Classics M – Musique classique « légère » Serious Classics – Musique classique « sérieuse » Other Music – Musique ne correspondant à aucune des catégories ci-dessus Weather & Metr – Bulletins météorologiques Finance – Rapports de bourse, commerce, ventes, etc. Children’s Progs – Programmes pour enfants Social Affairs – Affaires sociales Religion – Programmes religieux Phone In – Opinion publique par téléphone Travel & Touring – Voyages et vacances, plutôt qu’annonces de circulation routière Leisure & Hobby – Loisirs et hobbies Jazz Music – Jazz Country Music – Musique country National Music – Musique populaire dans une autre langue que l’anglais Oldies Music – Musique populaire des années 50 et 60 Folk Music – Musique folk Documentary – Documentaires Alarm Test – Programme spécialement prévu pour tester les équipements ou les récepteurs radio d’urgence. Alarm – Alarmes ! Recherche de programmes RDS Vous pouvez rechercher un type de programme parmi ceux énumérés ci-dessus. 1 Appuyez sur la touche TUNER de la télécommande.

  • La fonction RDS est uniquement disponible en mode FM. 2 Appuyez sur la touche RDS PTY de la télécommande. L’indication « SELECT » s’affiche pendant environ 6 secondes. 3 Appuyez sur HI pour sélectionner le type de programme à écouter. Le type de programme affiché change à chaque pression sur la touche. Si vous maintenez la touche enfoncée, l’affichage des types de programme défile en continu. Utilisation du tuner

Le type de programme sélectionné s’affiche pendant 2 secondes, puis l’indication « SEARCH » apparaît et la recherche commence. Remarque STANDBY/ON OPEN/CLOSE

PTY DISPLAY Station name (PS) Programme type (PTY) Radio text (RT) No RDS FM 98.80 MHz Utilisation de la fonction de mémorisation automatique des stations de radio (ASPM) En mode ASPM, le tuner recherche automatiquement de nouvelles stations RDS. Jusqu’à 30 stations programmables. S’il y a des stations déjà mises en mémoire, le nombre de stations mémorisables est réduit d’autant. Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement même si l’un des cas suivants se présente :

  • L’indication « PS », « NO PS » et un nom de station s’affichent tour à tour et de manière correcte.
  • Lorsqu’il s’agit d’une station ne diffusant pas correctement ou d’une station en cours d’essai, la fonction RDS ne fonctionne pas de façon souhaitée.
  • S’il s’agit d’une station RDS portant de faibles signaux, l’appareil n’arrive pas à afficher le nom de la station.
  • « NO PS », « NO PTY » ou « NO RT » clignote environ 5 secondes et la fréquence s’affiche. Remarques au sujet du texte radio : Pyccкий Lorsqu’il s’agit d’une station non-RDS ou d’une station RDS portant de faibles signaux, l’affichage change comme suit : Remarques au sujet du fonctionnement RDS Español OPTION Frequency Remarque
  • Si une station diffuse sur deux fréquences différentes, la plus forte sera mise en mémoire.
  • L’appareil ignore une station utilisant la même fréquence que celle de la station déjà mise en mémoire.
  • S’il y a 30 stations déjà stockées en mémoire, la recherche sera annulée. Pour refaire l’opération ASPM, effacer des stations.
  • Si aucune stations n’est mise en mémoire, l’appareil affiche « END » pendant 4 secondes environ.
  • Si des signaux RDS sont faibles, le nom de station peut ne pas être mémorisé.
  • Il est possible de stocker une station dans deux canaux différents.
  • Selon la région ou l’époque de l’année, les noms de stations peuvent changer. MUTE

BASS/TREBLE Appuyez sur la touche pendant que le tuner est en train de rechercher des stations. Les stations préalablement mises en mémoire restent inchangées. Nederlands EQUALIZER Pour interrompre l’opération ASPM en cours : Italiano À chaque pression sur la touche RDS DISPLAY, l’affichage change comme suit : Le voyant « ASPM » clignote pendant environ 4 secondes, et le balayage démarre (87,5 MHz à 108 MHz). Une fois le balayage terminé, le nombre de stations mémorisées s’affiche pendant 4 secondes, puis « END » apparaît pendant 4 secondes. Deutsch Informations données par RDS 2 Appuyez sans relâcher sur la touche RDS ASPM de la télécommande. Français

