X-HM21-S - Sistema audio compatto PIONEER - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo X-HM21-S PIONEER in formato PDF.

📄 228 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice PIONEER X-HM21-S - page 101
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT Nederlands NL
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : PIONEER

Modello : X-HM21-S

Categoria : Sistema audio compatto

Scarica le istruzioni per il tuo Sistema audio compatto in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale X-HM21-S - PIONEER e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. X-HM21-S del marchio PIONEER.

MANUALE UTENTE X-HM21-S PIONEER

PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO. Conservare i piccoli ricambi fuori dalla portata dei bambini e dei bebé. Se inghiottiti accidentalmente, recarsi immediatemente dal medico. D3-4-2-1-1_B1_It ATTENZIONE Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità. D3-4-2-1-3_A1_It ATTENZIONE Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad esempio una candela accesa, o simili). D3-4-2-1-7a_A1_It

AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE

Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la dispersione del calore (almeno 25 cm sulla parte superiore, 10 cm sul retro, e 5 cm su ciascuno dei lati). ATTENZIONE L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di incendi le aperture non devono mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto. D41-6-4_A1_It Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi (quali uso prolungato a scopi commerciali, in ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente, anche se nel corso del periodo di garanzia. K041_A1_It AVVERTENZA L’interruttore principale (STANDBY/ON) dell’apparecchio non stacca completamente il flusso di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione costituisce l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete per sospendere completamente qualsiasi flusso di corrente. Pertanto, assicurarsi che l’unità sia stata installata in modo che la spina di corrente possa essere scollegata facilmente dalla presa in caso di incidente. Per prevenire pericoli di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio, durante una vacanza). D3-4-2-2-2a*_A1_It AVVERTENZA Questo apparecchio è un prodotto al laser di Classe 1 secondo le norme di sicurezza dei prodotti al laser IEC 60825-1:2007. D3-4-2-1-7b*_A1_It

Condizioni ambientali di funzionamento Gamma ideale della temperatura ed umidità dell’ambiente di funzionamento: da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 % (fessure di ventilazione non bloccate) Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti). D3-4-2-1-7c*_A1_It Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina. Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e controllate che lo stesso non sia premuto. Non annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in tal modo che non saranno calpestati. Un filo di alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno, rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la sostituzione del filo di alimentazione. S002*_A1_It Non installare gli altoparlanti appesi al soffitto o alla parete. La griglia è stata progettata per essere rimossa, pertanto potrebbe cadere e causare danni o incidenti alla persona se installata in alto. SGK004_A1_It Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi dispositivi e batterie esauste Simbolo per il prodotto uesti simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti urbani indifferenziati. Per l appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformit alla vostra legislazione nazionale. Esempi di simboli per le batterie on il corretto smaltimento di uesti prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull ambiente e sulla salute umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti. Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie esauste, contattate il vostro omune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove avete ac uistato l articolo. Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea. Per i paesi al di fuori dell’unione Europea: Se volete liberarvi uesti oggetti, contattate le vostre autorit locali o il punto vendita per il corretto metodo di smaltimento.

  • K058a_A1_It Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere attentamente queste istruzioni per l’uso in modo da imparare come azionare correttamente il modello. Finito di leggerle, conservarle in un luogo sicuro per poterle riutilizzare in futuro. Indice 01 Prima di cominciare 07 Riproduzione USB Contenuto della confezione p. 5
  • Inserimento delle batterie nel telecomando p. 5
  • Riprodurre dispositivi di memoria USB p. 21
  • Utilizzo del telecomando 02 Nome delle parti e loro funzione Telecomando Diffusori Pannello anteriore Display p. 5

08 Come usare il sintonizzatore Sintonizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Come salvare le stazioni di preselezione. . . . . . . . . . . . Per richiamare una stazione memorizzata . . . . . . . . . . Scansione delle stazioni preselezionate . . . . . . . . . . . . Per cancellare tutte le preselezioni memorizzate . . . . .

English Capitolo 1: Prima di cominciare 1 Aprire il coperchio posteriore e caricare le batterie come qui di seguito. Il telecomando dispone di un raggio di circa 7 m con un angolo di circa 30º dal sensore remoto.

Chiudere il coperchio posteriore. 30° Español INPU 30° Nederlands Utilizzo del telecomando Italiano Inserimento delle batterie nel telecomando Deutsch Assicurarsi che i seguenti accessori siano nella scatola al momento dell’apertura.

  • Cavo di alimentazione
  • Supporto iPad (solo X-HM21)
  • Documento di garanzia
  • Istruzioni per l’uso (questo documento)
  • Non riscaldare le batterie, non smontarle e non gettarle in acqua o nel fuoco.
  • Le batterie possono avere voltaggio diverso anche se hanno la stessa dimensione e forma. Non usare insieme batterie di tipo differente.
  • Per evitare che perdano fluido, togliere le batterie se si pensa di non dover usare il telecomando per qualche tempo (un mese o più). Se il fluido dovesse fuoriuscire, pulire bene il vano delle batterie prima di inserire quelle nuove. Se una batteria dovesse perdere il fluido che contiene ed entrare in contatto con la pelle, lavarlo via bene con acqua abbondante.
  • Se dovete smaltire vecchie pile, attenetevi alle leggi governative o ambientali e alle regole pubbliche in vigore nel vostro paese.
  • ATTENZIONE Non usare né conservare le pile alla luce diretta del sole o in luoghi eccessivamente caldi, come all’interno di un’automobile o in prossimità di un calorifero. Le pile potrebbero perdere liquido, surriscaldarsi, esplodere o prendere fuoco. Anche la durata o le prestazioni delle pile potrebbero risultare ridotte. Français Contenuto della confezione
  • Caricare le batteria facendo attenzione a non danneggiare le molle dei terminali della batteria. Questo potrebbe causare una perdita delle pile o surriscaldamento.
  • Non usare batterie diverse da quelle specificate. Inoltre, non usare insieme batterie vecchie e nuove.
  • Nel caricare le batterie nel telecomando, fare attenzione ad orientarle correttamente seguendo le indicazioni di polarità (indicazioni e ). Usando il telecomando, tenere presente quanto segue:
  • Verificare che tra il telecomando e il sensore per il controllo a distanza dell’unità non siano presenti ostacoli.
  • Il funzionamento del telecomando può risultare scarsamente affidabile se la luce del sole o di una lampada fluorescente si riflette sul sensore del telecomando situato sull’unità.
  • I telecomandi di dispositivi diversi possono interferire reciprocamente. Evitare l’utilizzo del telecomando per un’altra apparecchiatura posizionata vicino a quest’unità.
  • Sostituire le batterie quando si nota una riduzione del raggio di azione del telecomando.

Nome delle parti e loro funzione Capitolo 2: Nome delle parti e loro funzione

SLEEP Vedi Come utilizzare il timer di spegnimento a pagina 14.

DISPLAY FOLDER TUNE+ Tasti numerici (da 0 a 9) Usare per immettere il numero (pagina 18).

Tasti di comando Ricevitore CD CLOCK/TIMER Da usare per impostare l’ora esatta e per impostare o controllare i timer (pagina 12). EQUALIZER

Selettori di entrata Usarlo per selezionare la sorgente di entrata a questo ricevitore (pagine 16, 17, 21, 23, 26). OPEN/CLOSE

STANDBY/ON Commuta il ricevitore tra standby e on (pagina 12). CLEAR Usare per annullare la riproduzione programmata (pagina 19).

Tasti di comando Ricevitore CD DISPLAY Premere per cambiare lo schermo per la riproduzione di canzoni da CD o USB (pagina 20).

Usare per selezionare/commutare tra le impostazioni e le modalità di sistema e per confermare le azioni. Si può usare TUNE +/– per trovare le frequenze radio (pagina 23).

PRESET +/– Utilizzare per scegliere le stazioni radio preselezionate (pagina 24).

MUTE Silenzia/ripristina l’audio (pagina 12). 10 Tasti di comando del playback Usare per regolare qualsiasi funzione dopo averla selezionata tramite i tasti di entrata in funzione (pagina 17).

Nome delle parti e loro funzione Diffusori English 11 Tasti di comando Tuner ST/MONO

Usare per commutare la modalità di suono tra stereo e mono (pagina 23). RDS ASPM

Usare per cercare la memoria di programmi da una stazione RDS Auto (pagina 24).

Consente di cercare tipi di programmi RDS (pagina 24).

RDS DISPLAY Premere per cambiare la schermata RDS in modalità informazioni (pagina 24). Tweeter

Woofer 13 Tasti di comando del suono.

Condotto riflessione bassi Regolare la qualità del suono (pagina 13). 14 RANDOM 15 REPEAT Premere per modificare le impostazioni di riproduzione ripetuta da CD, iPod o USB (pagina 18).

