SR 1301 B - Nettoyeur industriel NILFISK - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SR 1301 B NILFISK au format PDF.
| Type d'appareil | Balayeuse industrielle |
| Mode de conduite | Assis |
| Système de filtration | Non précisé |
| Capacité du réservoir | Non précisé |
| Largeur de travail | Non précisé |
| Type de brosses | Brosses rotatives |
| Alimentation | Non précisé (électrique ou thermique) |
| Autonomie | Non précisé |
| Vitesse maximale | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Dimensions (L x l x H) | Non précisé |
| Type de roues | Caoutchouc |
| Utilisation recommandée | Nettoyage industriel |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Niveau sonore | Non précisé |
| Normes de sécurité | CE |
FOIRE AUX QUESTIONS - SR 1301 B NILFISK
Questions des utilisateurs sur SR 1301 B NILFISK
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur industriel au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SR 1301 B - NILFISK et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SR 1301 B de la marque NILFISK.
MODE D'EMPLOI SR 1301 B NILFISK
Les nombres entre parentheses se rapportent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine.
BUT ET CONTENU DU MANUEL
Ce manuel se propose de fournir à l'opérateur toutes les informations nécessaires afin qu'il puisse utiliser la machine correctement et la génére de la manière la plus autonome et sure. Il comprend des informations relatives à l'aspect technique, la sécurité, le fonctionnement, l'arrêt de la machine, l'entretien, les pieces de rechange et la mise à la ferraille.
Avant d'effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualifiés doivent dire attentivement les instructions containues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétable des instructions, contacter Nilfisk pour avoir plus de renseignements.
DESTINATAIRES
Ce manuel s'adresse à l'opérateur aussi bien qu'aux techniciens préposés à l'entretien de la machine.
Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualifiés. Nilfisk ne répond pas des dommages dus à l'inobservance de cette interdiction.
Le manuel d'utilisation doit etre garde prse de la machine, dans une enveloppe speciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui pourrait en comprometter le etat de lisibilité.
DECLARATION DE CONFORMITE
La Déclaration de Conformité est livrée avec la machine et en atteste la conformité aux lois en vigueur.

REMARQUE
La déclaration de conformité originelle est livrée en double exemplaire dans la documentation de la machine.
DONNEES D'IDENTIFICATION
Le numero de série et le modele de la machine sont indiqués sur la plaque (1).
L'année de fabrication de la machine est indiquée dans la Déclaration de Conformité, ainsi que par les deux premiers chiffres du nombre de série de la machine.
Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pieces de rechange de la machine. Utiliser l'espace suivant pour y noter les données d'identification de la machine.
Modèle de la MACHINE
Numero de série de la MACHINE
- Catalogue de pieces de rechange (livré avec la machine)
- Manuel d'entretien (consultable auprès des Services après-vente Nilfisk)
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Pour toute nécessité concernant l'emploi, l'entretien et la réparation, s'adresser au personnel qualifié ou directement aux Services après-vente Nilfisk. Utiliser toujours des pieces de rechange et des accessoires d'origine.
Pour l'assistance ou la commande de pieces de rechange et accessoires, contacter Nilfisk en spécifique toujours le modele et le numero de série de la machine.
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS
Nilfisk vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserves le droit d'effectuer des modifications et des améliorations lorsqu'elle le considère nécessaire sans l'obligation de modifier les machines précédemment vendues.
Il est entendu que toute modification et / ou addition d'accessoires doit toujours etre approuvée et realizede par Nilfisk.
CAPACITES OPERATIONNELLES
Cette balayeuse est conque et fabriquée pour le nettoyage / balayage de sols lisses et solides et pour le ramassage de poussieres et déchets légers, en milieux civils et industriels, en condition de complete sécurité par un opérateur qualifié.
CONVENTIONS
Toutes les références à en avant, en arrêté, avant, arrêté, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées comme réferées à l'opérateur assis en position de conduite sur le siècle (37).
Pour déballer la machine, suivre attentivement les instructions sur l'emballage.
Lors de la livraison de la machine, contrcler attentivement que l'emballage et la machine n ont pas ete endommagés pendant le transport. Si les dommages sont evidents, garder l'emballage de facon qu'il puisse etre examine par le transporteur qui I'a livre. Contacter immediatement le transporteur pour replir une demande de dommages-intérêts.
Contrôler que le matériel livré avec la machine correspond à la liste suivante :
-
Documentation technique :
-
Manuel d'utilisation
-
Catalogue de pieces de rechange
-
N^1 fusible principal (F0) de 150 A
-
N^1 fusible de 10 A
- N^1 connecteur pour chargeur de batterie
SECURITE
On utilise la symbolique suivant pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre les précautions nécessaires pour protégger les personnes et les choses.
Pour éviter tout accident, la collaboration de l'opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail ne peut résulter efficace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l'inobservance des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se révèle indispensable pour compléter n'importe quel programme de prévention.
SYMBOLES UTILISES

DANGER!
Indique une situation dangereuse exposant l'opérateur au risque de blessures graves, voire mortelles.

ATTENTION!
Indique un risque potentiel d'accident pour les personnes ou de dommage matériel.

AVERTISSEMENT!
Indique un averissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles. Préter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole.

REMARQUE
Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.

CONSULTATION
Indique la nécessité de consulter le manuel d'utilisation avant d'effectuer toute opération.
INSTRUCTIONS GENERALES
Les avertissements et precautions specifiques suivants informent sur les potentiels risques de dommages à la machine ou aux personnes.

DANGER!
- Avant d'effectuer toute opération de nettoyage, d'entretien et de remplacement des composants, débrancher le connecteur de la batterie, enlever la clé de contact et actionner le frein de stationnement.
- Cette machine doit être utilisée uniquement par le personnel ajustement formé. L'utilisation de la machine est interdite aux enfants et aux personnes handicapées.
- Tenir les étincelles, les flammes et les matériaux fumants et incandescents loin des batteries. Les batteries produit des gaz potentiellement explosifs pendant l'utilisation ordinaire.
- Ne pas porter de bijoux quand on travaille pres des composants électriques.
- Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports fixes de sécurité convenables.
- Chaque fois qu'on travaillée sous le coffre ouvert, s'assurer que celui-ci ne peut pas se refermer accidentellement.
- Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux, inflammables et / ou explosives : la machine ne doit pas ettre utilisée pour ramasser des materiaux dangereux.
Si des batteries au plomb (WET) sont installées dans la machine, en chargeant les batteries un gaz hydrogène très explosif est produit. Garder le coffre ouvert pendant le cycle de rechargement des batteries et effectuer l'opération exclusivement dans un endroit bien aéré et loin de flammes libres. - En cas d'installation à bord de batteries au plomb (WET), ne pas incliner la machine de plus de 30^ depuis l'horizontal, car cela pourrait provoquer des pertes de liquide très corrosif. Au cas où il serait nécessaire d'incliner la machine pour l'entretien, enlever les batteries.

