CS7000 - Nettoyeur industriel NILFISK - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CS7000 NILFISK au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Autolaveuse professionnelle |
| Caractéristiques techniques principales | Conception compacte, adaptée aux espaces restreints, avec un système de nettoyage efficace. |
| Alimentation électrique | 230 V, 50 Hz |
| Dimensions approximatives | Longueur : 1150 mm, Largeur : 600 mm, Hauteur : 1050 mm |
| Poids | Environ 150 kg |
| Capacité du réservoir d'eau propre | 75 litres |
| Capacité du réservoir d'eau usée | 80 litres |
| Type de batterie | Batterie plomb-acide |
| Tension | 24 V |
| Puissance | 1,5 kW |
| Fonctions principales | Nettoyage, séchage, aspiration des eaux usées |
| Entretien et nettoyage | Vérifier et nettoyer régulièrement les brosses et les filtres. |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées via le réseau de distribution Nilfisk. |
| Sécurité | Équipée de dispositifs de sécurité pour éviter les accidents lors de l'utilisation. |
| Informations générales utiles | Idéale pour les grandes surfaces commerciales, les entrepôts et les espaces publics. |
FOIRE AUX QUESTIONS - CS7000 NILFISK
Questions des utilisateurs sur CS7000 NILFISK
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur industriel au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CS7000 - NILFISK et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CS7000 de la marque NILFISK.
MODE D'EMPLOI CS7000 NILFISK
Pièces et service après-vente B-3
Plaque d'identification. B-3
Livraison B-3
Avertissements B-4-B-5
Informations generales B-6-B-7
Apprenez à connaître votre machine / Panneau de commande
B-8-B-12
Preparation de la machine
Liste de contrôle avant l'utilisation B-13
Huile moteur B-14
Liquide de refroidissement du moteur B-15
Filtre a air du moteur B-15
Carburant. B-15
Installation de la batterie. B-16
Brosse principale B-17
Brosses à récurer B-17
Remplissage du réservoir de solution et du réservoir DustGuard™. B-18
Fonctionnement de la machine B-19
Demarrage du moteur Diesel B-19
Demarrage du moteur au propane B-19
Système de détergent (EcoFlex™ uniquement). B-20 - B-21
Balayage B-22-B-23
Vidange de la trémie B-22-B-23
Lavage B-24-B-25
Après l'utilisation de la machine B-26
Arrêt du moteur Diesel. B-26
Arrêt du moteur au propane B-26
Huile hydraulique B-26
Programme d'entretien B-27
Lubrification B-28
Chargement de la batterie (modèle à batterie) B-29
Chargement du bloc de batteries (modèles hybrids) B-30
Entretien de larosse principale B-31-B-32
Entretien des brosses laterales B-33
Entretien de la raclette. B-34
Filtre de dépoussiérage B-35
Entretien de la bavette laterale. B-36
Dépannage B-37-B-39
Emplacement des disjoncteurs B-37
Composition des matériaux et recyclabilité B-41
INTRODUCTION
Ce mode d'emploi vous permettra d'exploiter au maximum les fonctionnalités de votre autolaveuse Nilfisk™. Lisez-le attentivement avant d'utiliser la machine. Dans ce manuel, les références à la « droité » et la «gauche » concernent les positions vues du siège du conducteur.
Note : les nombres ou lettres entre parenthèses indiquent un élément illustré aux pages B-8 - B-12, sauf en cas de référence au numéro d'une illustration particulière.
PIÉCES ET SERVICE APRès-VENTE
Si nécessaire, les réparations doivent être effectuées par toute centre de service Nilfisk agréé. Ce centre emploie du personnel formé en usine et maintain un inventaire de pieces de rechange et d'accessoires originaux Nilfisk.
Pour tout entretien ou réparation, contactez le Service agréé Nilfisk mentionné ci-dessous. Veuillez préciser le modèle et le numéro de série de votre machine dans toute communication.
(Revendeur, apposez votre autocollant ici.)
PLAQUE D'IDENTIFICATION
La reférence du modele et le numero de série de votre machine figurent sur la plaque d'identification. La première plaque d'identification est située sur la paroi du compartment de l'opérateur, juste en dessous de l'autocollant du disjoncteur. La deuxieme plaque est apposée sur le chassis, sous le réserveir de récepération. Ces informations sont nécessaires lors de la commande de pieces détachées pour votre machine. Utilisez l'espace ci-dessous pour consigner ces renseignements en vue d'une utilisation ultérieure.
MODELE
NUMERO DE SÉRIE
CODE DE DATE
Note : pour de plus amples informations sur les spécifications et les données techniques du moteur, consultez les manuels de l'opérateur et d'entretien qui vous ont été remis séparément par le fabricant.
DéBALLAGE
Lors de la livraison, veillez inspector attentivement la caisse de conditionnement et la machine afin de détecter tout dommage évientuel. En cas de dommages manifestes, conservez l'ensemble de la caisse de conditionnement afin qu'elle puisse être inspectée par la société chargée de la livraison de la machine. Prenez immeditatement contact avec la société de transport pour rédiger une déclaration de dégât de fret.
1 Une fois l'emballage enlevé, retirez les cales en bois situées prés des roues.
2 Vérifiez le niveau d'huile de moteur et de liquide de refroidissement.
3 Vérifiez le niveau d'huile hydraulique.
4 Lisez avec attention la section « Préparation de la machine», puis replissee le réservoir de carburant.
5 Placez une rampe contre la partie avant de la palette.
6 Avant de metre le moteur en marche, lisez attentivement les instructions figurant dans les sections « Commandes » et « Fonctionnement de la machine » du present manuel. Faites descendre doucement la machine sur la rampe en marche avant. Avec le pied, exercez une légère pression sur la pédale de frein tant que la machine n'est pas complètement sur le sol.
ATTENTION!
- Faites preuve d'une extréme PRUDENCE lorsque vous utilisez cette machine. Assurez-vous de connaître parfaitement le mode de fonctionnement de cette machine avant de vous en servir. Si vous avez des questions, contactez votre responsable technique ou leur revendeur professionnel Nilfisk.
- Si la machine ne fonctionne pas correctement, n'essayez pas de la réparer vous-même, à moins d'y être invite par votre supérieur. Demandez à un revendeur Nilfisk agréé ou à un mécanicien qualifié de votre entreprise de procédé aux réglages nécessaires.
- Soyez très prudent lorsque vous travailliez sur cette machine. Les vêtements amples, les cheveux longs et les bijoux peuvent être entrainés dans les parties mobiles de la machine. Positionnez l'interrupteur principal en position d'arrêt (O) et enlevez la clé avant d'entretenir la machine. Actionnez le frein de stationnement avant de descendre de la machine. Appliquez toutes les précautions d'utilisation et prétez une attention toute particulière aux autocollants jaunes apposés sur la machine.
- Descendez lentement les plans inclinés. Utilisez la pédale de frein (38) pour contrôler la vitesse de la machine quand vous descendez des plans inclinés. NE faites PAS tourner la machine sur un plan incliné ; roulez en ligne droite vers le haut ou vers le bas.
- L'inclinaison maximale recommandée pour le balayage et le nettoyage est de 10^ . L'inclinaison maximale recommandée pour le transport est de 10^ .
ALTIERATIONS
Les alterations et ajouts d' éléments à la machine de lavage, qui affectent ses capacities et son fonctionnement sécurisé, ne doivent pas été réalisés sans le consentement préalable et écrit de Nilfisk-Advance Inc. Toute ALTERation non approvée annulera la garantie de la machine. En outre, le client sera entière responsable des accidents associés.
CONSIGNES DE PRUDENCE ET DE SECURITÉ
Les symboles reprouits ci-dessous sont utilisés par Nilfisk pour attirer l'attention de l'opérateur sur des situations potentiellement dangereuses. Il est donc conseilé de dire attentivement ces indications et de prendre les mesures adéquates en vue de protégger le personnel et le matériel.
DANGER!
Ce symbole est utilisé pourmettre l'opérateur en garde contre les risques immédiats pouvant entraîner des blessures graves,voire un décès.
AVERTISSEMENT!
Ce symbole est utilise pour attirer l'attention de l'opérateur sur une situation susceptible d'entrainer des blessures graves.
ATTENTION!
Ce symbole est utilisé pour attirer l'attention de l'opérateur sur une situation qui pourrait entraîner des blessures minimes ou des dommages mineurs de la machine ou autres biens.

Veuillez lore l'ensemble des instructions avant d'utiliser la machine.
CONSIGNES GENÉRALES DE SECURITÉ
Les consignes spécifiques de prudence et de sécurité mentionnées dans ce document ont pour but de vous informer sur les risques potentiels de dommages matériels ou de blessures physiques.
DANGER!
- Les gaz d'échéppement (monoxyde de carbone) évacués par la machine peuvent entraîner des blessures graves, voir un décès. Prévoyez toujours une ventilation suffisante lorsque vous utilisez la machine. (Modèles Diesel et propane uniquement.)
AVERTISSEMENT!
- Cette machine doit être utilisée uniquement par un personnel parfaitement qualifié et autorisé.
- Évitez les arrêts soudains lorsque la machine en charge se trouve sur des rampes ou des pentes. Évitez les virages serrés. Adoptez une vitesse réduite lorsque la machine est en descente. Ne nettoyez les sols que lorsque la machine monte la pente.
Lorsque you travailliez sur ou a proximete du système hydraulique, veilz a porter une tenue appropriée et des lunettes de protection ain d'eviter tout risque de blessure ou de projection d'huile. - Éloignez la batterie de toute flamme, étincelle ou substance fumigène. Des gaz explosifs sont dégagés lors du fonctionnement normal.
- De plus, un gaz hydrogène hautement explosif s'échappe de la batterie lorsqu'elle est en charge. Procedez à la mise en charge de la batterie uniquement dans une zone bien ventilée, loin de toute flâme. Ne fumez pas à proximé de la batterie lorsqu'elle est en charge.
- Enlevez tous vos bijoux lorsque vous travailliez à proximé de composants électriques.
- Placez l'interrupteur principal en position d'arrêt (O) et débranchez les batteries avant de procéder à l'entretien des composants électriques.
- Ne travailliez jamais sous une machine sans avoir placé au préalable des blocs de sécurité ou des étais pour soutenir la machine.
- Ne déversez pas des produits nettoyants inflammables, ne faites pas fonctionner la machine sur ou à proximé de tels produits ou dans des zones contenant des liquides inflammables.
- Ne lavez pas le panneau de commande, le panneau de fusibles, le panneau de contacteurs ou la zone du compartmentement moteur à l'aide d'un nettoyeur haute pression.
Ninhalez pas les fumées d'échévement. Utilisez cette machine uniquement dans une piece bien aérée et lorsqu'une deuxieme personne a été désignée pour veiller sur vous. - N'utilise pas la machine sans une structure de protection contre les chutes d'objets (SPCO), dans les zones où des objets risquent de tomber et de blesser l'opérateur.

ATTENTION!
- Cette machine n'est pas conçue pour une utilisation sur les voies publiques.
- Cette machine n'est pas conçue pour le ramassage des poussières dangereuses.
- Faites extrément attention lorsque vous utilise des disques de scarificateur et des meules. Nilfisk ne pourra en aucun cas être tenu pour responsable des dommages occasionnés à vos sols par ce type d'équipement.
Lors de l'utilisation de cette machine, assurez-vous que les autres personnes, et notamment les enfants, ne courent aucune risque. - Avant de proceder à toute opération d'entretien, veuillez dire attentivement toutes les instructions qui s'y rapportent.
- Ne laissez pas la machine sans surveillance sans avoir, au préalable, placé l'interrupteur principal en position d'arrêt (O), enlevé la clé de contact et actionné le frein à main.
Tournez l'interrupteur principal en position d'arrêt (O) avant de replacer les brosses ou d'ouvrir un panneau d'accès. - Prenez toutes les mesures nécessaires pour éviter que les cheveux, les bijoux ou les vêtements amples ne soient entrainés dans les parties mobiles de la machine.
- Faites attention lorsque vous déplacez cette machine dans un endroit où la température peut descendre en dessous de zéro. Toute eau contenue dans les réservoirs de solution ou de récapération ou dans les conduites risque de geler.
- Prenez soit d'enlever la batterie de la machine avant demettre cette derniere au rebut. Concernant l'élimination de la batterie, respectez les réglementations locales en matière d'environnement.
N'utilisez pas cette machine sur des pentes dont l'inclinaison est supérieure a celle indiquee sur la machine. - Avant l'utilisation, tous les capots et panneaux doivent être correctement fermés.
CONSERVEZ CES CONSIGNES
BARRE DE SECURITÉ DE LA TRÉMIE
A VERTISSEMENT!
Avant de procéder à une opération de maintenance sous ou à proximé de la trémie levée, assurez-vous que sa barre de sécurité est (23) bien en place. La barre de sécurité de la trémie (23) Maintain cette dernière en position relevante afin de permettre la réalisation de travaux sous la trémie. Voir Figure 1. Ne comptez JAMAIS sur les composants du système hydraulique pour maintainir la trémie en position levée.
A-Pour engager la barre de sécurité:
- Appuyez et maintenez enforcé l'interrupteur de levage de la trémie.
- Tirez le levier de la barre de sécurité (21) vers vous pour retracter la barre de sécurité (23).
- Appuyez et maintenez enforcé l'interrupteur d'abaisissement de la trémie jusqu'à ce que celle-ci touche la barre de sécurité.
B-Pour désengager la barre de sécurité :
- Appuyez et maintenez enforcé l'interrupteur de levage de la trémie pour soulever légèrement cette dernière de la barre de sécurité.
- Poussez le levier de la barre de sécurité (21) vers l'avant de la machine pour etendre la barre de sécurité (23).
- Appuyez et maintenez enforcé l'interrupteur d'abaisissement de la trémie.

