DJM-T1 - Mixeur DJ PIONEER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DJM-T1 PIONEER au format PDF.
| Type de produit | Mixeur DJ numérique |
| Caractéristiques techniques principales | 4 canaux, 24 bits/96 kHz, 4 entrées ligne, 2 entrées microphone, 2 entrées phono |
| Alimentation électrique | Adaptateur secteur inclus, 100-240V AC |
| Dimensions approximatives | 320 mm x 100 mm x 350 mm |
| Poids | 3,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les logiciels DJ tels que Traktor et Serato |
| Fonctions principales | Contrôle MIDI, effets intégrés, égaliseur 3 bandes, faders linéaires |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Réparabilité limitée, pièces disponibles via le service après-vente |
| Sécurité | Utiliser sur une surface stable, éviter l'exposition à l'humidité |
| Informations générales utiles | Idéal pour les DJs professionnels et amateurs, interface intuitive |
FOIRE AUX QUESTIONS - DJM-T1 PIONEER
Questions des utilisateurs sur DJM-T1 PIONEER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Mixeur DJ au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DJM-T1 - PIONEER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DJM-T1 de la marque PIONEER.
MODE D'EMPLOI DJM-T1 PIONEER
Le site Pioneer ci-dessus offre une FAQ, des informations sur le logiciel et divers types d'informations et de services permettant de tirer le meilleur parti de ce produit.
Ce symbole de l'éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d'attirer l'attention de l'utilisateur sur la présence, à l'intérieur du coffret de l'appareil, de "tensions dangereuses" non isolées d'une grandeur suffisante pour représenter un risque d'électrocution pour les êtres humains.
Attention :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D'ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRÊRÉ). AUCUNE PIECE RÉPARABLE PAR L'UTILISATEUR NE SE TROUVE À L'INTEREUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.

Ce point d'exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d'attirer l'attention de l'utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l'appareil, d'explications importantes du point de vue de l'exploitation ou de l'entretien.
D3-4-2-1-A1Fr
Avertissement
Cet appareil n'est pas étanche. Pour éviter les risques d'incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d'eau, tel qu'un vase ou un pot de fleurs, et ne l'exposez pas à des gouttes d'eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l'humidité.
D3-4-2-1-3_A1_Fr
Avertissement
Avant de brancher l'appareil pour la première fois, lisez attentivement la section suivante.
La tension de l'alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l'appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau latéral.
D3-4-2-1-4*A1Fr
Avertissement
Pour éviter les risques d'incendie, ne place aucune flamme nue (telle qu'une bougie allumée) sur l'appareil.
D3-4-2-1-7a_A1_Fr
Precaution de ventilation
Lors de l'installation de l'appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 5 cm à l'arrière et 3 cm de chaque côté).
Avertissement
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l'appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d'incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d'objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n'utilisez pas l'appareil posé sur un tapis écais ou un lit.
D3-4-2-1-7b*_A1_Fr
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués)
N'installez pas l'appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle).
Si la fiche d'alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplaçée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d'une fiche secteur sur le cordon d'alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu'elle est éliminée correctement après sa dépose.
L'appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non-utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A1_Fr
Attention
L'interrupteur POWER de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d'alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l'appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l'appareil de telle manière que son cordon d'alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d'accident. Pour éviter tout risque d'incendie, le cordon d'alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non-utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2a*_A1_Fr
Note importante sur le cable d'alimentation
Tenir le câble d'alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l'appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas faire de nœud avec le câble ou l'attacher à d'autres câbles. Les câbles d'alimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque d'incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble d'alimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un remplacement.
S002*A1Fr
Les habitants des états membres de l'UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser de vos appareils.
Vous garantissez que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon les impacts néfastes possibles sur l'environnement et la santé humaine.
K058b_A1_Fr
Comment lire ce manuel
- Les noms d’écrans, de menus et de touches sont entre crochets dans ce manuel. (ex. canal [MASTER], menu [ON/OFF], [File])
- Les descriptions des fonctions et des procédures effectuées sur l'ordinateur sont
désignées par [TRAKTOR]
- Le manuel TRAKTOR et TRAKTOR GETTING STARTED peuvent être affichés par le menu d'aide de TRAKTOR après l'installation de TRAKTOR.
01 Informations préliminaires
Caractéristiques 5 Contenu du carton d'emballage 5
12 Guide de démarrage rapide
Aperçu des opérations 6 Installation du logiciel TRAKTOR 6 Lancement de TRAKTOR 8 Activation du produit 8 Installation du pilote 9 Raccordement des prises d'entrée/sortie 11 Réglage de cet appareil 12 Changement des réglages de l'utilitaire de réglage 12 Lecture de morceaux 12
03 Fonctionnement
Section d’exploration 14 Section de transport 15 Section de mixage 17 Section des effets 19 Section de repères instantanés/échantillonneur 21 Section globale 23 Section MIC/AUX 23 Section MIDI 23
14 Changement des réglages
Changement des préférences de TRAKTOR 24 Changement des réglages de l'utilitaire de réglage 24 Changement des réglages de cet appareil 26
05 Liste de messages midi
Liste des méga-séries MIDI 27
06 Informations supplémentaires
En cas de panne 29 Schéma fonctionnel. 30 Avis de non-responsabilité 30 Précautions concerning les droits d'auteur 31 Spécifications 31
Caracteristiques
Cet appareil est une table de mixage à 2 canaux optimisée pour réaliser des performances DJ avec le logiciel DJ TRAKTOR SCRATCH de Native Instruments. Conçu en collaboration avec Native Instruments, il intègre le logiciel DJ "TRAKTOR SCRATCH DUO 2" représentant de nombreuses fonctionnalités indispensables aux performances DJ. Le matériel proprement dit intègre une commande permettant d'actionner les nombreuses fonctions de TRAKTOR SCRATCH sans hésitation et une carte son pour une connexion simple à un ordinateur. Un DVS (Système vinyle numérique) peut être créé en associant à cet appareil un lecteur DJ ou un lecteur analogue. De plus, cet appareil intègre la technologie des DJM de Pioneer qui ont acquis une grande réputation en matière de qualité et de performance et proposent un excellent support non seulement pour l'usage domestique mais aussi pour les prestations DJ professionnelles. - La mise à jour avec TRAKTOR SCRATCH PRO 2 (payante) permet d'accéder à un plus grand nombre de fonctionnalités.
Controleur traktor interne
Cet appareil intègre un contrôleur optimisé pour le fonctionnement de TRAKTOR SCRATCH. TRAKTOR SCRATCH peut être actionné avec plus de précision, sans contrôleur supplémentaire.
La section réservée aux fonctions d’exploration et de transport se trouve au haut de la section de mixage et dépend des opérations devant être effectuées pour sélectionner les morceaux à mixer. Les sections réservées aux manipulations (EFFECT, LOOP, HOT CUE et SAMPLER) sont situées indépendamment aux côtés des différents canaux selon la présentation du lecteur pour un usage intuitif.
Cet appareil contient une carte sonore USB pour la connexion à un ordinateur. Un ordinateur peut être raccordé simplement à l'aide d'un câble USB; il est inutile de se procurer une autre carte son.
Avec "TRAKTOR SCRATCH DUO 2" les performances DJ peuvent être immédiatement lancées, sans avoir à réaliser des réglages compliqués.
Le crossfader utilise un système magnétique unique. Sa plus grande résistance permet d'utiliser le scratching sans problème sur une plus longue période. En outre, la durée de glisse, la courbe du fader et le démarrage du point d'attaque peuvent être ajustés selon les préférences de l'utilisateur. Le fader de canal possède une structure à glissière et le bouton de fader est supporté par deux axes métalliques. Son fonctionnement est plus souple et régulier et il est environ 3 fois plus résistant par rapport aux produits Pioneer précédents. De plus, un nouveau type de fader est utilisé pour minimiser l'action nocive des liquides ou de la poussière pénétrant dans le fader.
HAUTE qualité SONORE
Grâce à la carte son intégrée, le son peut être transmis d'un ordinateur à cet appareil sous forme numérique, éliminant ainsi la déterioration de la qualité sonore. De plus, le circuit d'entrée/sortie audio de cet appareil comprend un convertisseur N/A haute performance et un circuit analogue unique réduisant le bruit numérique et reproduisant fidèlement le son original pour produire un son puissant et d'excellente qualité, comparable à celui des clubs.
Contenu du carton d'emballage
DVD-ROM du logiciel TRAKTOR SCRATCH DUO 2 - TRAKTOR SCRATCH CONTROL CD ×2 - TRAKTOR SCRATCH CONTROL VINYL ×2 - CD-ROM du logiciel du pilote Cable USB Cordon d'alimentation - Carte de garantie - Mode d'emploi (ce document)
Guide de démarrage rapide
Cette section décrit ce qu'il faut faire pour utiliser cet appareil comme DVŠ (Système vinyle numérique).
Les descriptions des fonctions et des procédures effectuées sur l'ordinateur sont désignées par TRAKTOR
Aperçu des opérations
1 Installation du logiciel TRAKTOR page 6 2 Lancement de TRAKTOR page 8 3 Activation du produit page 8 4 Installation du pilote page 9 5 Raccordement des prises d'entrée/sortie page 11 6 Réglage de cet appareil page 12 7 Changement des réglages de l'utilitaire de réglage page 12 8 Lecture de morceaux page 12
Installation du logiciel traktor
- Cet appareil prend également TRAKTOR SCRATCH PRO 2 en charge. Si vous possédez TRAKTOR SCRATCH PRO 2, mettez à jour le logiciel à sa toute dernière version.
Précautions à prendre lors de l'installation du logiciel Traktor
| Systèmes d'exploitation pris en charge | ||
| Mac OS X | 10.5 | ✓ |
| 10.6 | ✓ | |
| Windows® 7 Édition Familiale Premium/Professionnel/Édition Intégrale | Version à 32 bits | ✓ |
| Version à 64 bits | ✓ | |
| Windows Vista® Familiale Basique/Familiale Premium/Professionnel/Intégrale (SP1 ou ultérieur) | Version à 32 bits | ✓ |
| Version à 64 bits | ✓ | |
| Windows® XP Édition Familiale/Édition Professionnelle (SP3 ou ultérieur) | Version à 32 bits | ✓ |
Pour les toutes dernières informations sur l'environnement opérationnel et la compatibilité ainsi que pour accéder au tout dernier système d'exploitation, veuillez consulter le site Native Instruments suivant :
http://www.native-instruments.com/traktor
| Environnement opérationnel minimal pour TRAKTOR | ||
| Proesseur | Pour Mac OS X | Ordinateur Macintosh équipé d'un processeur Intel® Core™ Duo |
| Pour Windows® 7, Windows Vista® et Windows® XP | Ordinateur compatible PC/AT équipé d'un processeur Intel® Pentium® 4, Intel® Core™ Duo ou AMD Athlon™ 64 d'au moins 2,4 GHz | |
| Mémoire requise | 2 Go ou plus de RAM | |
| Disque dur | Espace disponible de 500 Mo ou plus | |
| Lecteur DVD | Lecteur de disque optique pouvant dire les DVD-ROM | |
| Connexion Internet | Une connexion Internet doit être possible pour l'enregistrement de l'utilisateur auprès de Native Instruments, pour la mise à jour du logiciel TRAKTOR, etc. Utilisez la version la plus récente du navigateur Internet. | |
Environnement opérationnel minimal pour traktor
Port USB 2.0 Un port USB 2.0 est indispensable pour raccorder cet ordinateur à cet appareil.
- Toutes les fonctionnalités ne sont pas garanties sur tous les ordinateurs, même si ceux-ci remplissent les conditions décrites ci-dessus.
- Même si la mémoire indiquée ci-dessus, requise pour le fonctionnement, est présente, une insuffisance de mémoire due aux programmes résidents, au nombre de services, etc. peut empêcher le logiciel de fonctionner de manière optimale. Dans ce cas, libérez de la mémoire. Un ajustement de mémoire permettra un fonctionnement plus stable.
- Selon les réglages d’économie d’énergie de l’ordinateur, etc. la capacité de traitement du processeur et du disque dur peut être insuffisante. Lorsque vous utilisez TRAKTOR, assurez-vous que l’ordinateur est en état de fournir sa performance optimale (par exemple en laissant le cordon d’alimentation raccordé), rundout s’il s’agit d’un ordinateur portable.
Marché à suivre (windows)
1 Insérez le DVD-ROM du logiciel TRAKTOR SCRATCH DUO 2 fourni dans le lecteur DVD de l'ordinateur. 2 Depuis le menu [Démarrer] de Windows, double-cliquez sur l'icône [Ordinateur (ou Poste de travail)] > [Traktor].
Le contenu du DVD-ROM apparaît. 3 Double-cliquez sur [Traktor 2 2.0. x Setup PC.exe].
L'installateur de TRAKTOR démarre.
Lorsque l'installateur de TRAKTOR a démarré, cliquez sur [Next].
Pour revenir à l'écran précédent : Cliquez sur [Back]. - Pour annuler l'installation : Cliquez sur [Cancel].

Lisez attentivement le contenu de [License Agreement] et, si vous acceptez, cochez [I accept the terms of the license agreement] puis cliquez sur [Next].
Si vous n'acceptez pas les termes de [License Agreement], cliquez sur [Cancel] pour annuler l'installation.

Choisissez le type d'installation de TRAKTOR, puis cliquez sur [Next].
Normalement installez toutes les options, y compris [Controller Editor] et [Service Center].
Choisissez l'emplacement où TRAKTOR doit être installé, puis cliquez sur [Next].
Pour désigner l'emplacement normal, cliquez simplement sur [Next]. Pour installer le logiciel à un autre emplacement, cliquez sur [Change...], choisissez l'emplacement, puis cliquez sur [Next].
Sélectionnez le pilote du matériel Native Instruments, puis cliquez sur [Next].
Cochez la case de votre matériel.
9 Pour installer le pilote Traktor Kontrol X1, cochez la case puis cliquez sur [Next].
Lorsque l'écran suivant apparait, cliquez sur [Next].
L'installation commence.
Lorsqu'elle est terminée, l'écran de fin d'installation apparaît.

11 Cliquez sur [Terminer].
La procédure est alors terminée.
Marché à suivre (macintosh)
1. Insérez le DVD-ROM du logiciel TRAKTOR SCRATCH DUO 2 fourni dans le lecteur DVD de l'ordinateur.
L'icône [Traktor] apparait à l'écran.
2 Double-cliquez sur l'icône [Traktor].
Le contenu du DVD-ROM apparaît.
3 Double-cliquez sur [Traktor 2.2.0.x Installer Mac.mpkg].
L'installateur de TRAKTOR démarre.
4 Lorsque l'installateur de TRAKTOR a démarré, cliquez sur [Continuer].