ATTENTION!
- Avant d'effectuer toute activité d'entretien / réparation, dire attentivement toutes les instructions qui concernent l'entretien / réparation.
- Prendre les précautions convenables afin que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine.
Si des batteries au plomb (WET) sont installées dans la machine, ne pas fumer pendant le chargement des batteries.
Pour éviter l'utilisation non autorisé de la machine, enlever la clé de contact. - Avant de laisser la machine sans surveillance, veiller à ce que celle-ci ne puisse pas bouger de façon autonome.
- Ne pas utiliser la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure à la valeur indiquée sur la machine même.
- Utilisez exclusivement les balais livrées avec la machine et spécifiées dans le manuel d'utilisation. L'utilisation de balais différentes peut comprometer la sécurité.
- Avant d'utiliser la machine, fermer tous les couvercles et / ou portillons.
- Ne pas utiliser la machine dans des endroits très poussiéreux.
- Ne pas laver la machine avec des jets d'eau directs ou sous pression ou avec des substances corrosives.
- Ne pas utiliser d'air compré pour le nettoyage général de la machine, sauf que pour les filtres (voir le paragraphe spécifique).
- Pendant l'utilisation de cette machine, faire attention à sauvégarder l'intégrité des autres personnes, en particulier des enfants.
- Ne pas poser de conteneurs de liquides sur la machine.
La température de stockage de la machine doit être comprise entre 0^ et +40^ .
La température de travail de la machine doit être comprise entre 0^ et +40^ .
L'humidité doit être comprise entre 30% et 95%.
Protégé tous la machine du soleil, de la pluie et d'autres intempéries, pendant le fonctionnement et en état d'arrêt. Garder la machine dans un endroit couvert et sec : elle a été concise pour l'utilisation à sec, par conséquent elle ne doit pas être utilisée ou gardée dehors, dans des conditions d'humidité. - Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport ou de poussée / remorquage.
La portée maximum de la machine, en plus du poids de l'opérateur, est de 110 kg (poids des déchets). - Ne pas faire travailler les balais lorsque la machine est arrêtée pour ne pas endommager le sol.
En cas d'incendie, il est préférible d'utiliser un extincteur à poudre,只不过 qu'un extincteur à eau. - Ne pas heurter contre des étagères ou des échafaudages, en particulier en cas de danger de chute d'objets.
- Adapter la vitesse d'utilisation aux conditions d'adherence.
La machine n'est pas approuvée pour l'utilisation sur la voie publique. - Ne pas ALTERER pour aucune raison les protections prévues pour la machine.
- Respecter scrupuleusement les instructions prévues pour l'entretien ordinaire.
- Ne pas enlever ou ALTERER les plaques installées sur la machine.
S'assurer que les éventuelles anomalies de fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque d'entretien. Dans le cas contraire, demander l'intervention du personnel autorisé ou d'un Service après vente agréé. - En cas de remplacement de pieces, demander les pieces de rechange D'ORIGINE à un concessionnaire ou revendeur/agréé.
- Afin de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la machine, faire effectuer l'entretien programme prévu au chapitre spécifique de ce manuel par du personnel autorisé ou par un Service après-vente agréé.
Lors de la mise à la ferraille, la machine ne doit pas être abandonnée par la présence de matériaux toxiques (batteries, huiles etc.), sujets à des lois qui prévoient l'élimination auprès de centres spéciaux (voir le chapitre Mise à la ferraille).
DESCRIPTION DE LA MACHINE
- Plaque avec numéro de série / données techniques / marquage de conformité
- Feu clignotant (toujours en fonction si la clé de contact est sur "I") (optionnel)
- Couvercle moteur système d'aspiration
- Conteneur déchets (le vider lorsqu'il est plein)
- Portillon gauche (ouvrir seulement pour les opérations d'entretien)
- Dispositif de fermeture gauche avec vis de fixation de sécurité
- Portillon droit (pour enlever le balai central)
- Dispositif de fermeture droit
- Feu de travail (optionnel)
- Balai létéral droit
- Balai létal gauche (optionnel)
- Balai central
- Coffre logement batteries
- Roues arrêté de traction sur essieu fixe
- Roue avant de direction
- Volet létral gauche
- Volet latorial droit
- Volet avant
-
Volet arrête
-
Conteneur filtré à poussière
- Vis de réglage orientation feu de travail
- Coffre logement batteries (ouvert)
- Batteries au plomb (WET) ou au gel (GEL) (optionnelles)
- Bouchons batteries (seulement pour batteries WET)
- Connecteur batteries
- Fusible thermique restaurable moteur balai central
- Fusible thermique restaurable moteur balai latéral droit
- Fusible thermique restaurable moteur balai létral gauche (optionnel)
- Boîte fusibles à lamelle
- Connecteur moteur système d'aspiration
- Schemas de branchement batteries
- Moteur système de traction
- Boite composants électriques
- Carte électronique système de traction
- Réservoir huile système hydraulique de soulèvement conteneur déchets
- Tige de support coffre
- Siège de conduite

P100242
- Interrupteur de confirmation soulèvement / abaisissement et basculement conteneur déchets
- Interrupteur avertisseur sonore
- Interrupteur feu de travail (optionnel)
-
Poignée de réglage trace balai central
-
Tourner dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre pour augmenter la trace du balai
-
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour réduire la trace du balai
-
Emplacement pour interrupteur optionnel
-
Interrupteur
-
(Appuyé sur la partie inférieure) activation système d'aspiration
-
(Appuyé sur la partie supérieure) activation secoueur
-
Interrupteur de soulèvement / abaisissement conteneur déchets
- Interrupteur de basculement conteneur déchets
- Bouton-poussoir de sélection sur l'afficheur des fonctions suivantes en séquence :
Heures de travail
- Dernier chiffre des heures - (point) - minutes
Tension batteries (V)
- Afficheur
- Témoin lumineux batteries déchargées (rouge). S'il s'allume, il indique que les batteries sont déchargées. L'autonomie est épuisée et les batteries doivent être chargées (voir la procédure au paragraph spécifique).
-
Témoin lumineux batteries demi-chargées (jaune). S'il s'allume, il indique que les batteries sont demi-chargées. L'autonomie résiduelle est de quelques minutes.
-
Témoin lumineux batteries chargées (vert). S'il s'allume, il indique que les batteries sont chargées. L'autonomie résiduelle dépend de la capacité des batteries installées et des conditions de travail.
- Bouton-poussoir d'urgence. Il doit être appuyé en cas d'urgence pour arrêter toute fonction de la machine.
Pour le désactiver après l'utilisation, le tourner dans les sens de la flèche qui se trouve sur le bouton-poussoir même.
- Volant
- Poignée de réglage inclinaison volant
-
Clé de contact :
-
Tournée en position "0", elle arrête la machine et en désactive toutes le fonctions.
-
Tournée en position "I", elle active toutes le fonctions de la machine et le feu clignotant.
-
Levier de blocage frein de stationnement. Elle bloque le frein de service (75) en le commutant en frein de stationnement.
- Pédale de marche avant / arrêté
- Levier de soulèvement / abaisissement balai létral droit
- Levier de soulèvement / abaissement balai létral gauche (optionnel)
- Levier de réglage position longitudinale siège
- Levier de soulèvement / abaissement balai central
- Pédale volet avant
- Pedale frein de service