  • La griglia degli altoparlanti non può essere rimossa (X-HM11).
  • Fare in modo che niente venga a contatto con le membrane dei diffusori quando le griglie sono rimosse (X-HM21). Italiano Rendere casuale l’ordine di playback delle piste da un CD, iPod o USB (pagina 18). Importante Deutsch

Usare per aprire e chiudere il vassoio del disco (pagina 17). 12 OPEN/CLOSE Français RDS PTY 16 Tasti di comando Volume 17 DIMMER Rende oscuro o luminoso il display. Esistono quattro livelli di luminosità (pagina 12). Nota Nederlands Usati per impostare il volume d’ascolto (pagina 12).

  • Il tasto BT AUDIO non è disponibile per questa unità. Español Pyccкий

Nome delle parti e loro funzione Pannello anteriore

Tasto STANDBY/ON Commuta il ricevitore tra standby e on (pagina 12).

Sensore remoto Riceve i segnali dal telecomando.

Indicatore TIMER Si illumina quando la corrente dell’unità è spenta e sono attivate le impostazioni dell’orologio.

Display dei caratteri Vedi Display a pagina 9.

Controllo di volume Usati per impostare il volume d’ascolto (pagina 12).

Tasto INPUT Seleziona la sorgente di entrata.

Spinotto Auricolari Utilizzare per collegare le cuffie. Se le cuffie sono collegate, non viene emesso alcun suono dagli altoparlanti (pagina 14).

Presa AUDIO IN Usare per connettere una componente ausiliaria tramite un cavo stereo minijack (pagina 26).

X-HM21 Terminale USB (X-HM21) Usare per connettere la memoria di massa di un dispositivo USB o di un iPod/iPhone/iPad come sorgente audio (pagina 21). Terminale USB (X-HM11) Usare per connettere la memoria di massa di un dispositivo USB come sorgente audio (pagina 21). 10 Carrellino disco Collocare il disco con l’etichetta verso l’alto (pagina 17). 11 Tasti di comando del playback Selezionare la pista o il file desiderato per la riproduzione. Arrestare il playback in corso. Arrestare o riprendere il playback dal punto in cui è stato messo in pausa. 12 Tasto di apertura/chiusura del vassoio del disco Usare per aprire e chiudere il vassoio del disco (pagina 17). Nome delle parti e loro funzione

Si illumina quando il suono viene silenziato. La funzione orologio è stata impostata.

Display dei caratteri Visualizza varie informazioni sul sistema. Deutsch Nota

  • L’icona mute verrà visualizzata in rosso. English Display Avviare la riproduzione.

Collegamenti Capitolo 3: Collegamenti ATTENZIONE

  • Assicurarsi di spegnere la corrente e togliere la spina del cavo di corrente dalla presa mentre si eseguono o modificano le connessioni.
  • Connettere il cavo di corrente solo dopo aver completato tutte le connessioni tra gli apparecchi. Collegamento dei diffusori
  • Premere le linguette per aprirle e inserire la parte scoperta del cavo.
  • Connettere il cavo nero al terminale (–) e quello rosso al terminale (+). Diffusore sinistro Diffusore destro
  • Non montare questi altoparlanti sulla parete o sul soffitto. Altrimenti potrebbetro cadere e causare ferimenti.
  • Questi altoparlanti sono dotati di schermatura magnetica. Tuttavia, secondo il luogo di installazione, si potrebbero verificare delle distorsioni dei colori, specie se il sistema di altoparlanti è stato installato molto vicino allo schermo di un apparecchio televisivo. Se ciò dovesse accadere, spegnere l’apparecchio televisivo e riaccenderlo dopo 15 o 30 minuti. Se il problema dovesse persistere, spostare il sistema di altoparlanti lontano dall’apparecchio televisivo.
  • Controllare che la parte centrale del cavo degli altoparlanti non rimanga esposta facendo contatto con altre parti centrali di cavi. Questo potrebbe essere causa di guasti al prodotto.
  • Evitate il contatto tra la parte centrale del cavo dell’altoparlante e il corpo del ricevitore. Il pannello posteriore di questa unità SPEAKERS LINE

- Se la parte centrale del cavo dell’altoparlante entra in contatto con qualsiasi parte metallica del corpo del ricevitore potrebbe danneggiare gli altoparlanti e causare fumo o incendiarsi. Inserite i cavi dell’altoparlante in modo sicuro nei terminali e controllate che il cavo non possa fuoriuscire facilmente. Nota

  • Non vi è alcuna differenza tra altoparlante S e D. ATTENZIONE
  • I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione, la stessa PERICOLOSA tensione della corrente di rete. Per prevenire rischi di folgorazioni nel corso delle operazioni di collegamento o di distacco dei cavi degli altoparlanti, staccare il cavo di alimentazione principale prima di toccare qualsiasi parte non isolata.
  • Non collegare alcun altoparlante che non sia uno di quelli in dotazione a questo sistema.
  • Non collegare gli altoparlanti in dotazione a un amplificatore che non sia quello in dotazione a questo sistema. Il collegamento ad un amplificatore diverso può causare guasti o incendi.

Collegare l’antenna AM a telaio e l’antenna FM a filo come segue. Per migliorare la ricezione e la qualità sonora, collegare le antenne esterne (vedi Uso delle antenne esterne sotto). Uso delle antenne esterne Per migliorare la ricezione FM Utilizzare un connettore PAL (non fornito) per collegare un’antenna FM esterna. Français fig. b fig. a English Collegamento delle antenne Connettore PAL one-touch ANTENNA Cavo coassiale

Connettere i cavi dell’antenna AM. Tenere la parte terminale del cavo quando si connette. Fissare l’antenna AM a telaio al supporto. Per fissare il supporto all’antenna, piegare nella direzione indicata dalla freccia (fig. a) quindi agganciare il telaio al supporto (fig. b). Il pannello posteriore di questa unità 4 Connettete il cavo dell’antenna FM alla presa dell’antenna FM. AC IN Per i migliori risultati, srotolare completamente il filo dell’antenna FM e fissarlo a una parete o al telaio di una porta. Non lasciare il filo allentato né arrotolato. Español 3 Collocare l’antenna AM su una superficie piana e in una direzione che consenta di ottenere la ricezione migliore. Nederlands

  • Utilizzare solo ed esclusivamente il cavo di alimentazione fornito con questo apparecchio.
  • Utilizzare il cavo di alimentazione fornito solo ed esclusivamente al fine descritto qui di seguito. Prima di eseguire o cambiare i collegamenti, spegnete l’apparecchio e scollegate la spina dalla presa AC. Finiti i collegamenti, collegare questa unità ad una AC. Italiano

UNBAL 75 Ω Pyccкий Ad una presa AC Cavo di alimentazione

Come iniziare Capitolo 4: Come iniziare Per accendere l’apparecchio Comando generale Premere STANDBY/ON per attivare l’alimentazione. Dopo l’uso: Entrata Premere STANDBY/ON per inserire la modalità di corrente stand-by. Se si preme INPUT sull’unità principale, la funzione attuale si commuterà in una modalità diversa. Premere INPUT ripetutamente per selezionare la funzione desiderata. Nota X-HM21

  • In modalità standby, se è stato connesso un iPod/ iPhone/iPad, l’unità si commuta in modalità di carica. Impostazione dell’orologio DISPLAY STANDBY/ON OPEN/CLOSE

PRESET TUNE– VOLUME 1 Premere STANDBY/ON per attivare l’alimentazione.

Premere CLOCK/TIMER sul telecomando. Auto-impostazione volume

Se si spegne quando il volume dell’unità principale è impostato su 31 o di più, il volume parte da 30 e si imposta sull’ultimo livello selezionato. Premere ENTER. 5 Usare HI per selezionare l’ora, poi premere ENTER. 6 Usare HI per selezionare il minuto, poi premere ENTER. 7 Premere ENTER. Per controllare il display dell’ora: Premere CLOCK/TIMER. Il display dell’ora appare per circa 10 secondi. Per regolare di nuovo l’orologio: Eseguire la “Impostazione dell’orologio” dal passaggio 1. Nota

  • Quando viene ripristinata l’alimentazione dopo che l’unità è ricollegata alla corrente o dopo un black-out, eseguire il ripristino dell’orologio.

Premere DIMMER per scurire la luminosità dello schermo. Esistono quattro livelli di luminosità. Sul display principale appare “CLOCK”. 4 Usare HI per selezionare il giorno, poi premere ENTER.