Lisez attentivement le contenu du contrat de licence, puis cliquez sur [Continuer].

6 Si vous acceptez le contenu du contrat d'utilisation, cliquez sur [Accepter].
Si vous n'acceptez pas le contenu du contrat d'utilisation, cliquez sur [Refuser] pour annuler l'installation.

Sélectionnez le pilote du matériel Native Instruments, puis cliquez sur [Continuer].
Cochez la case de votre matériel.
Choisissez l'emplacement où TRAKTOR doit être installé, puis cliquez sur [Installer].
Pour désigner l'emplacement normal, cliquez simplement sur [Installer].
Pour installer le logiciel à un autre emplacement, cliquez sur
Changer l'emplacement de l'installation..., CHOISSEZ l'emplacement, puis cliquez sur [Installer].
L'installation commence.
Lorsqu'elle est terminée, l'écran de fin d'installation apparait.
9. Cliquez sur [Redémarrer].
La procédure est alors terminée.
Pour windows
Depuis le menu [Démarrer] de Windows, ouvrez [Tous les programmes] > [Native Instruments] > [Traktor 2], puis cliquez sur l'icône [Traktor 2].
Pour mac OS x
Dans le Finder, ouvre le dossier [Application], puis ouvre [Native Instruments] > [Traktor 2] et double-clique sur l'icône [Traktor 2].
Activation du produit
Pour utiliser la version TRAKTOR SCRATCH DUO 2, vous devez d'abord activer le produit (appelé simplement "activation" ci-dessous) par le Native Instruments SERVICE CENTER (appelé simplement le "SERVICE CENTER" ci-dessous).
Lancement du service CENTER
Ceci peut s'effectuer de trois façons :
Lancement depuis la boîte de dialogue s'affichant au démarrage de TRAKTOR Lancement depuis le menu [Help] de TRAKTOR Lancement direct de SERVICE CENTER
1 Lancement de TRAKTOR
L'écran suivant apparait.

- Cette boîte de dialogue s'affiche chaque fois que TRAKTOR est lancé tant que la licence n'est pas obtenue du SERVICE CENTER.
2 Sélectionnez la méthode que vous pouvez utiliser pour obtenir la licence, puis cliquez.
— [Run Demo]: Vous lancez TRAKTOR en mode démo. — [Buy]: Vous achetez TRAKTOR du magasin en ligne Native Instruments. — [Activate]: Vous obtenez directement la licence du SERVICE CENTER.
Lancer depuis le menu [help] de traktor
Sur le menu [Help] de TRAKTOR, cliquez sur [Launch Service Center].
Pour windows
Depuis le menu [Démarrer] de Windows, cliquez sur les icônes [Native Instruments] > [Service Center] > [Service Center].
Pour mac OS x
Dans le Finder, ouvre le dossier [Application], puis double-cliquez sur les icônes [Service Center] > [Service Center].
Marché à suivre
Activation en ligne : Lorsque votre ordinateur est raccordé à Internet Activation hors ligne : Lorsque votre ordinaire n'est pas raccordé à Internet
Activation en ligne
L'écran de connexion apparait.

2 Entrez votre adresse email et votre mot de passe, puis cliquez sur [connexion].
- Lors de la première connexion, vous devez accéder à un nouveau compte utilisateur. Lorsque vous cliquez sur [Créer un nouveau Compte Utilisateur], l'écran d'enregistrement du nouveau compte utilisateur apparait. Entrez les éléments requis (adresse email, prénom et nom), sélectionnez votre pays ou région, puis cliquez sur [Suivant]. Lorsque l'écran de confirmation des informations de l'enregistrement apparait, vérifiez son contenu, puis cliquez sur [OK]. Un mot de passe est envoyé à l'adresse email indiquée dans le formulaire. Retournez à l'écran de connexion et connectez-vous.
- Les informations personnelles entrées lors de l'enregistrement d'un nouveau compte utilisées peuvent être collectées, traitées et utilisées selon les règles de la politique de confidentialité consultables sur le site de Native Instruments. Pioneer Corporation ne collecte, traite et n'utilise pas ces informations personnelles.
![PIONEER DJM-T1 - Entrez votre adresse email et votre mot de passe, puis cliquez sur [connexion]. - 1](/content/2025/01/118943/images/09cde91d8bd232889b0ec00f07e412d1db97db0aef8d654c355f70172e9e9e78.jpg)
Activation hors ligne
Pour activer TRAKTOR SCRATCH DUO 2 installé sur un ordinateur non connecté à Internet, utilisez le SERVICE CENTER dans le mode hors ligne. Dans ce cas, un second ordinateur doit être raccordé à Internet.
2 Cliques sur [déconnecté] dans
[Continuer sans se connecter à Internet].
3 Cliquez sur [créer] dans
Créer le fichier de demande d'activation.
![PIONEER DJM-T1 - Cliquez sur [créer] dans - 1](/content/2025/01/118943/images/1c9d1cedf1f2e334023f792dafdc5b6baa2206ffe14768539af2337ac6255b90.jpg)
4 Entrez le numéro de série indiqué sur le carton du dvd-rom du logiciel traktor scratch DUO 2, puis cliquez sur [créer].
Un fichier de demande de lancement est créé. Sauvegardez ce fichier sur une clé USB, etc.
5 Branchez la clé USB sur laquelle le fichier de demande de lancement est sauvegardé sur l'ordinateur pouvant être connecté à Internet. 6 Double-cliquez sur le fichier de demande de lancement sur l'ordinateur pouvant être connecté à Internet.
Le navigateur est lancé.
Lorsque l'écran d'activation du produit apparaît, cliquez sur [Envoyer]. Entrez votre adresse email et votre mot de passe, puis cliquez sur [SUBMIT].
- Lors de la première connexion, vous devez acceder un nouveau compte utilisateur. Lorsque [No - I do not have an NI account.] est coché et [SUBMIT] cliqué,
L'écran d'enregistrement du nouveau compte utilisateur apparait. Entrez les éléments requis (adresse email, prénom et nom, adresse, ville et code postal), sélectionnez votre pays ou région, puis cliquez sur [NEXT]. Lorsque l'écran d'enquête apparait, répondez aux différentes questions, puis cliquez sur [SUBMIT]. Un mot de passe est envoyé à l'adresse email indiquée dans le formulaire. Retournez à l'écran de connexion et connectez-vous. - Les informations personnelles entrées lors de l'enregistrement d'un nouveau compte utilisateur peuvent être collectées, traitées et utilisées selon les règles de la politique de confidentialité consultables sur le site de Native Instruments. Pioneer Corporation ne collecte, traite et n'utilise pas ces informations personnelles.
Lorsque la [Service Center Activation Page] apparait, clique sur [NEXT]. Assurez-vous que [Product] est [TRAKTOR SCRATCH DUO 2] et [Status] est [OK], puis cliquez sur [NEXT].
Un fichier de renvoi de lancement est créé. Sauvegardez ce fichier sur une clé USB, etc.
11 Lancez le SERVICE CENTER sur l'ordinateur sur lequel TRAKTOR SCRATCH DUO 2 doit être installé. 12 Cliquez sur [Déconnecté] dans [Continuer sans se connecter à Internet].
13 Cliquez sur [Ouvrir] dans [Ouvrir le Fichier de Retour d'Activation].
Le fichier de renvoi de lancement est chargé. 14 Vérifiez dans le SERVICE CENTER que l'activation du produit est terminée.
Installation du pilote
Ce pilote permet uniquement de transmettre le son à l'entrée et à la sortie de l'ordinateur. Pour pouvoir utiliser cet appareil raccordé à un ordinateur intégrant le système d'exploitation Windows ou Mac OS, installez d'abord ce pilote sur l'ordinateur.
Accord de licence du logiciel
Cet accord de licence du logiciel ("accord") est entre vous (aussi bien la personne installant le programme que toute entité légale unique pour laquelle cette personne agit) ("vous" ou "votre") et PIONEER CORPORATION ("Pioneer").
TOUTE MESURE PRISE EN VUE DE CONFIGURER OU D'INSTALLER LE PROGRAMME SIGNIFIE QUE VOUS ACCEPTEZ TOUS LES TERMES DE CET ACCORD DE LICENCE. L'AUTORISATION DE TELÉCHARGER ET/OU D'UTILISER LE PROGRAMME EST EXPRESSEMENT CONDITIONNEE À VOITE RESPECT DE DES TERMES. AUCUNE APPROBATION ÉCRITE OU ÉLECTRONIQUE N'EST NÉCESSAIRE POUR VALIDER ET EXECUTER CET ACCORD. SI VOUS N'ACCEPTEZ PAS LA TOTALité DES TERMES DE CET ACCORD, VOUS N'ÉTES PAS AUTORISÉ À UTILISER LE PROGRAMME ET VOUS DEVEZ ARRÊTER SON INSTALLATION OU LE DÉSINSTALLER, COMME APPLICABLE.
1 Définitions
1 Le mot "documentation" signifie la documentation écrite, les spécifications et l'aide fournies par Pioneer pour aider à installer et à utiliser le programme. 2 Le mot "programme" signifie la totalité ou toute partie du logiciel Pioneer et dont Pioneer vous concède la licence par cet accord.
Licence de programme
1 Licence limitée. Sous réserve des restrictions stipulées dans cet accord, Pioneer vous concède une licence limitée, nonexclusive, non-transférable (sans le droit de sous-licencier) : Pour installer une seule copie du programme sur le disque dur de votre ordinateur, pour utiliser le programme seulement pour votre besoin personnel conformément à cet accord et à la documentation ("Utilisation autorisée");
Pour utiliser la documentation d'assistance à votre utilisation autorisée; et Pour faire une copie du programme seulement à des fins de sauvegarde, pourvu que tous les titres et marques, copyright et avertissements de droits limités soient reproduits sur cette copie.
2 Restrictions. Vous ne pouvez pas copier ou utiliser le programme ou la documentation de façon autre que celle expressement permise par cet accord. Vous ne pouvez pas transférer, sous-licencier, louer, louer à crédit bail ou prêter le programme, ou l'utiliser pour la formation d'une partie, dans une activités commerciale de service informatique en temps partagé ou d'assistance. Vous ne pouvez pas, vous-même ou par l'intermédiaire d'une partie, modifier, désosser, désassembler ou décompiler le programme, sauf dans la limite expressement permise par la loi en vigueur et, le cas échéant, seulement après que vous ayez informé Pioneer par écrit de vos intentions. Vous ne pouvez pas utiliser le programme sur plusieurs processeurs sans le consentement écrit préalable de Pioneer. Propriété. Pioneer ou son concédant garde tout droit, titre et intérêt dans et sur tout brevet, copyright, marque, secret commercial et autres droits de propriété intellectuelle liés au programme et à la documentation, ainsi qu'à tout produit qui en dérive. Vous ne faites l'acquisition d'aucun droit, explicite ou implicite, hors de la licence limitée décrite dans ce accord. 4 Pas d'assistance. Pioneer n'a aucune obligation de fournir une assistance, une maintenance, des mises à niveau, des modifications ou des nouvelles versions pour le programme ou la documentation liés à cet accord.
3 Exclusion de garantie
LE PROGRAMME ET LA DOCUMENTATION SONT FOURNIS "TELS QUELS" SANS CONDITION OU GARANTIE D'AUCUNE SORTE, ET VOUS ACCEPTEZ DE LES UTILISER À VOS RISQUES ET PÉRILS. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, PIONEER EXCLUT EXPLICITÉM Toute GARANTIE DE TOUTE SORTE DU PROGRAMME ET DE LA DOCUMENTATION, EXPRESSE, IMPLICITE, OFFICIELLE, OU ÉMANANT DE L'UTILISATION, DE LA TRANSACTION OU DE L'ÉCHANGE, Y COMPRIS LES GARANTS DE QUALITÉ MARCHANDE, D'ADEQUATION À UN USAGE PARTICULARIER, DE QUALITÉ, DE PRECISION, DE TITRE OU DE NONCONTREFACON.
4 Dommages-intérêts et recours pour infraction
Vous acceptez que toute infraction aux restrictions de cet accord causerait à Pioneer un mal irréparable pour lequel des dommages-intérêts seuls seraient inadéquats. En plus des dommages-intérêts et autres recours auxquels Pioneer peut avoir droit, vous acceptez que Pioneer puisse saisir la justice pour empêcher toute infraction ou tout risque d'infraction ou pour faire cesser toute infraction à cet accord.
5 Résiliation
Pioneer peut résilier cet accord à tout moment sur votre infraction à n'importe quelle de ses clauses. Si cet accord est résilié, vous devez arrêter d'utiliser le programme, le supprimer définitivement de l'ordinateur où il réside, et détruire toutes les copies du programme et de la documentation en votre possession, avec confirmation écrite à Pioneer de l'exécution de ces obligations. Les sections 2.2, 2.3, 2.4, 3, 4, 5 et 6 resteront en vigueur après la résiliation de cet accord.
6 Conditions générales
1 Limitation de responsabilité. En aucun cas Pioneer ou ses filiales ne seront responsables au sujet de cet accord ou de son contenu, quel que soit le fondement invoqué, de chaque dommage que ce soit, indirect, direct, spécial, induit ou à valeur répressive, ou de dommages en raison de perte de bénéfices, de revenu, d'affaires, d'économies, de données, d'utilisation, ou de coût d'acquisition d'un produit de substitution, même s'ils sont prévenus de la possibilité de tels dommages ou si ces dommages sont prévisibles. En aucun cas la responsabilité de Pioneer pour tous dommages ne dépassera le montant que vous avez payé à Pioneer ou à ses filiales pour le programme. Les parties admettent que les limites de responsabilité et l'affectation de risque dans cet accord sont reflétées dans le prix du programme et sont des éléments intrinsèques du marché entre les parties, sans lesquels Pioneer n'aurait pas fourni le programme et n'aurait pas été partie prenante de cet accord. 2 Les limitations ou exclusions de garantie et de responsabilité contenues dans cet accord n'affectent ni n'entravent vos droits légaux comme consommateur et vous seront applicables seulement dans la mesure où de telles limitations ou exclusions sont permises sous les lois de la juridiction où vous êtes situé. 3 Si une clause de cet accord s'avère être illégale, invalide ou inapplicable d'une manière ou d'une autre, elle sera appliquée dans la mesure du possible ou, si elle est totalement inapplicable, sera considérée comme coupée et supprimée de cet accord, et le reste continuera d'être en vigueur. La renonciation par une partie ou l'autre à tout défaut ou manquement de cet accord ne donne pas lieu à la suppression d'un défaut ou manquement autre ou ultérieur. 4 Pas de cession. Vous ne pouvez pas céder, vendre, transférer, déléguer ou altérer d'une manière ou d'une autre ce accord ou tous droits ou obligations qui s'y rapportent, que ce soit volontairement ou involontairement, par action légale ou autre, sans le consentement écrit préalable de Pioneer. Toute cession, tout transfert ou toute délégation émanant de cette part sera nul et non avenant. Sujet aux faits précités, cet accord engagera et liera les parties et leurs successeurs et délégués respectifs. 5 Accord complet. Cet accord constitue l'intégralité de l'accord entre les parties et remplace tous les accords ou propositions antérieurs ou actuels,
écrits ou verbaux, en ce qui concerne son contenu. Cet accord ne peut pas être modifié ou amendé sans le consentement écrit préalable de Pioneer, et aucun autre acte, document, usage ou convention ne pourrait amender ou modifier cet accord.
Vous acceptez que cet Accord soit régi par les lois du Japon et interprété selon celles-ci.
Avant d'installer le pilote
- Lisez attentivement l'Accord de licence du logiciel.
- Éteignez cet appareil, puis débranchez le câble USB raccordé à cet appareil et à l'ordinateur.
- Si des programmes sont ouverts sur l'ordinateur, fermez-les.
- Pour installer ou désinstaller le pilote, vous devez avoir l'autorisation de l'administrateur de leur ordinateur. Connectez-vous comme administrateur de votre ordinateur avant de procéder à l'installation.
- Le pilote doit être d'abord installé sur l'ordinateur puis cet appareil raccordé à l'ordinateur sinon, selon l'environnement système, une erreur peut se produire.
- Si l'installation du pilote est interrompue après le démarrage, recommencez l'installation depuis le début.
- Le CD-ROM fourni contient des programmes d'installation dans les 12 langues suivantes.
Anglais, Français, Allemand, Italien, Hollandais, Espagnol, Portugais, Russe, Chinois (caractères simplifiés), Chinois (caractères traditionnels), Corée, Japonais.
Si vous utilisez un système d'exploitation dans une autre langue que celles mentionnées ci-dessus, Sélectionnez [English (Anglais)] pendant l'installation.
Systèmes d'exploitation pris en charge
| Windows® 7 Édition Familiale Premium/Professionnel/Édition Intégrale | Version à 32 bits | ✓ |
| Version à 64 bits | ✓ | |
| Windows Vista® Familiale Basique/Familiale Premium/Professional/Intégrale | Version à 32 bits | ✓ |
| Version à 64 bits | ✓ | |
| Windows® XP Édition Familiale/Édition Professionnelle(SP2 ou ultérieur) | Version à 32 bits | ✓ |
| Mac OS X 10.4.8 ou ultérieur | Version à 32 bits | ✓ |
| Mac OS X 10.6 | Version à 32 bits | ✓ |
| Version à 64 bits | ✓ |
Windows XP Édition Professionnelle 64 bits n'est pas pris en charge.
Marché à suivre (windows)
1 Insérez le CD-ROM du pilote fourni dans le lecteur DVD de l'ordinateur. 2 Lorsque le menu du CD-ROM apparaît, double-cliquez sur [DJM-T1_X.XXX.exe].
3 Procédez à l'installation en suivant les instructions qui apparaissent à l'écran.
Si [Sécurité de Windows] apparait à l'écran au cours de l'installation, cliquez sur [Installer ce pilote quand même] et continuez l'installation.
Installation sur Windows XP Si [Installation matérielle] apparait à l'écran au cours de l'installation, cliquez sur [Continuer] et continuez l'installation. - Lorsque le programme d'installation est terminé, le message Installation terminée apparait.
Marché à suivre (macintosh)
1 Insérez le CD-ROM du pilote fourni dans le lecteur DVD de l'ordinateur. 2 Lorsque le menu du CD-ROM apparaît, double-cliquez sur [DJM-T1AudioDriver. dmg].
3 Double-cliquez sur [DJM-T1AudioDriver pkg]. 4 Procédez à l'installation en suivant les instructions qui apparaissent à l'écran.
Raccordement des prises d'entrée/sorting
Veillez à bien inser les appareils et à débrancher le cordon d'alimentation de la prise secteur avant de raccorder un appareil ou de changer les liaisons.
Lorsque tous les appareils ont été raccordés, vous pouvez brancher le cordon d'alimentation.
Veillez à utiliser le cordon d'alimentation fourni.
Reportez-vous au mode d'emploi de l'appareil devant être raccordé.
Lorsque vous établissez un DVS (Système Vinyle Numérique) comprenant un ordinateur, une interface audio, etc., faites attention au raccordement de l'interface audio aux prises d'entrée de cet appareil et aux réglages des sélecteurs d'entrée.
Reportez-vous aussi au mode d'emploi du logiciel DJ et de l'interface audio.