Outre les composants prsent dans le modele standard, la machine peut etre equipee des accessoires optionnels suivants, selon l'emploi specifie de la machine :
Balai létalgauche
- Balais central et latéraux avec poils plus ou moins durs par rapport au standard
Filtre à poussière en polyester antistatique et en polyester BIA C
Filtre a poches
- Feu clignotant
- Feu de travail
- Volet antitraces
- Roues antitraces
Toit de protection
Pour de plus amples informations relatives aux accessoires optionnels susmentionnés, s'adresser au revendeur agreé.
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
| Caracteristique générales | Valeurs |
| Largeur de nettoyage (avec un balai latéral) | 1.054 mm |
| Largeur de nettoyage (avec deux balais latéraux) | 1.308 mm |
| Longueur machine | 1.776 mm |
| Largeur machine (avec un balai latéral) | 1.208 mm |
| Largeur machine (avec deux balais latéraux) | 1.310 mm |
| Hauteur maximum machine (au volant) | 1.350 mm |
| Hauteur minimum du sol (volets non compris) | 60 mm |
| Hauteur maximum de soulèvement conteneur déchets du sol | 1.650 mm |
| Poids maximum relevant par le conteneur déchets | 110 kg |
| Hauteur minimum / maximum de vidange déchets du sol | 270 / 1.370 mm |
| Rayon de braquage minimum | 1.685 mm |
| Dimensions balai central (diamètre x longueur) | 300 x 800 mm |
| Diamètre balai latéral | 500 mm |
| Vitesse maximum en marche avant | 7 km/h |
| Vitesse maximum en marche arrière | 3,5 km/h |
| Pente maximum franchissable | 16% |
| Capacité conteneur déchets | 130 Litres |
| Poids essieu avant en ordre de marche | 299 kg |
| Poids essieu arrêté en ordre de marche | 424 kg |
| Poids total machine en ordre de marche (avec opérateur à bord) | 723 kg |
| Pression spécifique au sol roues arrêté | 1,1 N/mm2 |
| Pression spécifique au sol roue avant | 1,1 N/mm2 |
| Roue avant de direction (diamètre x largeur) | 305 x 92 mm |
| Roues arrêté de traction (diamètre x largeur) | 305 x 92 mm |
| Niveau pression acoustique à l'oreille de l'opérateur (ISO 11201, ISO 4871) (LpA) | 67 dB(A) ± 3 dB(A) |
| Puissance acoustique émise par la machine (ISO 3744, ISO 4871) (LwA) | 82 dB(A) |
| Niveau de vibrations au bras de l'opérateur (ISO 5349-1) (*) | < 2,5 m/s2 |
| Niveau de vibrations transmises au corps de l'opérateur (ISO 2631-1) (*) | 6,5 m/s2 |
(*) En conditions de travail normales, sur une surface horizontale d'asphalte.
| Parties électriques | Valeurs |
| Tension système électriche | 24 V |
| Moteur système d'aspiration | 310 W, 3.000 tr/mn |
| Moteur balai central | 500 W, 550 tr/mn |
| Moteur système de traction | 750 W, 315 tr/mn |
| Motoréducteur balai latéral | 90 W, 85 tr/mn |
| Moteur secoueur | 90 W, 5.700 tr/mn |
| Moteur secoueur pour filtré à poches (optionnel) | 110 W, 3.000 tr/mn |
| Batteries | Valeurs |
| Batteries standard avec électrolyte acide (WET) branchées en série | N° 4 de 6 V 180 Ah |
| Batterie optionnelle avec électrolyte acide (WET) | N° 1 de 24 V 240 Ah |
| Batteries optionnelles WET ou GEL, disponibles auprès des revendeurs Nilfisk | Tension totale 24 V |
| Capacité maximum batteries | 330 Ah |
| Dimensions conteneur batteries (largeur x longueur x hauteur) | 800 x 300 x 150 mm |
| Dimensions maximum logement batteries (largeur x longueur x hauteur) | 800 x 360 x 380 mm |
| Aspiration et filtrage poussières | Valeurs |
| Filtre à poussière en papier de 15-20 μm | 3,6 m² |
| Dépression logement balai central | 10,9 mm/H₂O |
| Système hydraulique de soulèvement conteneur déchets | Valeurs |
| Pompe | Parker 108 AE S32 - 24 V |
| Pression maximum | 110 Bars |
| Capacité réservoir huile | 0,75 Litres |
| Capacité totale circuit hydraulique | 1,4 Litres |
| Huile système hydraulique (température ambiente supérieure à 10°C) | AGIP Arnica 46 (*) |

AVERTISSEMENT!
En cas d'emploi de la machine avec températures inférieures à +10°C, on conseille de replacer l'huile avec une huile équivalente à viscosité 32 cSt. En cas de températures inférieures à 0°C, utiliser une huile à viscosité encore inférieure.
(*) Voir la table des caractéristiques de l'huile et la table des specifications de référence ci-dessous.
| CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES | |||
| AGIP ARNICA | 46 | 32 | |
| Viscosité à 40°C | mm²/s | 45 | 32 |
| Viscosité à 100°C | mm²/s | 7,97 | 6,40 |
| Coefficient de viscosité | / | 150 | 157 |
| Point d'éclair COC | °C | 215 | 202 |
| Point d'écoulement | °C | -36 | -36 |
| Masse volumique à 15°C | kg/l | 0,87 | 0,865 |
| SPECIFICATIONS DE REFERENCE |
| ISO-L-HV |
| ISO 11158 |
| AFNOR NF E 48603 HV |
| AISE 127 |
| ATOS Tab. P 002-0/I |
| BS 4231 HSE |
| CETOP RP 91 H HV |
| COMMERCIAL HYDRAULICS |
| Danieli Standard 0.000.001 (AGIP ARNICA 22, 46, 68) |
| EATON VICKERS I-286-S3 |
| EATON VICKERS M-2950 |
| DIN 51524 t.3 HVLP |
| LAMB LANDIS-CINCINNATI P68, P69, P70 |
| LINDE |
| PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0 |
| REXROTH RE 90220-1/11.02 |
| SAUER-DANFOSS 520L0463 |
SCHEMA ELECTRIQUE
Legende
| BE1 | Feu clignotant (optionnel) |
| BZ1 | Avertisseur sonore de marche arrière / avertisseur sonore |
| C1 | Connecteur batteries |
| EB1 | Carte électronique système de traction |
| EB2 | Carte électronique afficheur |
| ES1 | Télérupteur de ligne |
| ES2 | Télérupteur balai central |
| ES3 | Relais pompé soulèvement conteneur déchets |
| ES4 | Relais pompé abaisissement conteneur déchets |
| ES5 | Relais système d'aspiration |
| F0 | Fusible principal (150 A) |
| F1 | Fusible clé (30 A) |
| F2 | Fusible secoueur (30 A) |
| F3 | Fusible système d'aspiration (30 A) |
| F4 | Fusible pompé hydraulique (30 A) |
| F5 | Fusible feu clignotant (10 A) |
| F6 | Fusible feu de travail (10 A) |
| F7 | Fusible actionneur (10 A) |
| FA | Fusible restaurable balai latéral droit (10 A) |
| FB | Fusible restaurable balai latéral gauche (10 A) (optionnel) |
| FC | Fusible restaurable balai central (30 A) |
| HN | Avertisseur sonore |
| K1 | Clé de contact |
| L1 | Feu de travail (optionnel) |
| M1 | Moteur système de traction |
| M2 | Moteur balai central |
| M3 | Pompe hydraulique |
| M4 | Actionneur |
| M5 | Moteur secoueur |
| M6 | Moteur système d'aspiration |
| M7 | Moteur balai latéral droit |
| M8 | Moteur balai latéral gauche (optionnel) |
| R1 | Potentiomètre accélérateur (intégré à la pédale) |
| SW0 | Bouton-poussoir d'urgence |
| SW1 | Interrupteur de marche avant / marche arrêté (intégré à la pédale) |
| SW2 | Microinterrupteur balai central |
| SW3 | Interrupteur de confirmation conteneur déchets |
| SW4 | Interrupteur de soulèvement / abaisissement conteneur déchets |
| SW5 | Interrupteur de basculement conteneur déchets |
| SW7 | Microinterrupteur balai latéral droit |
| SW8 | Microinterrupteur balai latéral gauche (optionnel) |
| SW9 | Microinterrupteur conteneur déchets en position horizontalie |
| SW10 | Microinterrupteur conteneur déchets soulevé |
| SW11 | Microinterrupteur conteneur déchets ouvert |
| SW12 | Microinterrupteur conteneur déchets fermé |
| SW13 | Interrupteur secoueur / système d'aspiration |
| SW14 | Microinterrupteur de sécurité dans le siège de conduite |
| SW15 | Interrupteur avertisseur sonore |
| SW16 | Interrupteur feu de travail (optionnel) |
Codes des couleurs
| BK | Noir |
| BU | Bleu clair |
| BN | Marron |
| GN | Vert |
| GY | Gris |
| OG | Orange |
| PK | Rose |
| RD | Rouge |
| VT | Violet |
| WH | Blanc |
| YE | Jaune |
SCHEMA ELECTRIQUE (suite)

P100245
SCHEMA HYDRAULIQUE
Legendre
- Réservoir huile
- Filtre à huile
- Pompe
- Moteur
- Soupape d'arrêt cylindre de souLEVement
- Cylindre de soulèvement conteneur déchets