Visualizzazione del comando luminosità Controllo di volume Regolare il volume dell’unità o premere VOLUME +/– sul telecomando per aumentarlo o diminuirlo. ATTENZIONE

  • Il livello audio di una data impostazione del volume dipende dall’efficienza dei diffusori, dalla loro posizione e da svariati altri fattori. Si consiglia di evitare l’esposizione a livelli di volume elevati. Non alzare al massimo il volume all’accensione. Ascoltare la musica a livelli moderati. Una pressione sonora eccessiva proveniente dalle cuffie o dagli auricolari può causare la perdita dell’udito. Muting Il volume viene momentaneamente silenziato se si preme, e si tiene premuto, il tasto MUTE sul telecomando. Premerlo di nuovo per ripristinare il volume. Come iniziare

Impostazione della sveglia Equalizer Usato per cambiare le impostazioni esistenti dell’orologio o per impostarne di nuove. FLAT ACTIVE Un sono piatto e basico Un suono potente che enfatizza i toni alti e bassi. Un suono che permette di sentire più facilmente la radio e i suoni vocali. NIGHT Un suono che può essere apprezzato di notte, anche con un volume basso. P.BASS control

Premere e tenere premuto CLOCK/TIMER. 3 Usare HI per selezionare “ONCE” o “DAILY”, poi premere ENTER. ONCE – Funziona una volta sola nell’orario preimpostato. DAILY – Funziona all’orario preimpostato nel giorno preimpostato. 4 Usare HI per selezionare “TIMER SET”, poi premere ENTER. 5 Premere HI per selezionare la sorgente di playback del timer, poi premere ENTER. Pulsante bass/treble 6 Usare HI per selezionare il giorno del timer, poi premere ENTER. Premere BASS/TREBLE, poi premere FG/HI per regolare i bassi o gli acuti. 7 Usare HI per selezionare l’ora, poi premere ENTER. 8 Usare HI per selezionare il minuto, poi premete ENTER. Selezionando una delle tre funzioni, quelle che non sono state selezionate si imposteranno come segue. 9 Regolare il volume premendo VOLUME +/–, e poi premere ENTER. 1 Se si cambiamo le impostazioni di P.BASS (ON/OFF). 10 Premere STANDBY/ON per inserire la modalità di corrente stand-by.

  • BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0 3 Se si cambiamo le impostazioni di BASS/ TREBLE.
  • L’indicatore del TIMER si illumina. Pyccкий 2 Se si cambiamo le impostazioni di EQUALIZER.
  • Impostare l’orario finale come ai precedenti punti 7 e 8. Español Non è possibile mettere contemporaneamente in funzione EQUALIZER, P.BASS e BASS/TREBLE. Solo le funzioni selezionate saranno attive. Nederlands Nota
  • CD, FM, AM, USB/iPod, USB, AUDIO IN e LINE possono essere selezionati come sorgente di playback. Italiano Quando la corrente viene accesa la prima volta, l’unità si attiva in modalità P.BASS che pone in rilievo le frequenze basse. Per annullare la modalità P.BASS, premere P.BASS sul telecomando. Deutsch DIALOGUE 1 Premere STANDBY/ON per attivare l’alimentazione. Français Se si preme EQUALIZER, si visualizzeranno le impostazioni della modalità corrente. Per selezionare una modalità diversa, premere EQUALIZER ripetutamente finché non appare la modalità di suono desiderata. English Comandi audio

Come iniziare Regolare la sveglia Un’impostazione esistente dell’orologio può essere riutilizzata. 1 Seguire i passaggi da 1 a 3 in “Impostare l’orologio sveglia”. 2 Premere HI per selezionare “TIMER ON”, quindi premere ENTER. Annullare la sveglia Usare le cuffie Inserire lo spinotto jack delle cuffie nel connettore. Se le cuffie sono collegate, non viene emesso alcun suono dagli altoparlanti. VOLUME STANDBY/ON TIMER INPUT PHONES AUDIO IN

X-HM21 Disattivare le impostazioni dell’orologio. 1 Seguire i passaggi da 1 a 3 in “Impostare l’orologio sveglia”. 2 Premere HI per selezionare “TIMER OFF”, quindi premere ENTER. Uso della sveglia 1 Premere STANDBY/ON per disattivare l’alimentazione. 2 All’ora di sveglia, questa unità si accende automaticamente e riproduce il segnale dell’ingresso scelto. Nota

  • Se nell’orario di sveglia non è connesso all’unità alcun iPod/iPhone/iPad o non è stato inserito un disco, l’unità si accenderà ma non riprodurrà la pista.
  • Alcuni dischi potrebbero non essere riprodotti automaticamente all’ora della sveglia.
  • Quando si imposta l’orologio con almeno un minuto tra l’orario di avvio e quello di arresto. Come utilizzare il timer di spegnimento Il timer di spegnimento spegne l’unità dopo un periodo determinato, in modo che ci si possa addormentare senza preoccupazioni. 1 Premere SLEEP più volte per scegliere un’ora di spegnimento. Scegliere tra 10 min, 20 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120 min, 150 min, 180 min o OFF. Il nuovo valore impostato viene visualizzato per 3 secondi e quindi l’impostazione è completa. Nota
  • Il timer di spegnimento può essere impostato premendo SLEEP mentre viene visualizzato il tempo rimanente.
  • Non mettere il volume al massimo durante l’accensione ed ascoltare la musica a livelli moderati. Una pressione sonora eccessiva proveniente dalle cuffie o dagli auricolari può causare la perdita dell’udito.
  • Prima di inserire o disinserire la cuffia, diminuire il volume.
  • Usare una cuffia con una spina da 3,5 mm di diametro e con un’impedenza da 16 a 50 ohm. L’impedenza raccomandata è di 32 ohm.
  • L’audio dell’iPod/iPhone/iPad non si può ascoltare attraverso le cuffie connesse all’unità. Se connettete le cuffie mentre è selezionata la funzione iPod/iPhone/ iPad, si visualizzerà “HP MUTE”. Il playback di iPod/iPhone/iPad (solo X-HM21) Il playback di iPod/iPhone/iPad (solo X-HM21) Gli iPod/iPhone/iPad utilizzabili con questa unità sono elencati di seguito. iPod/iPhone/iPad Deutsch Assicurarsi che i modelli iPod/ iPhone/iPad siano supportati
  • Per istruzioni dettagliate sull’utilizzo dell’iPod/iPhone/ iPad, consultare il manuale fornito con l’iPod/iPhone/ iPad stesso.
  • Questo ricevitore è stato sviluppato e testato per le versioni software dell’iPod/iPhone/iPad indicate sul sito web di Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/support/ios/eu/).
  • Installare versioni software diverse da quelle indicate dal sito web di Pioneer sul vostro iPod/iPhone/iPad potrebbe essere incompatibile con questo sistema.
  • Questa unità non può essere usata per registrare CD, trasmissioni radio o altro materiale da un iPod/iPhone/ iPad. Français Semplicemente collegando un iPod/iPhone/iPad a questa unità potrete riprodurre audio di alta qualità con l’iPod/ iPhone/iPad. Le impostazioni musicali per iPod/iPhone/iPad possono essere eseguite da questa unità o dallo stesso iPod/ iPhone/iPad. English Capitolo 5:

iPad (4a generazione)

iPad (3a generazione)

Connettere un iPod/iPhone/iPad Connettere l’iPod/iPhone/iPad usando il supporto in dotazione. 1 Connettere il cavo iPod/iPhone/iPad all’unità. 2 Far passare il cavo di iPod/iPhone/iPad attraverso la parte inferiore del supporto e connetterlo a iPod/iPhone/iPad. Español

  • Pioneer non garantisce che modelli di iPod/iPhone/iPad diversi da quelli specificati possano venire usati.
  • Alcune funzioni possono non essere disponibili con certi modelli o certe versioni del software.
  • Gli iPod/iPhone/iPad devono venire usati per la riproduzione di materiale non protetto da diritti d’autore o che l’utente è autorizzato a riprodurre.
  • Le caratteristiche come l’equalizzatore non possono venire controllate usando questo sistema, e raccomandiamo quindi di spegnerlo prima dei collegamenti.
  • Pioneer non può accettare alcuna responsabilità in alcun caso per perdite dirette o indirette derivanti da inconvenienti o perdite di materiale registrato dovute ad un guasto di un iPod/iPhone/iPad.

Il playback di iPod/iPhone/iPad (solo X-HM21)

Posizionare iPod/iPhone/iPad sul supporto. Importante Se questa unità non fosse in grado di riprodurre con l’iPod/ iPhone/iPad, eseguire i seguenti controlli di diagnostica:

  • Controllare se il proprio iPod/iPhone/iPad è supportato da questa unità.
  • Ricollegare l’iPod/iPhone/iPad a questa unità. Se ancora non funzionasse, cercare di ripristinare l’iPod/ iPhone/iPad.
  • Controllare che il software di iPod/iPhone/iPad sia supportato dall’unità. Se non si riesce a far funzionare l’iPod/iPhone/iPad, controllare le seguenti voci:
  • L’iPod/iPhone/iPad è stato connesso correttamente? Ricollegare l’iPod/iPhone/iPad a questa unità.
  • Vi è stato un arresto improvviso dell’iPod/iPhone/iPad? Provare a reinizializzare l’iPod/iPhone/iPad e a ricollegarlo a questa unità. Riprodurre da iPod/iPhone/iPad

Connettere l’iPod/iPhone/iPad.