  • Si l’affichage arrête de clignoter, renouveler l’opération depuis l’étape 2. Si l’appareil trouve une émission correspondant au type de programme sélectionné, le numéro de la station apparaît pendant environ 8 secondes puis le nom de la station est affiché.
  • Si vous souhaitez écouter le même type de programme sur une autre station radio, appuyez sur la touche RDS PTY pendant que le numéro ou le nom de la station clignote à l’affichage. L’appareil recherche alors une autre station.
  • Si aucune station n’est trouvée, « NOT FOUND » apparaît pendant 4 secondes. 1 Appuyez sur la touche TUNER de la télécommande. English 4 Alors que le type de programme sélectionné est affiché (pendant 6 secondes), appuyez de nouveau sur la touche RDS PTY.
  • Les 16 premiers caractères des données texte de la station radio s’affichent, puis le reste du texte défile à l’affichage.
  • Si on capte une station RDS n’émettant pas de texte radio, l’appareil affiche « NO RT » au passage en position de texte radio.
  • L’appareil affiche « RT » pendant la réception de texte radio ou chaque fois que le texte change.

Autres raccordements ATTENTION

  • Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur. Connexion de composants auxiliaires Connectez l’équipementde lecture auxiliaire à la prise minijack AUDIO IN située sur le panneau avant de l’appareil.
  • Cette méthode permet de lire de la musique sur cet appareil à partir d’un iPod/iPhone/iPad qui ne prend pas en charge la connexion via la station d’accueil ou via la prise USB. Connectez l’équipement de lecture auxiliaire aux prises LINE IN situées sur le panneau arrière de l’appareil. Panneau arrière de cet appareil Téléviseur

X-HM21 PHONES 1 Appuyez deux fois sur la touche AUDIO IN pour sélectionner la source d’entrée LINE. AUDIO IN Lecteur audio portable, etc. Câble stéréo minijack (disponible dans le commerce) 1 Sélectionnez AUDIO IN comme source d’entrée. Lorsque la source d’entrée AUDIO IN est sélectionnée, l’indication « AUDIO IN » apparaît à l’affichage. Remarque

  • Si le jack à mini-fiche AUDIO IN est branché sur la prise auxiliaire de casque, le volume de l’appareil sera ajusté par la commande de volume du composant de lecture. Si la qualité du son est affectée lorsque vous baissez le volume sur l’appareil, essayez de baisser le volume sur l’équipement de lecture externe.

Câble audio (disponible dans le commerce) Lorsque la source d’entrée LINE est sélectionnée, l’indication « LINE » apparaît à l’affichage. Informations supplémentaires

Informations supplémentaires Souvent, les opérations incorrectes sont interprétées comme des problèmes ou des dysfonctionnements. Si vous estimez que cet appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points ci-dessous. Parfois, le problème peut provenir d’un autre composant. Examinez les autres composants et les appareils électriques utilisés. Si le problème ne peut pas être résolu en dépit des vérifications ci-dessous, consultez le service après-vente Pioneer le plus proche pour faire réparer l’appareil.