P100210
UTILISATION

P100246

ATTENTION!
Des plaques adhésves appliquées sur certains points de la machine indiquent :
DANGER
- ATTENTION
- AVERTISSEMENT
CONSULTATION
Lors de la lecture de ce manuel, l'opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques.
Ne pas couvir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d'endommagement.
CONTROLE / PREPARATION DES BATTERIES SUR UNE MACHINE NEUVE

ATTENTION!
Les composants électriques de la machine peuvent être sérieusement endommagés si les batteries ne sont pas installées et branchées de façon correcte. Les batteries doivent être installées par le personnel qualifié. En fonction du type de batteries installé (WET ou GEL), configurer la carte électronique de la machine.
Avant l'installation des batteries, vérifier qu'elles ne sont pas endommagées.
Débrancher le connecteur des batteries ou la fiche du chargeur de batterie.
Déplacer les batteries avec attention.
Installer les protections des bornes des batteries livrées avec la machine.
La machine requiert une batterie de 24 V, ou quatre batteries de 6 V branchées en série.
La machine peut être livrée selon une des configurations suivantes :
a) Batteries installes dans la machine et prêtes à l'utilisation
b) Batteries installées dans la machine, mais sèches, c'est-à-dire sans electrolyte
c) Batteries non équipées
Selon la configuration, proceder comme suit.
a) Batteries installées dans la machine et prêtes à l'utilisation
- Ouvrir le coffre (13) et engager la tige de support (36) du coffre.
- Contrôler que les batteries sont branchées à la machine au moyen du connecteur (25).
- Dégager la tige de support (36) et fermer le coffre.
- Insérer la clé de contact (67) et la tournur sur "l", sans appuyer sur la pédale de marche (69).
Si le témoin lumineux vert (63) s'allume, les batteries sont prêtes à l'utilisation.
Si le témoin lumineux jaune (62) ou le témoin lumineux rouge (61) s'allume, il est nécessaire de charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).
b) Batteries installées dans la machine, mais sèches, c'est-à-dire sans electrolyte
- Ouvrir le coffre (13) et engager la tige de support (36) du coffre.
- Enlever les bouchons (24) des batteries.

ATTENTION!
L'acide sulfurique est hautement corrosif, donc le manipuler avec précaution. En cas de contact avec les yeux ou la peau, laver et rincer abondamment à l'eau et consulter un médecin.
Les batteries doivent être remplies dans un endroit bien aéré. Porter des gants de protection.
- Remplir les éléments des batteries avec acide sulfurique pour batteries (densité de 1,27 à 1,29 kg à 25^ ) selon les instructions spécifiées dans le manuel des batteries.
- La quantité correcte de solution acide à insérer est indiquée dans le manuel des batteries.
- Laisser les batteries au repos et replir les éléments avec la solution d'acide sulfurique, selon les instructions indiquées dans le manuel des batteries.
- Charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).
c) Batteries non équipées
- Acheter des batteries ajustées (voir le paragraphe Caractéristiques techniques).
S'adresser aux revendeurs de batteries qualifiés pour lechioit et l'in installation. - Installer les batteries et, en fonction du type de batteries可以选择 (WET ou GEL), configurer la machine (voir la procEDURE au chapitre Entretien).
- Charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).
AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
- Contrôler que la machine n'a pas de portillons / coffres ouverts et qu'elle se trouve dans des conditions normales d'utilisation.
- Si la machine n'a pas encore eteutilisee apres le transport,verifier que tous les sabots et les moyens de blocage utilisés pour le transport ont ete enleves.
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE
Mise en marche de la machine
- S'asseoir en position de conduite sur le siège (37) et regler la position du siège selon son propre comport au moyen du levier (72).
- Tirer la poignée (66) pour la débloquer, puis régler l'inclinaison du volant (65) selon son propre comport.
Après le réglage, relâcher la poignée (66) et bouger légèrement le volant pour faciliter l'engagement du dispositif de retenue interieur.
- Tout en restant assis sur le siège de conduite (37), insérer la clé de contact (67) et la tourner sur "I", sans appuyer sur la pédale de marche (69); puis, attendre (quelques secondes) l'allumage de l'afficheur (60) et la visualisation des heures de travail.
Vérifier que le témoin lumineux vert (63) est allumé.
- Dans le cas où le témoin lumineux jaune (61) ou le témoin lumineux rouge (62) s'allume, tourner la clé de contact à nouveau sur "0", puis l'enlever. Charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).

REMARQUE
Le siège (37) est équipé d'un capteur de sécurité qui ne permet le mouvement de la machine que lorsque l'opérateur est assis sur son siège.
- Désactiver le frein de stationnement en appuyant sur la pédale (75) et en débloquant en même temps le levier (68).
- Se porter sur le lieu de travail, demarrer la machine les mains sur le volant (65) et appuyer sur la partie avant de la pédale (69) pour la marche avant et sur la partie arrête pour la marche arrête.
La vitesse d'avance est réglable de zéro à la valeur maximum, selon la pression exercée sur la pédale.
- Baisser le balai central au moyen du levier (73), puis activer le système d'aspiration en appuyant sur la partie inférieure de l'interrupteur (56).
- Baisser le balai lateral croit au moyen du levier (70).
- Baisser le balai latorial gauche, si equipoise, au moyen du levier (71).

REMARQUE
Tous les balais (10, 11, 12) peuvent ettre baissés et soulevés meme avec la machine en mouvement.
Les balais ne tournent pas s'ils sont soulevés.
- Pour commencer le travail de balayage, demarrer la machine en gardant les mains sur le volant (65) et en appuyant sur la pédale (69).
Arrêt de la machine
- Pour arrêter la machine, relâcher la pédale (69).
Pour arrêter la machine rapidement, appuyer aussi sur la pédale du frein de service (75).
Pour arrêté la machine immédiatement en cas d'urgence, appuyer sur le bouton-poussoir d'urgence (64).
Pour désactiver le bouton-poussoir d'urgence (64) après son activation, le tourner dans le sens de la flèche qui se trouve sur le bouton-poussoir même.
- Tourner la clé de contact (67) sur “0”, puis l'enlever.
- Activer le frein de stationnement en appuyant sur la pédale (75) et en actionnant en même temps le levier de blocage (68) du frein.
MACHINE AU TRAVAIL

P100247
- Ne pas s'arrête pendant longtemps dans la même position avec les balais qui tournent : des traces non désirées pourraient rester sur le sol.
- Pour collector les déchets légers et volumineux, soulever le volet avant en appuyant sur la pédale (74); considérer que, pendant que le volet avant est soulevé, la capacité d'aspiration de la machine est réduite.

ATTENTION!
S'il est nécessaire d'opérer sur un sol mouillé, il faut désactiver le système d'aspiration au moyen de l'interrupteur (56) pour protéger le filtré à poussière.
- Pour un bon travail de balayage il faut que le filtre poussières soit le plus propre possible. Pour le nettoyer pendant le cycle de travail, activer le secoueur pour peu de temps en appuyant sur la partie supérieure de l'interrupteur (56), puis activer a nouveau le système d'aspiration en appuyant sur la partie inférieure de l'interrupteur (56).
Répéter l'opération en moyenne toutes les 10 minutes pendant le travail (selon la quantité de poussière du milieu à nettoyer).

REMARQUE
Cette opération peut être effectuee meme avec la machine en mouvement.

AVERTISSEMENT!
Lorsque le filtré à poussière est obstrué et / ou le contueur déchets est plein, la machine n'arrive plus à collector ni de poussière ni de déchets.
- Vider le conteneur déchets (4) chaque fois qu'il est plein ainsi qu'a la fin du travail (voir la procédure au paragraph suivant).
VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS
- La hauteur maximum de déchargement du conteneur déchets est de 1.370 mm (voir Fig. 2).
-
Pour effectuer la vidange, se porter à proximé du bac de collecte des déchets et procédér comme suit :
-
Soulever les balais latéraux et central.
- Désactiver le système d'aspiration au moyen de l'interrupteur (56).
- Activer le secoueur en appuyant sur la partie supérieure de l'interrupteur (56).