FIGURE 1
MISE SUR VÉRINS DE LA MACHINE
ATTENTION!
Ne travailliez jamais sous une machine sans avoir placé au préalable des blocs de sécurité ou des étais pour soutenir la machine.
Lrs du levage de la machine, veilz a placer les vérins aux emplacements prevus (ne placez pas un vérin au niveau de la trémie). Voir emplacements des points de levage / arrimage (33).
TRANSPORT DE LA MACHINE
ATTENTION!
Avant de transporter la machine dans un camion ouvert ou une remorque, assurez-vous que :
Tous les panneaux d'accès sont correctement verrouillés.
La machine est correctement attachée - voir emplacements de levage / arrimage (33).
Le frein a main de la machine est actionné.

FIGURE 2
REMORQUER OU POUSSER UNE MACHINE DÉFECTUEUSE
ATTENTION!
Si la machine doit être remorquée ou poussée, assurez-vous que l'interrupteur principal est en position d'arrêt et ne déplacez pas la machine plusrapidement qu'au pas (3-5 km/h),et uniquement sur de courtes distances.
Il existe une deuxième solution pour diriger la machine pendant un tractage ou un remorquage :
-Tournez l'interrupteur principal (A) en position de marche (I) tout en appuyant et en maintainant enfoncés pendant deux secondes l'interrupteur de vitesse (K) et l'interrupteur du lavage à haute pression (N).
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE MACHINE
En lisant ce manuel, vous rencontres probablement un chiffre ou une litter en gras et entre parentheses, tel que : (2). Ces chiffres font reference à un élément repris sur cette page, sauf indication contraire. Reportez-vous à ces pages dés que nécessaire afin de repérer avec précision un élément mentionné dans le texte. NOTE : consultez le manuel d'entretien pour obtenir des explications détaillées sur chaque élément illustré dans les 5 pages suivantes.
1 Volant
2 Siège de l'opérateur
3 Verrou de basculement du réservoir de récapuration
4 Goulot du réservoir de solution
5 Couvercle du réservoir de récapuration
6 Couvercle d'accès au filtré d'aspiration
7 Tuyau de vidange du réservoir de récapération
8 Bavette gauche
9 Tuyau d'échévement (modèles Diesel et propane)
10 Loquet du panneau d'accès au compartmentement moteur
11 Roue avant
12 Brosse gauche
13 Buses de pulverisation DustGuard™ (en option)
14 Phares avant
15 Brosse droite
16 Loquets du couvercle de la trémie
17 Filtre de dépoussiérage
18 Goulot de replissage du réservoir DustGuard™
19 Batterie (modèles à batterie)
20 Loquet du compartmentement moteur / batterie
21 Levier de la barre de sécurité de la trémie
22 Réservoir du liquide de refroidissement du moteur (modèles Diesel et propane)
51 Bac à débris du réservoir de récapuration
52 Système de fermetre à flotteurs du réservoir de récapération
54 Filtre de lavage à haute pression (en option)
55 Filtre DustGuard™ (en option)
56 Soupape d'arrêt DustGuard™ (en option)

APPRENEZ À CONNAÎTRE VÔTURE MACHINE (SUITE)
24 Loquet du couvercle du réservoir de récapuration
25 Poignée de basculement du réservoir de récapuration
26 Panneau du disjoncteur (voir dépannage)
27 Panneau de commande
28 Bouchon du radiateur
29 Témoin d'entretien du filtré à air
30 Batterie de démarrage du moteur (modèles Diesel et propane)
31 Réservoir de propane (modèles au propane)
32 Bloc de batteries
33 Emplacement du point de levage / arrimage
34 Couvercle inférieur
35 Panneau droit
36 Panneau d'accès aux brosses
37 Pédale d'entrainment, direction/vitesse
38 Pedale de frein / Frein a main
39 Bavette de lavage droite
40 Bouton de fixation du garde-corps
41 Filtre de solution
42 Soupape d'arrêt de la solution
43 Tuyau de vidange du réservoir de solution
44 Boutons de démontage de la raclette
45 Raclette
46 Poignée de réglage de l'inclinaison de la raclette
47 Cartouches de détergent (modèles EcoFlex™ uniquely)
48 Filtre à air du moteur
49 Réservoir d'huile hydraulique
50 Jauge d'huile du moteur (modèles Diesel et propane)
53 Levier de réglage de l'inclinaison du volant
57 Garde-corps arrriere de la raclette (en option)

PANNEAU DE COMMANDE
A Interrupteur principal
B Arrêt d'urgence
C Écran LCD
D Voyant du clignotant gauche
E Clignotant gauche
F Feu de détresse
G Clignotant droit
H Voyant du clignotant droit
I Voyant d'attention
J Voyant d'avertissement
K Interrupteur de vitesse
L Interrupteur des phares avant
M Interrupteur du klaxon
N Interrupteur de lavage à haute pression (en option, voir IS56090038)
O Interrupteur de lavage prolongé (en option, voir IS56090061)
P Interrupteur de puissance supplémentaire (EcoFlex™ unquivalent)
Q Interrupteur d'augmentation de la pression de lavage
R Interrupteur de lavage One-Touch™
S Interrupteur de réduction de la pression de lavage
T Interrupteur d'augmentation du débit de solution
U Interrupteur de solution
V Interrupteur de réduction du début de solution
W Interrupteur d'aspiration / lance (voir IS56090054)
X Interrupteur de détergent
Y Interrupteur de balayage One-TouchTM
Z Interrupteur de levage de la Brosse
AA Interrupteur de selection de larosse
BB Interrupteur d'abaisissement de la Brosse
CC Interrupteur de la Brosse latérale
DD Interrupteur de pulverisation DustGuard™
EE Interrupteur du secoueur de filtré
FF Interrupteur du ventilateur de dépoussierage
GG Interrupteur de flottage de larosse principale
HH Interrupteur de levage de la trémie
II Interrupteur d'abaisissement de la trémie
JJ Interrupteur d'ouverture de la porte de la trémie
KK Interrupteur de fermeture de la porte de la trémie

PANNEAU DE COMMANDE (SUITE)
1 Écran principal, modèle à batterie
2 Écran principal, modèle au propane
3 Écran principal, modèle Diesel
4 Écran de réglage des brosses
C Écran LCD
C1 Voyant de détergent (si équipé)
C2 Niveau du réservoir de solution
C3 Durée de balayage / lavage (modèles à batterie)
C4 Durée de fonctionnement du moteur (modèles Diesel et propane)
C5 Niveau de charge de la batterie (modèle à batterie)
C6 Niveau de carburant (modèle Diesel)
C7 Système de recyclage (si équipe)
C8 Position de larosse principale
C9 Brosse(s) selectionnee(s)
C10 Sens de larosse

PANNEAU DE COMMANDE (SUITE)
SI L'UNE DES ICONÉS D'AVERTISSEMENT / ATTENTION, DÉSIGNÉES CI-DESSOUS PAR UN (X), S'AFFICHE, VEUILLEZ CONTACTER VOTRE CENTRE DE SERVICE AGRÉE NILFISK.
C Écran LCD
C11 Panne non-critique
C12 Voyant de batterie faible
(Modèles à batterie = basse tension de la batterie)
(Modèles Diesel et propane = basse tension du bloc de batteries)
C13 Icône d'ajretissement du niveau faible de solution
C14 Icône d'ajretissement de la température de la trémie (en option)
C15 Icône d'avertissement d'un colmatage du filtré de la trémie (en option)
C16 Icône d'ajretissement de la bougie de préchauffage (modèles Diesel)
C17 Panne critique
C18 Icône d'avertissement du faible niveau de la batterie de démarrage du moteur (modèles Diesel et propane)
C19 Panne du moteur
C20 Icène d'avertissement du niveau faible de carburant (modèles Diesel et propane)
C21 Icône d'ajretissement du frein à main
C22 Icône d'advertissement du réservoir de récapération plein
C23 Icône d'ajretissement de la température élevé du moteur