  • Si l’appareil ne fonctionne pas normalement en raison d’effets extérieurs comme l’électricité statique, débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant et rebranchez-la pour revenir aux conditions normales de fonctionnement. Vérification Solution Les paramètres que vous avez réglés sont effacés. Le cordon d’alimentation a-t-il été débranché ? Lorsque le cordon d’alimentation est débranché, les réglages que vous avez effectués sont effacés. Réglez l’horloge à nouveau. Si vous ne voulez pas perdre les réglages, ne débranchez pas le cordon d’alimentation. Différence de volume entre les sources/formats CD, MP3, WMA, iPod/iPhone/ iPad et radio, AUDIO IN et LINE. Ce problème ne provient pas de cet appareil. Le volume peut varier selon les sources d’entrée et selon les formats de contenus audio. Le capteur de la télécommande est-il exposé directement à la lumière du soleil ou à un puissant éclairage artificiel, tel qu’un tube fluorescent ? Les signaux de la télécommande ne peut pas être reçu correctement si le capteur de télécommande est exposé aux rayons directs du soleil ou une forte lumière artificielle d'une lampe fluorescente, etc. Les piles sont mortes ? Remplacez les piles (page 5). L’appareil se met automatiquement hors tension. Cet appareil se trouve-t-il dans un endroit humide ? De la condensation a pu se former à l’intérieur. Attendez que la condensation s’évapore. N’installez pas cet appareil près d’un climatiseur, etc. (page 30). Avez-vous dépassé le nombre maximal de noms de dossiers ou de fichiers pouvant être reconnus par cet appareil ? Un maximum de 255 dossiers peuvent être reconnus sur un disque. Un maximum de 999 fichiers peuvent être reconnus à l’intérieur d’un dossier. Toutefois, selon la structure du dossier, cet appareil peut ne pas être capable de reconnaître certains dossiers ou fichiers. Pyccкий Les noms de dossiers ou de fichiers ne sont pas reconnus. (WMA, MP3) Les disques rayés risquent de ne pas pouvoir être lus. Nettoyez le disque (page 30). Español Le disque ne peut pas être lu Le disque est-il rayé ? ou le disque est éjecté Le disque est-il sale ? automatiquement. Nederlands La commande de cet appareil Essayez-vous d’utiliser la Utilisez à moins de 7 m, 30º du capteur de télécommande du à l’aide de la télécommande télécommande en étant placé loin de panneau avant (page 5). n’est pas possible. l’appareil ? Italiano Problème éventuel Deutsch Problèmes d’ordre général Français Guide de dépannage English

Si aucune opération n’est effectuée pendant 30 minutes, l’appareil se met automatiquement hors tension.

Informations supplémentaires Lorsqu’un périphérique de stockage USB est connecté Problème éventuel Vérification Solution Le périphérique de stockage USB n’est pas reconnu. Le périphérique de stockage USB est-il connecté correctement ? Connectez le périphérique correctement (en l’engageant à fond). Le périphérique de stockage USB est-il connecté via un concentrateur USB ? L’appareil ne prend pas en charge les concentrateurs USB. Connectez directement le périphérique de stockage USB à l’appareil. Le périphérique de stockage USB Cet appareil prend en charge seulement les clés de mémoire est-il pris en charge par cet appareil ? auxiliaire USB. Cet appareil prend en charge les clés à mémoire flash et audio numériques portables. Seuls les systèmes de fichiers FAT16 et FAT32 sont pris en charge. Les autres systèmes de fichiers (exFAT, NTFS, HFS etc.) ne sont pas pris en charge. Une clé mémoire flash USB prenant en charge la norme USB 2.0 peut être utilisée. Cet appareil ne prend pas en charge l’utilisation de disques durs externes. Ce problème ne provient pas de cet appareil. Le fichier ne peut pas être lu. Le fichier est-il protégé contre la copie (par DRM) ? Ce problème ne provient pas de cet appareil. Mettez l’appareil hors tension puis remettez-le sous tension. Certains périphériques de stockage USB peuvent ne pas être reconnus correctement. Les fichiers protégés contre la copie ne peuvent pas être lus. Les fichiers stockés sur un ordinateur ne peuvent pas être lus. Il se peut que l’appareil ne lise pas certains fichiers. Les noms de dossiers ou de Le nom de dossier ou les noms de fichiers ne sont pas affichés, fichier contiennent-ils plus que ou bien ils sont mal affichés. 30 caractères ? Le nombre maximum de caractères affichables pour les noms de dossier et de fichier est de 30. Les noms de dossiers ou de fichiers ne sont pas affichés dans l’ordre alphabétique. Ce problème ne provient pas de cet appareil. L’ordre d’affichage des noms de dossier et de fichier dépend de l’ordre dans lequel les dossiers et les fichiers ont été enregistrés sur le périphérique de stockage USB. Le lecteur prend beaucoup de temps à reconnaître le périphérique de stockage USB. Quelle est la capacité du périphérique de stockage USB ? Un certain temps est nécessaire pour charger les données lorsqu’un périphérique de stockage USB de grande capacité est connecté (cela peut prendre plusieurs minutes). Le périphérique de stockage USB n’est pas alimenté. Le message AUTH ERROR est-il affiché sur le panneau avant ? Lorsque la consommation électrique du périphérique est trop importante, l’alimentation est coupée. Mettez l’appareil hors tension puis remettez-le sous tension. Mettez l’appareil hors tension, puis débranchez et rebranchez le périphérique de stockage USB. Appuyez sur INPUT pour passer à l’autre entrée, puis revenez à l’entrée USB/iPod. Lorsqu’un iPod/iPhone/iPad est connecté