ATTENTION!
Opérer toujours sur un sol plat afin d'éviter que la machine se déséquilibre.

ATTENTION!
Pendant le soulèvement et la vidange du conteneur déchets (4), notamment le frein de stationnement activé au moyen de la pédale (75) et du levier (68).
- Tenir les personnes à distance de la machine, en particulier de l'endetroit du conteneur déchets (4).
- Appuyer en même temps sur l'interrupteur de confirmation (51) et sur l'interrupteur de soulèvement (57), en soulevant le conteneur déchets (A, Fig. 1) à la hauteur désirée.
- Appuyer en même temps sur l'interrupteur de confirmation (51) et sur l'interrupteur de basculement (58) du conteneur déchets (B, Fig. 2) et décharger les déchets dans le bac de collecte (A).

ATTENTION!
Le basculement du conteneur déchets (A, Fig. 1) n'est possible qu'après avoir soulevé le conteneur à une hauteur minimum de 270 mm.
- Appuyer en même temps sur l'interrupteur de confirmation (51) et sur l'interrupteur de basculement (58) du conteneur déchets pour qu'il revienne à la position horizontale.
- Appuyer en même temps sur l'interrupteur de confirmation (51) et sur l'interrupteur d'abaisissement (57) du conteneur déchets pour le baiser.

ATTENTION!
Le conteneur déchets peut être baisse seulement s'il se trouve dans sa position horizontale.
- La machine est prete pour reprendre le travail de balayage.

Figure 1

P100215
Figure 2
APRES L'UTILISATION DE LA MACHINE
Le travail effectué, avant de laisser la machine :
- Activer le secoueur pour peu de temps en appuyant sur la partie supérieure de l'interrupteur (56).
Vider le contueur déchets (4) (voir la procédure au paragraphe précédent). - Soulever le balai central au moyen du levier (73).
- Soulever les balais latéraux au moyen des leviers (70) et (71).
- Arrête la machine en tournant la clé de contact (67) sur "0", puis l'enlever.
- Activer le frein de stationnement en appuyant sur la pédale (75) et en actionnant en même temps le levier de blocage (68) du frein.
REGLAGE DU FEU DE TRAVAIL
Pour le réglage évientuel de l'orientation du faisceau lumineux du feu de travail (9), agir sur les vis (21).
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE
Si l'on prévoit de ne pas utiliser la machine pendant plus de 30 jours, il est convenable d'effectuer les opérations suivantes :
S'assurer de garder la machine dans un endroit sec et propre.
- Debrancher le connecteur (25) des batteries.
PREMIERE PERIODE D'UTILISATION
Après les 8 premières heures d'utilisation, contrôle le serrage des éléments de fixation et de connexion de la machine et vérifier que les parties visibles sont intactes et sans pertes.
ENTRETIEN
La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier.
Veuillez trouver ci-dessous le plan d'entretien programme. Les periodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de conditions de travail particulières, à définir par le responsable de l'entretien.
Toutes les opérations d'entretien programme ou extraordinaire doivent être effectuées par du personnel qualifié ou par un Service après-venture agrée.
Après le plan d'entretien programme, ce manuel contient seulement les opérations d'entretien les plus simples et les plus récurrentes.
Pour les procédures des autres opérations d'entretien prévues par le plan d'entretien programme et d'entretien extraordinaire, se référer au manuel d'entretien consultable auprès des Services après-vente.

ATTENTION!
Les opérations d'entretien doivent être effectuées avec la machine arrêtée, la clé enlevée et, le cas échéant, avec les batteries débranchées.
Lire attentivement toutes les instructions du chapitre Sécurité avant d'effectuer les opérations d'entretien.
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME
| Procédure | Lors de la livraison | Toutes les 10 heures | Toutes les 50 heures | Toutes les 100 heures | Toutes les 200 heures | Toutes les 400 heures |
| Contrôle du niveau du liquide des batteries | (1) | |||||
| Contrôle de la hauteur des balais latéraux et central | ||||||
| Contrôle du niveau d'huile du système hydraulique deSoulèvement du conteneur déchets | (1) | |||||
| Contrôle de la hauteur et du fonctionnement des volets | ||||||
| Nettoyage et contrôle de l'intégrité du filtré à poussière en panneau | ||||||
| Contrôle du fonctionnement du secoueur | (*) | |||||
| Contrôle de la tension et nettoyage des chaînes de transmissiondes roues motrices | (*) | |||||
| Contrôle visuel de la courroie du moteur au balai central | (*) | |||||
| Nettoyage et contrôle de l'intégrité du filtré à poches | ||||||
| Réglage des freins | (*) | |||||
| Contrôle du serrage des écrous et des vis | (*) (2) | |||||
| Nettoyage de la chaine de direction | (*) | |||||
| Contrôle du fonctionnement du système d'aspiration | (*) | |||||
| Remplacement de la courroie dentée de renvoi au balai central | (*) | |||||
| Contrôle de l'intégrité des joints du conteneur déchets | (*) | |||||
| Contrôle du réglage du microinterrupteur du conteneur déchetssoulevé | (*) | |||||
| Contrôle du réglage du microinterrupteur du conteneur déchets en position horizontal | (*) | |||||
| Contrôle et remplacement des charbons des moteurs | (*) | |||||
| Remplacement de l'huile du système hydraulique | (*) (3) |
(*) Pour la procédure relative, se référer au manuel d'entretien.
(1) Ou avant le démarrage.
(2) Et après les 8 premières heures de rodage.
(3) Remplacer l'huile du système hydraulique la première fois après 500 heures et, ensuite, toutes les 2.000 heures ou tous les ans.
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI CENTRAL

REMARQUE
La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-dessrite est applicable à tous les types de balais.
-
Contrôler la hauteur du sol du balai central, en procédant comme suit :
-
Amener la machine sur un sol plat.
- En gardant la machine en position d'arrêt, baisser le balai central et le faire tourner pendant quelques secondes.
- Arrête et soulever le balai central, puis déplacer la machine et l'arrête.
- Contrôler que la largeur de la trace (A, Fig. 3) laïssée par le balai central est comprise entre 2 et 4 cm dans toute sa longueur.
Au cas où la trace (A) résultatait différente, procéder au réglage de la hauteur du balai central, en procédant comme suit.
- Tourner la poignée (A, Fig. 4), en considérant que :
Pour augmenter la largeur de la trace, il faut tournier la poignée dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre.
Pour réduire la largeur de la trace, il faut soulever le balai au moyen du levier (73) et tourner la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre.

REMARQUE
Outre la fonction de réglage de la trace au sol, la poignée a aussi la fonction de réglage du balai selon l'usage despoils.
- Exécuter à nouveau le point 1 pour vérifier le réglage de la hauteur du sol du balai central.
- Lorsque l'usure excessive du balai n'en permet plus le réglage, le remplacer comme prévu au paragraph suivant.

REMARQUE
Au cas où il ne serait pas possible de régler correctement la trace (A, Fig. 3), car le balai exerce une pression excessivement différente aux extrémités de sa longueur, se référer au manuel d'entretien pour la procédure de réglage.

P100216

Figure 3
Figure 4
La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-dessrite est applicable à tous les types de balais.

ATTENTION!
L'utilisation de gants de travail est conseillée pendant le remplacement du balai central à cause de la présence eventuelle de débris tranchants parmi les poils.
- Amener la machine sur un sol plat et activer le frein de stationnement au moyen de la pédale (75) et du levier (68).
- Tourner la clé de contact (69) sur “0”, puis l'enlever.
- Dégager le dispositif de retenue (8) et ouvrir le portillon droit (7).
- Dévisser et enlever les pommeaux (A, Fig. 5).
- Enlever le couvercle (A, Fig. 6) du logement du balai central.
- Enlever le balai central (A, Fig. 7).
- Contrôler que le moyeu entraîneur (A, Fig. 8) est propre et non obstrué par des objets (cordes, chiffons, etc.) enroulés accidentellement.
- Installer le nouveau balai central, en orientant les poils (B, Fig. 8) comme indiquedans la figure.
- Installer le nouveau balai central (C, Fig. 8) dans la machine et s'assurer que sa prise (D) s'insere dans le relatif moyeu entraîneur (A).
- Installer le couvercle (A, Fig. 6) du logement du balai central et visser les pommeaux (A, Fig. 5).
- Fermer le portillon croit (7) et engager le dispositif de retenue (8).
- Contrôler et régler la hauteur du balai central, comme indiqué au paragraphe précédent.