LISTE DE CONTROLLE AVANT L'UTILISATION
Avant chaque utilisation :
- Assurez-vous que la machine ne présente aucun dommage ou une fuite d'huile ou de liquide de refroidissement.
- Pressez la coupelle à poussière en caoutchouc sur le filtré à air du moteur (48) pour évacuer la poussière accumulée.
- Vérifiez le tímein d'entretien du filtré à air (29).
- Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement du moteur (22).
- Vérifiez le niveau d'huile de moteur (50).
- Vérifiez le niveau d'huile hydraulique.
- Vérifiez la jauge de carburant (C6) pour les modèles Diesel.
- Vérifie la jauge de carburant située sur le réservoir de propane (31) pour les modèles au propane.
- Vérifiez le niveau de charge de la batterie (C5) sur les modèles à batterie.
- Assurez-vous que le chargeur de batteries n'est pas branché à la machine.
- Assurez-vous que le réservoir de récapération est vide.
Dans le siège de l'opérateur :
- Assurez-vous de bien maitriser les boutons de commande et leurs fonctions.
- Réglez le siège de manière à acceder facilement à toutes les commandes.
- Insérez la clé de contact et placez l'interrupteur principal (A) en position de marche (I). Vérifiez le bon fonctionnement du klaxon (M), du compteur hora (C3 ou C4) et des phares avant (L). Mettez l'interrupteur principal (A) en position d'arrêt (O).
- Vérifie la pédale de frein (38). La pédale doit être ferme et ne doit pas s'enforcer complètement. Le loquet doit tener la pédale lorsqu'elle est enforcée.
(En cas de problème, contactez immédiatement la personne responsable de la maintenance).
Planifiez votre travail :
- Essayez d'effectuer de longues passes en réduisant au maximum le nombre d'arrêts et de redémarrages.
- Les passes de 15 cm de large doivent se chevaucher afin d'assurer une couverture complète de la surface.
- Évitez de tourner trop brusquement, de donner des coups dans les murs ou d'érafler les flancs de la machine.
HUILE MOTEUR - PROPANE
Vérifiez le niveau d'huile de moteur quand la machine est garée sur une surface plane et que le moteur est froid. Effectuez la vidange de l'huile de moteur après les 50 premières heures de fonctionnement et, par la suite, toutes les 200 heures. Utilisez une huile SF ou SG conforme aux specifications API et adaptée aux températures saisonnées. Consultez le manuel Atelier Moteur pour connaître les capacités du réservoir d'huile, et autres specifications sur le moteur. Remplacez le filtre à huile à chaque fois que vous remplacez l'huile.
PLAGE DE TEMPERATURE
Supérieure à 25^
0^ à 25^
Inférieure à 0^
QUALITE DE L'HUIL
SAE 30 ou SAE 10W-30
SAE 20 ou SAE 10W-30
SAE 10W ou SAE 10W-30
HUILE MOTEUR - DIESEL
Vérifiez le niveau d'huile de moteur quand la machine est garée sur une surface plane et que le moteur est froid. Effectuez la vidange de l'huile de moteur après les 50 premières heures de fonctionnement et, par la suite, toutes les 200 heures. Utilisez une huile CF, CF-4 ou CG-4 conforme aux specifications API et adaptées aux températures locales (*consultez la note importante ci-dessous sur l'huile/carburant pour obtenir des recommendations supplémentaires sur l'huile Diesel). Consultez le manuel Atelier Moteur pour connaître les capacités du réservoir d'huile, et autres specifications sur le moteur. Remplacez le filtre à huile à chaque fois que vous remplacez l'huile.
PLAGE DE TEMPERATURE
Supérieure à 25^
0^ à 25^
Inférieure à 0^
QUALITE DE L'HUILE
SAE 30 ou SAE 10W-30
SAE 20 ou SAE 10W-30
SAE 10W ou SAE 10W-30
- Note sur l'huile de graissage pour les moteurs Diesel :
Les mesures de lutte contre les émissions étant entrées en vigueur, les huiles de graissage CF-4 et CG-4 ont été développées pour les moteurs des vehicules routiers utilisant un carburant à baisse teneur en souffre. Quand le moteur d'un vehicule tout terrain utilise un carburant à haute teneur en souffre, l'emploi de l'huile de graissage CF, CD ou CE ayant un indice de basicité élevé est recommendé. Si l'huile de graissage CF-4 ou CG-4 est employée avec un carburant à haute teneur en souffre, remplacez l'huile de graissage plus fréquement.
Huile de graissage recommandée pour l'emploi d'un carburant à basse ou à haute teneur en souffre.
| Carburant Catégorie de l'huile de graissage | Faible teneur en souffre (0,5%≥) | Haute teneur en souffre | Remarques |
| CF | O | O | Indice de basicité ≥10 |
| CF-4 | O | X | |
| CG-4 | O | X |
O: recommandé X: non recommandé
PERiode DE RODAGE DU MOTEUR - PL
Pendant la période de rodage initiale, le moteur peut émettre une légère odeur ou un peu de fumée.
LISTE DE CONTRÔLÉ AVANT L'UTILISATION LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
ATTENTION!
Ne retirez pas le couvercle du radiateur tant que le moteur est chaud.
Pour vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur, débloquez le loquet du panneau d'accès au compartmente moteur (10) et enlevez le panneau l'atéral. Vérifiez le niveau dans le réservoir de liquide de refroidissement du moteur (22). En cas de faible niveau, ajoutez un antigel de type automobile, correctement dilué pour l'environnement. Nettoyez l'extérieur du radiateur toutes les 30 heures avec de l'eau à basse pression ou de l'air compré.
FILTRE À AIR DU MOTEUR
Vérifiez le témoin d'entretien du filtré à air (29) avant chaque utilisation de la machine. Ne procédez pas à l'entretien du filtré à air tant que le drapeau rouge n'apparait pas sur le témoin d'entretien.
ATTENTION!
Lors de l'entretien des éléments du filtre à air du moteur, prenez toutes les précautions nécessaires afin que la poussière et les saletés ne pénétre pas dans le moteur. La poussière peut fortement endommager le moteur.
Le filtré à air du moteur se compose de deux éléments filtrants : un filtré primaire (external) et un filtré de sécurité (interne). Le filtré primaire peut être nettoyé deux fois avant d'être remplaced. Le filtré de sécurité, quant à lui, doit être remplaced après 3 remplacements du filtré primaire. N'essayez jamais de nettoyer le filtré de sécurité interne.
Pour nettoyer le filtré primaire, détachez les deux clips situés à l'extrémité du filtré à air et enlevez le compartment. Retirez ensuite le filtré primaire. Nettoyez cet élément à l'air compré (pression maximale de 6,89 bars) ou à l'eau (pression maximale de 2,75 bars). NE remettez PAS le filtré dans le compartment tant qu'il n'est pas complètement sec.
CARBURANT
AVERTISSEMENT!
ARRÊTEZ TOUJOURS LE MOTEUR AVANT DE PROCÉDER AU REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR.
TOURNEY TOUJOURS LE RÉSERVOIR DE CARBURANT DIESEL VERS L'EXTÉRIEUR AVANT DE FAIRE LE PLEIN.
- NE FUMEZ JAMAIS LORSQUE VOUS REMPLISSEZ LE RÉSERVOIR.
- REMPLISSEZ TOUJOURS LE RÉSERVOIR DANS UNE ZONE BIEN VENTILÉE.
- NE REMPLISSEZ JAMAIS LE RÉSERVOIR À PROXIMATE D'ETINCELLES OU DE FLAMMES NUES.
- UTILISEZ UNIQUEMENT LE CARBURANT INDIQUÉ SUR L'AUTOCOLLANT APPOSE SUR LE RÉSERVOIR.
Sur les machines à moteurs Diesel, un autocollant est apposé près du goulot de replissage du réservoir et indique le type de carburant à utiliser dans cette

machine. Voir figure 2.5. Tirez sur la goupille de démontage rapide (P1), puis tournez le réservoir. Avant d'ouvrir le réservoir, essuyez toute la poussière et les saletés générées sur le bouchon du réservoir afin de conserver un carburant aussi propre que possible.
Sur les machines au propane, un autocollant apposé près du réservoir précise clairément le type de réservoir à utiliser sur cette machine.
MOTEUR DIESEL
Remplissez le réserve avec du carburant diesel n°2 si la machine est utilisée dans une zone ou la température est de 0^ Celsius ou plus. Utilisez du carburant diesel n° 1 si la machine est utilisée dans une zone ou la température est en dessous de 0^ Celsius.
NOTE : si la machine Diesel est totalement à sec, le système de carburant doit être rince avant que le moteur ne puisse redémarrer. Pour éviter une telle situation, replissee le réservoir de carburant quand la jauge indique qu'il reste 1/4 de carburant. La capacité du réservoir est de 38,8 litres.
MOTEUR AU PROPANE
Montez un réservoir à retrait de propane standard de 15 kg de liquide sur la machine. Branchez le tuyau de carburant et ouvre la soupape d'arrêt sur le réservoir. Pour brancher ou débrancher le tube de carburant, nous vous recommendons de porter des gants. Lorsque la machine n'est pas utilisée, fermez la valve d'alimentation du réservoir de propane.
INSTALLATION DE LA BATTERIE
Voir Figure 3. La batterie nécessaire à cette machine est vendue séparément. Le poids maximal de la batterie pour cette machine est de 850kg ; le poids minimal de la batterie est de 635kg . Pour installer correctement la batterie, veuillez consulterer sa reventeur professionnel Nilfisk. Ne tentez PAS d'installer la batterie avec un palan suspendu ou un élevateur à fourche; elle ne peut être installée qu'avac un chariot de batterie. Branchez le connecteur (AB) de la batterie sur la prise machine située derrière le volant. Assurez-vous que la batterie repose fermement contre la barre de retenue, sur le côte gauche du compartment de batterie. Remettez en place la plaque de butée (AC) sur le côte droit du compartment et serrez les butoirs (AD) afin que la batterie ne glisse pas latéralement.
AVENTISSEMENT!
Une batterie d'un poids supérieur à 850 kg ou inférieur à 635 kg peut provoquer une panne prematurée des pieces, notamment des roues, et peut entraîner une perte de stabilité et de contrôle, des blessures graves, voire mortelles, ou des dommages matériels. L'utilisation d'une batterie dépassant le poids limite entraine l'annulation de la garantie.
IMPORTANT!
Suivez les instructions livrées avec la batterie et le chargeur avant de charger la batterie. Lisez les instructions Chargement de la batterie dans la section Entretien du present manuel.

FIGURE 3
BROSSE PRINCIPALE
Différentes brosses principales sont disponibles pour cette machine. Contactez votre revendeur Nilfisk si vous désirez obtenir de l'aide pour désir la Brosse la mêux adaptée à la surface et au sol que vous devez balayer. Note : consultez l'entretien de larosse pour connaître les étapes d'installation.
BROSSES À RÉCURER
1 Assurez-vous que l'interrupteur principal (B) est en position d'arrêt (O).
2 VoR Figure 4. Soulevez les bavettes laterales pour avoir un meilleur accès. NOTE : soulevez à la verticale, au niveau du point central du système de bavettes, et engagez le loquet (AE) pour que les bavettes restent relevantes pendant l'installation des brosses.
3 Tirez le levier (AF) vers l'extérieur pour désengager le ressort à gaz. Ainsi, l'ensemble de la Brosse à récurer droite peut être basculé vers l'arrière de la machine, ce qui facilité l'accès à la Brosse à récurer centrale.
4 Pour monter les brosses (ou supports de tampon), alignez les oreilles de larosse avec les trous du plateau de montage et faites-les tourner dans le sens de rotation indiqué à la Figure 5 pour les bloquer en position.

FIGURE 4

FIGURE 5

Les flèches extérieures représentent le sens de rotation pour l'installation des brosses.
Les flèches interieures représentent le sens de rotation du moteur pendant le lavage.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION
Voir Figure 6. Remplissez le réservoir de solution avec 284 litres maximum de solution de lavage. Remplissez le réservoir de solution en laissant un espace de 7,5 cm entre le liquide et la base du goulot de replissage (4). La solution doit être composée d'eau et d'un agent chimique adapté au nettoyage à effectuer. Respectez toujours les instructions de dilution figurant sur le recipient du produit chimique. NOTE : les machines EcoFlex peuvent être utilisées de manière classique en mélangeant le dédTergent dans le réservoir ou en utilisant le système de distribution de dédTergent. Si vous utilisez le système de distribution de dédTergent, ne mélangez pas le dédTergent dans le réservoir et utilisez de l'eau pure.
ATTENTION!
Veillez à n'utiliser que des produits de lavage peu moussants et ininflammables adaptés aux autolaveuses. La température de l'eau ne doit pas dépasser 54,4 degrès Celsius.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION DUSTGUARD™
Voir Figure 6. Remplissez le réservoir de solution avec 110 litres maximum d'eau. Remplissez le réservoir de solution en laissant un espace de 7,5 cm entre le liquide et la base du goulot du réservoir DustGuard (18). Ne mélangez pas le détergent dans le réservoir ; utilisez de l'eau pure.