1 Touche POWER
Pour allumer et éteindre cet appareil.
2 Prises phonos
Pour raccorder un appareil de type tourne-disque (cartouche phono MM). Ne pas pouvoir des signaux de ligne.
Pour raccorder un dispositif aux prises [PHONO], retirez la fiche de court-circuitage insérée dans les prises.
Insérez la fiche de court-circuitage dans les prises [PHONO] si rien ne leur est raccordé pour couper le bruit externe.
3 Prises CD
Pour raccorder un lecteur DJ ou un appareil avec sortie niveau ligne.
4 Prise SIGNAL GND
Pour raccorder le fil de terre d'un lecteur analogique. Ceci permet de réduire le bruit lorsqu'un lecteur analogique est raccordé.
5 Crochet de cordon
Accrochez le câble USB ici.
Le son sera interrompu si le câble USB est débranché pendant la lecture.
7 Port USB
Pour raccorder un ordinateur.
Raccordez cet appareil et l'ordinateur directement avec le câble USB fourni.
- Un concentrateur USB ne peut pas être utilisé.
9 MASTER ATT.
Règle le niveau d'atténuation du son provenant des prises [MASTER1] et [MASTER2].
Lorsqu'il est réglé sur [-6 dB], le niveau audio du son provenant des prises
[MASTER1] et [MASTER2] est réduit de moitié.
1 Prises BOOTH (page 18)
Prises de sortie pour moniteur de cabine, compatible avec une sortie symétrique ou asymétrique pour connecteur TRS.
- Le son sera déformé si le niveau est trop augmenté lorsque des sorties asymétriques sont utilisées.
12 AC in
À relier à une prise d'alimentation avec le cordon d'alimentation fourni. Avant de brancher le cordon d'alimentation, assurez-vous que tous les autres appareils sont raccordés.
Veillez à utiliser le cordon d'alimentation fourni.
13 Prise PHONES (page 18)
Pour raccorder un casque d'écoute.
14 Prise MIC (page 23)
Pour raccorder un microphone.
15 Prises aux IN (page 23)
Raccordez-le à la prise de sortie d'un dispositif externe (échantillonneur, dispositif audio portable, etc.)
Crochet de cordon
Le câble USB est maintenu en place lorsqu'il est pris dans le crochet de cordon. Ceci empêche le câble USB d’être tiré accidentellement et sa fiche d’être débranchée du port.
- Le son sera interrompu si le cable USB est débranché pendant la lecture.

Réglage de cet appareil
Veillez à installer le pilote exclusif de cet appareil avant de le raccorder à un ordinateur avec le câble USB.
1 Réglez le sélecteur d'entrée [CD, PHONO, USB].
Réglez-le sur [USB].
![PIONEER DJM-T1 - Réglez le sélecteur d'entrée [CD, PHONO, USB]. - 1](/content/2025/01/118943/images/ee46e48e5b6c74e9bbc94f18e2c033fa38a8c86e8363cda6307979ba0478f8c6.jpg)
2 Raccordez cet appareil à votre ordinateur avec un câble USB.
Cet appareil est un dispositif audio conforme aux normes ASIO.
- Cette opération ne fonctionne pas avec les ordinateurs ne PANT pas en charge l'USB 2.0.
- Lorsque des applications prenant en charge ASIO sont utilisées, [USB 1/2], [USB 3/4] et [USB 5/6] peuvent être utilisées comme entrées.
- L'environnement opérationnel recommandé pour l'ordinateur dépend de l'application DJ. Veillez à vérifier l'environnement opérationnel recommandé pour l'application DJ que vous utilisez.
- Si un autre appareil audio USB est raccordé en même temps à l'ordinateur, il peut ne pas fonctionner ou ne pas être reconnu normalement. Il est conseillé de raccorder seulement l'ordinateur et cet appareil.
- L'ordinateur et cet appareil devraient être raccordés directement au port USB de cet appareil.
3 Appuyez sur la touche [POWER].
Allumez cet appareil.
- Le message [Installation du pilote logiciel de périphérique] peut apparaître la première fois que cet appareil est raccordé à l'ordinateur ou lorsqu'il est raccordé à un autre port USB de l'ordinateur. Attendez un instant que le message [Vos périphériques sont prêts à être utilisés.] apparaisse. Installation sur Windows XP
— [Autorisez-vous Windows à se connecter à Windows Update pour rechercher des mises à jour?] peut apparaître au cours de l'installation. Sélectionnez [Non, pas pour cette fois] et cliquez sur [Suivant] pour continuer l'installation. [Quelle tâche voulez-vous que l'Assistant exécute?] peut apparaître au cours de l'installation. Sélectionnez [Installer le logiciel automatiquement (répondre)] et cliquez sur [Suivant] pour continuer l'installation. — Si [Sécurité de Windows] apparaît à l'écran au cours de l'installation, cliquez sur [Installer ce pilote quand même] et continuez l'installation.
1 Affichage de l'utilitaire de réglage
- Pour Windows Cliquez sur le menu [Démarrer] > [Tous les programmes] > [Pioneer] > [DJM-T1] > [Utilitaire de réglage du DJM-T1].
- Pour Mac OS X Cliquez sur l'icône [Macintosh HD] > [Application] > [Pioneer] > [DJMT1] > [Utilitaire de réglage du DJM-T1].
3 Cliques sur le menu déroulant de [mixer audio output]
Faites le réglage suivant, selon les dispositifs raccordés à cet appareil.
| Lorsqu'un lecteur DJ est utilisé (CONTROL CD) | Lorsqu'un lecteur analogique est utilisé (CONTROL VINYL) | |
| USB 1/2 | CH1 Timecode CD | CH1 Timecode PHONO |
| USB 3/4 | CH2 Timecode CD | CH2 Timecode PHONO |
![PIONEER DJM-T1 - Cliques sur le menu déroulant de [mixer audio output] - 1](/content/2025/01/118943/images/12ec74be4b373087414f5297f0bb51cd4b42e147645a0de22a2cd3faec6d9d8f.jpg)
Lecture de morceaux
1 Spécifiez le CONTROL CD sur le lecteur DJ. Pour utiliser un lecteur analogique, spécifiez le CONTROL VINYL.
2 Reglez traktor sur le mode [scratch control]
Assurez-vous que la section droite du bouton [▶] dans TRAKTOR apparait de la façon suivante.
![PIONEER DJM-T1 - Reglez traktor sur le mode [scratch control] - 1](/content/2025/01/118943/images/34bcba9f57107d1a734160d323c651abf6d13b2caaca5b5db44bc43607c11dcc.jpg)
- Si [CUE] et [CUP] apparaissant, réglez TRAKTOR sur le mode [Scratch Control] sur l'ordinateur.
3 Appuyez sur la touche [▶/II (REL.)] ou [CUE (ABS.)] tout en appuyant sur la touche [SHIFT].
Sélectionnez le mode Relatif ou Absolu.
- Appuyez sur la touche [▶II (REL.)] tout en appuyant sur la touche [SHIFT]: Bascule sur le mode Relatif. Le mode Relatif est un mode qui ignore la position de lecture de CONTROL CD/CONTROL VINYL.
- Appuyez sur la touche [CUE (ABS.)] tout en appuyant sur la touche [SHIFT]: Bascule sur le mode Absolu.
Le mode Absolu est un mode qui reflète la position de lecture de CONTROL CD/CONTROL VINYL à la position de lecture du morceau.
4 Tournez le sélecteur rotatif.
Sélectionnez le morceau.