Figure 5
P100218

P100219
Figure 6

P100220
Figure 7
Figure 8

P100221
La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-dessrite est applicable à tous les types de balais.
-
Contrôler la hauteur du sol des brosses latérales, en procédant comme suit :
-
Amener la machine sur un sol plat.
- En gardant la machine en position d'arrêt, baisser les balais latéraux et les faire tourner pendant quelques secondes.
- Arrête et soulever les balais latéraux, puis déplacer la machine.
- Contrôler que les traces laissées par les balais latéraux sont, en extension et orientation, comme indiqué dans la figure (A et B, Fig. 9).
Au cas où la trace résultatait différente, procéder au réglage de la hauteur des balais latéraux, en procédant comme suit.
- Activer le frein de stationnement au moyen de la pédale (75) et du levier (68).
- Tourner la clé de contact (69) sur "0".
- Ouvrir le coffre (22) et le bloquer au moyen de la tige de support (36).
- Pour le balai latorial droit, agir sur le renvoi du levier (A, Fig. 10) en dévissant l'embout (B) et en réglant le dispositif de réglage (C) jusqu'à obtenir la trace correcte (A, Fig. 9). Enfin, bloquer le dispositif de réglage au moyen de l'embout (B, Fig. 10).
Pour le balai létral gauche, agir sur le renvoi du levier (D, Fig. 10) en dévisant l'embout (E) et en réglient le dispositif de réglage (F) jusqu'à atteir la trace (B, Fig. 9). Enfin, bloquer le dispositif de réglage au moyen de l'embout (E, Fig. 10).
- Exécuter à nouveau le point 1 pour vérifier le réglage de la hauteur du sol des brosses laterales.
- Lorsque l'usure excessive du balai n'en permet plus le réglage, le remplacer comme prévu au paragraph suivant.

REMARQUE
Si besoin est, il est possible de régler aussi l'inclinaison des balais latéraux (voir la procédure dans le manuel d'entretien).


P100222
Figure 9
Figure 10

P100223
La machine est livrée avec des balais de durete différente. La procEDURE ci-dessrite est applicable à tous les types de balais.

ATTENTION!
L'utilisation de gants de travail est conseillée pendant le remplacement du balai létal à cause de la présence eventuelle de débris tranchants parmi les poils.
- Amener la machine sur un sol plat et activer le frein de stationnement au moyen de la pédale (75) et du levier (68).
- Tourner la clé de contact (67) sur "0".
- Soulever le balai latorial concenre au moyen du levier (70) ou (71).
- A l'intérieur du balai latéral, enlever la vis (A, Fig. 11), puis enlever le balai latéral (B) avec le moyeu (B) en le dégageant de l'arbre (C).
Récupérer la clé (D) et la rondelle (E).
- Sur banc, enlever les deux vis avec écrou (F, Fig. 11) et séparer le balai (H) du moyeu (G).
- Installer le nouveau balai lateral (H, Fig. 11) sur le moyeu (G) et serrer les vis avec écrou (F).
- Installer la clé (D), puis installer le nouveau balai létral avec le moyeu (B, Fig. 11). Installer la rondelle (E) et serrer la vis (A).
- Contrôler et régler la hauteur du balai létal, comme indiqué au paragraphe précédent.

Figure 11
P100224
NETTOYAGE ET CONTROLE DE L'INTEGRITE DU FILTRA POUSSIERE EN PANNEAU

REMARQUE
Outre le filtré en papier standard, des filtres en polyester sont à disposition en tant qu'accessoires optionnels. La procédure ci-dessrite est applicable à chacun de ces types.
- Amener la machine sur un sol plat et activer le frein de stationnement au moyen de la pédale (75) et du levier (68).
- Tourner la clé de contact (67) sur "0".
- Ouvrir le coffre (22) et le bloquer au moyen de la tige de support (36).
- Débrancher le connecteur (25) des batteries.
- Débrancher le connecteur (30) du moteur du système d'aspiration.
- Dégager les dispositifs de retenue (A, Fig. 12) et enlever le coffre (B) du système d'aspiration.
- Debrancher le connecteur (A, Fig. 13) du secoueur.
- Dévisser les pommeaux (B, Fig. 13) et enlever le cadre de fixation (C) du filtré.
-
Enlever le filtré à poussière (D, Fig. 13).
-
A l'extérieur, dans un endroit approprié, nettoyer le filtré en le secouant sur une surface horizontally et propre, en battant le côté (A, Fig. 14) oppose à celui du tamis (B).
Compléter le nettoyage à l'aide d'un jet perpendicular à air comprime (C) (6 bars maximum), en souflant uniquement du côté protégé par le tamis (B) d'une distance minimum de 30 cm.
Contrôler que le corps du filtré n'a pas de déchirures.
Observer en outre les indications suivantes en fonction du filtré traité :
- Filtre en papier (standard): ne pas le nettoyer avec de l'eau ou du détergent pour ne pas risquer de l'endommager irrémédiablement.
-
Filtre en polyester (optionnel): pour un nettoyage plus profond, il est possible de laver le filtré avec de l'eau et, éventuellesment, avec des déterments non moussants. Ce type de lavage, même s'il est meilleur du point de vue qualitatif, réduit la vie utile du filtré, lequel devra être remplace plus souvent. L'utilisation de déterments pas ajustats peut comprometter les caractéristiques fonctionnelles du filtré.
-
Si besoin est, nettoyer le long du périmètre du joint en caoutchouc (A, Fig. 15) du logement du filtre et contrcler que le joint est intact. Dans le cas contraire, en effectuer le remplacement.
-
Pour la repose, proceder dans l'ordre inverse de la dépose, en faisant attention aux indications suivantes :
-
Installer le filtré avec le tamis (B, Fig. 14) tourné vers le haut.

Figure 12

Figure 14


Figure 13
Figure 15
NETTOYAGE ET CONTROLE DE L'INTEGRITE DU FILTRA A POCHES

REMARQUE
Le nettoyage des filtres à poches en fibre de polyester s'effectue normalement par l'actionnement du secoueur électrique livre avec la machine. Si besoin est, ils peuvent être nettoyés à l'extérieur en procédant comme suit. Lorsque les conditions des surfaces filtrantes sont compromises, il faut replacer le contrôle.
- Amener la machine sur un sol plat et activer le frein de stationnement au moyen de la pédale (75) et du levier (68).
- Tourner la clé de contact (67) sur "0".
- Ouvrir le coffre (22) et le bloquer au moyen de la tige de support (36).
- Débrancher le connecteur (30) du moteur du système d'aspiration.
- Dégager les dispositifs de retenue (A, Fig. 12) et enlever le coffre (B) du système d'aspiration.
- Dévisser les pommeaux (A, Fig. 16) et enlever les étriers (B).
- Débrancher le connecteur (B, Fig. 17) du secoueur et enlever le filtré à poussière (A).
- A l'extérieur, dans un endroit approprié et avec l'opérateur préposé au nettoyage avec le vêtement de protection (gants, masque, lunettes), procédé au démontage de la surface filtrante en polyester, en procédant comme suit.
- Enlever le moteur secoueur (A, Fig. 18) en dévissant les deux vis de fixation correspondantes.
- Ouvrir complètement le groupe support moteur secoueur (B, Fig. 18) en dégageant ainsi les tiges de tension (C) des poches filtrantes.
- Enlever toutes les tiges de tension des poches filtrantes (D, Fig. 18).
- Dénouer la corde de fixation supérieure (E, Fig. 18) du filtré à poches pour permettre la dépose du cadre supérieur (F).
- Enlever le séparateur interieur poches (G, Fig. 18).
- Nettoyer la surface en fibre de polyester (H, Fig. 18) à partir du côte sale (en utilisant un aspirateur extérieur) en l'étendant complètement ou en nettoyant chaque poche. En même temps, aspirer les deux surfaces du séparateur poches (G, Fig. 18), en enlevant tous les évventuels dépôts. Contrôler que la surface filtrante n'a pas de déchirures ; dans le cas contraire, la replacer. Il est même possible d'utiliser l'air comprimé (6 bars maximum) en dirigeant le jet d'air du côte propre vers le côte sale.