FIGURE 6
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE
L'autolaveuse CS7000 est une machine de type autoporteuse pour le balayage et le lavage automatiques des sols. Elle est conque pour balayer les débris, déposer une solution de nettoyage, recycler le sol et aspirer le tout en un passage. Les opérations de balayage et de lavage peuvent également être effectues séparément.
Les commandes de cette machine ont ete conques de maniere a simplifier au maximum son utilisation. Ainsi, pour le lavage en un seul passage, l'utiliseur appuie simplement sur un interrupteur et toutes les fonctions de lavage de la machine sont activees. Pour le balayage, l'opérateur peut simply appuyer sur un interrupteur pour activer toutes les fonctions de balayage.
NOTE : les chiffres ou les lettres en gras et entre parentheses indiquent un élément illustré aux pages 8 à 12.
DÉMARRAGE DU MOTEUR DIESEL
1 Tournez l'interrupteur principal (A) en sens horsaire sur la position de marche (I). Les bougies de préchauffage s'activent pendant 10 secondes, comme I'indique I'icone sur I'écran. Si le moteur est déjà chaud, tournez l'interrupteur principal en position de démarrage pour lancer le moteur. Si le moteur est froid, attendez que I'icone des bougies de préchauffage s'éteigne avant de lancer le moteur. Le moteur doit demarrer immidiatement. Si le moteur ne démarre pas dans les 15 secondes qui suivent le relâchement de la clé, attendez environ une minute et repêtez l'opération.
2 Laissez le moteur tourner au RALENTI pendant cinq minutes avant d'utiliser la machine.
DÉMARRAGE DU MOTEUR AU PROPANE
1 Ouvrez la vanne d'alimentation du réservoir de propane.
2 Tournez l'interrupteur principal (A) dans le sens horsaire sur la position START et relâchéz-le dés que le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas dans les 15 secondes qui suivent, relâchéz l'interrupteur, attendez 1 minute puis répêze la procédure.
3 Laissez tourner la machine au « RALENTI » pendant 5 minutes avant de l'utiliser.
Le régime du moteur (tr./min.) s'ajuste automatiquement à la charge. Utilisez la pédale d'entrainment (37) et non l'interrupteur de vitesse (K) pour contröler la vitesse de la machine. La vitesse de la machine augmente au fur et à mesure que vous enforcez la pédale. N'appuyez pas sur la pédale d'entrainment (37) avant que le moteur n'ait démarré.
INTERRUPTEUR DE VITESSE (K) SUR LES MOTEURS DIESEL ET PROPANE :
Il existe trois réglages pour la vitesse. Ils peuvent être sélectionnés à l'aide de l'interrupteur de vitesse (K) situé sur le panneau de commande.
1 « Ralenti » (1700 tr./min. - Modèle Diesel et propane). Utilisez pour le préchauffage, le refroidissement et le transport. Levoyant de l'interrupteur de vitesse est étant.
2 « Fonctionnement » (2500 tr./min. - Propane) (2200 tr./min. - Diesel) S'ajuste automatiquement à ce régime pour les opérations de balayage uniquement ou d'aspiration uniquement. Le voyant de l'interrupteur de vitesse est allumé.
3 « Puissance maximale » (2700 tr./min. - Propane) (2400 tr./min. - Diesel) S'ajuste automatiquement à ce régime pour les opérations de lavage uniquement ou de lavage et de balayage. Le voyant de l'interrupteur de vitesse est allumé.
4 Pour selectionner le régime Ralenti ou Fonctionnement, appuyez et relachez l'interrupteur de vitesse.
Pour selectionner le regime Puissance maximale, reglez tout d'abord la vitesse sur Fonctionnement. Ensuite, appuyez et maintenez enforcé l'interrupteur de vitesse pendant 2 secondes. Pour revenir à la vitesse de Fonctionnement, appuyez à nouveau sur l'interrupteur.
6 L'autolaveuse CS7000 dispose d'une fonction de ralenti automatique qui diminue le régime moteur jusqu'au ralenti quand la pédale (37) est maintainue en position neutre pendant 20 secondes ou plus. Le régime moteur sélectionné reprend automatiquement quand la pédale n'est plus en position neutre. En cas d'appui sur l'interrupteur de vitesse (K) en mode de contournement du ralenti, la fonction de ralenti automatique est temporairement désactivée jusqu'au prochain déplacement de la pédale en position neutre. Cette fonction peut être utile pendant le dépannage ou si vous souhaitez laisser fonctionner la machine à pleine vitesse pendant le préchauffage.
INTERRUPTEUR DE VITESSE (K) SUR LES MODELES À BATTERIE :
Pendant le lavage, la vitesse maximum est limite. Pour contourer la limite de vitesse de lavage, appuyez sur l'interrupteur de vitesse (K), ce qui permet de nettoyer à la vitesse de transport maximale.
PREPARATION ET UTILISATION DU SYSTEME DE DETERGENT (MODELES ECOFLEX UNIQUEMENT)
Les cartouches de détergent (47) sont situées sous le siècle de l'opérateur (2). Remplissez la cartouche avec 8,32 litres maximum de détergent. NOTE POUR L'ENTRETIEN : retirez la cartouche de détergent de son logement avant de la replir, afin d'éviter de renverser du détergent sur la machine.
Nous vous recommendons d'utiliser une cartouche différente pour chaque dédTergent à utiliser. Les cartouches de dédTergent comportent un autocollant blanc afin que vous puissiez écrire le nom du dédTergent sur chaque cartouche et éviter de les mélanger. Lorsque vous installez une cartouche neue, retirez le bouchon (BC) et place la cartouche dans le logement. Installez le bouchon de frein sec (BD) comme illustré.
Les résidus d'ancien détergent doivent être vidangés avant d'utiliser un détergent différent. NOTE POUR L'ENTRETIEN : déplacez la machine sur une bouche d'écoulement avant de la vidanger car une petite quantité de détergent s'écoulera lors du processus.
Pour vidanger lors d'un changement de produits chimiques (LES SYSTÉMES DE LAVAGE ET DE SOLUTION DOIVENT ÉTRÉ ÉTEINTS) :
1 Débranchez et retirez la cartouche de détergent.
2 Tournez l'interrupteur principal (A) en position de marche (I). Attende quelques secondes que la séquence de démarrage se termine.
3 Appuyez et maintenez enfoncé les interrupteurs de détermgent (X) et de solution (U) pendant 2 secondes environ. Relâchez l'interrupteur quand l'icone de vidange des produits chimiques (C12) apparait sur l'écran et que levoyant de l'interrupteur de détermgent (X) commence à clignoter. NOTE : une fois activé, le processus de vidange prend au moins 20 secondes. Consultez l'illustration à la page suivante sur les voyants du système de détermgent. En général, un seul cycle de vidange est suffisant pour purger le système.
Pour une vidange hebdomadaire (LES SYSTÉMES DE LAVAGE ET DE SOLUTION DOIVENT ÉTRE ÉTEINTS) :
1 Debranchez et retirez la cartouche de détergent. Installez et branchez une cartouche remplie d'eau chaude et propre.
2 Tournez l'interrupteur principal (A) en position de marche (I). Attende quelques secondes que la séquence de démarrage se termine.
3 Appuyez et maintenez enfoncé les interrupteurs de détermgent (X) et de solution (U) pendant 2 secondes environ. Relâchez l'interrupteur quand l'icone de vidange des produits chimiques (C12) apparait sur l'écran et que levoyant de l'interrupteur de détermgent (X) commence à clignoter. NOTE : une fois activé, le processus de vidange prend au moins 20 secondes. Consultez l'illustration à la page suivante sur les voyants du système de détermgent. En général, un seul cycle de vidange est suffisant pour purger le système.
Lorsque le niveau de détergent a presque atteint le fond de la cartouche, il est temps de replir ou de replacer la (les) cartouche(s).
NOTE POUR L'ENTRETIEN : suivez les instructions de vidange hebdomadaire indiquées ci-dessus si vous avez l'intention de ranger la machine pendant une période prolongée ou d'arrêter d'utiliser le système de détergent.
Pourcentage de détérgent (LE SYSTÉME DE LAVAGE DOIT ÉTRE ALLUMÉ) :
Aucun détergent ne s'écoule jusqu'à ce que les systèmes de lavage et de détergent soient activés et que la pédale d'entrainment (37) ne soit enforcée.
L'icone du mélange de détergent (C1) reste affichée tant que le système de détergent est activé.
Le système EcoFlex dispose de 4 modes de fonctionnement :
- Concentration minimum de détergent - Voyant de puissance supplémentaire (P1) allumé (activé par un appui momentané sur l'interrupteur de puissance supplémentaire en mode de concentration maximum de détergent). Voir ci-dessous les étapes « Programmation de la concentration minimum de détergent »
- Concentration maximum de détergent - Voyant de puissance supplémentaire (P1) étèint (activé en appuyant et en maintainant enforcé l'interrupteur de puissance supplémentaire pendant deux secondes). Voir ci-dessous les étapes « Programmation de la concentration maximum de détergent ». N'utilise pas un niveau de concentration supérieur aux recommandations du fabricant du détergent.
- Puissance supplémentaire - Appuyez sur l'interruuteur de puissance supplémentaire (P) pour augmenter le pourcentage de détergent pendant une minute et passer à la concentration « maximum » préprogrammée ( comme indiqué dans les instructions de programmation ci-dessous). En outre, le débit de solution augmentera au niveau suivant, tout comme la pression de lavage qui passera au niveau supérieur. Levoyant de la puissance supplémentaire (P1) clignotera pendant une minute.
- Eau pure - Pendant le lavage, vous pouvez arreter à tout moment le système de détergent en appuyant sur l'interrupteur de marche/ arrêt de détergent (X) afin d'effectuer un lavage à l'eau uniquement. Le voyant de détergent (X1) sera éteint.
Programmation de la concentration minimum de détergent
- Appuyez sur l'interrupteur de lavage OneTouch™ (R) pour activer le système de lavage.
- Vérifiez que levoyant de puissance supplémentaire (P1) est allumé (mode de concentration minimum de détergent).
- Appuyez sur l'interrupteur de Marche/Arrêt du détergent (X) pour arrêter le système de détergent (voyant de détergent (X1) éteint).
- Appuyez et maintenez enforcé l'interrupteur de détergent pendant environ 2 secondes jusqu'à ce que levoyant clignote.
- Pendant que levoyant clignote, un bref appui sur l'interrupteur de détergent permet de passer d'un pourcentage au suivant (0,25%, 0,3%, 0,4%, 0,5%, 0,7%, 0,8%, 1%, 1,5%, 2%, 3%, 3,8%).
- Dès que le pourcentage désiré est affiché à l'écran (C1), arrêtez. Ce réglage sera sauvégarde après 3 secondes.
- Dés que le réglage de la concentration minimum passée à un niveau supérieur au réglage de la concentration maximum actuellement programmée, le réglage par défaut de la concentration maximum sera égal au réglage de la concentration minimum jusqu'à une intervention de l'opérateur.
Programmation de la concentration maximum de détergent
-
Appuyez sur l'interrupteur de lavage OneTouch™ (R) pour activer le système de lavage.
-
Appuyez et maintenez enforcé l'interrupteur de puissance supplémentaire (P) pendant environ 2 secondes jusqu'à ce que levoyant (P1) soit eteint (mode de concentration maximum de détergent).
- Appuyez sur l'interrupteur de Marche/Arrêt du détergent (X) pour arrêter le système de détergent (voyant de détergent (X1) eteint).
- Appuyez et maintenez enforcé l'interrupteur de détergent pendant environ 2 secondes jusqu'à ce que levoyant clignote.
- Quand le voyant clignote, un bref appui sur l'interrupteur de détergent permet de passer d'un pourcentage de détergent au suivant (note : seuls les pourcentages qui représentent une concentration supérieure ou égale au réglage minimum de détergent seront disponibles).
- Dés que le pourcentage désiré est affiché à l'écran (C1), arrêtez. Ce réglage sera sauvégardé après 3 secondes.
Une fois regle, le début de dénergie augmente et diminuè automatiquement en fonction du début de solution, mais le taux de dénergie reste le même.

FIGURE 7
BALAYAGE
AVENTISSEMENT!
Assurez-vous de bien comprendre les boutons de commande et leurs fonctions.
Évitez les arrêts soudains lorsque la machine en charge se trouve sur des rampses ou des pentes. Évitez les virages serrés. Adoptez une vitesse réduite lorsque la machine est en descente.
Respectez les instructions figurant dans la section « Préparation de la machine » du présent manuel. Démarrez le moteur en suivant les instructions de la section appropriée « Démarrage du moteur... » (modèles Diesel et propane).
1 En étant assis sur la machine, reglez le siège et le volant dans une position comfortable.
2 Desserrez le frein à main (38). Pour conduire la machine dans la zone de travail, appliquez une pression uniforme avec votre pied sur l'avant de la pédale d'entrainment (37) pour avancer et sur l'arrière de la pédale pour reculer. Appuyez plus ou moins fort sur la pédale afin d'obtenir la vitesse souhaïée.
3 Appuyez sur l'interrupteur d'abaisement de la trémie (II) pour vous assurer que la trémie est correctement calée.
4 Appuyez sur l'interrupteur de balayage One-Touch ^TM (Y) pour abaiser les brosses principales et laterales. Larosse principale, les brosses laterales, le système de dépoussiérage et le système DustGuard optionnel (si installé) démarrent quand la pédale (37) est enforcée. Les brosses laterales (CC), le système dépoussiérage (FF) et le système DustGuard (DD) peuvent être éteints et allumés individuellement en appuyant sur l'interrupteur correspondant. NOTE : la porte de décharge s'ouvre automatiquement lors que larosse principale est abaisée et se ferme quand larosse principale est relevée.
Appuyez sur l'interrupteur de flottage de larosse principale (GG) uniquement quand vous balayez sur des sols extrémement difficiles ou inégaux. L'utilisation de cette fonction dans d'autres circonstances augmentera l'usure de larosse. En position de flottage totale, levoyant de l'interrupteur de flottage est allumé. Appuyez sur l'interrupteur de flottage (GG) pour revenir en mode normal.
5 Lorsque you balayez des sols parsemés de flaques d'eau, positionnez l'interrupteur de dépoussierage (FF) en position d'arrêt avant que la machine neppe sur une flaque d'eau. Positionnez à nouveau l'interrupteur de dépoussierage en position de marche lors que la machine revient sur un sol sec.
Lorsque you balayez des sols humides, positionnez l'interrupteur de dépoussierage (FF) en position d'arrêt en permanence.
6 Pour ajuster le modele de balayage des brosses laterales ou la pression de balayage de larosse principale, consultez la section de maintenance.
7 Faites avancer la machine à la vitesse d'une marche rapide. Ralentissez lorsque vous balayez de plus grandes quantités de poussières ou de débris ou lorsque la sécurité l'exige. La largeur des passes de la machine est de 15 cm.
8 Si de la poussière sort par le logement de la Brosse pendant le balayage, le filtre de dépoussiérage (17) est peut-être colmaté. Appuyez sur l'interrupteur du secoueur (EE) pour nettoyer le filtre du système de dépoussiérage. Le système de dépoussiérage (FF) s'arrête automatiquement quand le secoueur fonctionne et se remet en marche quand le secoueur s'arrête (le secoueur fonctionne pendant 15 secondes). Activez le secoueur (EE) toutes les 10 minutes en moyenne (en fonction de la saleté de la zone à nettoyer). Pour un bon fonctionnement de la machine, le filtre à poussière doit rester aussi propre que possible.
9 Assurez-vous qu'après vous passage, il ne reste plus de débris sur le sol. Si vous remarquez qu'après le passage de la machine le sol n'est pas propre, cela signifie que la machine avance trop rapidement ou que la Brosse doit être réglée ou encore que la trémie est pleine.
10 Quand you souhaitez arreter de balayer, appuyez sur l'interrupteur de balayage One-TouchTM (Y). Les brosses principales et laterales se soulèvent et s'arrêtent automatiquement. Le système de dépoussiérage et le système DustGuard (si installé) s'arrêtent. La porte de la trémie se ferme et le moteur du secoueur fonctionnependant 15 secondes.
VIDANGE DE LA TRÉMIE
A VERTISSEMENT!
Avant de proceder à une opération de maintenance sous ou à proximate de la trémie levée, assurez-vous que sa barre de sécurité est (23) bien en place. La barre de sécurité de la trémie (23) Maintain cette dernière en position relevante afin de permettre la réalisation de travaux sous la trémie. Ne comptez JAMAIS sur les composants du système hydraulique pour maintainir la trémie en position relevée.
NOTE : la hauteur de plafond MINIMALE requise pour le déversement lors du levage de la trémie est de 228,6 cm.
1 Appuyez sur l'interrupteur de secouage du filtré (EE) pour nettoyer le filtré. NOTE POUR L'ENTRETIEN : pour obtenir des performances de secouage optimes, faites tous fonctionner le secoueur quand la trémie est dans la position la plus BASSE.
2 Conduisez la machine a proximé d'un grand conteneur et tirez sur le levier de levage de la trémie (HH) jusqu'à ce qu'elle atteigne sa hauteur maximale. NOTE : la porte de décharge se ferme automatiquement quand vous appuyez sur l'interrupteur (HH). Vous récepèrez le contrôle de la porte de décharge dés que la trémie commence à monter ; vous pouvez donc vidanger à n'importe qu'elle hauteur si nécessaire.
3 Faites avancer lentement la machine jusqu'à ce que la trémie soit au-dessus du conteneur et actionnez le frein à main (38). Appuyez sur l'interrupteur d'ouverture de la porte de la trémie (JJ) pour ouvrir la porte de décharge et vider la trémie. NOTE : si vous ne procédez pas à une vidange dans un conteneur, une déchargeasse est recommendée afin de ne pas evacuer de poussière dans l'air.
4 Positionnez la barre de sécurité de la trémie (23) en tirant la poignée de la barre de sécurité (21) vers l'arrête. Ensuite, appuyez sur l'interrupteur d'abaisissement de la trémie (II) pour abaiser légarement et sécuriser la trémie.
5 Vérifiez la porte de la trémie et le joint du bord avant. Si nécessaire, utilisez une Brosse pour nettoyer les déchets dans ces endroits. La porte de la trémie doit être parfaitement étanche et reposer contre le logement de la Brosse pour une performance correcte.
6 Retournez dans le compartment de l'opérateur. Relâchéz le frein à main. Appuyez et maintenez enforcé l'interrupteur de fermeture de la porte de la trémie (KK) pour fermer celle-ci. Faites recycler la machine jusqu'à ce que la trémie soit dégagée du conteneur. Soulevez légèrement la trémie et poussez la poignée de la barre de sécurité de la trémie (21) vers l'avant jusqu'à ce que la barre de sécurité (23) se désengage, puis appuyez sur l'interrupteur d'abaissement de la trémie (II) pour baiser la trémie. NOTE : les brosses ne marchent pas si la trémie n'est pas complètement abaissee.