  • Se si connette l’iPod/iPhone/iPad mentre l’unità è accesa, non si avvierà il playback dell’iPod/iPhone/iPad.

Premere USB come sorgente in entrata. Sul display principale appare “USB/iPod”. 3 Quando il riconoscimento è stato completato, la riproduzione si avvierà automaticamente.

  • I comandi disponibili per iPod/iPhone/iPad dall’unità sono /, , .
  • Nel caso seguente operare l’iPod/iPhone/iPad direttamente:

Ricerca di un file col nome dell’artista o genere musicale. Riprodurre in modalità ripetuta o in modalità casuale. ATTENZIONE

  • Se il proprio iPod/iPhone/iPad è collegato a quest’unità e volete controllarlo direttamente con i suoi comandi, ricordarsi di tenerlo fermo con la mano per evitare problemi dovuti a una scarsa stabilità. Nota
  • Per istruzioni dettagliate sull’utilizzo dell’iPod/iPhone/ iPad, consultare il manuale fornito con l’iPod/iPhone/ iPad stesso.
  • La ricarica di un iPod/iPhone/iPad avviene ogni volta che esso è collegato a questa unità (Questa funzione è supportata anche in modalità standby).
  • Se si commuta l’entrata da USB/iPod su un’altra funzione, il playback da iPod/iPhone/iPad si arresta temporaneamente.

Riproduzione di dischi

Riproduzione di dischi 4 Mettere il disco sul vassoio con l’etichetta verso l’alto. Français Questo sistema può eseguire riproduzioni di CD standard, CD-R/RW nel formato CD e CD-R/RW con file MP3 o WMA, ma non può registrare su di essi. La riproduzione di alcuni dischi-CD-R e CD-RW potrebbe non essere possibile a causa delle condizioni del disco o dell’apparecchiatura usata per la registrazione. MP3: 5 Premere il tasto OPEN/CLOSE per chiudere il vassoio del disco.

Premere / per avviare la riproduzione. 1 Premere STANDBY/ON per attivare l’alimentazione. 3 Premere il tasto OPEN/CLOSE per aprire il vassoio del disco. Pyccкий 2 Premere CD sul telecomando o INPUT ripetutamente sull’unità principale per selezionare l’entrata CD.

  • A causa della struttura delle informazioni del disco, la lettura di un disco MP3/WMA richiede più tempo di quella di un normale CD (da 20 a 90 secondi circa).
  • Quando si raggiunge l’inizio della prima pista durante l’indietro veloce, l’unità entra in modalità playback (solo per CD).
  • I dischi multi-sessione riscrivibili, non completamente scritti, possono essere ancora riprodotti.
  • Se durante il funzionamento del lettore CD si verificano interferenze con la ricezione TV o radio, allontanare l’apparecchio dal televisore o dalla radio. Español Nota Riproduzione di dischi o file Nederlands ATTENZIONE
  • Non collocare due dischi su un unico piatto.
  • Non riprodurre dischi di forma speciale (cuore, ottagono, ecc.). Potrebbe provocare guasti.
  • Non spingere il cassetto del disco mentre è in movimento.
  • Se la corrente viene a mancare mentre il cassetto è aperto, aspettare fino a quando la corrente viene ripristinata.
  • Assicurarsi di collocare i dischi da 8 cm al centro del piatto disco. Italiano Dopo che l’ultima traccia è stata riprodotta, l’unità si arresterà automaticamente. WMA: I file WMA (Windows Media Audio) sono file in formato Advanced System Format che comprende i file audio quando compressi con codificatore Windows Media Audio. Il WMA è stato sviluppato da Microsoft come formato audio per Windows Media Player.
  • Questo sistema supporta WMA (Tassi di campionamento: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz; Tassi Bit: da 64 kbps a 320 kbps).
  • Durante la riproduzione di file VBR, il contatore del tempo nel display potrebbe essere diverso dal tempo di riproduzione reale. Deutsch MP3 è una forma di compressione. È l’acronimo per MPEG Audio Layer 3. MP3 è un tipo di codice audio che è processato ad elevata compressione rispetto alla sorgente audio originale con un trascurabile deterioramento della qualità del suono.
  • Questo sistema supporta MPEG-1/2 Audio Layer 3 (Tassi di campionamento: da 8 kHz a 48 kHz; Tassi Bit: da 64 kbps a 384 kbps).
  • Durante la riproduzione di file VBR, il contatore del tempo nel display potrebbe essere diverso dal tempo di riproduzione reale. English Capitolo 6: Suggerimento
  • Se non si eseguono operazioni in modalità CD e il file audio non viene riprodotto per più di 30 minuti, la corrente si spegnerà automaticamente.

Riproduzione di dischi Ripetizione di lettura Varie funzioni del disco Funzione Apparecchio Telecomando principale Riproduzione

Premere la modalità playback.

Brano successivo/ precedente Premere mentre l’apparecchio è in modalità di arresto.

Premere la modalità playback. Premere / per ripristinare il playback dal punto di pausa.

Funzionamento Premere mentre

l’apparecchio èin modalità di riproduzione o di arresto. Se si preme il tasto in modalità stop, poi si deve premere il tasto / per avviare la pista desiderata. Premere e tenere premuto

mentre l’apparecchio è in modalità di riproduzione. Rilasciare il pulsante per riprendere la riproduzione. Riproduzione d’avanguardia di un CD o disco MP3/WMA STANDBY/ON OPEN/CLOSE

PTY DISPLAY Ricerca diretta di un brano Usando i tasti Numerici, le piste desiderate sul disco in funzione possono essere riprodotte. Usate i tasti Numerici sul telecomando per selezionare la pista desiderata mentre state riproducendo il disco selezionato. Nota

  • Non è possibile selezionare un numero di brano superiore al numero di brani sul disco. Per fermare la riproduzione: Premere .

Ripetizione di tutti i brani: Premere REPEAT ripetutamente finché non appare “REPEAT ALL”. Premere ENTER. Per riascoltare i brani desiderati: Eseguire i passaggi da 1 a 5 nella sezione “Riproduzione programmabile (CD o MP3/WMA)” della pagina seguente e poi premere REPEAT ripetutamente finché non appare “RREPEAT ALL”. Premere ENTER. Per cancellare la ripetizione di lettura: Premere REPEAT ripetutamente finché non appare “REPEAT OFF”. Premere ENTER. Nota

  • Dopo aver eseguito la lettura ripetuta, assicurarsi di premere . Altrimenti il disco continuerebbe a riprodursi.
  • Durante la riproduzione ripetuta, non è possibile la usare la funzione casuale. Riproduzione ad accesso casuale È possibile riprodurre automaticamente i brani di un disco secondo un ordine casuale. Premere RANDOM ripetutamente finché non appare “RANDOM ON”. Premere ENTER. Per cancellare la lettura casuale:

RANDOM Per ripetere un brano: Per la riproduzione ad accesso casuale di tutti i brani: ENTER BASS/TREBLE CLEAR FOLDER TUNE+ La funzione di ripetizione della riproduzione permette di eseguire la lettura continua di un brano, di tutti i brani o di una sequenza programmata. Premere RANDOM ripetutamente finché non appare “RANDOM OFF”. Premere ENTER. Nota