ATTENTION!
Le nettoyage à l'eau du filtré n'est pas conseillé. La fibre en polyester pourrait se rétrécir et ne plus être utilisable.
- Si besoin est, nettoyer le long du périmètre du joint en caoutchouc (C, Fig. 17) et contrôler que le joint est intact. Dans le cas contraire, en effectuer le remplacement.
- Pour la repose, proceder dans l'ordre inverse de la dépose.

P100229

Figure 16
P100230

Figure 17

P100231
Figure 18
CONTROLE DE LA HAUTEUR ET DU FONCTIONNEMENT DES VOLETS
Opérations préliminaires
- Vider le conteneur déchets (en procédant comme prévu dans le manuel d'utilisation) pour éviter que le poids de déchets dans le conteneur influence le contrôle de la hauteur des volets.
- Amener la machine sur un sol plat et adequat en tant que plan de reference pour le contrôle de la hauteur des volets.
- Activer le frein de stationnement au moyen de la pédale (75) et du levier (68).
- Tourner la clé de contact (67) sur "0".
Contrôle des volets latéraux
- Dégager les dispositifs de retenue (8) et (6), puis ouvrir les portillons droit (7) et gauche (5).
- Contrôler l'intégrité des volets latériaux (A, Fig. 19).
Remplacer les volets en presence de coupures (A, Fig. 20) supérieures à 20 mm ou de rupture / déchirures (B) supérieures à 10 mm (pour le remplacement des volets, se référer au manuel d'entretien).
- Contrôler que la hauteur du sol des volets latéaux (A, Fig. 19) est comprise entre 0 et 3 mm (voir Fig. 21).
Si besoin est, desserrer les vis (B, Fig. 19) et regler la position des volets. Enfin, serrer les vis (B).
Contrôle des volets avant et arrêté
- Enlever le balai central, en procédant comme indiqué au paragraphe spécifique.
- Contrôler l'intégrité des volets avant (A, Fig. 22) et arrêtre (B).
Remplacer les volets en presence de coupures (A, Fig. 20) supérieures à 20 mm ou de rupture / déchirures (B) supérieures à 10 mm (pour le remplacement des volets, se référer au manuel d'entretien).
- Contrôler que les volets avant (A, Fig. 22) et arrêté (B) touchent légerement le sol et que, de toute façon, ils ne se détachent pas du sol (voir Fig. 24).
Si besoin est, desserrer les vis (C, Fig. 22) et regler la position des volets. Enfin, serrer les vis (C).
- Appuyer à fond sur la pédale du volet avant (75) et vérifier que le volet avant se souèle d'environ 5 cm.
Relacher la pedale et verifier que le volet revient à la position initiale et qu'il ne reste pas dans une position intermediaire.
Si besoin est, regler le cable du volet (A, Fig. 23) au moyen du dispositif de réglage (B) qui se trouve sur le côte avant gauche du volet (pour le remplacement du cable du volet avant, se reférer au manuel d'entretien).
Repose
- Pour la repose, proceder dans l'ordre inverse de la dépose.

Figure 19

Figure 20

Figure 22

Figure 23
Figure 21

Figure 24
CONTROLE DU Niveau D'HUILÉ DU SYSTEME HYDRAULIQUE DE SOULEVEMENT DU CONTENEUR DECHETS

ATTENTION!
Procedure a effectuer avec le conteneur dechets (4) complètement rentré ( comme indiqué dans la figure).
- Activer le frein de stationnement au moyen de la pédale (75) et du levier (68).
- Tourner la clé de contact (67) sur "0".
- Ouvrir le coffre (22) et le bloquer au moyen de la tige de support (36).
- Contrôler que le niveau d'huile dans le réservoir (35) est compris entre les repères de niveau minimum (MIN) et maximum (MAX) indiqués dans la Fig. 25.
- Si besoin est, faire l'appoint au moyen du bouchon (A, Fig. 25) en utilisant l'huile spécifiée dans le paragraphe Caracteristiques techniques.
- Enlever la tige de support (36) et fermer le coffre (22).

Figure 25
P100245
INSTALLATION / ENLEVEMENT DES BATTERIES ET CONFIGURATION DU TYPE DE BATTERIES (WET OU GEL)

ATTENTION!
Ne pas incliner les batteries au plomb (WET) car cette pourrait provoquer la sortie du liquide très corrosif des batteries.
Pour éviter tout court-circuit, ne pas brancher, même accidentellement, la borne négative et la borne positive de la batterie à l'aide d'outils, clés etc.
Installation des batteries
Pour le type de batteries à installer, voir le paragraphe Caractéristiques techniques.
Les batteries doivent être installées dans la machine en suivant une des configurations du schéma (31).
Selon les dimensions des batteries à installer, vérifier la possibilité de placer les batteries dans le conteneur spécial livré avec la machine.
Au cas ou les batteries seraient de dimensions supérieures à la capacité du conteneur, utiliser les guides d'équerre livrés avec la machine pour en garantir la stabilité à l'intérieur du logement des batteries.

ATTENTION!
Les batteries WET non scelledes doivent toujours etre placees dans un conteneur adequat pour eviter toute sortie d'acide.
Ne pas installer des batteries WET non scelledes sans un conteneur adequat.
- Activer le frein de stationnement au moyen de la pédale (75) et du levier (68).
- Contrôler que la clé de contact (67) n'est pas insérée.
- Ouvrir le coffre (22) et le bloquer au moyen de la tige de support (36).
- Installer les batteries (23) en suivant une des configurations du schéma (31) à l'aide d'un autre opérateur et d'un dispositif de levage ajustat.
- Brancher les batteries en suivant le schéma (31). Ne pas brancher le connecteur (25) des batteries.
- Configurer le type de batteries (WET ou GEL), en procédant comme suit.
Configuration du type de batteries installées (WET ou GEL)
- Dans une machine neuve, la configuration d'usine de la machine est pour batteries au plomb (WET). Si ce type de batteries correspond au type de batteries installées, ne pas effectuer de configurations. Dans tous les autres cas, il est nécessaire de configurer la carte électronique de la machine, en procédant comme suit.
- Vérifier que le connecteur (25) des batteries est débranché.
- Enlever la tige de support (36) et fermer le coffre (22).
- Enlever les vis (A, Fig. 26) et déposer le tableau de bord droit (B) avec soin.
- Positionner la barrette (A, Fig. 27) sur les connecteurs WET (B) pour batteries au plomb ou sur les connecteurs GEL (C) pour batteries au gel.
- Installer avec soin le tableau de bord (B, Fig. 26) et le fixer à l'aide des vis (A).
- Ouvrir le coffre (22), brancher le connecteur (25) des batteries et refermer le coffre (22).
- Si besoin est, charger les batteries (voir la procEDURE au paragraph suivant).
Enlevement des batteries
- Activer le frein de stationnement au moyen de la pédale (75) et du levier (68).
- Enlever la clé de contact (67).
- Ouvrir le coffre (22) et le bloquer au moyen de la tige de support (36).
- Debrancher le connecteur (25) des batteries.
- Debrancher les cables de connexion (23) des batteries.
- Enlever les événuels guides d'équerre ou étriers de fixation des batteries.
- Contrôler que tous les bouchons (24) des batteries WET sont fermés, pour ne pas provoquer la sortie du liquide interne très corrosif.
- Enlever les batteries (23) à l'aide d'un autre opérateur et d'un dispositif de levage ajustat.