LAVAGE
A VERTISSEMENT!
Assurez-vous de bien comprendre les boutons de commande et leurs fonctions.
Evitez les arrêts soudains lorsque la machine en charge se trouve sur des rampses ou des pentes. Evitez les virages serrés. Adoptez une vitesse réduite lorsque la machine est en descente.
Respectez les instructions figurant dans la section « Préparation de la machine » du présent manuel. Démarrez le moteur en suivant les instructions de la section appropriée « Démarrage du moteur... » (modèles Diesel et propanee).
1 En etant assis sur la machine, reglez le siège et le volant (inclinaison du volant en option) dans une position comfortable.
2 Desserrez le frein a main (38). Pour conduire la machine dans la zone de travail, appliquez une pression uniforme avec votre pied sur l'avant de la pédale d'entrainment (37) pour avancer et sur l'arrière de la pédale pour reculer. Appuyez plus ou moins fort sur la pédale afin d'obtenir la vitesse souhaïée.
3 Appuyez et maintenez enforcé l'interruuteur de solution (U) pour pré-humidifier le sol. La solution est distribuée pendant l'appui sur l'interrupteur. NOTE : de cette manière, vous n'abimez pas le sol quand vous commencez à nettoyer avec des brosses sèches. Cette action doit être réalisée avant d'appuyer sur l'interrupteur de lavage One-Touch™ (R).
4 Appuyez sur l'interruuteur de lavage One-TouchTM (R). Le plateau de lavage et la raclette descendent automatiquement sur le sol. Les systèmes de lavage, d'aspiration, de solution et de détergent (modèles EcoFlex) démarrent quand la pédale (37) est enforcée. La pression de lavage revient par défaut au mode normal (un voyant de la pression de lavage s'allume). Utilisez l'interrupteur d'augmentation de la pression de lavage (Q) et l'interrupteur de réduction de la pression de lavage (S) pour passer d'un mode de lavage au suivant (normal, renforcé et extréme). Le débit de solution s'ajuste automatiquement à la pression de lavage.
NOTE : le débit de solution peut être modifié indépendamment de la pression de lavage en appuyant simplement sur l'interrupteur d'augmentation du débit de solution (T) ou de réduction du débit de solution (V). Tout règlage consécutif de la pression de lavage réinitialise le débit de solution pour qu'il corresponde à la pression de lavage.
NOTE : les systèmes de lavage, de solution, d'aspiration et de détergent (modèles EcoFlex) sont actifs automatiquement quand l'interrupteur de lavage One-Touch™ (R) est enforcé. Pour arrêter ou réactiver un système individuel, il suffit d'appuyer sur l'interrupteur correspondant à tout momentpendant le lavage.
NOTE : quand la machine est utilise en marche arriere, la raclette se soulève automatiquement et le débit de solution s'arrête.
5 Commencez le nettoyage en faisant progresser la machine vers I'avant et en ligne droite, a une vitesse de 4-5 km/h, en veillant a ce que les passes se chevauchent de 5,08-7,62 cm. Reglez le débit de solution et la vitesse de la machine en fonction de I'etat du sol que vous traitez.
ATTENTION!
Pour éviter d'endommager le sol, maintenez toujours la machine en mouvement lorsque les brosses tournent (les brosses s'arrêtent 2 secondes après le déplacement de la pédale d'entrainment en position neutre).
Soulevez le plateau de lavage quand vous passez sur des bosses.
6 Lorsque you nettoyz, assurez-vous, après voite passage, qu'il ne reste plus d'eau sur le sol. Si you remarquez des trainees d'eau derriere la machine, il se peut que cette derniere dispense trop de solution, que le réservoir de recupération soit plein ou que la raclette soit mal reglee.
7 La machine reste par défaut sur la dernière concentration de détergent maximum ou minimum utilisée (si le système de détergent est installé). Appuyez sur l'interrupteur de puissance supplémentaire (P) pour contourner le mode de lavage actuel et augmenter temporairement la pression de lavage, le débit de solution et le pourcentage de détergent (sauf en mode de concentration maximum). En conséquence, le voyant clignote pendant une minute, le débit de solution augmente jusqu'au niveau suivant, la pression de lavage augmente jusqu'au niveau suivant, et le pourcentage de détergent passse au niveau de concentration maximum (système de détergent activé s'il était étant).
NOTE : en appuyant et en maintainant enfoncé l'interrupteur de puissance supplémentaire (P) pendant 2 secondes, vous pouvez commuter entre les modes de Concentration Minimum et Maximum. Le système EcoFlex fonctionne uniquement si le système de lavage a été activé.
Pour les sols extrémement sales, il se peut qu'un seul passage ne suffise pas et que vous deviez adopter la technique des « deux passages ». Cette technique est fortsemblable à la méthode habituelle. La seule différence resides dans le fait que lors du premier passage, la raclette est relevante (appuyez sur l'interrupteur d'aspiration/lance (W) pour lever la raclette). La solution de lavage peut ainsi agir plus longtemps sur le sol. Les bavettes latérales (8 et 39) peuvent également être relevantes pour un double récurge si nécessaire, et maintainues en place à l'aide du loquet (AE) illustré à la Figure 4. Le passage final est réalisé sur la même zone, la raclette et les bavettes étant abaisées pour ramasser la solution accumulée.
9 Le réservoir de récapération est équisé d'un système de fermeture à deux flotteurs (52) qui arrêté TOUS les systèmes, à l'exception des systèmes d'entrainment et de balayage, lorsque le réservoir est plein. Si le(s) flotteur(s) est (sont) activé(s), le réservoir de récapération doit être vidé. Lorsque l'un des flotteurs est activé, la machine ne ramasse plus d'eau ou arrêté de laver. Vous pouvez continuer à utiliser la machine pour le balayage.
NOTE : levoyant d'ajretissement (J) s'allume en ROUGE et l'icone du réservoir de récepération plein (C22) s'affiche quand le flotteur d'arrêt (52) s'active. Si le panneau de commande envoie un message de réservoir plein de maniere repétitive, sans que le réservoir ne soit plein, vérifie le libre déplacement des floteurs.
10 Quand you souhaitez arreter le lavage, appuyez une fois sur l'interrupteur de lavage One-Touch™ (R). Les brosses à récurer, le débit de solution et le débit de détergent s'arrêtent automatiquement. Le plateau de lavage remonte. La raclette remonte et l'aspiration s'arrête après un court lié (afin de pouvoir ramasser l'eau résiduelle sans devoir reactiver l'aspiration).
11 Conduisez la machine vers un « SITE DE DÉCHARGE » des eaux usées et videz le réservoir de récapération. Pour le vider, tirez le tuyau de vidange du réservoir de récapération (7) de son dispositif de rangement, puis dévissez le bouchon (maintenez l'extrémité du tuyau au-dessus du niveau d'eau du réservoir afin d'éviter tout déversement accidentel des eaux usées). Vous pouze également comprimer le tuyau de vidange du réservoir de récapération (7) pour réguler le débit. Remplissez à nouveau le réservoir de solution et poursuivez le lavage.
NOTE : assurez-vous que le couvercle (5) et le bouchon du tuyau de vidange (7) du réservoir de récapéRATION sont bien en place ; dans le cas contraire, la machine ne ramassaera pas l'eau correctement.
Modèle à batterie : lorsque les batteries doivent être recharges, levoyant de batterie faible (C12) s'affiche. Ensuite, les systèmes de lavage et de balayage s'arrêtent automatiquement. Transportez la machine vers une zone d'entretien et rechargez les batteries conformément aux instructions figurant dans la section de maintenance de ce manuel.


APRÉS L'UTILISATION
Levez les brosses à récurer et les brosses de balayage.
2 Secouez le filtrde depoussierege et videz la trémie.
3 Videz et rincez le réservoir de recupération. Vérifiez que le bouchon du tuyau de vidange est bien fermé.
4 Rincez le tuyau d'aspiration et la raclette en ouvrant le couvercle du réservoir de récapération et en faisant couler de l'eau dans le tube de récapération à l'arrière du réservoir. NOTE POUR L'ENTRETIEN : le réservoir de récapération peut être basculé sur le côte pour le nettoyer quand il est vide. Décrochez le verrou de basclement du réservoir de récapération (3) situé entre le réservoir de solution et le réservoir de récapération. Puis, tirez le réservoir en attrapant la poignée de basclement (25) jusqu'à ce que le réservoir attigne l'extrémité de son ancrage.
5 Retirez et nettoyez la raclette.
6 Retirez et nettoyez les brosses à récurer. Faites tourner les brosses à récurer.
7 Essuyez la machine avec un chiffon humide.
8 Avant de ranger la machine, effectuez toutes les tâches de maintenance nécessaires.
9 Conduisez la machine dans une zone d'entreposage propre et sèche.
10 Actionnez le frein de stationnement.
11 Rangez la machine avec les brosses de balayage, la raclette et les brosses à recuner étant en position relevante et les couvercles de réservoirs ouverts pour que les réservoirs puissant s'aerer.
SIGNAlez TOUT D'EAUT OU DYSFONCTIONNEMENT LORS DE L'UTILISATION DE LA MACHINE À UN RESPONSABLE DE L'ENTRETIEN OU À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
ARRÉT DU MOTEUR DIESEL
1 Positionnez toutes les commandes en position d'arrêt (O).
2 Levez la raclette, les brosses à récurer et les brosses de balayage.
3 Serrez le frein a main (38).
4 Positionnez l'interrupteur principal (A) en position d'arrêt (O) et enlevez la clé.
ARRÉT DU MOTEUR AU PROPANE
1 Positionnez toutes les commandes en position d'arrêt (O).
2 Levez la raclette, les brosses à récurer et les brosses de balayage.
3 Fermez la valve d'alimentation du réservoir de propane.
4 Laissez le moteur au ralenti jusqu'à ce que le gaz PL soit évacué de la conduite.
5 Serrez le frein a main (38).
6 Positionnez l'interrupteur principal (A) en position d'arrêt (O) et enlevez la clé.
REMARQUE IMPORTANTE : pendant le fonctionnement normal, le moteur continue à tourner pendant une courte période (1-3 secondes) après avoir tourné la clé de contact sur O, jusqu'à ce que la totalité du carburant soit évacué du système de carburant.
VÉRIFICATION DE L'HUILE HYDRAULIQUE
Pour vérifier le niveau d'huile hydraulique, bascules le panneau croit (35) et soulevez le couvercle inférieur (34). Le réservoir d'huile hydraulique
(49) est visible dans la zone située au-dessus du pneu avant. Regardez à travers le réservoir transparent pour vérifier si le niveau d'huile est entre les lignes MIN et MAX. Voir figure 10. Si le niveau d'huile est en-dessous de la ligne MIN quand la trémie est abaissée, vous devez ajouter de l'huile dans le réservoir. Soulevez la trémie et engagez la barre de sécurité pour avoir accès au bouchon de replissage du réservoir d'huile hydraulique. Note : la trémie étant relevante, une partie de l'huile pénétre dans le vérin, faisant chuter le niveau d'huile. Ne replissez PAS le réservoir jusqu'à la ligne MAX quand la trémie est relevante. Ajoutez de l'huile moteur 10W30 jusqu'à la ligne MIN. Si l'huile est polluée suite à un dysfonctionnement mécanique, vous devez la vidanger.