Problème éventuel Solution Impossible d’actionner l’iPod/iPhone/iPad par la télécommande. Assurez-vous que l’iPod/iPhone/iPad est correctement connecté (voir Connexion de votre iPod/iPhone/iPad à la page 15). Je n’arrive pas à faire fonctionner l’iPod/iPhone/iPad. Assurez-vous que l’iPod/iPhone/iPad est correctement connecté (voir Connexion de votre iPod/iPhone/iPad à la page 15). Si l’iPod/iPhone/iPad a subi une immobilisation, essayez de le réinitialiser et rebranchez-le ensuite sur cet appareil. Informations supplémentaires

  • CD Audio en vente dans le commerce
  • Disques CD-R/-RW/-ROM contenant de la musique enregistrée en format CD-DA Fichiers WMA enregistrés sur des disques CD-R/ -RW/ -ROM ou sur des périphériques de stockage USB MP3 Fichiers MP3 enregistrés sur des disques CD-R/ -RW/ -ROM ou sur des périphériques de stockage USB Formats de fichiers audio pris en charge
  • Cet appareil ne prend pas en charge le codage sans perte. Emplacement d’installation
  • Choisissez un endroit stable près du téléviseur ou de la chaîne stéréo, utilisés avec cet appareil.
  • N’installez pas cet appareil sur un téléviseur ou un moniteur couleur. En outre, installez-le à l’écart des platines à cassettes et autres équipements pouvant être facilement affectés par les champs magnétiques. Évitez d’installer l’appareil dans les endroits suivants :

Endroits exposés à la lumière directe du soleil Endroits humides ou insuffisamment aérés Endroits extrêmement chauds Endroits exposés aux vibrations Endroits dans lesquels il y a beaucoup de poussière ou de fumée de cigarette

  • Endroits exposés à la suie, à la vapeur ou à la chaleur (cuisines, etc.) Español Ce lecteur se conforme aux spécifications du format CD Audio. Il ne prend pas en charge la lecture ou les fonctions des disques non conformes à ces spécifications. Avant de déplacer l’appareil, assurez-vous qu’il ne contient pas de disque et débranchez l’iPod/iPhone/iPad. Puis appuyez sur la touche STANDBY/ON, attendez que l’indication « STAND BY » disparaisse de l’affichage sur l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation. Le fait de déplacer ou de transporter l’appareil avec un disque chargé à l’intérieur ou avec un équipement raccordé à la prise USB, ou à la prise mini-jack AUDIO IN, peut causer des dommages. Nederlands À propos des CD protégés contre la copie Lors d’un déplacement de l’appareil Italiano Remarque
  • Cet appareil ne prend pas en charge les disques multisession ni l’enregistrement multiborder.
  • L’enregistrement multisession/ multiborder est une technique permettant d’enregistrer un disque en plusieurs sessions/ bords. Une « session » ou « bord » est une unité d’enregistrement, consistant en un jeu complet de données de la zone d’entrée à la zone de sortie. Précautions d’utilisation Deutsch
  • Seuls les disques qui ont été finalisés peuvent être reproduits.
  • Les disques enregistrés en mode d’écriture par paquet (format UDF) ne sont pas compatibles avec cet appareil.
  • Seuls les disques enregistrés en format ISO9660 Niveau 1, Niveau 2 et Joliet peuvent être lus.
  • Les fichiers protégés par le DRM (Gestion des droits numériques) ne peuvent pas être lus.
  • Les noms de sociétés et de produits mentionnés dans le présent mode d’emploi sont des marques commerciales ou des marques déposées des sociétés respectives. Français WMA English Types de disque et formats de fichier lisibles Pyccкий