S311445
Figure 26

Figure 27
CHARGEMENT DES BATTERIES

ATTENTION!
Si des batteries au plomb (WET) sont installées dans la machine, en chargeant les batteries un gaz hydrogène très explosif est produit. Charger les batteries dans un endroit bien aéré et loin de flammes libres. Ne pas fumer pendant le chargement des batteries.
Garder le coffre ouvert pendant tout le cycle de rechargement des batteries.

ATTENTION!
Pendant le chargement des batteries au plomb (WET), préter attention à d'eventuelles sorties de liquide des batteries. Ce liquide est hautement corrosif. En cas de contact avec les yeux ou la peau, laver et rincer abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Amener la machine sur un sol plat et activer le frein de stationnement au moyen de la pédale (75) et du levier (68).
- Tourner la clé de contact (67) sur "0".
- Ouvrir le coffre (22) et le bloquer au moyen de la tige de support (36).
- (Uniquement pour batteries WET) contrôle le niveau de l'électrolyte dans les batteries (23). Si besoin est, faire l'appoint au moyen des bouchons (24). Laisser tous les bouchons (24) ouverts pour le rechargement successif. Si besoin est, nettoyer la surface supérieure des batteries.
- Contrôr si le chargeur de batterie est ajustat en se référant aux instructions de l'appareil.
La tension nominale du chargeur de batterie est de 24V
Utiliser un chargeur de batterie adequat au type de batteries installées.
- Débrancher le connecteur (25) des batteries et le brancher au chargeur de batterie externe.
- Brancher le chargeur de batterie au réseau électrique et charger les batteries.
- Une fois le chargement terminé, débrancher le chargeur de batterie du réseau et du connecteur (25).
- Contrôler le niveau de l'électrolyte dans les batteries et fermer tous le bouchons (24).
- Rebrancher le connecteur (25) des batteries au connecteur correspondant dans la machine.
- Enlever la tige de support (36) et fermer le coffre (22). La machine est prete à l'utilisation.
CONTROLE / REMPLACEMENT / RETABILISSEMENT DES FUSIBLES
- Amener la machine sur un sol plat et activer le frein de stationnement au moyen de la pédale (75) et du levier (68).
- Tourner la clé de contact (67) sur "0".
- Ouvrir le coffre (22) et le bloquer au moyen de la tige de support (36).
- Debrancher le connecteur (25) des batteries.
Contrôle / remplacement des fusibles à lamelle
- Enlever le couvercle (A, Fig. 28) et noter les positions des fusibles indiqués sur l'adhésif correspondant.
-
Contrôler / remplaçer le fusible concenné parmi les suivants (B):
-
Fusible F1 (30 A): Circuit clé
- Fusible F2 (30 A): Secoueur
- Fusible F3 (30 A): Système d'aspiration
Fusible F4 (30 A): Pompe hydraulique - Fusible F5 (10 A): Feu clignotant (optionnel)
- Fusible F6 (10 A): Feu de travail (optionnel)
- Fusible F7 (10 A): Actionneur conteneur déchets
- Fusible F8 (30 A): Fusible de réserve
Contrôle / remplacement du fusible principal
- Enlever la vis (C, Fig. 28), puis enlever le couvercle (D).
- Enlever les écrous (E).
- Controller / replacer le fusible principal F0 (150 A) (F).
Contrôle des fusibles restaurables
-
Contrôler si un fusible parmi les suivants est débranché, puis attendre que le moteur correspondant refroidisse et le rétabir :
-
Fusible FA (H, Fig. 28): Fusible restaurable moteur balai latéral droit
- Fusible FB (I): Fusible restaurable moteur balai latéral gauche (optionnel)
- Fusible FC (G): Fusible restaurable moteur balai central
Repose
- Pour la repose, proceder dans l'ordre inverse de la dépose.

Figure 28
S311447
DEPISTAGE DES PANNES
| Problème | Cause probable | Remède |
| En tournant la clé de contact (67) sur "l", l'afficheur ne s'allume pas et la machine ne fonctionne pas | Le connecteur des batteries (25) est débranché. | Brancher le connecteur des batteries. |
| Les fusibles F1 et / ou F0 sont interrompus. | Contrôler les fusibles. | |
| La machine ne rouge pas en appuyant sur la pédale de marche. | On a appuyé sur la pédale de marche et en même temps on a tourné la clé de contact sur "l". | Tourner la clé de contact sur "0" et puis sur "1", sans appuyer sur la pédale de marche. |
| Le balai central ne fonctionne pas. | Le fusible restaurable (26) est interrompu. | Attendre que le moteur du balai central refroidisse, puis réarmer le fusible restaurable (26) en appuyant sur le bouton-poussoir correspondant. |
| Les balais latéraux ne fonctionnent pas. | Le fusible restaurable du balai latéral droit (27) ou du balai latéral gauche (28) est interrompu. | Attendre que le moteur du balai latéral refroidisse, puis réarmer le fusible restaurable (27) ou (28) en appuyant sur le bouton-poussoir correspondant. |
| La machine ne fonctionne qu'en état d'arrêt, mais, sous effort, elle s'éteint et le tímoin lumineux rouge clignote. | Batteries déchargées | Recharger les batteries. Au cas où le problème persiste, replacer les batteries. |
| Les batteries ont une autonomie réduite. | Les batteries ne sont plus performantes. | Remplacer les batteries. Si besoin est, installer des batteries de capacité supérieure (voir le paragraphe Caractéristiques techniques). |
| La machine ne collecte pas assez les déchets / poussière. | Le système d'aspiration est désactivé. | Activer le système d'aspiration au moyen de l'interrupteur (56). |
| Le filtré à poussière est obstrué. | Nettoyer le filtré à poussière à l'aide du secoueur ou en le démonfant. | |
| Le conteneur déchets est plein. | Vider le conteneur déchets. | |
| Les volets ne sont pas correctement réglicés ou ils sont cassés. | Régler / replacer les volets. | |
| Les balais ne sont pas correctement réglicés. | Régler la hauteur des balais. | |
| Le conteneur déchets ne se soulève pas. | Le niveau d'huile du système hydraulique n'est pas correct. | Contrôr le niveau d'huile hydraulique dans le réservoir (41). |
| Le fusible F4 ou F7 est interrompu. | Remplacer le fusible. | |
| Le conteneur déchets ne bascule pas. | Le fusible F7 est interrompu. | Remplacer le fusible. |
| Le conteneur déchets se trouve dans une position trop BASSE. | Soulever le conteneur déchets à une hauteur minimum de 300 mm du sol. | |
| Le conteneur déchets ne bises pas. | Le conteneur déchets n'a pas été ramné en position horizontale après le basculement. | Ramener le conteneur déchets en position horizontale après le basculement. |
| A cause de conditions climatiques particulières, l'huile du système hydraulique écoulé très lentement à travers la soupape de sécurité. | Attendre quelques minutes que l'huile du système hydraulique écoulé. | |
| Le secoueur ne fonctionne pas. | Le fusible F2 est interrompu. | Remplacer le fusible. |
Pour de plus amples informations, se référer au manuel d'entretien consultable auprès des Services après-vente Nilfisk.
MISE A LA FERRAILLE
Effectuer la mise à la ferraille de la machine auprès d'un démolisseur autorisé.
Avant la mise à la ferraille, il est nécessaire de déposer et séparer les éléments suivants et les envoyer aux collectes sélectives, conformément aux normes d'hygiène de l'environnement en viqueur :
Batteries
Filtre à poussière en polyester
Balais central et lateraux
Huile système hydraulique
Filtre à huile système hydraulique
Tuyaux et pieces en matériel plastique
- Parties électriques et électroniques (*)
(*) Pour la mise en décharge des parties électriques et électroniques, s'adresser auprès du centre Nilfisk le plus proche.