  • Se si preme il tasto durante la riproduzione casuale, ci si può spostare sulla prossima pista selezionata attraverso il funzionamento causale. D’altro canto, non permette di spostarsi sulla pista precedente. Sarà localizzato solo l’inizio del brano che si sta ascoltando.
  • La funzione di lettura casuale permette la selezione e la lettura automatica dei brani (Non sarà possibile selezionare l’ordine delle piste).
  • Durante la riproduzione casuale, non è possibile usare la riproduzione ripetuta. Riproduzione di dischi Si possono scegliere fino a 32 selezioni da riprodurre nell’ordine preferito. 2 Premere o i tasti Numerici sul telecomando per selezionare le piste desiderate. 3 Premere ENTER per salvare il numero di cartella e di pista.
  • Per controllare le piste programmate, premere MEMORY/PROGRAM.
  • Se si commette un errore, le piste programmate possono essere annullate premendo CLEAR. Premere / per avviare la riproduzione. Per aggiungere brani al programma: Per annullare la riproduzione programmata, premere due volte sul telecomando. Lo schermo visualizzerà “PRG CLEAR” e tutto il contenuto programmato sarà cancellato. Premere MEMORY/PROGRAM. Poi seguire le fasi 2 a 3 per aggiungere piste. Nota 2 Come per le cartelle contenute nella CARTELLA RADICE (CARTELLA A e CARTELLA B), la cartella che viene registrata per prima sul disco sarà impostata come CARTELLA 2 e CARTELLA 3. 3 Come per le cartelle contenute nella CARTELLA A (CARTELLA C e CARTELLA D), la cartella che viene registrata per prima sul disco sarà impostata come CARTELLA 4 e CARTELLA 5. 4 La CARTELLA E che si trova all'interno della CARTELLA D sarà impostata come CARTELLA 6.
  • Le informazioni registrate sul disco riguardanti l’ordine di cartella e di file dipendono dal software di scrittura. Questo apparecchio potrebbe non riprodurre i file secondo l’ordine di riproduzione previsto.
  • Da un disco con file MP3/WMA si possono leggere fino a 255 cartelle e 999 file (compresi quelli irriproducibili). CARTELLA B (CARTELLA 3) CARTELLA C (CARTELLA 4) FILE 3 FILE 4 FILE 5 CARTELLA D (CARTELLA 5) FILE 6 FILE 7 FILE 8 CARTELLA E (CARTELLA 6) Pyccкий RADICE CARTELLA A (CARTELLA 1) (CARTELLA 2) Español
  • Quando un disco viene espulso, non viene cancellato nulla di quanto programmato.
  • Premendo STANDBY/ON per immettere la modalità di standby o per cambiare la funzione CD con un’altra, le selezioni programmate saranno cancellate.
  • Durante le operazioni di programmazione, la riproduzione casuale non è possibile. 1 La cartella RADICE viene impostata come CARTELLA 1. Nederlands Aggiungere piste al programma: Se i file MP3/WMA sono registrati in varie cartelle, si crea automaticamente un numero per ciascuna cartella. Queste cartelle possono essere selezionate da FOLDER sul telecomando. Se all’interno della cartella selezionata non vi è alcun formato di file supportato, questa cartella viene saltata e viene selezionata la successiva. Esempio: Come sono assegnati i numeri di cartella, se i file di formato MP3/WMA vengono registrati come mostrato qui sotto. Italiano

Ordine di riproduzione della cartella Deutsch 4 Ripetere i punti 2 a 3 per altre/i cartelle/ brani. Si possono programmare fino a 32 brani. Su Internet vi sono vari siti dedicati alla musica da cui scaricare file musicali MP3/WMA. Seguire le istruzioni del sito web per scaricare i file musicali. In seguito, è possibile riprodurre i file musicali scaricati trasferendoli su un disco CD-R/RW.

  • I brani/file scaricati sono destinati solo ad uso personale. Qualsiasi altro uso del brano senza il permesso del proprietario è contrario alla legge. Français 1 In modalità di arresto, premere MEMORY/ PROGRAM sul telecomando per immettere la modalità di salvataggio programmazione. Scaricare MP3/WMA English Riproduzione programmabile (CD o MP3/WMA)

Riproduzione di dischi Specificare la cartella da riprodurre Per specificare la cartella da riprodurre, eseguire i seguenti passaggi.

TUNE+ FOLDER Schermata tipo di file

PTY DISPLAY Premere CD e caricare un disco MP3/WMA. Premere ENTER. Il playback si avvierà dalla prima canzone della cartella selezionata.

  • Anche se viene arrestato, è possibile premere FG per selezionare una cartella.

Schermata del numero di cartella/pista

2 Premere FOLDER e premere FG per selezionare la cartella di playback desiderata.

Schermata di titolo/ artista/album

Numero di pista, schermata orario di playback VOLUME TUNE–

Premere DISPLAY. Se i nomi di titolo, artista e album sono stati scritti sul file, questa informazione sarà visualizzata. (L’unità può visualizzare solo caratteri alfanumerici. I caratteri non alfanumerici vengono visualizzati come ”*”.) ENTER MENU P.BASS

Commutare i contenuti della schermata Nota

  • I file con “Copyright protected WMA files” o “Unsupported files” non possono essere riprodotti. In questo caso, i file saranno saltati automaticamente.
  • In alcuni casi non vengono visualizzate le informazioni.
  • La visualizzazione di titolo, artista e nome dell’album è supportata solo per file MP3. Riproduzione USB

English Capitolo 7: Riproduzione USB Nota

Premere USB come sorgente in entrata. La funzione di ripetizione della riproduzione permette di eseguire la lettura continua di un brano, di tutti i brani o di una sequenza programmata. Sul display principale appare “USB/iPod”. Connettere il dispositivo di memoria USB. Le cartelle/file salvati sul dispositivo di memoria USB connesso appariranno automaticamente sullo schermo principale.

  • Questo ricevitore non supporta hub USB.
  • Se si è connesso un iPod/iPhone/iPad all’unità, quest’ultima lo caricherà automaticamente. Per ripetere un brano: Premere REPEAT ripetutamente finché non appare “REPEAT ONE”. Premere ENTER. Ripetizione di tutti i brani: Per riascoltare i brani desiderati: PHONES AUDIO IN

Eseguire i passaggi da 1 a 5 nella sezione “Riproduzione programmabile (CD o MP3/WMA)” della pagina seguente e poi premere REPEAT ripetutamente finché non appare “RREPEAT ALL”. Premere ENTER. Nederlands Premere REPEAT ripetutamente finché non appare “REPEAT ALL”. Premere ENTER. Italiano

Ripetizione di lettura Deutsch È possibile ascoltare audio a due canali mediante l’interfaccia USB presente sul lato frontale del ricevitore.

  • Pioneer non garantisce che tutti i file registrati su qualsiasi dispositivo di memoria USB vengano letti o che la corrente venga fornita al dispositivo di memoria USB. Tenere anche presente che Pioneer non si assumerà alcuna responsabilità per perdite di file da dispositivi di memoria di massa USB causate da questa unità.
  • Può essere usato un drive flash USB che supporti USB
  • Questa unità può non riconoscere un dispositivo di memoria di massa USB, riprodurne i file ed alimentarlo. Per maggiori dettagli, vedi Quando si collega un dispositivo di memoria di massa USB a pagina 28.
  • Se un dispositivo di memoria USB non viene riprodotto e non vengono eseguite operazioni per più di 30 minuti, l’unità si spegne automaticamente. Français Riprodurre dispositivi di memoria USB Per cancellare la ripetizione di lettura: Premere REPEAT ripetutamente finché non appare “REPEAT OFF”. Premere ENTER. Nota
  • Se si cambia con una diversa sorgente in entrata, prima di eseguire il cambiamento, arrestare il playback della memoria USB. Riproduzione ad accesso casuale 4 Disconnettere il dispositivo di memoria USB dal terminale USB. Il file sul dispositivo di memoria USB può essere riprodotto automaticamente in ordine casuale. Spegnere la corrente prima di rimuovere il dispositivo di memoria USB. Per la riproduzione ad accesso casuale di tutti i brani: Pyccкий 3 Quando il riconoscimento è stato completato, premere / per avviare il playback.
  • Dopo aver eseguito la lettura ripetuta, assicurarsi di premere . Altrimenti, il file del dispositivo di memoria USB si riprodurrà continuamente.
  • Durante la riproduzione ripetuta, non è possibile la usare la funzione casuale. Español Dispositivo di memoria USB (disponibile in commercio) Premere RANDOM ripetutamente finché non appare “RANDOM ON”. Premere ENTER.

Riproduzione USB Per cancellare la lettura casuale: Premere RANDOM ripetutamente finché non appare “RANDOM OFF”. Premere ENTER. Nota

  • Se si preme il tasto durante la riproduzione casuale, ci si può spostare sulla prossima pista selezionata attraverso il funzionamento causale. D’altro canto, non permette di spostarsi sulla pista precedente. Sarà localizzato solo l’inizio del brano che si sta ascoltando.
  • La funzione di lettura casuale permette la selezione e la lettura automatica dei brani (Non sarà possibile selezionare l’ordine delle piste).
  • Durante la riproduzione casuale, non è possibile usare la riproduzione ripetuta. Specificare la cartella da riprodurre Per specificare la cartella da riprodurre, eseguire i seguenti passaggi. 1 Premere USB e connettere il dispositivo di memoria USB. 2 Premere FOLDER e premere FG per selezionare la cartella di playback desiderata.

Premere ENTER. Il playback si avvierà dalla prima canzone della cartella selezionata.

  • Anche se viene arrestato, è possibile premere FG per selezionare una cartella. Commutare i contenuti della schermata L’unità può visualizzare le informazioni registrate sul dispositivo di memoria USB. Per maggiori dettagli, vedi Commutare i contenuti della schermata a pagina 20.