Informations supplémentaires Ne posez pas d’objets sur cet appareil Ne posez pas d’objets sur le dessus de cet appareil. N’obstruez pas les orifices de ventilation. N’utilisez pas cet appareil sur une couverture, un lit, un sofa, etc. pelucheux, et ne l’enveloppez pas dans un tissu, etc. La chaleur ne pourra pas se dégager et causera des dommages. N’exposez pas l’appareil à la chaleur. N’installez pas cet appareil sur un amplificateur ou un autre appareil produisant de la chaleur. En cas d’installation sur un rack, pour éviter que l’appareil ne soit exposé à la chaleur dégagée par l’amplificateur ou d’autres équipements audio, placez-le sur un rayon en-dessous de l’amplificateur, etc.

  • Mettez l’appareil hors tension lorsque vous ne l’utilisez pas.
  • Des rayures peuvent apparaître sur l’écran de télévision et du bruit peut parasiter le son des émissions de radio, selon l’état des signaux, lorsque l’appareil est en service. Dans ce cas, mettez l’appareil hors tension. À propos de la condensation Si vous transportez l’appareil sans transition d’un endroit froid vers une pièce chaude (par exemple, en hiver), ou si la température de la pièce où se trouve cet appareil augmente rapidement, des gouttelettes d’eau (condensation) peuvent se former à l’intérieur (sur des pièces et la lentille). En cas de condensation, cet appareil ne fonctionne pas correctement et la lecture n’est pas possible. Laissez l’appareil sous tension pendant 1 ou 2 heures à la température ambiante (pour que l’humidité ait le temps de s’évaporer). Les gouttelettes d’eau se dissiperont et la lecture sera de nouveau possible. De la condensation peut aussi se former en été si l’appareil est exposé à l’air d’un climatiseur. Si tel est le cas, déplacez votre appareil. Nettoyage de la lentille
  • La lentille de cet appareil ne devrait pas se salir lors d’une utilisation normale, mais si, pour une raison quelconque, des poussières ou saletés perturbent son fonctionnement, consultez un centre d’entretien agréé par Pioneer. Bien que divers produits de nettoyage pour lentille de lecteur soient en vente dans le commerce, nous déconseillons leur utilisation, car certains d’entre eux risquent, en fait, d’endommager la lentille. Manipulation d’un disque Rangement
  • Remettez toujours les disques dans leur boîtier et rangezles verticalement, en évitant les endroits chauds, humides, exposés directement à la lumière du soleil ou extrêmement froids.
  • Veuillez lire les recommandations fournies avec le disque. Nettoyage des disques
  • Des empreintes de doigts ou de la poussière sur un disque peuvent empêcher sa lecture. Dans ce cas, utilisez un chiffon de nettoyage, etc. pour essuyer délicatement le disque en allant du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas un tissu de nettoyage sale. Nettoyage de l’appareil
  • Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de nettoyer cet appareil.
  • Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux. En cas de salissure importante, mouillez un chiffon doux dans une solution de détergent neutre dilué dans 5 à 6 volumes d’eau, essorez le chiffon complètement, nettoyez la saleté, puis essuyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec.
  • L’utilisation d’alcool, de diluent, de benzène, de produits insecticides, etc. risque d’effacer les inscriptions et d’abimer la peinture. Évitez aussi de laisser des produits en caoutchouc ou en vinyle très longtemps au contact de cet appareil pour ne pas endommager le coffret.
  • En cas d’utilisation de chiffons/lingettes imprégnés avec des produits chimiques, etc., lisez les précautions d’emploi fournies par le fabricant.
  • N’utilisez pas de benzène, de diluant ou d’autres produits chimiques volatils. En outre, n’utilisez pas de vaporisateur de produits de nettoyage ni d’agents antistatiques.
  • En cas de salissure importante, mouillez un chiffon doux, essorez-le chiffon, nettoyez la saleté, puis essuyez l’appareil à l’aide d’un chiffon sec.
  • N’utilisez pas de disques endommagés (fissurés ou déformés).
  • Ne laissez pas la face des disques sur laquelle sont gravées les informations devenir rayée ou sale. Informations supplémentaires 1 Appuyez sur STANDBY/ON pour la mise sous tension. 2 Appuyez sur la touche CD de la télécommande ou appuyez à plusieurs reprises sur la touche INPUT de l’appareil pour sélectionner la source d’entrée CD. 3 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir disque. 4 Appuyez sur STANDBY/ON en maintenant enfoncé. Italiano Utilisez les touches du panneau supérieur de cet appareil. « DEFAULT » apparaît pendant que les paramètres sont rétablis aux valeurs par défaut. L’appareil est mis hors tension. Deutsch Les disques à formes spéciales (en cœur, hexagonaux, etc.) ne peuvent pas être lus sur cet appareil. N’essayez pas de lire de tels disques car ils pourraient endommager cet appareil. Suivez les étapes ci-dessous pour restaurer tous les paramètres de l’appareil à leur valeur d’origine par défaut. Français À propos des disques de forme particulière Rétablissement de tous les réglages à leur valeur par défaut English
  • N’attachez pas de morceaux de papier ou d’autocollants sur les disques. Cela pourrait déformer les disques et les rendre illisibles. Notez aussi que souvent, une étiquette est collée sur les disques de location, et que la colle de l’étiquette peut avoir débordé. Vérifiez que la colle n’a pas débordé des bords de l’étiquette avant d’utiliser un disque de location.