5 Appuyez sur la touche [LOAD (duplicate)]
Le morceau sélectionné est chargé sur la platine.
![PIONEER DJM-T1 - Appuyez sur la touche [LOAD (duplicate)] - 1](/content/2025/01/118943/images/1d81cd79572944a2cd5b136da848979d93717ac4ac2bfea4a4b6c9b3914cf0bc.jpg)
![PIONEER DJM-T1 - Appuyez sur la touche [LOAD (duplicate)] - 2](/content/2025/01/118943/images/5e4629a1750d6ec60a76184ae0d1262461b628349de921758d4397ef2ef533c0.jpg)
- Pour le détail sur la sélection de morceaux et le chargement de morceaux sur les platines, reportez-vous à la page 14, Section d'exploration.
6 Lisez le control CD.
La lecture du morceau charge sur la platine TRAKTOR commence.
Pour utiliser un lecteur analogique, lisez le CONTROL VINYL.
Fonctionnement


Section d'exploration (page 14) 2 Section de transport (page 15) 3 Section de mixage (page 17) 4 Section des effets (page 19) 5 Section de repère instantané/échantillonneur (page 21) 6 Section globale (page 23) Section MIDI (page 23) Section MIC/AUX (page 23)
1 Touche SHIFT
- Appuyez sur une autre touche tout en appuyant sur la touche [SHIFT] : L'autre fonction attribuée à la touche pressée est rappelée.
- Appuyez deux fois sur la touche [SHIFT] : La touche [SHIFT] reste pressée et se verrouille dans cet état. Pour la déverrouiller, appuyez une nouvelle fois sur la touche [SHIFT].
2 Touche utility (WAKE UP)
Appuyez : Le mode de voir automatique est annulé (page 26). - Appuyez plus de 1 seconde : Commute le mode pour le changement de réglages de l'appareil (page 26).
3 Indicateur POWER
S'éclaire lorsque cet appareil est allumé.
Section d'exploration
1 2
1 Touche LOAD (duplicate)
- Appuyez : Le morceau sélectionné avec le curseur est chargé sur la platine appropriée.
- [SHIFT] + pression : Le morceau charge sur l'une des platines est copie et charge sur l'autre platine.
2 Sélecteur rotatif
- Tournez : Le curseur dans la section [TRACK] rouge.
- Appuyez : L'affichage agrandi de la section [BROWSE] apparaît et disparaît.
- [SHIFT] + rotation : Le curseur dans la section [TREE] rouge. [SHIFT] + pression : Le dossier s'ouvre/se ferme. * Description des sections Section [TREE]: La section 1 sur le schéma ci-dessus est appelée la section [TREE].
- Section [TRACK]: La section 2 sur le schéma ci-dessus est appelée la section [TRACK]. Section [FAVORITES]: La section 3 sur le schéma ci-dessus est appelée la section [FAVORITES]. Section [BROWSE]: Les sections 1, 2 et 3 sur le schéma ci-dessus sont appelées collectivement la section [BROWSE].
Depuis explorer ou finder, tirez et déposez les fichiers de musique ou les dossiers contenant les fichiers de musique dans [track collection] dans la section [TREE] de traktor.
- Cliquez à droite sur [Track Collection] (sur Mac OS X, cliquez sur [Track Collection] tout en appuyant sur la touche [control]), puis sélectionnez [Import Music Folders] dans le menu. Tous les fichiers de musique se trouvant dans le dossier [My Music] ou [Music] de votre système sont importés.
1 Cliquez à droite sur [playlists] dans la section [TREE] de traktor.
- Pour Mac OS X, cliquez dessus tout en appuyant sur la touche [control].
2 Sur le menu, sélectionnez [create playlist]
3 Saisissez le nom de la liste de lecture, puis cliquez sur [OK]. La liste de lecture créée apparait dans [Playlists].
4 Tirez et déposez les fichiers de musique dans la liste de lecture que vous avez créée pour les ajouter.
Tirez et déposez le dossier d'une liste de lecture dans un slot ouvert de la section [FAVORITES].
1 Tournez le sélecteur rotatif tout en appuyant sur la touche [SHIFT].
Sélectionnez la liste de lecture ou le dossier.
2 Appuyez sur le sélecteur rotatif tout en appuyant sur la touche [SHIFT].
Le dossier s'ouvre/se ferme. - Les éléments sans signe [+] ne peuvent pas être ouverts/fermés.
3 Relâchez la touche [SHIFT] et tournez le sélecteur rotatif.
Sélectionnez le morceau.
4 Appuyez sur la touche [LOAD (duplicate)]
Le morceau sélectionné est chargé sur la platine.
Lecture de fichiers de musique itunes
Si vous gérez vos fichiers de musique avec iTunes, vous pouvez accéder directement à la bibliothèque et aux listes de lecture iTunes par le navigateur de TRAKTOR.
1 Tournez le sélecteur rotatif tout en appuyant sur la touche [SHIFT]
Sélectionnez le dossier [iTunes].
2 Appuyez sur le sélecteur rotatif tout en appuyant sur la touche [SHIFT].
Le dossier s'ouvre/se ferme.
3 Parcourir la bibliothèque et les listes de lecture comme avec itunes
- La bibliothèque et les listes de lecture de iTunes peuvent être éditées avec le navigateur de TRAKTOR.
- Lorsque les fichiers de musique de iTunes sont lus via le navigateur TRAKTOR, ils sont automatiquement importés dans la liste [Track Collection] de TRAKTOR.
Utilisation de la fonction de copie
Cette fonction permet de copier facilement les morceaux chargés sur une des platines sur l'autre platine.
- La copie de la platine [A] sur la platine [B] s'effectue de la façon suivante.
1 Sélectionnez le morceau, puis appuyez sur le bouton [LOAD (duplicate)] de la platine [a].
Le morceau est chargé sur la platine [A].
2 Appuyez sur la touche [LOAD (duplicate)] de la platine [b] tout en appuyant sur la touche [SHIFT].
Le morceau charge sur la platine [A] est copié et charge sur la platine [B].
Sert à interrompre la lecture de morceaux.
Le mode de suivi de lecture TRAKTOR bascule en mode Relatif.
Le mode Relatif est un mode qui ignore la position de lecture de CONTROL.
CD/CONTROL VINYL.
2 Touche CUE (ABS.)
Pendant la pause
Appuyez:
Un point de repère est posé à la position de la pause. Lorsque la fonction [SNAP] de TRAKTOR est désactivée : Le point de repère est posé à la position actuelle de la pause, qu'elle soit la [Beat Grid]. Lorsque la fonction [SNAP] de TRAKTOR est activée :
Le point de repère est posé à la même position que la [Beat Grid] la plus proche.
Pendant la lecture
Appuyez :
La lecture revient au point de repère et repères posés et la lecture se met en pause (retour au repère).
Si la touche [CUE (ABS.)] est pressée et maintenue enfoncée après le retour au point de repère, la lecture continue tant que la touche est maintenue enfoncée.
Le mode de suivi de lecture TRAKTOR bascule en mode Absolu.
Le mode Absolu est un mode qui reflète la position de lecture de CONTROL CD/CONTROL VINYL à la position de lecture du morceau.
3 Touche FX ASSIGN (BEND)
- Appuyez sur la touche [FX 1]
Le bloc d'effets [FX 1] de TRAKTOR est affecté à la platine dont la touche est pressée.
- Appuyez sur la touche [FX 2]:
Le bloc d'effets [FX 2] de TRAKTOR est affecté à la platine dont la touche est pressée.
- Lorsque TRAKTOR SCRATCH DUO 2 est utilisé, l'affectation est fixe : [FX 1] à la platine [A], [FX 2] à la platine [B].
Si vous faites une mise à jour à TRAKTOR SCRATCH PRO 2, [FX 1] et [FX 2] pourraient être affectés librement à la platine souhaitée.
- Appuyez sur les touches [SHIFT] + [FX 1]: La vitesse de lecture du morceau ralentit temporairement.
- Appuyez sur les touches [SHIFT] + [FX 2]: La vitesse de lecture du morceau augmente temporairement.
4 Touche SYNC (MASTER)
- Appuyez : Les [BPM] et [Beat Grid] du morceau destiné à la platine correspondant à la touche pressée se synchronisent sur le maître de synchronisation.
- [SHIFT] + pression La platine dont la touche a été pressée sert de maître pour la synchronisation.
Lecture
Appuyez sur la touche [▶/|| (REL.)].
Pause
Pendant la lecture, appuyez sur la touche [▶/|| (REL.)].
2 Appuyez sur la touche [CUE (ABS.)]
Un point de repère [▲] est posé à la position où la lecture a été mise en pause. À ce moment, le son est coupé.
- Lorsqu'un nouveau point de repère est posé, le point de repère antérieur est supprimé.
Pendant la lecture, appuyez sur la touche [CUE (ABS.)]
L'appareil revient immédiatement au point de repère actuellement posé et s'y arrête.
Lorsque la touche [▶/II (REL.)] est pressée, la lecture démarre au point de repère.
Appuyez sur la touche [CUE (ABS.)] et maintenez enfoncée après le return au point de repère.
La lecture commence au point de repère posé.
La lecture continue tant que la touche [CUE (ABS.)] est maintenue enfoncée.
Appuyez sur la touche [FX 1] ou [FX 2] tout en appuyant sur la touche [SHIFT].
Appuyez sur les touches [SHIFT] + [FX 1]: La vitesse de lecture du morceau ralentit temporairement.
- Appuyez sur les touches [SHIFT] + [FX 2]:
La vitesse de lecture du morceau augmente temporairement.
1 Appuyez sur la touche [SYNC (MASTER)] tout en tenant la touche [SHIFT] enfoncée sur la platine en cours de lecture.
La platine dont la touche a été pressée sert de maître pour la synchronisation.
2 Appuyez sur la touche [SYNC (MASTER)] de la platine ne servant pas de maître pour la synchronisation.
Les [BPM] et [Beat Grid] du morceau destiné à la platine ne servant pas de maître pour la synchronisation se synchronisent sur les [BPM] et [Beat Grid] du morceau destiné à la platine servant de maître pour la synchronisation.
- Pour le détail sur la spécification du maître pour la synchronisation, reportez-vous à la page 16, Spécification du maître pour la synchronisation.
- La synchronisation de temps peut ne pas agir correctement dans certains cas.
Lorsque la longueur de la boucle est inférieure à 1 temps. Lorsque le [BPM] du morceau destiné à la platine servant de maître pour la synchronisation est hors de la plage de réglage du tempo du morceau destiné à la platine devant être synchronisée. Lorsque le morceau n'a pas été analysé.
![PIONEER DJM-T1 - Appuyez sur la touche [SYNC (MASTER)] de la platine ne servant pas de maître pour la synchronisation. - 1](/content/2025/01/118943/images/2622469dbdd6fd564898dfa3306262ae8300627815daabff4c9a517109e56046.jpg)
Un des deux types suivants peut être sélectionné comme maître pour la synchronisation.
- [MASTER]: La valeur du BPM spécifique par l'utilisateur ou la valeur du BPM spécifique par des frappes sort de maître. [AUTO]: Le maître est spécifié
- Lorsque TRAKTOR SCRATCH DUO 2 est utilisé, [AUTO] est toujours spécifique. Àprous la mise à jour à TRAKTOR SCRATCH PRO 2, vous pourrez sélectionner [MASTER] ou [AUTO].
![PIONEER DJM-T1 - Appuyez sur la touche [SYNC (MASTER)] de la platine ne servant pas de maître pour la synchronisation. - 2](/content/2025/01/118943/images/10c96bc54270c81a098c11169db1d9921603a695866f6b63b347712ae6003cbb.jpg)
Commande MASTER LEVEL
Ajuste le niveau du son provenant des prises [MASTER1] et [MASTER2].
2 Commande BOOTH monitor
Règle le niveau des signaux audio présents en sortie à la prise [BOOTH].
3 Sélecteur d'entrée CD, PHONO, USB
Sélectionnez la source d'entrée de chaque canal correspondant aux appareils raccordés à cet appareil.
- [CD]: Sélectionne le lecteur CD raccordé aux prises [CD].
- [PHONO]: Sélectionne le lecteur analogique raccordé aux prises [PHONO].
- [USB]: Sélectionne le son de l'ordinateur raccordé au port [USB].
4 Commande TRIM
Règle le niveau des signaux audio présents à l'entrée de chaque canal.
Ajustent la qualité du son des différents canaux.
Elles ajustent respectivement [HI] (aigu), [MID] (médium) et [LOW] (grave).
6 Touche CUE (TAP)
Appuyez sur la touche [CUE (TAP)] du canal que vous pouvez contrôler.
7 Fader de canal
Règle le niveau des signaux audio présents à la sortie de chaque canal.
8 Crossfader
Le son des canaux correspondants est restitué selon la courbe sélectionnée avec le sélecteur [CROSS F. CURVE (THRU, ]
9 Indicateur de niveau de canal
Indique le niveau sonore des différents canaux avant de passer par les faders de canaux.
10 Indicateur de niveau principal
Affiche le niveau du son provenant des prises [MASTER1] et [MASTER2].
Commande headphones MIXING
Ajustez la balance du volume de contrôle entre le son du canal dont la touche [CUE (TAP)] est pressée et le son du canal [MASTER].
Commande headphones LEVEL
Ajuste le niveau du son provenant de la prise [PHONES].
13 Orifice de réglage feeling ADJ.
Permet d'ajuster la durée de glisse du crossfader.
14 Indicateur CROSS f. reverse
S’éclaire lorsque le commutateur [CROSS F. REVERSE] est activé.
15 Sélecteur CROSS f. CURVE (THRU, 6
Les caractéristiques de la courbe du crossfader changent.
16 Commutateur CROSS f. reverse
Active et désactive l'inversion de crossfader.
N'exercez pas de force excessive lorsque vous tirez les boutons de fader de canal et de crossfader. Les boutons ne peuvent pas être détachés. L'appareil peut être endommagé par une force excessive.
Restitution du son
Réglez le volume des amplificateurs de puissance raccordés aux prises [MASTER1] et [MASTER2] au niveau approprié. Le son sera fort si le niveau sonore est réglé trop haut.
1 Réglez le sélecteur d'entrée [CD, PHONO, USB].
Sélectionnez la source d'entrée de chaque canal correspondant aux appareils raccordés à cet appareil.
2 Tournez la commande [TRIM]
Règle le niveau des signaux audio présents à l'entrée de chaque canal.
3 Poussez le fader de canal loin de vous.
Règle le niveau des signaux audio présents à la sortie de chaque canal.
4 Régler le crossfader
Basculez sur le canal dont le son est restitué par les enceintes.
Côté gauche: Le son de [CH 1] est restitué.
Position centrale: Le son de [CH 1] et [CH 2] est mixé et restitué.
Côté droit: Le son de [CH 2] est restitué.
- Cette opération est inutile si le sélecteur [CROSS F. CURVE (THRU, , )] est réglé sur [THRU].
5 Tournez la commande [MASTER LEVEL]
Les signaux audio sont restitués par les prises [MASTER1] et [MASTER2].
Tournez les commandes [EQ (HI, MID, LOW)] des différents canaux.
Reportez-vous à la page 31, Spécifications pour la plage de réglage du son de chaque commande.
Contrôle du son par un casque
1 Raccordez le casque à la prise [PHONES]. 2 Appuyez sur la touche [CUE (TAP)] du canal que vous voulez contrôler.
3 Tournez la commande [HEADPHONES MIXING].
Ajuste la balance du volume de contrôle entre le son du canal dont la touche [CUE (TAP)] est pressée et le son du canal [MASTER].
- Pour contrôle seulement le son du canal [MASTER], tournez la commande [HEADPHONES MIXING] dans le sens horsaire depuis la position centrale. 4 Tournez la commande [HEADPHONES LEVEL]. Le son du canal dont la touche [CUE (TAP)] est pressée et le son du canal [MASTER] sont mélangés et restitués par le casque.
- Le contrôle s'annule par un nouvel appui sur la touche [CUE (TAP)].
Sélectionnez les caractéristiques de la courbe du crossfader.
Commutez le sélecteur [CROSS F. CURVE (THRU, 7)].
- [THRU]: Choisissez cette option si vous ne pouvez pas utiliser le crossfader. — [N] : Sélectionnez cette option si vous voulez une courbe ascendante douce. — [N]: Définit une courbe brusquement ascendante. (Alors que le cross-fader est éloigné du côté [CH 1], le son du côté [CH 2] est immédiatement restitué.)
Réglage de la durée de glisse du crossfader
La durée de glisse (résistance) du crossfader peut être ajustée avec un tournevis à tête plate.
- La courbe d’atténuation du crossfader et le jeu aux deux extrémités du fader (le démarriage du point d’attaque) peuvent être ajustés. Pour le détail, reportez-vous à la page 26, Changement des réglages de cet appareil. 1 Déplacez le crossfader vers la droite ([CH 2]). 2 Insérez la tête du tournevis à tête plate dans l’orifice de réglage [FEELING ADJ.] et tournez.
Rotation horaire : La durée de glisse diminue (la résistance du fader est plus faible). Rotation antihoraire : La durée de glisse augmente (la résistance du fader est plus forte).
Utilisation de l'inversion de fader
Le sens opérationnel du crossfader peut être inversé lorsque le commutateur [CROSS F. REVERSE] est activé.
Réglez le commutateur [CROSS F. REVERSE] sur [ON].
Le son est restitué par la prise [BOOTH]
Tournez la commande [BOOTH MONITOR].
Règle le niveau des signaux audio présents en sortie à la prise [BOOTH].
![PIONEER DJM-T1 - Le son est restitué par la prise [BOOTH] - 1](/content/2025/01/118943/images/200b69428df2d9cb71124773fc027915a66261e09f9eb3e66d739f9646d7b2a1.jpg)
![PIONEER DJM-T1 - Le son est restitué par la prise [BOOTH] - 2](/content/2025/01/118943/images/6e049623bdcc12ff369e8e660f6a7ec7e31a21da7da20e7e5654621696fc871e.jpg)
![PIONEER DJM-T1 - Le son est restitué par la prise [BOOTH] - 3](/content/2025/01/118943/images/a2b0ec0d8c24b965905abd7b6cd835a8481b7386f542e1c5edcf8403df796c47.jpg)
1 Touche on (group/single)
Lorsque le mode [Group] est utilisé
- Appuyez:
Ne fonctionne pas.
Active le mode panneau d'effets.
Mode [Group] ↔ Mode [Single]
Lorsque le mode [Single] est utilisé
- Appuyez :
Active et désactive l'effet.
Active le mode panneau d'effets.
Mode [Group] ↔ Mode [Single]
Mode [Group]:
Trois effets au maximum peuvent être sélectionnés et utilisés simultanément-
ment pour chaque panneau d'effets.
Mode [Single]
Les paramètres de l'effet sélectionné peuvent être actionnés dans le détail.
Le mode [Single] ne peut pas être sélectionné avec TRAKTOR SCRATCH DUO 2.
Le panneau d'effets peut passer au mode [Single] après la mise à jour à
2 Touches de commande d'effet
Lorsque le mode [Group] est utilisé
- Appuyez :
Active et désactive les effets.
Lorsque [Generic Controller Mode] est activé dans les réglages de cet appareil :
Commuter le type d'effet.
Lorsque [Generic Controller Mode] est désactivé dans les réglages de cet appareil :
Active et désactive la fonction LFO CONTROL.
Lorsque le mode [Single] est utilisé
Appuyez sur la touche [1]:
Rétablit les réglages de base des paramètres de tous les effets.
- Appuyez sur la touche [2] ou [3]
Active et désactive l'effet correspondant. Le type de paramètre diffère selon l'effet.
- Appuyez sur les touches [SHIFT] + [1] :
Lorsque [Generic Controller Mode] est activé dans les réglages de cet appareil :
Commuter le type d'effet.
Lorsque [Generic Controller Mode] est désactivé dans les réglages de cet appareil :
Active et déactive la fonction LFO CONTROL.
- Appuyez sur les touches [SHIFT] + [2] ou [SHIFT] + [3]:
Lorsque [Generic Controller Mode] est activé dans les réglages de cet appareil :
Ne fonctionne pas.
— Lorsque [Generic Controller Mode] est désactivé dans les réglages de cet appareil :
Active et déactive la fonction LFO CONTROL.
3 Commande dry/wet
Lorsque le mode [Group] est utilisé
- Tournez :
Règle la balance entre l'effet sonore et le son original.
- [SHIFT] + rotation :
Ne fonctionne pas.
Lorsque le mode [Single] est utilisé
- Tournez:
Règle la balance entre l'effet sonore et le son original.
- [SHIFT] + rotation :
Commuter le type d'effet.
4 Molettes de commande d'effet
Lorsque le mode [Group] est utilisé
- Tournez :
Ajustez le degré de l'effet correspondant.
- [SHIFT] + rotation :
Commuter le type d'effet.
- Lorsque la fonction LFO CONTROL est activée
Journez.
Ajustez le cycle de changement de degré pour chaque effet.
- [SHIFT] + rotation :
Ne fonctionne pas.
Lorsque le mode [Single] est utilisé
Tournez:
Ajustez le paramètre correspondant.
- [SHIFT] + rotation :
Ne fonctionne pas.
- Lorsque la fonction LFO CONTROL est activée
Tournez:
Ajustez le cycle selon lequel le paramètre correspondant change.
- [SHIFT] + rotation :
Ne fonctionne pas.
Utilisation de la fonction effets
- La section suivante explique comment utiliser les effets en mode [Group].
1 Appuyez sur la touche [FX 1] ou [FX 2].
Le bloc d'effets TRAKTOR est affecté à la platine.
- Lorsque TRAKTOR SCRATCH DUO 2 est utilisé, l'affectation est fixe : [FX 1] à la platine [A], [FX 2] à la platine [B].
Si vous faites une mise à jour à TRAKTOR SCRATCH PRO 2, [FX 1] et [FX 2]
pourront être affectés librement à la platine souhaitée.
2 Tournez un bouton de commande d'effet tout en appuyant sur la touche [SHIFT].
Cette touche sélectionne le type d'effet.
Lorsque [Generic Controller Mode] est activé dans les réglages de cet appareil
reil, le type d'effet peut aussi être sélectionné en maintenant la touche [SHIFT]
enfoncée et appuyant sur une touche de commande d'effet.
3 Tournez la molette de commande d'effet.
Ajustez le degré de l'effet sonore.
4 Appuyez sur la touche de commande d'effet.
L'effet est mis en service.
- L'effet se désactive par une nouvelle pression sur cette touche.
5 Tournez la commande [dry/wet].
Ajustez la balance entre le son de tous les effets simultanés et le son original.
Utilisation de la fonction LFO control
Lorsque la fonction LFO CONTROL est activée, la valeur du paramètre de l'effet envoyé à TRAKTOR peut être changée à la vitesse spécifique. Ceci permet de créer des effets sonores uniques, ce qui est impossible manuellement.
Avec la fonction LFO CONTROL, les touches de commande d'effet [1] - [3] peuvent être régées séparément.
- Désactivez d'abord [Generic Controller Mode] dans les réglages de cet appareil. Pour le détail, reportez-vous à la page 26, Changement des réglages de cet appareil.
- La section suivante explique comment utiliser la fonction LFO CONTROL en mode [Group].
1 Tournez un bouton de commande d'effet tout en appuyant sur la touche [SHIFT].
Cette touche sélectionne le type d'effet.
2 Appuyez sur une touche de commande d'effet tout en appuyant sur la touche [SHIFT].
La fonction LFO CONTROL est activée.
Si l'effet est désactivé, il s'active simultanément.
- Si la même touche est pressée une nouvelle fois, la fonction LFO CONTROL se désactive et l'effet s'acte de nouveau.
3 Tournez la molette de commande d'effet.
Ajustez le cycle de changement de degré pour chaque effet.
4 Tournez la commande [dry/wet].
Ajustez la balance entre le son de tous les effets simultanés et le son original.
Section de repères instantanés/échantillonneur