Riproduzione in un ordine desiderato (Riproduzione programmata) L’unità può riprodurre cartelle archiviate su un dispositivo di memoria USB nell’ordine desiderato. Per maggiori dettagli, vedi Riproduzione programmabile (CD o MP3/WMA) a pagina 19. Come usare il sintonizzatore

English Capitolo 8: Come usare il sintonizzatore I seguenti punti mostrano come sintonizzare le trasmissioni radio FM e AM usando le funzioni di sintonizzazione automatica (ricerca) e manuale (punti). Se si è sintonizzati su una stazione, è possibile memorizzarne la frequenza per tornarci in un secondo tempo. Vedi Come salvare le stazioni di preselezione sotto qui sotto per maggiori informazioni su come farlo. OPEN/CLOSE

PTY DISPLAY Questo commuterà il sintonizzatore da stereo a mono e generalmente la ricezione migliora. Come salvare le stazioni di preselezione Se si ascolta spesso una particolare stazione radio, è comodo memorizzare la frequenza della stessa per un facile richiamo ogni qualvolta si desidera ascoltare la stazione in questione (Preimpostare la sintonizzazione). Questo serve per evitare ogni volta la sintonizzazione manuale. Questo apparecchio può memorizzare un massimo di 45 stazioni. (Stazioni FM 30/stazioni AM 15) 1 Premere STANDBY/ON per attivare l’alimentazione.

Sintonizzazione manuale: Vedi Sintonizzazione qui sopra per ulteriori informazioni al riguardo.

Sintonizzare la stazione da memorizzare. Premere MEMORY/PROGRAM. Pyccкий Premendo e tenendo premuto TUNE +/–, la scansione si avvierà automaticamente e il sintonizzatore si fermerà sulla prima stazione di trasmissione ricevibile. Premere ripetutamente TUNE +/– per sintonizzarsi sulla stazione desiderata. Español 2 Premere ripetutamente TUNER per selezionare la banda di frequenza desiderata (FM o AM). REPEAT

FOLDER Nederlands Sintonizzazione Come migliorare una cattiva ricezione in FM: 1 Premere ripetutamente ST/MONO per selezionare MONO. Italiano

  • Premere ST/MONO per selezionare la modalità stereo e si visualizzerà “AUTO”. Deutsch

STANDBY/ON Per la ricezione di una trasmissione FM stereo: Français

  • Quando si sintonizza su una stazione RDS (Radio Data System), innanzitutto si visualizzerà la frequenza. Infine, il nome della stazione apparirà.
  • Si può ottenere una sintonizzazione completamente automatica per le stazioni RDS. usando la modalità Auto Station Program Memory (ASPM), vedi pagina 25. Ascoltare trasmissioni radio Il numero preimpostato lampeggerà. Nota
  • Quando si verifica un’interferenza radio, la sintonizzazione automatica si ferma in quel punto.
  • La sintonizzazione automatica salterà le stazioni con segnale debole.
  • Per fermare la sintonizzazione automatica, premere . 3 Premere PRESET +/– per selezionare il numero di canale preimpostato. 4 Premere MEMORY/PROGRAM per salvare in memoria questa stazione. Se il numero preimpostato ha cambiato da lampeggiante a illuminato, prima che la stazione sia memorizzata, ripetere le operazioni dal passaggio 2.

Come usare il sintonizzatore

  • Ripetere il procedimento dei punti 1 a 4 per impostare altre stazioni, oppure per cambiare una stazione preselezionata. Quando viene memorizzata una nuova stazione, la stazione memorizzata precedentemente per quel numero di canale preselezionato sarà cancellata. Nota
  • La funzione backup protegge le stazioni memorizzate per alcune ore in caso di caduta di corrente o disconnessione del AC. Per richiamare una stazione memorizzata 1 Premere PRESET +/– per selezionare la stazione desiderata. Scansione delle stazioni preselezionate Le stazioni memorizzate possono essere ricercate automaticamente. (Scansione della memoria delle stazioni preselezionate)

Premere e tenere premuto PRESET +/–. Il numero preimpostato apparirà e le stazioni programmate verranno sintonizzate in sequenza, ciascuna per 5 secondi. 2 Premere PRESET +/– di nuovo, quando viene localizzata la stazione desiderata. Per cancellare tutte le preselezioni memorizzate

  • Tutte le stazioni saranno cancellate. Funzionamento di RDS (Radio Data System) Un’introduzione al sistema RDS Radio Data System (RDS) è un sistema usato da gran parte delle stazioni radio FM per fornire agli ascoltatori vari tipi di informazioni: ad esempio il nome della stazione e il tipo di spettacolo che stanno trasmettendo. Una funzione di RDS è la possibilità di ricerca per tipo di programma. Ad esempio, è possibile cercare una stazione che sta trasmettendo uno spettacolo con il tipo di programma, JAZZ.

News – Notizie Current Affairs – Attualità Information – Informazioni generali Sport – Sport Education – Programmi educativi Drama – Drammi radiofonici, ecc. Cultures – Cultura nazionale o regionale, teatro, ecc. Science – Scienze e tecnologia Varied Speech – Talk show, quali quiz o interviste. Pop Music – Musica pop Rock Music – Musica rock Easy Listening – Musica leggera Light Classics M – Musica classica “leggera” Serious Classics – Musica classica “seria” Other Music – Altri tipi di musica che non rientrano nelle categorie di cui sopra Weather & Metr – Previsioni del tempo Finance – Notizie di borsa, economia, commercio, ecc. Children’s Progs – Programmi per bambini Social Affairs – Affari sociali Religion – Programmi sulla religione Phone In – Il pubblico esprime la propria opinione per telefono Travel & Touring – Viaggi di tipo vacanziero o notizie sul traffico Leisure & Hobby – Tempo libero e hobby Jazz Music – Jazz Country Music – Musica country National Music – Musica popolare in lingua diversa dall’inglese Oldies Music – Musica popolare degli anni ’50 e ’60 Folk Music – Musica folk Documentary – Documentari Alarm Test – Trasmettere mentre si testa l’apparecchiatura di trasmissione di emergenza o i ricevitori. Alarm – Allarme! Ricerca di programmi RDS Si può selezionare un tipo di programma elencato qui sopra.

Premere TUNER sul telecomando. 2 Premere CLEAR finché non appare “MEMORY CLEAR”.

È possibile cercare i seguenti tipi di programmi: Premere TUNER sul telecomando.

  • RDS è l’unico possibile in FM.

Premere RDS PTY sul telecomando. Apparirà “SELECT” per circa 6 secondi. 3 Premere HI per selezionare il tipo di programma che si desidera ascoltare. Tutte le volte che si preme il tasto, apparirà il tipo di programma. Se si mantiene il tasto premuto, il tipo di programma apparirà continuamente. 4 Mentre il programma selezionato viene visualizzato (entro 6 secondi), premere di nuovo RDS PTY. Dopo che il tipo di programma selezionato è rimasto illuminato per 2 secondi, apparirà “SEARCH” e si avvierà l’operazione di ricerca. Nota

  • Se il display smette di lampeggiare, ricominciare dal punto 2. Se l’unità trova un tipo di programma desiderato, il numero di canale corrispondente si illuminerà per circa 8 secondi, e il nome della stazione sarà visualizzato. Come usare il sintonizzatore Per fermare l’operazione ASPM prima che essa sia completata: Premere mentre avviene la scansione delle stazioni. Le stazioni già memorizzate resteranno nella memoria. English
  • Se si vuole ascoltare lo stesso tipo di programma di un’altra stazione, premere RDS PTY mentre il numero di canale o di stazione lampeggia. L’unità cercherà la stazione successiva.
  • Se non può essere trovata nessuna stazione, “NOT FOUND” apparirà per 4 secondi.

Nota Informazioni fornite da RDS STANDBY/ON OPEN/CLOSE

Premere TUNER sul telecomando. Note per il testo radio:

  • Appariranno i primi 16 caratteri del testo della radio e poi scorreranno sullo schermo.
  • Se si sintonizza l’apparecchio su una stazione radio RDS che non sta trasmettendo un testo radio, “NO RT” sarà visualizzato quando si passerà alla posizione testo radio.
  • Mentre i dati del testo radio sono ricevuti o quando i contenuti cambiano, “RT” sarà visualizzato. Pyccкий Mentre l’apparecchio è in modalità ASPM, il sintonizzatore ricercherà automaticamente altre stazioni RDS. È possibile immettere nella memoria fino a 30 stazioni. Se delle stazioni sono già state immesse nella memoria, il numero delle nuove stazioni che si possono immettere nella memoria sarà inferiore.
  • Appariranno alternativamente e secondo il caso “PS”, “NO PS” e il nome della stazione.
  • Se una particolare stazione non trasmette bene o sta compiendo dei test, la funzione di ricezione RDS potrebbe non funzionare correttamente.
  • Quando si riceve una stazione RDS dal segnale molto debole, l’informazione relativa al nome potrebbe non essere visualizzata.
  • “NO PS”, “NO PTY” o “NO RT” lampeggeranno per circa 5 secondi, e poi la frequenza sarà visualizzata. Español FM 98.80 MHz Se si verifica uno dei seguenti problemi, questo non significa che l’apparecchio non funzioni correttamente: Nederlands Quando l’apparecchio viene sintonizzato su una stazione che non è RDS oppure su una stazione RDS a segnale debole, lo schermo si commuta nel seguente ordine: Note per il funzionamento di RDS Italiano