PROGRAMME D'ENTRETIEN
Maintenez la machine en parfait etat de marche en suivant scrupuleusement le programme d'entretien. Les intervalles recommendés entre deux entretiens ont ete définis sur la base d'une utilisation dans des conditions normales. Les machines utilisées dans des environnementss plus difficiles devront peut etre faire l'objet d'un entretien plus frquent.
| ÉLÉMEMENT | TOUS LES JOURS | TOUTES LES SEMAINES |
| Effectuer les étapes d'entretien «Après l'utilisation » | X | |
| Charger la batterie (modèle à batterie) | X | |
| Vérifier le frein à main | X | |
| Vérifier le niveau d'huile moteur (modèle Diesel et propane) | X | |
| Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur (modèle Diesel et propane) | X | |
| Vérifier les fuites de liquide de refroidissement et d'huile moteur (modèle Diesel et propane) | X | |
| Vérifier le tímein d'entretien du filtré à air | X | |
| Nettoyer les brosses principales et latérales | X | |
| Vérifier et nettoyer les brosses à récurer | X | |
| Vidanger / vérifier / nettoyer les réservoirs et tuyaux | X | |
| Nettoyer le bac à débris du réservoir de récapération (51) | X | |
| Vérifier / nettoyer / régler la raclette | X | |
| Nettoyer la trémie | X | |
| Nettoyer / Inspector les Bavettes latérales du plateau de lavage | X | |
| Vérifier / Nettoyer / Rincer le blinding et le filtré mousse du moteur d'aspiration, sous le couvercle (6) | X | |
| Vérifier le niveau d'huile hydraulique | X | |
| ÉLÉMEMENT | 15-20 h | 150 h |
| Vérifier le niveau d'électrolyte dans la batterie (modèle à batterie) | X | |
| Vérifier les câbles et les branchements des batteries | X | |
| Retourer la brosse principale | X | |
| Inspector et nettoyer le filtré de solution | X | |
| Retourer les brosses à récurer | X | |
| Inspector / régler les brosses principales et latérales. | X | |
| Nettoyer les buses de pulvérisation DustGuard | X | |
| Inspector les Bavettes du logement de la brose | X | |
| Vérifier / nettoyer le filtré de dépoussiérage de la trémie | X | |
| Inspector les joints de la trémie | X | |
| Vidanger le système de détergent (EcoFlex uniquement) | X | |
| Nettoyer le radiateur | X | |
| Effectuer la maintenance du moteur | X | |
| Inspector et vidanger toute accumulation d'huile du système au propane EPR | X | |
| Inspector entièrement le système d'admission d'air (Diesel et propane uniquement) | X | |
| Vérifier le niveau d'électrolyte et les bornes des batteries (Diesel et propane uniquement) | X | |
| Remplacer le filtré à carburant (Diesel et propane uniquement) | X | |
| Remplacer les bougies d'allumage (propane uniquement) | X | |
| Rincer le radiateur | X | |
| Remplacer la courroie d'entrainment de l'alternateur | X | |
| ÉLÉMEMENT | 1500 h | 1900 h |
| Vérifier les balais de carbone du moteur de la brose principale | X | |
| Vérifier les balais de carbone du moteur de la brose latérale | X | |
| Vérifier les balais de carbone du moteur de la brose de récurage | X | |
| *Effectuer la maintenance du moteur | X |
*Voir le manuel d'entretien pour obtenir des informations de maintenance détaillées sur les systèmes indiqués. (Moteur, balayage, trémie, direction, dépoussiérage, récapération, lavage, solution, roue et raclette.)
LUBRIFICATION DE LA MACHINE - FIGURE 11
Une fois par mois, mettez une petite quantité de graisse sur chaque raccord de graissage de la machine jusqu'à ce que la graisse coule autour des roulements.
Graisses les raccords (ou applique de laGRAISSSE) (DE) :
- Axe et pivot de la roue de la raclette
Boftier de direction - nécessite une graisse spécifique, à savoir la graisse pour engrenages découverts Chevron 250 NC (Nilfisk-Advance ref. 56510412).
Une fois par mois, appliquez une huile légère sur (DF) :
Roues aux extrémités de la raclette
- Loquet du couvercle du réservoir de carburant (Diesel et propane uniquement)
- Loquet du réservoir de récapuration
Cable de la pedale de frein (frein a main)

FIGURE 11
CHARGEMENT DE LA BATTERIE (MODELES À BATTERIE)
Chargez les batteries à chaque utilisation de la machine ou lorsque levoyant de batterie faible (C12) s'affiche.
Pour charger la batterie...
1 Detachez le loquet du compartment de la batterie (20) et ouvre le panneau pour assurer une bonne ventilation.
2 Debranchez la batterie de la machine (AB) et branchez-la à la prise du chargeur.
3 Suivez les instructions figurant sur le chargeur de batteries.
4 Apre s chargement de la batterie, vireiz e nveau d'ea n dans ttes les celules de la batterie. Le cas echant, ajoutz de l'eau distillée, pour que le niveau d'ea du passse le haut des tubes de remplissage.
A VERTISSEMENT!
Ne remplissez pas la batterie avant de la charger.
Ne chargez la batterie que dans une zone bien aérée.
Ne fumez pas lorsque vous procédez à l'entretien de la batterie.
ATTENTION!
Pour éviter d'endommager les sols, essuyez toujours l'eau et l'acide se trouvant sur le dessus de la batterie après son chargement.
VÉRIFICATION DU NISEAU D'ÉLECTROLYTE DE LA BATTERIE
Vérifiez le niveau d'électrolyte de la batterie au moins une fois par semaine.
Après le chargement de la batterie, enlevez les bouchons à évent et vérifie le niveau d'électrolyte dans chaque cellule de batterie. Utilisez de l'eau distilée pour replir la batterie jusqu'à la base du tube de replissage.
Ne replissez pas trop la batterie!
ATTENTION!
Si vous replissez trop la batterie, l'acid ne peut déborder et se repandre sur le sol.
Serrez les bouchons à évent. Si la batterie est couverte d'acide, lavez le dessus de la batterie avec une solution de bicarbonate de soude et d'eau (2 cuillères àSoupe de bicarbonate de soude pour environ 1 l d'eau).

CHARGEMENT DU BLOC DE BATTERIES (MODELES HYBRIDES)
Le moteur fait fonctionner un alternateur, qui constitue la principale source d'alimentation électrique. Le bloc de batteries (32) est utilisé comme dispositif de secours. Si le moteur est à l'arrêt, la machine peut fonctionner pendant une durée limite, en utilisant uniquement le bloc de batteries. Chargez le bloc de batteries dés que le voyant de batterie faible (C12) s'affiche (indiquant un etat de coupe circuit basse tension). Le bloc de batteries se recharge quand le moteur fonctionne pour laver les sols pendant au moins quatre heures. Une autre alternative consiste a suivre les étapes ci-dessous pour charger le bloc de batteries à l'aide d'un chargeur autonome.
Pour charger le bloc de batteries...
1 Deverrouillez et ouvre le panneau droit (35).
2 Tirez la poignée jaune (DG) pour débrancher le bloc de batteries de la prise (DH).
3 Branchez la prise du chargeur à la prise de la batterie (DH).
4 Suivez les instructions du chargeur de batterie ; utilisez un chargeur adapte aux batteries sèches.
ATTENTION!
Utilisez uniquement un chargeur concu pour les batteries de type sèches.
Ne laissez jamais la machine en etat de coupe circuit basse tension toute une nuit, sans charger le bloc de batteries.

ENTRETIEN DE LA BROSSE PRINCIPALE
Étant donné que le moteur de larosse principale tourne toujours dans le même sens, les poils de larosse finissent par se courber, réduisant ainsi l'efficacité du balayage. Pour améliorer l'efficacité de larosse, returnez-la en inversant la position de ses deux extrémités. Cette procédure, mistréqu'connue sous le nom de « rotation » de larosse principale, doit être effectué toutes les 15-20 heures de fonctionnement.
Lorsque les poils de la Brosse principale sont usés et ne mesurent plus que 6,35 cm, il est préférible de la replacer pour une performance optimale. La butée de la Brosse principale doit être réglée à chaque fois que la Brosse est replacée. NOTE : la longueur des poils d'une Brosse neuve est de 9,5 cm.
NOTE : lorsque vous rangez la machine, vousdezetterla Brosse principale en position levée.
AVERTISSEMENT!
Lorsque you effectuez cette procEDURE, le moteur doit toujours être étant.
Pour returner ou remplancer larosse principale...
1 Mettez l'interrupteur principal (A) en position d'arrêt (O).
2 Ouvrez le panneau d'accès à la Brosse principale (36).
3 Voir Figure 12. Déplacez la Bavette droite (EF).
4 Pivotez le bras de renvoi (EG) pour le sortir du centre de larosse principale. NOTE : le bras de renvoi est maintenu en place par le panneau d'accès à larosse principale (36).
5 Retirez la Brosse principale (EH) du logement de la Brosse ainsi que tout fil ou cable enroule autour de cette derniere. Examinez également les bavettes situées sur les 4 faces du logement de la Brosse. Si les bavettes sont pliees ou tellement usees qu'elles se trouvent a plus de 6,35 mm du sol, remplacez-les ou reglez-les.
6 Retournez la Brosse (en inversant ses extrémités) et replacez-la dans son logement. Assurez-vous que les pattes situées sur le centre de la Brosse (du côte gauche) s'emboitent bien dans les encoches du moyen d'entrainment de la Brosse et que la Brosse est bien positionnée.
7 Remettez le bras de renvoi dans le centre de la Brosse. NOTE : assurez-vous que les pattes du bras de renvoi s'emboitent dans les encoches du centre de la Brosse.
8 Replace la bavette droite (EF) en position en vous assurant de comprimer la bavette sur les deux goupilles (EJ).
9 Fermez et verrouillez le panneau d'accès à la Brosse principale (36).
10 Si vous remplacez une Brosse usée par une piece neuve, allez dans la section Maintenance de la Brosse principale pour ajuster la hauteur de la Brosse.