Mode HOT CUE
Mode SAMPLER 4
Commande AUTO LOOP (LOOP move/sample volume)
Lorsqu'elle est utilisée avec la fonction de repère instantané
- Tournez : Change la longueur de la boute. Appuyez : Active/désactive la lecture en boucle.
- [SHIFT] + rotation : Déplace la position de la boute.
- [SHIFT] + pression : Ne fonctionne pas.
Lorsqu'elle est utilisée avec la fonction d'échantillonneur
- [SHIFT] + rotation : Ajuste le volume de la platine d'échantillons.
- [SHIFT] + pression : Rétablit le réglage de base du volume de la platine d'échantillons.
2 Touche SELECT
- Appuyez:
Commuter la fonction de la section de repère instantané/échantillonneur à chaque pression.
Fonction Repères instantanés ⇒ Fonction Échantillonneur
Active et désactive la fonction CROSS FADER CONTROL.
Indicateur SELECT
S'éclaire ou clignote selon la fonction de la section de repère instantané/échantillonneur.
Lorsque la fonction Repères instantanés est spécifiée : S’éclaire en vert. Lorsque la fonction Échantillonneur est spécifiée : S’éclaire en orange. — Lorsque la fonction CROSS FADER CONTROL est activée : Clignote en vert ou orange.
4 Touche HOT CUE/sampler
Lorsqu'elle est utilisée avec la fonction de repère instantané
Appuyez:
Lorsqu'aucun repère instantané n'est posé pendant la lecture ou la pause : Un repère instantané est posé à la position où la touche est pressée Lorsqu'un repère instantané est posé pendant la lecture ou la pause : Rappelez le repère instantané.
Supprime le repère instantané.
- TRAKTOR
[CUE TYPE] (le type de repère instantané) peut être changé en cliquant sur [▼] à la gauche de l'icône [].
Lorsqu'elle est utilisée avec la fonction d'échantillonneur
Pour le détail, reportez-vous à la page 22, tableau de fonctionnement des
HOT CUE/SAMPLER.
5 Touche ACTIVE
Lorsqu'elle est utilisée avec la fonction de repère instantané
- Appuyez : Commute le mode de lecture de la boucle enregistrée à un repère instantané.
La boucle est lue → La boucle n'est pas lue
Lorsqu'elle est utilisée avec la fonction d'échantillonneur
Appuyez : Commute le mode de la touche [HOT CUE/SAMPLER] de la platine d'échantillons. Mode de lecture d'échantillon Mode de lecture par déclenchement Pour le détail, reportez-vous à la page 22, Tableau de fonctionnement des touches HOT CUE/SAMPLER. - [SHIFT] + pression : Commute le mode de boucle de l'échantillon sur la platine d'échantillons. Mode de lecture en boucle Mode de lecture unique Mode de lecture en boucle : À la fin de l'échantillon, la lecture revient au début de l'échantillon et se poursuit. Mode de lecture unique : À la fin de l'échantillon, la lecture de l'échantillon s'arrête.
1 Appuyez sur la touche [SELECT].
La section de repère instantané/échantillonneur bascule sur la fonction de repère instantané. Bascule sur le mode où l'indicateur [SELECT], la touche [HOT CUE/SAMPLER] et la touche [ACTIVE] s'éclairent en vert.
2 Appuyez sur la touche [HOT cue/sampler].
Un repère instantané est posé à la position de lecture au moment où la touche est pressée.
- Lorsque la touche [HOT CUE/SAMPLER] est pressée pendant la lecture en boucle, la boucle en cours de lecture est sauvegardée sur la touche de repère instantané.
- Cette opération est inutile si un repère instantané a déjà été enregistré sur la touche [HOT CUE/SAMPLER].
3 Pendant la lecture ou pendant la pause, appuyez sur la touche [HOT cue/sampler].
Le repère instantané est rappelé. - Si une boucle est enregistrée sur la touche [HOT CUE/SAMPLER], appuyez sur la touche [ACTIVE] pour changer de mode de lecture en boucle.
Utilisation de la fonction d'échantillonnage
Les échantillons peuvent être chargés dans les slots d’échantillonnage de la platine d’échantillons [C] et de la platine d’échantillons [D] pour être lus.
Lorsque la platine d'échantillons [C] est utilisée :
Le morceau de la platine [A] est chargé dans la fente d'échantillon. — Les touches [HOT CUE/SAMPLER] sur le côté [CH 1] de cet appareil correspondant à chaque slot d'échantillonnage.
Lorsque la platine d'échantillons [D] est utilisée :
Le morceau de la platine [B] est chargé dans la fente d'échantillon. — Les touches [HOT CUE/SAMPLER] sur le côté [CH 2] de cet appareil correspondant à chaque slot d'échantillonnage.
- Le fonctionnement des touches [HOT CUE/SAMPLER] diffère selon le mode de boucle de l'échantillon et le mode de la touche [HOT CUE/SAMPLER]. Pour
Le détail, reportez-vous à Tableau de fonctionnement des touches HOT CUE/ SAMPLER.
- La section suivante explique comment charger un morceau de la platine [A] dans le slot d'échantillonnage de la platine d'échantillons [C] pour le litre. Utilisez la section Repère instantané/Echantillonnage du côté [CH 1] de cet appareil.
2 Appuyez sur la touche [SELECT].
Basculez la section Repère instantané/Echantillonneur sur la fonction d'échantillonneur.
Basculer sur le mode où l'indicateur [SELECT], la touche [HOT CUE/SAMPLER] et la touche [ACTIVE] s'éclairent en orange.
3 Appuyez sur la touche [HOT cue/sampler].
Le morceau chargé sur la platine [A] est chargé dans la fente d'échantillonnage de la platine d'échantillons [C].
- Le morceau est échantillonné pendant 48 secondes à partir de la position de lecture au moment où la touche a été pressée, et il est chargé dans le slot d'échantillonnage.
- Le morceau sélectionné avec le curseur dans la section [TRACK] peut être chargé dans le slot d'échantillonnage en tenant la touche [SHIFT] et appuyant sur la touche [HOT CUE/SAMPLER]. (Les morceaux durant plus de 48 secondes ne peuvent pas être chargés.)
4 Appuyez sur la touche [ACTIVE] tout en appuyant sur la touche [SHIFT].
Le mode de boucle de l'échantillon change.
Mode de lecture en boucle:
À la fin de l'échantillon, la lecture revient au début de l'échantillon et se poursuit.
Mode de lecture unique :
À la fin de l'échantillon, la lecture de l'échantillon s'arrête.
5 Appuyez sur la touche [ACTIVE]
Le mode de la touche [HOT CUE/SAMPLER] change.
Mode de lecture d'échantillon:
L'échantillon est lu ou le son coupé chaque fois que la touche est pressée.
Mode de lecture par déclencheur
Lorsque la touche est pressée, l'échantillon est lu du début et s'arrête lorsque la touche est relâchée.
Pour le détail, reportez-vous à la page 22, Tableau de fonctionnement des touches HOT CUE/SAMPLER.
6 Appuyez sur la touche [HOT cue/sampler] ou appuyez sur la touche [HOT cue/sampler] et maintenez-la enfoncée.
L'échantillon est lu.
Lorsque la touche [HOT CUE/SAMPLER] est à nouveau pressée ou la touche [HOT CUE/SAMPLER] relâchée, le son de l'échantillon est coupé.
Utilisation de la fonction CROSS FADER control
CROSS FADER CONTROL est une fonction permettant de rappeler des repères instantanés et de lancer la lecture d'échantillons avec le crossfader.
- Effectuez d'abord les préparatifs suivants.
— Désactivez [Generic Controller Mode] dans les réglages de cet appareil.
• Reportez-vous à la page 26, Changement des réglages de cet appareil. Enregistrez un repère instantané sur la platine [A] ou [B]. • Reportez-vous à la page 21, Utilisation de la fonction de repère instantané. Chargez un échantillon sur la platine d'échantillons [C] ou [D]. • Reportez-vous à la page 21, Utilisation de la fonction d'échantillonnage.
La section fonctionnelle diffère selon les platines devant être associées.
Pour associer la platine [A] et la platine d'échantillons [C]: Utilisez la section Repère instantané/Échantillonneur du côté [CH 1] de cet appareil. Pour associer la platine [B] et la platine d'échantillons [D]: Utilisez la section Repère instantané/Échantillonneur du côté [CH 2] de cet appareil.
Lorsque le commutateur [CROSS F. REVERSE] est activé, la direction du crossfader est inversée.
1 Appuyez sur la touche [SELECT] tout en appuyant sur la touche [SHIFT].
La fonction CROSS FADER CONTROL est activée. L'indicateur [SELECT] clignote. - La fonction CROSS FADER CONTROL se désactive par une nouvelle pression sur la touche [SELECT] tandis que la touche [SHIFT] est maintenue enfoncée.
2 Appuyez sur la touche [SELECT].
Sélectionnez la fonction devant être associée à la fonction CROSS FADER
CONTROL (la fonction de repère instantané ou la fonction d'échantillonneur).
Pour associer la fonction de repère instantané :
Bascule sur le mode où l'indicateur [SELECT], la touche [HOT CUE]
[SAMPLER] et la touche [ACTIVE] s'éclairent et clignotent en vert
Pour associer la fonction d'échantillonneur :
Bascule sur le mode où l'indicateur [SELECT], la touche [HOT CUE]
SAMPLER] et la touche [ACTIVE] s'éclairent et clignotent en orange.
- Il est également possible d'associer la fonction de repère instantané et la fonction d'échantillonneur au fonctionnement du crossfader. (Le repère instantané et l'échantillon à associer au crossfader doivent être sélectionnés séparément pour chaque fonction.)
3 Appuyez sur la touche [HOT cue/sampler].
Sélectionnez le repère instantané et l'échantillon devant être associés au fonctionnement du crossfader.
Pour sélectionner un repère instantané :
Appuyez sur la touche [HOT CUE/SAMPLER] où le repère instantané doit être posé. Seul un des repères instantanés [1] - [4] peut être sélectionné.
Pour sélectionner un échantillon :
Appuyez sur la touche [HOT CUE/SAMPLER] où l'échantillon est chargé. Jusqu'à quatre échantillons [1] - [4] peuvent être sélectionnés.
- Cette procédure ne permet pas de le repère instantané et l'échantillon. La sélection s'annule par une nouvelle pression sur la touche [HOT CUE/
SAMPLER].
4 Bougez le crossfader.
Déplacez le crossfader vers le côté opposé au côté où est posé le repère instantané ou l'échantillon devant être associé à la fonction CROSS FADER CONTROL.
5 Bougez le crossfader.
Lorsque le crossfader est déplacé vers la droite du côté [CH 1], le repère instantané de la platine [B] et l'échantillon de la platine [D] sont lus.
Lorsque le crossfader est déplacé vers la gauche du côté [CH 2], le repère instantané de la platine [A] et l'échantillon de la platine [C] sont lus.
Tableau de fonctionnement des touches HOT cue/sampler
Appuyez:
| Slot d'échantillonnage | Mode de lecture en boucle1 | Mode de lecture unique1 | ||
| Mode de lecture d'échantillon1 | Mode de lecteur par déclencheur1 | Mode de lecture d'échantillon1 | Mode de lecteur par déclencheur1 | |
| Lorsqu'aucun échantillon n'est chargé | Le fichier de musique charge sur la platine est charged dans le slotd'échantillonnage sous forme d'échantillon en tant qu'échantillon. | |||
| Lorsqu'un échantillon est chargé | La lecture de l'échantillon commence. | L'échantillon est lu tant que la touche est tenue enforcée.Lorsque la touche est relachée, la lecture de l'échantillon s'arrête. | La lecture de l'échantillon commence. | L'échantillon est lu tant que la touche est tenue enforcée.Lorsque la touche est relachée, la lecture de l'échantillon s'arrête. |
| Pendant la lecture d'un échantillon | Le son de l'échantillon est coupé.Si la pression dure plus d'une seconde, la lecture de l'échantillon s'arrête. | L'échantillon est localisé et la lecture continue. | La lecture de l'échantillon s'arrête. | L'échantillon est localisé et la lecture continue. |
Le mode peut être commuté avec la touche [ACTIVE] (page 21). Si l'échantillon est coupé, la mise en sourdine est annulée.
| Slot d'échantillonnage | Mode de lecture en boucle1 | Mode de lecture unique1 | ||
| Mode de lecture d'échantillon1 | Mode de lecteur par déclencheur1 | Mode de lecture d'échantillon1 | Mode de lecteur par déclencheur1 | |
| Lorsqu'aucun échantillon n'est chargé | Le fichier de musique sélectionné dans la section [TRACK] est chargé dans le slot d'échantillonnage sous forme d'échantillon. | |||
| Lorsqu'un échantillon est chargé | L'échantillon est supprimé. | |||
| Pendant la lecture d'un échantillon | L'échantillon est supprimé. | |||
Le mode peut être commuté avec la touche [ACTIVE] (page 21).