Deutsch EQUALIZER Français Tutte le volte che si preme RDS DISPLAY, la schermata si commuta come segue:

  • Se la stessa stazione viene trasmessa su frequenze diverse, la frequenza più forte sarà immessa nella memoria.
  • Ogni stazione che ha la stessa frequenza di una che è già stata memorizzata non sarà immessa nella memoria.
  • Se 30 stazioni sono già state immesse nella memoria, la scansione sarà cancellata. Se si vuole eseguire di nuovo l’operazione ASPM, cancellare le stazioni memorizzate.
  • Se nella memoria non è stata immessa alcuna stazione, “END” apparirà per 4 secondi circa.
  • Se i segnali RDS sono molto deboli, i nomi delle stazioni potrebbero non essere memorizzati.
  • Lo stesso nome di stazione può essere memorizzato su canali diversi.
  • In alcune zone oppure in certi periodi, i nomi delle stazioni potrebbero essere temporaneamente diversi. 2 Premere e tenere premuto RDS ASPM sul telecomando. Dopo che “ASPM” ha lampeggiato per circa 4 secondi, verrà avviata la scansione (da 87,5 MHz a 108 MHz). Dopo la scansione, il numero delle stazioni memorizzate sarà visualizzato per 4 secondi, e poi “END” appare per 4 secondi.

Altri collegamenti Capitolo 9: Altri collegamenti ATTENZIONE

  • Prima di eseguire o cambiare i collegamenti, spegnete l’apparecchio e scollegate la spina dalla presa AC. Connessione di componenti ausiliari Connettere la mini-presa jack AUDIO IN del pannello frontale a un componente di playback ausiliario.
  • Questo metodo può essere usato per riprodurre musica su questa unità da iPod/iPhone/iPad che non supportano l’uso di un aggancio iPod e di un terminale USB. Connettere le prese jack LINE IN del pannello posteriore a un componente di playback ausiliario. Il pannello posteriore di questa unità

X-HM21 PHONES AUDIO IN 1 Premere AUDIO IN per accendere la corrente. Lettore audio portatile, ecc. Mini-spinotto cavo stereo (disponibile in commercio) 1 Premere AUDIO IN come sorgente in entrata. Selezionando AUDIO IN, si visualizzerà “AUDIO IN” sulla schermata principale. Nota

  • Se il mini spinotto AUDIO IN viene collegato ad una cuffia, il volume di questa unità è regolabile col componente che riproduce. Se il suono è distorto dopo aver abbassato il volume dell’unità, cercare di abbassare anche quello sul componente ausiliario di playback.

Cavo audio (disponibile in commercio) Selezionando LINE, si visualizzerà “LINE” sulla schermata principale. Informazioni aggiuntive

Informazioni aggiuntive Problema di carattere generale Soluzione Le impostazioni che avevate fatto sono state cancellate. Il cavo di corrente era scollegato? Se si scollega il cavo di corrente, le impostazioni eseguite vengono cancellate. Si prega di riprogrammare l’orologio. Se non si vogliono cancellare le impostazioni, non scollegare il cavo di corrente. Differenze di volume tra CD, MP3, WMA, iPod/iPhone/ iPad, Tuner, AUDIO IN e LINE. Questo non è un un problema con questa unità. Il volume potrebbe avere un suono diverso secondo la sorgente di entrata e il formato di registrazione. Questa unità non è controllabile col telecomando. State operando da lontano? Usarlo entro 7 m, 30º dal sensore remoto del pannello anteriore (pagina 5). Il telecomando è esposto a luce del I segnali del telecomando potrebbero non essere ricevuti sole diretta o a forte luce artificiale da correttamente se il sensore del telecomando è esposto a luce lampadina fluorescente, ecc.? solare diretta o alla forte luce artificiale da lampadina fluorescente, ecc. Le batterie sono scariche? La cartella o il nome dei file non viene riconosciuto. (WMA, MP3) I dischi graffiati potrebbero non funzionare. Il disco è sporco? Eliminare la sporcizia dal disco (pagina 30). L’unità è installata in un luogo umido? Potrebbe essersi creata della condensa al suo interno. Aspettare un attimo per lasciare che la condensa evapori. Non installare questa unità vicino ad un climatizzatore o simili (pagina 30). Si è superato il numero massimo di cartelle o file che questa unità è in grado di riconoscere? È possibile riconoscere fino a 255 cartelle per disco. È possibile riconoscere fino a 999 file per cartella. In presenza di certe caratteristiche della cartella, tuttavia, questa unità può non essere in grado di riconoscere certe cartelle o file. Se non vengono eseguite riproduzioni o operazioni per 30 o più minuti, l’unità si spegne automaticamente. Pyccкий L’unità si spegne da sola. Sostituire le batterie (pagina 5). Il disco è graffiato? Español Il disco non può essere letto o viene espulso automaticamente. Nederlands Controllare Italiano Problema Deutsch Le operazioni non corrette sono spesso interpretate come problemi o guasti. Qualora si ritenga che questo componente non funzioni nel modo corretto, verificare quanto elencato di seguito. Il problema potrebbe essere causato da un altro componente. Esaminare gli altri componenti e le apparecchiature elettriche in uso. Se il problema non può essere risolto anche dopo aver effettuato i controlli sopra descritti, chiedere al centro di servizio Pioneer più vicino o al concessionario di svolgere i lavori di riparazione.

  • Se l’unità non funziona correttamente a causa di effetti esterni, quale l’elettricità statica, scollegare la spina di alimentazione dalla presa e reinserirla per ripristinare le normali condizioni operative. Français Risoluzione dei problemi English Capitolo 10:

Informazioni aggiuntive Quando si collega un dispositivo di memoria di massa USB Problema Controllare Il dispositivo di memoria USB I dispositivo di memoria USB è stato non viene riconosciuto. connesso correttamente? Il dispositivo di memoria USB è connesso tramite un hub USB? Il dispositivo di memoria USB è supportato da questa unità? Soluzione Connettere il dispositivo in sicurezza (bene, fino in fondo). Questa unità non supporta hub USB. Connettere direttamente il dispositivo di memoria USB. Questa unità supporta solo dispositivi di memoria di massa USB. Questa unità supporta le memorie mobili flash ed i dispositivi di riproduzione audio digitali. Sono supportati solo i sistemi di file FAT16 e FAT32. Gli altri file system (exFAT, NTFS, HFS ecc.) non sono supportati. Può essere usato un drive flash USB che supporti USB 2.0. Questo apparecchio non supporta l’uso di drive esterni per i disco rigido. Questo non è un un problema con questa unità. Spegnere la corrente e poi riaccenderla. Alcuni dispositivi di archiviazione USB potrebbero non essere riconosciuti correttamente. I file non possono essere letti. I file hanno un copyright protetto (da I file coperti da copyright non possono essere letti. DRM)? Questo non è un un problema con questa unità. I file salvati su un computer non possono essere letti. Potrebbe non essere in grado di leggere alcuni file. I nomi di cartella o di file non I nomi delle cartelle o dei file vengono visualizzati o contengono più di 30 caratteri? vengono visualizzati in modo anomalo. Il numero massimo di caratteri visualizzabili per la cartella o per i nomi dei file è di 30. I nomi della cartella o del file Questo non è un un problema con non sono visualizzati in questa unità. ordine alfabetico. L’ordine in cui si visualizzano i nomi delle cartelle e dei file dipende da quello in cui le cartelle o i file sono stati registrati sul dispositivo di memoria USB. Ci vuole molto tempo per il riconoscimento del dispositivo di memoria USB. A volte si richiede di caricare i dati quando sono connessi dispositivi di memoria USB di elevata capacità (questo potrebbe richiedere diversi minuti). Qual è la capacità dei dispositivi di memoria USB? La corrente non viene fornita AUTH ERROR viene visualizzato dal al dispositivo di memoria display del pannello anteriore? Non USB. viene fornita corrente quando il consumo di elettricità è troppo elevato. Spegnere la corrente e poi riaccenderla. Spegnere la corrente, poi sconnettere e riconnettere il dispositivo di memoria USB. Premere INPUT per commutare su un’altra entrata, poi commutare di nuovo sull’entrata USB/iPod. Se si connette iPod/iPhone/iPad

Problema Soluzione L’iPod/iPhone/iPad non funziona col telecomando. Assicurarsi che iPod/iPhone/iPad siano connessi correttamente (vedi Connettere un iPod/iPhone/iPad a pagina 15). Non è possibile operare su iPod/iPhone/iPad. Assicurarsi che iPod/iPhone/iPad siano connessi correttamente (vedi Connettere un iPod/iPhone/iPad a pagina 15). Se l’iPod/iPhone/iPad si blocca, provare a reinizializzarlo e quindi ricollegarlo all’unità. Informazioni aggiuntive