FIGURE 12
ENTRETIEN DE LA BROSSE PRINCIPALE
Pour régler la hauteur de larosse principale...
1 Conduisez la machine sur une surface plane, puis serrez le frein à main.
2 VoR Figure 13. Appuyez sur l'interrupteur de balayage One-Touch ^TM (Y) pour abaiser la Brosse principale. NE deplacez PAS la machine.
3 Enoncez légèrement la pédale d'entrainment (37) pour démarrer larosse principale et laissez-la tourner pendant 1 minute. De cette manière, larosse politique une « bande » sur le sol. Àpès 1 minute, levez larosse, désengagez le frein à main et déplacez la machine de façon à pouvoir observer la portion du sol polie.
4 Examinez-la attentivement. Si la largeur de la bande est inférieure a 5,08 cm ou superieure a 7,62 cm, la Brosse doit etre ajustee.
Pour régler, appuyez deux fois sur l'interrupteur de sélection de la Brosse (AA) ou jusqu'à ce que levoyant de la Brosse principale (Y1) clignote. L'écran LCD (C) affiche le graphique en barres de la position de la Brosse (C8) et le symbole de la Brosse principale (C9). Appuyez et maintenez enforcé ou appuyez de manière répétée sur l'interrupteur de levage de la Brosse (Z) pour soulever la Brosse principale ou sur l'interrupteur d'abaisissement de la Brosse (BB) pour descendre la Brosse principale (levoyant de position se déplacera vers le haut ou le bas pour illustrer la position de la Brosse). Àpreès 10 secondes sans intervention, la Brosse principale est réglée à cette position et vous quitterze le menu de réglage.
Pour une Brosse neue, commencez avec le voyant de position en haut du graphique en barres. Faites descendre le voyant de position au fur et a mesure de l'usure de la Brosse. Remplacez la Brosse quand le voyage de position a atteint le bas du graphique en barres.
6 Repetez les etapes 1 à 5 jusqu'à ce que la largeur de la bande polie attigne 5,08 cm à 7,62 cm.
La largeur de la bande polie doit etre identique aux deux extrimits de larosse. Si la bande laissee par la machine est effilie, deplace la machine dans un autre endroit et repetez les etapes 1 a 5. Si le résultat est always identique, contactez your revendeur Nilfisk.

FIGURE 13
ENTRETIEN DE LA BROSSE LATÉRALE
Les brosses latérales déplacent les saletés et débris loin des murs ou des courbes pour les placer sur le chemin de larosse principale. Réglez les brosses latérales afin que leurs poils soient en contact avec le sol de la zone (FG) à la zone (FH) comme illustré à la Figure 14 quand la Brosse est abaissée et fonctionne.
Pour régler larosse latérale...
1 Appuyez sur l'interrupteur de balayage One-Touch ^TM (Y) pour abaiser les brosses laterales. NE deplacez PAS la machine.
2 Voir Figure 13. Pour régler, appuyez une fois sur l'interrupteur de selection des brosses (AA). L'écran LCD (C) affiche le symbole de la brosse principale. Appuyez et maintenez enforcé l'interrupteur de levage de la brosse (Z) pour lever les brosses latérales ou sur l'interrupteur d'abaissement de la brosse (BB) pour abaiser les brosses latérales. Àpès 10 secondes sans intervention, les brosses latérales sont régées à cette position et vous quitterz le menu de réglage.
NOTE : lorsque vous rangez la machine, vousdezmettre les brosses laterales en position levée.Lorsque lespoils des brosses sont usés et nemesument plus que 7,62 cm, ou lorsque les brosses ne sont plus efficaces, il est préferable de les replacer.
Pour remplacer la Brosse latérale...
1 Levez la (les) Brosse(s) latere(s).
2 Enlevez le grand ensemble soudé d'écrou à oreilles maintainant la Brosse latérale et situés sous celle-ci, puis enlevez la Brosse et le disque en plastique. NOTE : l'écrou à oreilles droit présente un filtage vers la droite et l'écrou gauche un filtage vers la gauche.
3 Installez la nouvelle brosse et le disque en plastique en alignant les trois goupilles de positionnement et en les enforcant. Replacez I'ecrou a oreilles et serrez-le.

FIGURE 14

ENTRETIEN DE LA RACLETTE
Si la raclette ne ramasse pas toute l'eau ou laisse des traces derriere elle, il est possible que ses lames soient sales ou endommagées. Enlevez la raclette, rincez-la à l'eau chaude et vérifie les lames. Si les lames sont abimées, tordues ou usées, remplacez-les ou returnez-les.
Pour returner ou remplacer la lame arrête de la raclette...
1 Voir figure 15. Levez la raclette, puis déverrouillez loquet (GA) situé sur celle-ci.
2 Retirez les sangles de tension (GB).
3 Faites glisser la lame arrriere en dehors des goupilles de positionnement.
4 Cette lame de raclette presente 4 chants de travail, comme illustré. Tournez la lame de sorte qu'un chant propre et non endommagé soit dirigé vers l'avant de la machine. Si les 4 chants sont abimés, tordus ou usés, replacez la lame.
5 Installee la lame neuve en suivant la procEDURE dans l'ordre inverse et reglez l'inclinaison de la raclette.
Pour returner ou remplacer la lame avant de la raclette...
1 Voir Figure 15. Soulevez la raclette du sol. Débranchez le tuyau d'aspiration (GC) de la raclette.
2 Desserrez les (2) boutons de démontage de la raclette (44) situés sur les clips, et enlevez la raclette (45) de son support.
3 Relâchéz la sauterelle tirant-pouissant (GD) et enlevez la sangle soudée (GE) et la lame avant de la raclette (GF).
4 Cette lame de raclette presente 4 chants de travail, comme illustré. Tournez la lame de sorte qu'un chant propre et non endommagé soit dirigé vers l'avant de la machine. Si les 4 chants sont abimés, tordus ou usés, replacez la lame.
5 Installéz la lame neuve en suivant la procédure dans l'ordre inverse et réglez l'inclinaison de la raclette.


RéGLAGE DE LA RACLETTE
Pour régler l'angle de la raclette
Ce réglage doit être effectué à chaque fois qu'une lame est returnée ou remplaçée, ou si le sol n'est pas sec après le passage de la raclette.
1 Placez la machine sur une surface plane et reguliere.
2 Abaissez la raclette et deplacez légèrement la machine vers l'avant.
3 Levez la poignée de réglage de l'inclinaison de la raclette (46) pour la sortir de son support. Tournez la manivelle et laissez-la redescendre sur l'écrou hexagonal. Utilisez la manivelle pour faire tourner l'écrou hexagonal (lever ou baisser) afin que la lame arrête de la raclette toucheUniformément le sol sur toute sa largeur et qu'elle soit légèrement piée comme illustré sur la section transversale de la raclette. Quand le réglage est terminé, replacez la manivelle sur son support.

FILTRDE DE DÉPOSSIÉRAGE DE LA TRÉMIE
Nettoyez regulierement le filtre de depoussierege de la trimie afin de maintainir l'efficacite du syste d'aspiration. Pour prolonger la durée de vie de voire filtre, respectez les intervalles d'entretien recommandes dans ce manuel.

ATTENTION!
Avec cette machine, utilisez uniquement un filtre de depoussiage a haute capacite approuve par Nilfisk. L'emploi de filtres plissés provoquera un débit d'air insuffisant, un secouage inadéquat et endommagera eventuellesment la machine.
Pour nettoyer le filtr, portez des lunettes de protection.
Veillez à ne pas perforer le filtré en papier.
Effectuez toujours le nettoyage du filtré dans une zone bien ventilée.
Pour enlever le filtré de dépoussierage de la trémie...
1 Voir Figure 16. Debloquez les loquets du couvercle de la trémie (16) et soulevez le couvercle.
2 Desserrez les deux ecrous a oreilles (HA). Ensuite, glissez le groupe moteur du secoueur de filtre (HB) vers la gauche et soulevez-le pour le retirer de la trémie.
3 Suspendez le secoueur sur le crochet de la charnière du couvercle de la trémie (HC).
4 Examinez le sommet du filtre de depoussierege de la trémie (17) pour vérifier les dommages. Si une épaissce couche de poussière est presente au sommet du filtre, cela signifie en général que le filtre est troué ou que le joint d'etanchéité du filtre est endommagé.
5 Soulevez le filtré de dépoussierage de la trémie (17) et sortez-le de la machine.
6 Nettoyez le filtré en suivant l'une des méthodes ci-dessous:
Méthode « A »
Aspirez la poussière éparpillée sur le filtré. Ensuite, tapez doucement le filtré contre une surface plane (la face sale étant tournée vers le bas) afin d'éliminer la poussière et les saletés. NOTE : prenez garde à ne pas endommager le joint.
Méthode « B »
Aspirez la poussière éparpillée sur le filtré. Ensuite, nettoyez le filtré en envoyant de l'air comprimé (pression maximale de 6,90 bars) sur la face propre du filtré (dans le sens opposé au flux d'air).
Méthode « C »
Aspirez la poussière éparpillée sur le filtrte. Rincez le filtrte sous un jet d'eau léger (pression maximum de 2,75 bars). Laissez le filtrte sécher complètement avant de le remettre dans la machine. Il est conseilé d'avoir à disposition un filtrde rechange à utiliser pendant que le filtrte lavé sèche.
7 La cordure (HD) doit rester propre, sans débris ni poussière. Il s'agit de l'endetroit où le joint du filtré est en contact avec la trémie.
Pour repositionner le filtrre, repeteze la procEDURE en sens inverse. Si le joint d'etanchéité du filtrte est déchéré ou manquant, vous devez le replacer. NOTE: assurez-vous de le réinstaller afin que l'autocollant du début d'air soit tourné vers le haut, comme illustré.

MAINTENANCE DE LA BAVETTE LATERALE
ATTENTION!
Tournez l'interrupteur principal en position d'arrêt (O) et enlevez la clé avant de replacer les brosses ou d'ouvrir un panneau d'accès.
Les bavettes latérales permettent de canaliser les eaux usées vers la raclette, permettant de contenir l'eau dans le chemin de la machine. Il est normal que les lames s'abîmt avec le temps. NOTE : les lames sur chaque bavette sont maintainues en place par des fixations sans outil.
Pour inverser ou remplacer la lame d'attaque du plateau (JD)...
1 Voir Figure 17. Desserrez le bouton de fixation (40) et basculez le garde-corps (JA) pour l'ouvrir, comme illustré. NOTE : le garde-corps est present uniquement sur la bavette droite.
2 Enlevez les deux boutons à oreilles (JB). Retirez l'ensemble soudé (JC) et la lame d'attaque du plateau (JD) de l'intérieur de la bavette.
3 Les lames d'attaque du plateau prsentent 4 chants de travail, comme illustré. Tournez les lames de sorte qu'un chant propre et non endommagé soit dirigé vers le centre de la machine. Remplacez les lames par groupe si tous les chants de travail sont entaillés, tordus ou usés à l'extrème.
4 Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour réinstaller la lame d'attaque du plateau.
Pour inverser ou remplaçer la lame de fuite du plateau (JG)...
1 VoR Figure 17. Desserrez le bouton de fixation (40) et basculez le garde-corps (JA) pour l'ouvrir, comme illustré. NOTE : le garde-corps est present uniquement sur la Bavette droite.
2 Decrochez le loquet (JE) à l'arriere de la bavette. Basculez la sangle de fixation (JF) pour l'enlever et decrochez-la à l'avant de la bavette. Enlevez la lame de fuite (JG) de la bavette.
3 Les lames de fuite presentent 2 chants de travail. Tournez la lame de sorte qu'un chant propre et non endommagé soit dirigé vers le centre de la machine. Remplacez les lames par groupe si tous les chants sont entaillés, tordus ou usés à l'extreme.
4 Suivez les étapes dans l'ordre inverse pour réinstaller la lame de fuite du plateau.