1 Touche SNAP (quantize)
Appuyez:
Active et désactive la fonction Snap de TRAKTOR.
Lorsque la fonction Snap est activée, les points de repères et de boucle sont posés à la même position que la [Beat Grid] la plus proche.
Active et désactive la fonction Quantize de TRAKTOR.
Lorsque la fonction Quantize est activée, le passage aux points de repères et de boucle se synchronise sur les temps.

1 Commutateur INPUT SELECT
Bascule l'entrée audio sur le dispositif externe ou le microphone.
— [AUX]: Le dispositif externe raccordé aux prises [AUX] est sélectionné. - [OFF]: Le canal [MIC/AUX] est désactivé. - [MIC]: Le microphone raccordé à la prise [MIC] est sélectionné. - Le son provenant des prises [MIC] et [AUX] est mélangé au son de [CH 1] et [CH 2] qui a transité par le crossfader.
2 Commande LEVEL
Ajuste le niveau sonore à l'entrée des prises [MIC] et [AUX].
Ajuste le timbre du canal [MIC/AUX].
Restitution du son d'un microphone ou d'un dispositif externe
1 Raccordez le dispositif externe à la prise [MIC] ou [AUX]. 2 Changez la position du commutateur [INPUT SELECT].
3 Tournez la commande [LEVEL]
Ajustez le niveau sonore à l'entrée de la prise [MIC] ou [AUX].
- Attention, car une rotation jusqu'à la position extrême droite produit un son très fort.
Tournez la commande [EQ (HI, LOW)]
Reportez-vous à la page 31, Spécifications pour la plage de réglage du son de chaque commande.
Section MIDI

Cet appareil fournit les informations concernant le fonctionnement des touches et des commandes dans le format universel MIDI.
Lorsqu'il est raccordé par un câble USB à un ordinateur sur lequel un logiciel DJ compatible MIDI est installé, le logiciel DJ peut être utilisé depuis cet appareil.
Fonctionnement du calculateur DJ avec la fonction MIDI
Installez le logiciel DJ au préalable sur votre ordinateur. Effectuez aussi les réglages audio et MIDI pour le logiciel DJ.
- Pour les instructions sur le réglage du canal MIDI, reportez-vous à la page 25, Réglage du canal MIDI.
- Pour les messages fournis par cet appareil, reportez-vous à la page 27, Liste de messages MIDI.
1 Raccordez la prise [USB] de cet appareil à l'ordinateur.
Pour les instructions sur le raccordement, reportez-vous à la page 11, Raccordement des prises d'entrée/sortie.
3 Appuyez sur la touche [CH 1] ou [CH 2].
La fonction MIDI de la section de mixage est activée.
La transmission des messages MIDI de la section de mixage commence.
- Lorsqu'un fader ou une commande est bougé, un message correspondant à la nouvelle position est envoyé.
- Lorsque la touche [CH 1] ou [CH 2] est à nouveau pressée, la transmission des messages MIDI de la section de mixage s'arrête.
- Les messages MIDI de la section d’exploration, de la section de transport, de la section des effets et de la section de repère instantané/échantillonneur sont transmis sans tenir compte des touches [CH 1] et [CH 2].
Changement des préférences de traktor
Changez les réglages d'environnement de TRAKTOR en fonction de l'emploi envisagé de votre matériel.
Pour le détail sur les réglages d'environnement de TRAKTOR, reportez-vous au manuel de TRAKTOR.
- Pour rétablir les réglages d'environnement par défaut, veuillez consulter le site suivant.
http://www.prodjnet.com/support/
1 Cliquez sur la touche TRAKTOR [ (preferences button)]
Ouvrez le menu de réglages de TRAKTOR.
Mise à jour du logiciel traktor
Lorsque l'ordinateur est raccordé à Internet, le logiciel TRAKTOR peut être mis à jour par le Native Instruments SERVICE CENTER (appelé simplement "SERVICE CENTER" ci-dessous).
1 Lancez le service CENTER et connectez-vous.
Pour les instructions sur le lancement du SERVICE CENTER et la connexion, reportez-vous à la page 8, Lancement du SERVICE CENTER.
2 Cliquez sur l'onglet [mise à jour].
Les mises à jour disponibles sont recherchées.
3 Cochez la case.
Spécifiez la mise à jour devant être téléchargée.

4 Cliquez sur [télécharger]
La mise à jour commence.
Listes des paramètres de traktor scratch DUO 2
| Catégorie | Descriptions |
| Audio Setup | Sélectionnez les appareils audio devant être utilisés pour l'entrée et la sortie audio.Specifiez la latence audio lorsqu'un ordinateur Macintosh est utilisé. |
| Output Routing | Sélectionnez [Mixing Mode].— [Internal] : Sélectionnez cette option pour contrôler la section de mixage de TRAKTOR depuis cet apparéil.— [External] : Sélectionnez cette option pour utiliser cet apparéil.Définisseze le lien entre les sorties audio de la platine de TRAKTOR et les canaux d'entrée de cet apparéil. |
| Input Routing | Définisseze le lien entre les entrées audio de la platine de TRAKTOR et les canaux de sortie de cet apparéil. |
| Timecode Setup | Définisseze cette option pour utiliser les codes temporels (CONTROL CD/CONTROL VINYL). |
| Loading | Spécifiez les conditions et les fonctions pour le chargement des mo-cêaux vers les platines. |
| Transport | Effectuez les réglages concernant le tempo et le verrouillage de tona-lité. |
| Decks | Définissez la méthode d'affichage de la section platine de TRAKTOR. |
| Mixer | Active ou désactiveré le gain automatique.Définissez la méthode d'affichage de la section mixeur de TRAKTOR. |
| Global Settings | Precisez si la section globale doit être affichée ou masquée. |
| Catégorie | Descriptions |
| Effects | Spécifiez les types d'effets devant apparaitre lors de la sélection d'efets. |
| Mix Recorder | Effectuez les régliages concernant les fonctions d'enregistrement de TRAKTOR. |
| Browser Details | Effectuez les régliages concernant la section [BROWSE] et les polices. |
| File Management | Effectuez les régliages nécessaires pour l'importation de morceaux, l'analyse automatique, la plage d'analyse du BPM, etc. |
| Controller Manager | Affectez les fonctions de TRAKTOR aux commandes et touches de cet apparéil. |
| Traktor Kontrol X1 | Spécifiez ceci lorsque Traktor Kontrol X1 de Native Instruments est utilisé. |
Changement des réglages de l'utilitaire de réglage
L'utilitaire de réglage peut être utilisé pour effectuer les contrôles et réglages suivants.
Vérification de l'état du sélecteur d'entrée [CD, PHONO, USB] de cet appareil — Réglage de la source des données audio transmises de cet appareil à l'ordinateur — Réglage de la taille de la mémoire (lorsque ASIO de Windows est utilisé) — Réglage du canal MIDI — Vérification de la version du pilote
Affichage de l'utilitaire de réglage
Lorsque TRAKTOR est utilisé, n'oubliez pas de sortir de l'utilitaire de réglages.
Pour windows
Cliquez sur le menu [Démarrer] > [Tous les programmes] > [Pioneer] > [DJMT1] > [Utilitaire de réglage du DJM-T1].
Pour mac OS x
Cliquez sur l'icône [Macintosh HD] > [Applications] > [Pioneer] > [DJM-T1] > [Utilitaire de réglage du DJM-T1].
Vérification de l'état du sélecteur d'entrée [CD, PHONO, USB] de cet appareil
Affichez l'utilitaire de réglage avant de commencer.
![PIONEER DJM-T1 - Vérification de l'état du sélecteur d'entrée [CD, PHONO, USB] de cet appareil - 1](/content/2025/01/118943/images/f55565587025cb160ce5a3c78f9005762e2d5cb59cfff44cfc21568d3e4eb3ce.jpg)
Réglage de la source des données audio transmises de cet appareil à l'ordinateur
Affichez l'utilitaire de réglage avant de commencer.

2 Cliques sur le menu déroulant de [mixer audio output]
Sélectionnez et spécifiez les données audio devant être transmises à l'ordinateur parmi les signaux audio présents sur cet appareil.
| USB 1/2 | USB 3/4 | USB 5/6 |
| CH1 Timecode PHONO1 | CH2 Timecode PHONO1 | Post CH1 Fader |
| CH1 Timecode CD1 | CH2 Timecode CD1 | Post CH2 Fader |
| — | — | Cross Fader A |
| — | — | Cross Fader B |
| — | — | MIC/AUX Post EQ |
| — | — | REC OUT |
Le son sortant de [USB 1/2] et [USB 3/4] est au même volume qu'à son entrée dans cet appareil, quel que soit le réglage de [USB Output Level].
3 Cliquez sur le menu déroulant de [USB output level]
Réglez le volume des données audio sortant de [USB 5/6].
- Si le volume n'est pas suffisant avec le réglage de volume du logiciel DJ seulement, changez le réglage de [USB Output Level] pour obtenir un volume suffisant à la sortie de cet appareil. Notez toutefois que le son sera déformé si le volume est trop augmenté.
Réglage du canal MIDI
Affichez l'utilitaire de réglage avant de commencer.