  • CD-R/-RW/-ROM contenenti musica e registrati in formato CD-DA File WMA registrati su dischi CD-R/ -RW/ -ROM o su dispositivi di memoria USB MP3 File MP3 registrati su dischi CD-R/ -RW/ -ROM o su dispositivi di memoria USB Nota Questa unità è costruita in conformità alle caratteristiche del formato CD audio. Questa unità non supporta la riproduzione o le funzioni di dischi che non siano conformi a tali caratteristiche.
  • Questo lettore non supporta la compressione senza perdite lossless. Luogo di installazione
  • Scegliere una posizione stabile vicino ad un televisore o impianto stereo da usare con l’unità.
  • Non installare questa unità sopra un televisore o monitor a colori. Inoltre, installarlo lontano da copertine di cassette e altri dispositivi facilmente influenzabili da forze magnetiche. Evitare di metterlo nei seguenti luoghi:

Luoghi esposti alla luce diretta del sole Luoghi umidi o poco ventilati Luoghi estremamente caldi Luoghi esposti alle vibrazioni Luoghi con molta polvere o fumo di sigarette Luoghi esposti a fuliggine, vapore o calore (cucine, etc.) Español Formati dei file audio supportati Quando si sposta questa unità, controllare che non contenga dischi e scollegare l’iPod/iPhone/iPad. Poi premere STANDBY/ON, attendere finché “STAND BY” non scompare sulla schermata principale per spegnere, poi scollegare il cavo di corrente. Se il ricevitore fosse trasportato o spostato con un disco inserito o se un altro apparecchio fosse collegato al terminale USB o al mini-spinotto jack AUDIO IN si potrebbero verificare dei danni. Nederlands I CD protetti dalla copia Quando si sposta questa u’nità Italiano

  • Questa unità non supporta i dischi multisessione o la registrazione multiborder.
  • La registrazione multisessione/multiborder consiste nel registrare i dati su di un singolo disco in due o più sessioni/border. Una “sessione” o un “border” è un’unità di registrazione consistente di un set completo di dati dall’inizio alla fine. Precauzioni duso Deutsch
  • Si possono riprodurre solo dischi finalizzati.
  • I dischi registrati nella modalità di scrittura a pacchetti (formato UDF) non sono compatibili con questa unità.
  • Possono venire riprodotti solo i dischi registrati con i metodi ISO9660 Level 1, Level 2 e Joliet.
  • I file protetti col sistema DRM (Digital Rights Management) non possono venire riprodotti.
  • I nomi aziendali o di prodotti menzionati in questo documento sono marchi commerciali o marchi commerciali registrati delle rispettive aziende. Français WMA English Dischi e formati riproducibili Pyccкий

Informazioni aggiuntive Non appoggiare oggetti su questa unità Non appoggiare oggetti sopra a questa unità. Non ostruire i fori di ventilazione. Non usare questa unità su tappeti folti, letti, sofà ed altro, avvolgendoli in panni, ecc. Facendolo si impedisce al calore di disperdersi e si causano danni. Pulizia della lente

  • La lente di questa unità non dovrebbe sporcarsi se utilizzata normalmente, se dovesse però non funzionare correttamente a causa di polvere o sporcizia, consultare il centro di assistenza di zona Pioneer. Nonostante siano disponibili in commercio detergenti per lenti di lettori, se ne sconsiglia l’uso perché possono danneggiare la lente. Non esporlo al calore. Non posare il lettore su di un amplificatore o altro dispositivo che genera calore. Se si monta su uno scaffale, per evitare il calore emesso dall’amplificatore o da qualsiasi altro componente radio, appoggiarlo su un ripiano sotto l’amplificatore.
  • Spegnere questa unità quando non la si utilizza.
  • A seconda della qualità del segnale, sul televisore possono apparire delle righe e l’audio della radio può essere disturbato quando questa unità è accesa. Se questo accade, spegnere questa unità. La condensa Se questa unità viene improvvisamente portata da un luogo freddo ad uno caldo (ad esempio d’inverno) o se la temperatura ambiente aumenta rapidamente a causa di caloriferi o altro, all’interno di questa unità (parti mobili e le lenti) potrebbe formarsi condensa (gocce d’acqua). Se della condensa si forma, questa unità non funziona bene e la riproduzione non è possibile. Lasciare riposare questa unità accesa a temperatura ambiente per 1 o 2 ore (il tempo richiesto dipende dalla quantità di condensa). La condensa evaporerà e la riproduzione ritornerà possibile. La condensa può anche formarsi d’estate se questa unità viene investita dall’aria di un climatizzatore. In tal caso, spostare l’unità in un luogo differente. Pulizia del prodotto
  • Prima di pulire questa unità, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
  • Pulire questa unità con un panno pulito. In caso di sporcizia tenace, applicare un detergente neutro diluito in 5 o 6 parti d’acqua su un panno morbido, strizzarlo a fondo, strofinare la parte sporca, poi asciugarla con un panno morbido e pulito.
  • Alcol, solventi, benzene, insetticidi ecc. potrebbero causare la spelatura della stampa o della vernice. Inoltre, evitare di lasciare oggetti in gomma o vinile a contatto con questa unità per lunghi periodi, dato che questo può danneggiare le finiture del cabinet.
  • Se si usano detergenti impregnati di agenti chimici ecc., leggere attentamente le precauzioni indicate con il prodotto.

Come maneggiare i dischi Archiviazione

  • Riporre sempre i dischi nelle loro custodie e archiviarli verticalmente, evitando luoghi caldi, umidi, esposti alla luce solare o estremamente freddi.
  • Leggere attentamente le precauzioni indicate nel disco. Pulire i dischi
  • I dischi possono non funzionare se vi sono impronte digitali o polvere su di essi. In tal caso, usare un panno di pulizia ecc. per spolverare dolcemente il disco d’allinterno verso l’esterno. Non usare panni di pulizia sporchi.
  • Non usare benzene, solventi o altri agenti chimici volatili. Non usare prodotti spray o altri agenti antistatici.
  • Quando lo sporco è resistente, inumidire un panno morbido, strizzarlo a fondo e strofinare via lo sporco, poi rimuovere l’umidità con un panno asciutto.
  • Non usare dischi danneggiati (rotti o piegati).
  • Non lasciate che la superficie del segnale dei dischi si graffi o si sporchi.
  • Non attaccare pezzi di carta o adesivi sui dischi. Farlo potrebbe far curvare i dischi, rendendo impossibile la loro lettura. Attenzione, i dischi a noleggio potrebbero avere delle etichette attaccate, e la colla delle etichette potrebbe essere colata. Controllare che non vi sia colla intorno ai bordi delle etichette prima di usare dischi a noleggio. Informazioni aggiuntive

Dischi con forma particolare 1 Premere STANDBY/ON per accendere la corrente. 3 Premere il tasto OPEN/CLOSE per aprire il vassoio del disco. Pyccкий 2 Premere CD sul telecomando o INPUT ripetutamente sull’unità principale per selezionare l’entrata CD. Español Usare i passaggi qui sotto per ripristinare tutte le impostazioni al default. Nederlands Ritorno di tutte le impostazioni ai valori predefiniti Italiano iPad, iPhone, iPod, iPod nano e iPod touch sono marchi di fabbrica della Apple Inc.,depositati negli U.S.A. ed in altri Paesi. Deutsch “Fatto per l’iPod”, “Fatto per l’iPhone” e “Fatto per l’iPad” significano che un accessorio elettronico è stato progettato specificamente rispettivamente per il collegamento con l’iPod, l’iPhone o l’iPad ed è stato certificato dal suo sviluppatore corrispondere agli standard operativi stabiliti da Apple. Apple non può essere considerata responsabile di questo dispositivo o della sua osservanza delle norme di sicurezza e dei vari regolamenti. Tenere presente che l’uso di questo accessorio con l’iPod, l’iPhone o l’iPad può peggiorare le prestazioni wireless. Français Su iPod / iPhone / iPad English I dischi non circolari (a cuore, esagonali, ecc.) non possono venire riprodotti con questa unità. Non tentare di riprodurre simili dischi, dato che possono danneggiare questa unità. 4 Premere STANDBY/ON mentre si preme Usare i pulsanti del pannello superiore dell’unità. “DEFAULT” appare quando le impostazioni vengono ripristinate. La corrente è spenta.

Informazioni aggiuntive Nota Specifiche

Sezione amplificatore Uscita alimentazione RMS: . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W + 15 W (1 kHz, 10 %, T.H.D., 8 )

  • Le specifiche si riferiscono ad un’alimentazione 230 V.
  • Le specifiche e il design sono soggetti a possibili modifiche senza preavviso, per eventuali migliorie del prodotto.

© 2012 PIONEER CORPORATION. Tutti i diritti sono riservati.