À propos de l’iPod/iPhone/iPad Español Pyccкий iPad, iPhone, iPod, iPod nano et iPod touch sont des marques commerciales d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. Nederlands Les accessoires électroniques portant la mention « Made for iPod », « Made for iPhone » et « Made for iPad » ont été conçus pour fonctionner respectivement avec un iPod, un iPhone ou un iPad et sont certifiés conformes aux exigences d’Apple par le fabricant. Apple n’est pas responsable pour le fonctionnement de cet appareil ou de sa compatibilité avec les normes réglementaires et de sécurité. Veuillez noter que l’emploi de cet accessoire avec un iPod, iPhone, ou iPad peut affecter les performances sans fil.

Informations supplémentaires Remarque Spécifications

Section Amplificateur Puissance de sortie RMS : . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W + 15 W (1 kHz, 10 %, T.H.D., 8 )

Section tuner Gamme de fréquences (FM) . . . . . . . . . . 87,5 MHz à 108 MHz Entrée antenne (FM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 asymétrique Gamme de fréquences (AM) . . . . . . . . . . . 522 kHz à 1620 kHz Antenne (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Antenne cadre

  • Enceintes (S-HM21) Enceintes protégées contre les interférences électromagnétiques Type Enceinte à 2 voies Haut-parleur d’aigus : 5 cm Haut-parleur de graves : 10 cm Puissance d’entrée max p. 15
  • W Impédance p. 8
  • Dimensions externes p. 130
  • mm (L) x 211,5 mm (H) x 240 mm (P) Poids ,0 kg (chacune) p. 2
  • Enceintes (S-HM11) Enceintes protégées contre les interférences électromagnétiques Type Enceinte à 2 voies Haut-parleur d’aigus piézoélectrique Haut-parleur de graves : 10 cm Puissance d’entrée max p. 15
  • W Impédance p. 8
  • Dimensions externes p. 130
  • mm (L) x 212 mm (H) x 228,5 mm (P) Poids ,0 kg (chacune) p. 2

Accessoires Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Piles AAA (R03). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Câble d’antenne AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne FM à fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cordon d’alimentation Support pour iPad (X-HM21 uniquement) Carte de garantie Mode d’emploi (ce document)

  • Les spécifications sont valables pour une alimentation de 230 V.
  • Les spécifications et la conception sont susceptibles d’être modifiées sans préavis, en raison d’améliorations apportées à l’appareil.

© 2012 PIONEER CORPORATION. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.