2 Cliquez sur le menu déroulant de [MIDI channel]
Sélectionnez le canal MIDI souhaité.
Réglage de la taille de la mémoire (lorsque ASIO de windows est utilisé)
Si une application utilisant cet appareil comme appareil audio par défaut (logiciel DJ, etc.) est ouverte, fermez-la avant de régler la taille de la mémoire. Affichez l'utilitaire de réglage avant de commencer.
Cliquez sur l'onglet [ASIO]
- Le risque de perte sonore (interruption du son) diminue si une mémoire suffisamment grande est attribuée, mais le retard (latence) dans la transmission du signal audio augmente.
Vérification de la version du pilote
Affichez l'utilitaire de réglage avant de commencer.

Vérification des toutes dernières informations concernant le pilote
Les toutes dernières informations sur le pilote dédié exclusivement à cet appareil se trouvent sur notre site à l'adresse suivante.
http://www.prodjnet.com/support/
- Le fonctionnement ne peut pas être garanti lorsque plusieurs modèles de cette console de mixage sont raccordés à un seul ordinateur.
1 Appuyez plus d'une seconde sur la touche [UTILITY (WAKE UP)]
L'indicateur [UTILITY (WAKE UP)] et le haut de l'indicateur de niveau du canal [CH 1] clignotent.
2 Appuyez sur la touche [LOAD (duplicate) b]
Le paramètre change chaque fois que vous appuyez sur la touche [LOAD (DUPLICATE) B].
La position clignotante de l'indicateur de niveau du canal [CH 1] se déplace vers le bas.
- Lorsque la touche [LOAD (DUPLICATE) A] est pressée, la sélection revient au paramètre précédent.
La position clignotante de l'indicateur de niveau du canal [CH 1] se déplace vers le haut.
3 Tournez le sélecteur rotatif.
Changez la valeur du réglage.
Lorsque la valeur du réglage peut être activée et désactivée
- Activée : La section verte de l'indicateur de niveau du canal [CH 2] s'éclaire. — Désactivée : La section verte de l'indicateur de niveau du canal [CH 2] s'éteint.
Lorsque la valeur de réglage peut être changée par incrémentss
- Place de l'unité de la valeur du réglage : Valeur indiquée par le nombre de segments éclairés de l'indicateur de niveau du canal [CH 2].
- Place du dixieme de la valeur du réglage : Valeur indiquée par le nombre de segments éclairés de l'indicateur de niveau maître.
4 Appuyez sur le sélecteur rotatif.
Les réglages sont sauvegardés dans cet appareil.
La touche [UTILITY (WAKE UP)] clignote rapidement. N’éteignez pas cet appareil pendant que les réglages sont sauvegardés.
- La sauvegarde est terminée lorsque la touche [UTILITY (WAKE UP)] passe d'un clignotement rapide à un clignotement normal.
- Appuyez sur la touche [UTILITY (WAKE UP)] pour revenir au fonctionnement normal.
Lorsque [Auto Standby] est réglé sur [ON], l'appareil se met automatiquement en veille au bout de 4 heures dans la mesure où les conditions suivantes sont remplies.
Aucune des touches ou commandes de l'appareil ne sont actionnées. Aucun signal audio n'est transmis aux prises d'entrée de cet appareil. Aucun ordinateur n'est raccordé par USB. Le mode de veille s'annule par une pression sur la touche [UTILITY (WAKE UP)]. - En usine, la veille automatique a été mise en service sur cet appareil. Si vous ne pouvez pas utiliser la veille automatique, réglez [Auto Standby] sur [OFF].
Réglage des préférences
| Réglages des options | Position du clignotement de l'indicateur de niveau du canal [CH 1] | Valeur du réglage | Valeur par défaut | Descriptions |
| Cross Fader Cut Lag | Tout en haut | 0 à 52 | 6 | Ajuste le jeu aux extrémités du crossfader (démarriage du point d'attaque). Le démarriage du point d'attaque peut être ajusté entre 0,74 mm et 5,94 mm, par unités de 0,1 mm.1 |
| Cross Fader Curve Slow A | Seconde depuis le haut | 0 à 32 | 16 | Ajuste la courbe d'atténuation du côte [CH 1] lorsque le commutateur [CROSS F. CURVE (THRU, X, X)] est régle sur [X,].2 |
| Cross Fader Curve Slow B | Troisième depuis le haut | 0 à 32 | 16 | Ajuste la courbe d'atténuation du côte [CH 2] lorsque le commutateur [CROSS F. CURVE (THRU, X, X)] est régle sur [X,].2 |
| Cross Fader Curve Fast A | Quatrième depuis le haut | 0 à 32 | 32 | Ajuste la courbe d'atténuation du côte [CH 1] lorsque le commutateur [CROSS F. CURVE (THRU, X, X)] est régle sur [X,].2 |
| Cross Fader Curve Fast B | Cinquième depuis le haut | 0 à 32 | 32 | Ajuste la courbe d'atténuation du côte [CH 2] lorsque le commutateur [CROSS F. CURVE (THRU, X, X)] est régle sur [X,].2 |
| Generic Controller Mode | Sixiéme depuis le haut | ON/OFF | OFF | Active et désactive la fonction permettant de selectionner les effets avec les touches de contrôle d'éffects. Lorsqu'elle est désactivée, les fonctions LFO CONTROL et CROSS FADER CONTROL peuvent être utilisées. |
| Mic Output To Booth Monitor | Septième depuis le haut | ON/OFF | ON | Détermine si les signaux audio du microphone doivent provenir des prises [BOOTH]. |
| Auto Standby | Huitiéme depuis le haut | ON/OFF | ON | Met en et hors service la mise en voille automatique. |
1 Si la valeur du réglage est extrêmement basse, le son peut ne pas être complètement coupé lorsqu'elle crossfader est à l'extrémité. 2 L'atténuation a une courbe abrupte lorsque la valeur du réglage est BASSE, une courbe douce lorsque la valeur du réglage est ELEVÉE.
Liste de messages MIDI
Liste de messages MIDI
| Catégorie | Nom SW | Type SW | Message MIDI (cet apparéil vers l'ordinateur) | Message MIDI (ordinateur vers cet apparéil) | Remarques | ||||||||||
| SHIFT OFF | SHIFT ON | SHIFT OFF | SHIFT ON | ||||||||||||
| Section de transport | Sélecteur rotatif | BTN | 9n | 00 | dd | 9n | 40 | dd | — | — | — | — | — | — | OFF=0, ON=127 |
| VR | Bn | 00 | dd | Bn | 40 | dd | — | — | — | — | — | — | Rotation horsaire: 0- +30 / Rotation antiho-raire: -1 - -30 | ||
| Touche DECK A LOAD (DUPLI-CATE) | BTN | 9n | 01 | dd | 9n | 41 | dd | — | — | — | — | — | — | OFF=0, ON=127 | |
| Touche DECK B LOAD (DUPLI-CATE) | BTN | 9n | 02 | dd | 9n | 42 | dd | — | — | — | — | — | — | OFF=0, ON=127 | |
| Touche DECK A▶/II (REL.) | BTN | 9n | 03 | dd | 9n | 43 | dd | 9n | 03 | dd | 9n | 43 | dd | OFF=0, ON=127 | |
| Touche DECK B▶/II (REL.) | BTN | 9n | 04 | dd | 9n | 44 | dd | 9n | 04 | dd | 9n | 44 | dd | OFF=0, ON=127 | |
| Touche DECK A SYNC (MASTER) | BTN | 9n | 05 | dd | 9n | 45 | dd | 9n | 05 | dd | 9n | 45 | dd | OFF=0, ON=127 | |
| Touche DECK B SYNC (MASTER) | BTN | 9n | 06 | dd | 9n | 46 | dd | 9n | 06 | dd | 9n | 46 | dd | OFF=0, ON=127 | |
| Touche DECK A FX ASSIGN FX1 | BTN | 9n | 07 | dd | 9n | 47 | dd | 9n | 07 | dd | 9n | 47 | dd | OFF=0, ON=127 | |
| Touche DECK B FX ASSIGN FX1 | BTN | 9n | 08 | dd | 9n | 48 | dd | 9n | 08 | dd | 9n | 48 | dd | OFF=0, ON=127 | |
| Touche DECK A FX ASSIGN FX2 | BTN | 9n | 09 | dd | 9n | 49 | dd | 9n | 09 | dd | 9n | 49 | dd | OFF=0, ON=127 | |
| Touche DECK B FX ASSIGN FX2 | BTN | 9n | 0A | dd | 9n | 4A | dd | 9n | 0A | dd | 9n | 4A | dd | OFF=0, ON=127 | |
| Touche DECK A CUE (ABS.) | BTN | 9n | 0B | dd | 9n | 4B | dd | 9n | 0B | dd | 9n | 4B | dd | OFF=0, ON=127 | |
| Touche DECK B CUE (ABS.) | BTN | 9n | 0C | dd | 9n | 4C | dd | 9n | 0C | dd | 9n | 4C | dd | OFF=0, ON=127 | |
| Section des effets | Commande FX1 DRY/WET | VR | Bn | 01 | dd | Bn | 41 | dd | — | — | — | — | — | — | 0-127 |
| Commande FX2 DRY/WET | VR | Bn | 02 | dd | Bn | 42 | dd | — | — | — | — | — | — | 0-127 | |
| Touche FX1 ON (GROUP/SINGLE) | BTN | 9n | 0D | dd | 9n | 4D | dd | 9n | 0D | dd | 9n | 4D | dd | OFF=0, ON=127 | |
| Touche FX2 ON (GROUP/SINGLE) | BTN | 9n | 0E | dd | 9n | 4E | dd | 9n | 0E | dd | 9n | 4E | dd | OFF=0, ON=127 | |
| Commande FX1 EFFECT1 | VR | Bn | 03 | dd | Bn | 43 | dd | — | — | — | — | — | — | 0-127 | |
| Commande FX2 EFFECT1 | VR | Bn | 04 | dd | Bn | 44 | dd | — | — | — | — | — | — | 0-127 | |
| Touche FX1 EFFECT1 | BTN | 9n | 0F | dd | 9n | 4F | dd | 9n | 0F | dd | 9n | 4F | dd | OFF=0, ON=127 | |
| Touche FX2 EFFECT1 | BTN | 9n | 10 | dd | 9n | 50 | dd | 9n | 10 | dd | 9n | 50 | dd | OFF=0, ON=127 | |
| Commande FX1 EFFECT2 | VR | Bn | 05 | dd | Bn | 45 | dd | — | — | — | — | — | — | 0-127 | |
| Commande FX2 EFFECT2 | VR | Bn | 06 | dd | Bn | 46 | dd | — | — | — | — | — | — | 0-127 | |
| Touche FX1 EFFECT2 | BTN | 9n | 11 | dd | 9n | 51 | dd | 9n | 11 | dd | 9n | 51 | dd | OFF=0, ON=127 | |
| Touche FX2 EFFECT2 | BTN | 9n | 12 | dd | 9n | 52 | dd | 9n | 12 | dd | 9n | 52 | dd | OFF=0, ON=127 | |
| Commande FX1 EFFECT3 | VR | Bn | 07 | dd | Bn | 47 | dd | — | — | — | — | — | — | 0-127 | |
| Commande FX2 EFFECT3 | VR | Bn | 08 | dd | Bn | 48 | dd | — | — | — | — | — | — | 0-127 | |
| Touche FX1 EFFECT3 | BTN | 9n | 13 | dd | 9n | 53 | dd | 9n | 13 | dd | 9n | 53 | dd | OFF=0, ON=127 | |
| Touche FX2 EFFECT3 | BTN | 9n | 14 | dd | 9n | 54 | dd | 9n | 14 | dd | 9n | 54 | dd | OFF=0, ON=127 | |
| Catégorie | Nom SW | Type SW | Message MIDI (cet apparéil vers l'ordinaireur) | Message MIDI (ordinaireur vers cet apparéil) | Remarques | ||||||||||
| SHIFT OFF | SHIFT ON | SHIFT OFF | SHIFT ON | ||||||||||||
| Section de repères instantanés/ échantillonneur | Commande DECK A AUTO LOOP (LOOP MOVE/SAMPLE VOLUME) | BTN | 9n | 15 | dd | 9n | 55 | dd | — | — | — | — | — | — | OFF=0, ON=1271) |
| VR | Bn | 09 | dd | Bn | 49 | dd | — | — | — | — | — | — | Rotation hora : 0- +30 / Rotation antihaïraire : -1 - -301) | ||
| BTN | 9n | 16 | dd | 9n | 56 | dd | — | — | — | — | — | — | OFF=0, ON=1272) | ||
| VR | Bn | 0A | dd | Bn | 4A | dd | — | — | — | — | — | — | Rotation hora : 0- +30 / Rotation antihaïraire : -1 - -302) | ||
| Commande DECK B AUTO LOOP (LOOP MOVE/SAMPLE VOLUME) | BTN | 9n | 17 | dd | 9n | 57 | dd | — | — | — | — | — | — | OFF=0, ON=1271) | |
| VR | Bn | 0B | dd | Bn | 4B | dd | — | — | — | — | — | — | Rotation hora : 0- +30 / Rotation antihaïraire : -1 - -301) | ||
| BTN | 9n | 18 | dd | 9n | 58 | dd | — | — | — | — | — | — | OFF=0, ON=1272) | ||
| VR | Bn | 0C | dd | Bn | 4C | dd | — | — | — | — | — | — | Rotation hora : 0- +30 / Rotation antihaïraire : -1 - -302) | ||
| Touche DECK A SELECT | BTN | 9n | 19 | dd | 9n | 59 | dd | — | — | — | — | — | — | OFF=0, ON=127 | |
| Touche DECK B SELECT | BTN | 9n | 1A | dd | 9n | 5A | dd | — | — | — | — | — | — | OFF=0, ON=127 | |
| Touche DECK A HOT Cue1 | BTN | 9n | 1B | dd | 9n | 5B | dd | 9n | 1B | dd | 9n | 5B | dd | OFF=0, ON=1271) | |
| BTN | 9n | 1C | dd | 9n | 5C | dd | 9n | 1C | dd | 9n | 5C | dd | OFF=0, ON=1272) | ||
| Touche DECK B HOT Cue1 | BTN | 9n | 1D | dd | 9n | 5D | dd | 9n | 1D | dd | 9n | 5D | dd | OFF=0, ON=1271) | |
| BTN | 9n | 1E | dd | 9n | 5E | dd | 9n | 1E | dd | 9n | 5E | dd | OFF=0, ON=1272) | ||
| Touche DECK A HOT Cue2 | BTN | 9n | 1F | dd | 9n | 5F | dd | 9n | 1F | dd | 9n | 5F | dd | OFF=0, ON=1271) | |
| BTN | 9n | 20 | dd | 9n | 60 | dd | 9n | 20 | dd | 9n | 60 | dd | OFF=0, ON=1272) | ||