FIGURE 17
DéPANNAGE
Si les causes énumérées ci-dessous ne sont pas à l'origine du problème, vous étés confronté à une panne plus sérieuse. Contactez immeditatement le centre de service Nilfisk.
DéCLENCHEMENT DES DISJONCTEURS
Les disjoncteurs sont situés sur le panneau à disjoncteurs dans le compartment de l'opérateur. Ils protègent les circuits électriques et les moteurs contre les dommages provoqués par une surcharge. Si un disjoncteur se déclenché, essayez d'en déterminer la cause.
Disjoncteur VACC1 (CB1 / 20 A) Cause probable : voir 1 ci-dessous
Disjoncteur VACC2 (CB2 / 25 A) Cause probable : voir 1 ci-dessous
Disjoncteur VACC3 (CB3 / 25 A) Cause probable : voir 1 ci-dessous
Disjoncteur du circuit d'allumage PRINCIPAL (CB4 / 5 A) Cause probable : voir 1 ci-dessous
Disjoncteur du circuit de dépoussiérage (CB5 / 10 A) Cause probable : voir 1 ci-dessous
Disjoncteur VACC6 (CB6 / 15 A) Cause probable : voir 1 ci-dessous
Disjoncteur du circuit des brosses laterales (CB7 / 25 A) Cause probable : voir 1 ci-dessous
Disjoncteur du circuit du moteur (CB9 / 15 A) Cause probable : voir 1 ci-dessous
Disjoncteur du circuit « Steer by wire » (CB10 / 25 A) Cause probable : voir 1 ci-dessous
Disjoncteur du circuit de la bougie de préchauffage (Diesel uniquement) (CB11 / 40 A) Cause probable : voir 1 ci-dessous
Disjoncteur ACC (en option) (CB12 / 15 A) Cause probable : voir 1 ci-dessous
1 Court-circuit électric (appelez le centre de service Nilfisk ou un électricien qualifié pour qu'il vérifie la machine).
Disjoncteur du circuit hydraulique (CB8 / 25 A) Cause probable : voir 1 et 2 ci-dessous
1 Court-circuit électric (appelez le centre de service Nilfisk ou un électricien qualifié pour qu'il vérifie la machine).
2 Surcharge de la trémie (verifiez la trémie)
Une fois le problème résolu, appuyez sur le bouton pour réenclencher le disjoncteur. Si le bouton ne reste pas enclenché, attendez 5 minutes, puis essayez à nouveau. Si le disjoncteur se déclenché plusieurs fois de suite, contactez le centre de service Nilfisk.
Disjoncteur VACC1 (CB1)
- Électrovanne principale de solution (L1)
- Contacteur du moteur de la brosse gauche (K1)
- Contacteur du moteur de larosse centrale (K2)
- Contacteur du moteur de larosse droite (K3)
- Contacteur du moteur de larosse principale (K4)
- Contacteur du moteur d'aspiration (K5)
- Contacteur du moteur du système de dépoussiérage (K6)
- Contacteur de la Brosse latérale (K8)
- Contacteur du moteur de la pompe hydraulique (K11)
- Contacteur du moteur de la pompe hydraulique (K12)
Moteur du secoueur (M14)
Gyrophare (LT10)
Disjoncteur VACC2 (CB2)
Pompe du lavage prolongé (M25)
Pompe à basse pression (M23) en option
Pompe du système DustGuardTM (M22)
- Soupape du système DustGuard™ (L2)
- Pompe de contrôle de la solution (M19) en option
Klaxon (H2)
- Alarme sonore de secours (H1)
Disjoncteur VACC3 (CB3)
- Contacteur auxiliaire (K9)
Disjoncteur du circuit d'allumage (CB4)
Témoin de panne (LT1)
Disjoncteur du système de dépoussierage (CB5)
Moteur du système de dépoussierage (M5)
- Contacteur du moteur du système de dépoussierage (K6)
Disjoncteur VACC6 (CB6)
- Phare avant droit (LT2)
- Phare avant gauche (LT3)
Lamp de courbe (LT8) en option
Disjoncteur de la Brosse latere (CB7)
Moteur de la Brosse latereale droite (M8)
Moteur de larosse latereale gauche (M8)
- Contacteur de la Brosse latere (K8)
Disjoncteur du circuit hydraulique (CB8)
Groupe moteur de la pompe hydraulique (M10)
- Contacteur du circuit hydraulique (K11)
- Contacteur du circuit hydraulique (K12)
Disjoncteur du système moteur (CB9)
Relais auxiliaire (K15)
Disjoncteur du système « Steer by wire » (CB10)
- Contacteur de la direction (K10)
Disjoncteur de la bougie de préchauffage (CB11)
Relais de la bougie de préchauffage (K13)
Disjoncteur ACC (CB12)
Prise electrolyte 12V (en option)

VACC1
20A
CB1

VACC2
25A
CB2
VACC3
25A
CB3

5A
CB4

B
10A
CB5

VACC8
15A
CB6

6

A
25A
C88

12V=

CB9
15A
0

CB10
25A
A

CB11
40A

CB12
15A
ACC

CB12
15A
ACC

CB12
Avant de commencer le dépannage, assurez-vous que :
- l'interrupteur d'arrêt d'urgence (B) est désengageé (tournez en sens horsaire) sur le panneau de commande.
- l'interrupteur du siècle est fermé.
- la plaque de butée de la batterie (AC) est en place (modèles à batterie).
- tout disjoncteur déclenché a été réinitialisé.
DéPANNAGE GÉNÉRAL DE LA MACHINE
| Problème | Cause possible | Solution |
| Mauvaise récapération de l'eau | Lames de raclette usées ou tordues | Retourer ou replacer |
| Raclette mal régée | Régler afin que les lames touchent le sol uniformément sur toute la largeur | |
| Réserveur de récapération plein | Vider le réservoir de récapération | |
| Fuite au niveau du tuyau de vidange du réservoir de récapération | Serrer le bouchon du tuyau de vidange ou le replacer | |
| Fuite au niveau du joint du couvercle du réservoir de récapération | Remplacer le joint / Repositionner le couvercle correctement. | |
| Débris coincés dans la raclette | Nettoyer la raclette | |
| Tuyau d'aspiration colmaté | Enlever les débris | |
| Utilisation d'une quantité trop importante de solution | Réduire le débit à l'aide de l'interrupteur de réduction du débit de solution situé sur le panneau de commande | |
| Mauvaises performances de lavage | Brosse usee | Retourer ou replacer les brosses |
| Mauvais type de brosse | Consulter Nilfisk | |
| Agent chimique inadapté | Consulter Nilfisk | |
| Déplacement de la machine trop rapide | Ralentir | |
| Quantité de solution utilisée trop faible | Augmenter le débit à l'aide de l'interrupteur d'augmentation du débit de solution situé sur le panneau de commande | |
| Pourcentage de détergent incorrect | Vérifier le taux de concentration si le système EcoFlex est présente | |
| Balayage peu efficace | Brosse mal réglée | Régler la brosse |
| Trémie pleine | Vider la trémie | |
| Poils de la brosse usés ou courbés | Remplacer ou returner la brosse | |
| Bavettes du logement des brosses endommagées ou usées | Remplacer les bavettes | |
| Brosse ne tourne pas | Voir Manuel d'entretien | |
| Débit de solution inadéquat ou absence de solution | Réserveur de solution vide | Remplir le réservoir de solution |
| Conduites, vanne ou filtre de solution colmatés | Rincer les conduites et la vanne / Nettoyer le filtre de solution | |
| Le débit de solution a été ARRÊTÉ | Activer le débit par le biais du interrupteur de solution situé sur le panneau de commande / Vérifier si la soupape d'arrêt est en position ouverte | |
| Électrovanne de solution colmatée ou défectueuse | Nettoyer ou replacer la vanne (voir Manuel d'entretien) | |
| La machine ne démarre pas | Disjoncteur de 5 A (CB4) déclenché | Vérifier s'il n'y a pas un court-circuit et réinitialiser |
| Arrêt d'urgence activé | Tourner le bouton d'arrêt d'urgence en sens horsaire pour réinitialiser. | |
| Contrôleur principal du système | Vérifier les codes d'erreurs (voir Manuel d'entretien) | |
| Pas d'entrainment avance / recul des roues | Frein à main actionné | Relâcher le frein à main |
| Arrêt d'urgence activé | Tournier le bouton d'arrêt d'urgence en sens horsaire pour réinitialiser. | |
| Disjoncteurs déclenchés | Réinitialiser tous les disjoncteurs déclenchés | |
| L'aspiration s'arrête et l'écran affiche « FULL » alors que le réservoir de récapération n'est pas plein | Tuyau de la raclette colmaté | Enlever les débris |
| Aspiration de grandes quantités d'eau à une vitesse de déplacement elevée | Ralentir ou désactiver la fonction de fermeture automatique(voir Manuel d'entretien) | |
| Aucun débit de détergent (modèles EcoFlex uniquement) | Cartouche de détergent vide | Remplir la cartouche de détergent |
| Conduite d'écoulement de détergent tordue ou colmatée | Vidanger le système et redresser les conduites afin qu'elles ne soient plus tardues | |
| Le bouchon de fermeture hermétique sur la cartouche de détergent est mal fermé | Bien referrer le bouchon de fermeture hermétique | |
| Le câblage de la pompe de détergent est débranché ou dirigé vers l'arrière | Brancher ou rebrancher le câblage correctement | |
| Les brosses latérales et/ou principales ne fonctionnent pas | Débris,enroulés dans l'entrainment de la Brosse | Enlever les débris |
| La trémie n'est pas totalment abaisnée | Abaisser complètement la trémie | |
| Disjoncteur déclenché | Réinitialiser tous les disjoncteurs déclenchés | |
| Impossible de lever la trémie | Disjoncteur déclenché | Réinitialiser tous les disjoncteurs déclenchés |
| Trémie surchargeée | Vérifier la trémie | |
| Impossible d'ouvrir la porte de décharge de la trémie | Porte de décharge bloquée par des débris | Enlever les débris et nettoyer les bords ou la chambre sale |
| Le système à récurer ne fonctionne pas | La trémie n'est pas totalment abaisnée | Abaisser complètement la trémie |
SPÉCIFICATIONSTECHNIQUES (unité telle qu'installée et testée)
| Modèle | CS7000Hybride (LPG) | CS7000Hybride(Diesel) |
| N° de modèle | 56509003 | 56509004 |
| Niveau de protection | IPX4 | IPX4 |
| Niveau de pression acoustique (ISO 11201) | 82dB LpA, 3dB u(Lw) | 81dB LpA, 3dB u(Lw) |
| Niveau de puissance acoustique (ISO 3744) | 103dB LwA | 102dB LwA |
| Poids brut du vécule | 4676 livres (2121 kg) | 4537 livres (2058 kg) |
| Poids de transport | 3636 livres (1649 kg) | 3511 livres (1593 kg) |
| Vibrations au niveau des commandes manuelles (ISO 5349-1) | 0,33 m/s2 | 0,35 m/s2 |
| Vibrations au niveau des commandes manuelles (ISO 5349-1) Incertitude | 0,03 m/s2 | 0,03 m/s2 |
| Vibrations au niveau du siège (EN 1032) | 0,03 m/s2 | 0,03 m/s2 |
| Capacité du réservoir de solution | 75 gallons (284 L) | 75 gallons (284 L) |
| Capacité du réservoir de récapération | 75 gallons (284 L) | 75 gallons (284 L) |
| Capacité du réservoir DustGuardTM | 29 gallons (110 L) | 29 gallons (110 L) |
| Charge de roue maximum au sol (avant droite) | 104,5 psi / 0,720 N/mm2 | 102,8 psi / 0,709 N/mm2 |
| Charge de roue maximum au sol (avant gauche) | 104,5 psi / 0,721 N/mm2 | 107,9 psi / 0,743 N/mm2 |
| Charge de roue maximum au sol (centre arrière) | 146 psi / 1,007 N/mm2 | 136,5 psi / 0,941 N/mm2 |
| Transport en pente | 21 % (12 °) | 21 % (12 °) |
| Nettoyage en pente | 17,6 % (10°) | 17,6 % (10°) |
| Modèle | CS7000 ePower (Batterie) |
| N° de modèle | 56509005 |
| Tension, batterie | 36V |
| Capacité de la batterie | 800 Ah |
| Niveau de protection | IPX4 |
| Niveau de pression acoustique (ISO 11201) | 72dB LpA, 3dB u(Lw) |
| Poids brut du vécicule | 5716 livres (2593 kg) |
| Poids de transport | 4682 livres (2124 kg) |
| Vibrations au niveau des commandes manuelles (ISO 5349-1) | 0,36 m/s² |
| Vibrations au niveau des commandes manuelles (ISO 5349-1) Incertitude | 0,04 m/s² |
| Vibrations au niveau du siège (EN 1032) | 0,02 m/s² |
| Capacité du réservoir de solution | 75 gallons (284 L) |
| Capacité du réservoir de récapération | 75 gallons (284 L) |
| Capacité du réservoir DustGuard™ | 29 gallons (110 L) |
| Charge de roue maximum au sol (avant droite) | 126,6 psi / 0,873 N/mm² |
| Charge de roue maximum au sol (avant gauche) | 125,1 psi / 0,863 N/mm² |
| Charge de roue maximum au sol (centre arrière) | 147,9 psi / 1,019 N/mm² |
| Transport en pente | 21 % (12 °) |
| Nettoyage en pente | 17,6 % (10°) |
| Composition des matériaux et recyclabilité | ||||
| Type | % du poids de la machine Propane liquide | % du poids de la machine Diesel | % du poids de la machine Batterie | % recyclable |
| Aluminium | 0,5% | 0,5% | 0,3% | 100% |
| Système électric / moteurs électriques / moteurs - divers | 27% | 29,3% | 50,1% | 29% |
| Métaux ferreaux | 53,8% | 51% | 35,2% | 100% |
| Faisceaux / câbles | 1,1% | 1,2% | 0,9% | 80% |
| Liquides | 0,7% | 0,7% | 0,9% | 100% |
| Plastique - non recyclable | 1,5% | 1,8% | 1,1% | 0% |
| Plastique - recyclable | 0,9% | 0,7% | 0,4% | 100% |
| Polyéthylène | 12% | 12,3% | 9,2% | 92% |
| Caoutchouc | 2,5% | 2,5% | 1,9% | 20% |
INHOUDSOPGAVE
Pagina
Inleiding C-2
F Je soussigné certifie que les modèles ci-dessus sont fabriqués conformément aux directives et normes suivantes.