| Touche DECK B HOT Cue2 | BTN | 9n | 21 | dd | 9n | 61 | dd | 9n | 21 | dd | 9n | 61 | dd | OFF=0, ON=1271) | |
| BTN | 9n | 22 | dd | 9n | 62 | dd | 9n | 22 | dd | 9n | 62 | dd | OFF=0, ON=1272) | ||
| Touche DECK A HOT Cue3 | BTN | 9n | 23 | dd | 9n | 63 | dd | 9n | 23 | dd | 9n | 63 | dd | OFF=0, ON=1271) | |
| BTN | 9n | 24 | dd | 9n | 64 | dd | 9n | 24 | dd | 9n | 64 | dd | OFF=0, ON=1272) | ||
| Touche DECK B HOT Cue3 | BTN | 9n | 25 | dd | 9n | 65 | dd | 9n | 25 | dd | 9n | 65 | dd | OFF=0, ON=1271) | |
| BTN | 9n | 26 | dd | 9n | 66 | dd | 9n | 26 | dd | 9n | 66 | dd | OFF=0, ON=1272) | ||
| Touche DECK A HOT Cue4 | BTN | 9n | 27 | dd | 9n | 67 | dd | 9n | 27 | dd | 9n | 67 | dd | OFF=0, ON=1271) | |
| BTN | 9n | 28 | dd | 9n | 68 | dd | 9n | 28 | dd | 9n | 68 | dd | OFF=0, ON=1272) | ||
| Touche DECK B HOT Cue4 | BTN | 9n | 29 | dd | 9n | 69 | dd | 9n | 29 | dd | 9n | 69 | dd | OFF=0, ON=1271) | |
| BTN | 9n | 2A | dd | 9n | 6A | dd | 9n | 2A | dd | 9n | 6A | dd | OFF=0, ON=1272) | ||
| Touche DECK A ACTIVE | BTN | 9n | 2B | dd | 9n | 6B | dd | 9n | 2B | dd | 9n | 6B | dd | OFF=0, ON=1271) | |
| BTN | 9n | 2C | dd | 9n | 6C | dd | 9n | 2C | dd | 9n | 6C | dd | OFF=0, ON=1272) | ||
| Touche DECK B ACTIVE | BTN | 9n | 2D | dd | 9n | 6D | dd | 9n | 2D | dd | 9n | 6D | dd | OFF=0, ON=1271) | |
| BTN | 9n | 2E | dd | 9n | 6E | dd | 9n | 2E | dd | 9n | 6E | dd | OFF=0, ON=1272) | ||
| Section de mixage | Commande CH 1 TRIM | VR | Bn | 0D | dd | Bn | 4D | dd | — | — | — | — | — | — | 0-127 |
| Commande CH 2 TRIM | VR | Bn | 0E | dd | Bn | 4E | dd | — | — | — | — | — | — | 0-127 | |
| Commande CH 1 HI | VR | Bn | 0F | dd | Bn | 4F | dd | — | — | — | — | — | — | 0-127 | |
| Commande CH 2 HI | VR | Bn | 10 | dd | Bn | 50 | dd | — | — | — | — | — | — | 0-127 | |
| Commande CH 1 MID | VR | Bn | 11 | dd | Bn | 51 | dd | — | — | — | — | — | — | 0-127 | |
| Commande CH 2 MID | VR | Bn | 12 | dd | Bn | 52 | dd | — | — | — | — | — | — | 0-127 | |
| Commande CH 1 LOW | VR | Bn | 13 | dd | Bn | 53 | dd | — | — | — | — | — | — | 0-127 | |
| Commande CH 2 LOW | VR | Bn | 14 | dd | Bn | 54 | dd | — | — | — | — | — | — | 0-127 | |
| Touche CH 1 CUE (TAP) | BTN | 9n | 2F | dd | 9n | 6F | dd | — | — | — | 9n | 6F | dd | OFF=0, ON=127 | |
| Touche CH 2 CUE (TAP) | BTN | 9n | 30 | dd | 9n | 70 | dd | — | — | — | 9n | 70 | dd | OFF=0, ON=127 | |
| Fader de canal CH 1 | VR | Bn | 15 | dd | Bn | 55 | dd | — | — | — | — | — | — | 0-127 | |
| Fader de canal CH 2 | VR | Bn | 16 | dd | Bn | 56 | dd | — | — | — | — | — | — | 0-127 | |
| CROSS FADER A | VR | Bn | 17 | dd | Bn | 57 | dd | — | — | — | — | — | — | 0-127 | |
| CROSS FADER B | VR | Bn | 18 | dd | Bn | 58 | dd | — | — | — | — | — | — | 0-127 | |
| Section globale | Touche SNAP (QUANTIZE) | BTN | 9n | 31 | dd | 9n | 71 | dd | 9n | 31 | dd | 9n | 71 | dd | OFF=0, ON=127 |
Lorsqu'elle est utilisée avec la fonction de repère instantané Lorsqu'elle est utilisée avec la fonction d'échantillonneur
En cas de panne
- Une erreur de commande est souvent prise pour une anomalie de fonctionnement ou une panne. Si vous estimez que cet appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points ci-dessous. Parfois, le problème peut provenir d'un autre composant. Examinez les autres composants et les appareils électriques utilisés. Si le problème persiste malgré les vérifications des points suivants, confiez les réparations au service après-vente Pioneer le plus proche ou à votre revendeur.
- De l'électricité statique ou des interférences externes ont peut-être déréglé le lecteur. Dans ce cas, il suffit probablement de débrancher puis de rebrancher le cordon d'alimentation pour que le lecteur fonctionne de nouveau.
| Problème | Vérification | Solution |
| L'apparéil ne s'allume pas. | Est-ce que le cordon d'alimentation est correctement raccordé? | Branchez le cordon d'alimentation sur une prise secteur. |
| Cet apparéil n'est pas reconnu. | Est-ce que l'interrupteur d'alimentation [ON/OFF] est régèle sur [ON]? | Réglez l'interrupteur d'alimentation [ON/OFF] sur [ON]. |
| Est-ce que le cable USB fourni est correctement raccordé? | Raccordez le cable USB fourni correctement. (page 11) | |
| Est-ce que [CTRL] est éclicné dans TRAKTOR? | Appuyez sur une autre touche que celles de la section de mixage de cet appa-reil et assurez-vous que [CTRL] s'éclaire dans TRAKTOR. | |
| — | Assurez-vous que [Pioneer. DIM-T1] est sélectionné dans [Preferences] > [Controller Manager] > [Device Setup] > [Device]. (page 24) | |
| Les fichiers de musique ne peuvent pas être lus. | Est-ce que les fichiers de musique sont endommagés? | Lisez des fichiers de musique non endommagés. |
| Aucun morceau n'apparait dans la section [TRACK]. | Est-ce que les fichiers de musique ont été importés correc-tement? | Importez les fichiers de musique correctement. (page 14) |
| Avez-vous sélectionné un créneau [Playlists] ou [FAVORI-TES] ne contenant aucun morceau? | Sélectionnez un créneau [Playlists] ou [FAVORITES] contenant des morceaux. | |
| Le volume de l'apparéil raccordé aux prises [AUX IN] est faible. | Est-ce que la commande [LEVEL] sur le panneau avant est à laonne position ? | Réglez la commande [LEVEL] sur le panneau avant selon le dispositif raccordé. (page 23) |
| Distorsion du son. | Est-ce que les commandes [MAIN VOL] et [GAIN] de TRAK-TOR sont aux bonnes positions? | Réglez les commandes [MAIN VOL] et [GAIN] tout en observant l'indicateur de niveau [MAIN] dans TRAKTOR. |
| Est-ce le niveau d'entrée aux prises [AUX IN] et [MIC] est régèle de manière appropriée? | Spécifie le niveau audio aux prises de manière appropriée pour les appareils raccordés. | |
| Est-ce que le niveau du son provenant du canal [MASTER] est régèle convenableness? | Réglez la commande [MASTER LEVEL] de sorte que l'indicateur de niveau du canal maître s'éclaire autour de [0 dB] au niveau de créte. (page 17) | |
| Si le son est déformé même lorsque la commande [MASTER LEVEL] est ajustée, réglez [MASTER ATT] sur [-6 dB]. (page 11) | ||
| Est-ce que le niveau du son transmis à chaque canal est régèle correctement? | Réglez la commande [TRIM] de sorte que l'indicateur de niveau du canal s'éclaire à environ [0 dB] au niveau de créte. (page 17) | |
| Le son en cours de lecture est interrompu. | Est-ce que cordon d'alimentation fournir et le cable USB fourni sont raccordés correctement? | Le son sera interrompu si le cordon d'alimentation fournir ou le cable USB fourni est débranché de l'apparéil pendant la lecture. Fixez correctement le cable USB fourni au crochet de cordon sur l'apparéil. (page 11) |
| Est-ce que la valeur de la latence audio est convenable? | Si Windows est utilisé, ouvrez l'onglet [ASIO] dans l'utilitaire de réglages et désignez une valeur convenable pour la latence audio. Si un ordinateur Macintosh est utilisé, réglez [Preferences] > [Audio Setup] > [Latency] dans TRAKTOR sur une valeur convenable. (page 25) | |
| Le son d'un apparéil externe ou du microphone ne peut pas être émis. | Est-ce que la commande [INPUT SELECT] sur le panneau avant est à la position [OFF]? | Réglez le commutateur [INPUT SELECT] sur la position [AUX] lorsqu'un apparéil externe est utilisé, sur la position [MIC] lorsqu'un microphone est utilisé. (page 23) |
| Aucun son n'est produit. | Est-ce que les cables de liaison sont correctement raccordés? | Raccordez correctement les cables de liaison. (page 11) |
| Est-ce que le cable USB fourni est correctement raccordé? | Raccordez l'indicateur et cet apparéil directement avec le cable USB fourni. Les concentrateurs USB ne peuvent pas'être utilisés. (page 11) | |
| Est-ce que les prises ou fiches sont sales? | Essuyez la salété des prises et des fiches avant de les raccordier. | |
| Est-ce que le pilote a été installé correctement sur votre ordinateur? | Installez le pilote correctement sur l'ordinateur. (page 9) | |
| Est-ce que [Audio Setup], [Output Routing] et [Input Routing] dans TRAKTOR sont régliés correctement? | Assurez-vous que [Preferences] est régisé comme indiqué ci-dessous. (Page 24) [Audio Setup] > [Audio Device] > [PIONEER DJM-T1 (Core Audio)] (Mac OS X) ou [PIONEER DJM-T1 ASIO (ASIO)] (Windows) [Output Routing] > [Output Deck A] [L] > [PIONEER DJM-T1 OUT 1] et [R] > [PIONEER DJM-T1 OUT 2] [Output Routing] > [Output Deck B] [L] > [PIONEER DJM-T1 OUT 3] et [R] > [PIONEER DJM-T1 OUT 4] [Input Routing] > [Input Deck A] [L(Mono)] > [PIONEER DJM-T1 IN 1] et [R] > [PIONEER DJM-T1 IN 2] [Input Routing] > [Input Deck B] [L(Mono)] > [PIONEER DJM-T1 IN 3] et [R] > [PIONEER DJM-T1 IN 4] | |
| Est-ce que les composants et amplificateurs raccordés sont régliés correctement? | Sélectionnez l'entrière externe et réglez le volume correctement sur les compo-sants et amplificateurs. | |
| Aucun son ou son faible. | Est-ce que le sélecteur d'entrée [CD, PHONO, USB] est à laonne position? | Réglez le sélecteur d'entrée [CD, PHONO, USB] et changez la source d'entrière du canal. (page 17) |
| Est-ce que [MASTER ATT.] est régisé sur [-6 dB]? | Réglez [MASTER ATT.] sur [0 dB]. (page 11) | |
| Le BPM ou la forme d'onde générale n'apparaït pas. | Est-ce que le fichier de musique a été analysé? | Cochez [Preferences] > [File Management] > [Analyze new tracks when loading into deck], puis rechargez le morceau sur la platin. |
| La fonction [SYNC] n'agit pas. | Est-ce que les fichiers de musique ont été importés correc-tement? | Réimportez les fichiers de musique et chargez les dans les platines. (page 14) |
| Est-ce que le fichier de musique a été analysé? | Si les fichiers de musique ne peuvent pas être analysés automatique, entrez-les manuellement [Beat Grid]. | |
| La fonction [SYNC] n'agit pas même lorsque les fichiers sont analysés. | Est-ce que [BEAT MARKER (Grid)] est spécifique pour un repère instantané? | Spécifie au moins un [BEAT MARKER] pour [Grid]. |
| Cochez [Preferences] > [File Management] > [Set Beat-Grid when detec-ting BPM], puis rechargez le morceau sur la platine. | ||
| Sur l'écran d'exploitation de TRAKTOR, est-ce que [BPM] du morceau pour lequel l'icône [MASTER] est éclairée est trop différent du [BPM] du morceau pour lequel l'icône [SYNC] est éclairée? | La fonction [SYNC] n'agira pas correctement si le [BPM] du morceau pour lequel l'icône [MASTER] est éclairée excède la plage de réglage de tempo du morceau pour lequel l'icône [SYNC] est éclairée. | |
| Faites-vous un scratching? | La fonction [SYNC] est désactivée pendant un scratching. | |
| L'affichage de la section platine est petit. | — | Double-cliquez sur la section d'affichage d'information des morceaux (la partie où le nom de morceau, BPM, etc., sont indiqués) dans la section platine. |
| La touche [SINGLE/GROUP] n'agit pas. | — | Le mode [Single] ne peut pas être sélectionné avec TRAKTOR SCRATCH DUO 2. Le panneau d'effets peut passer au mode [Single] après la mise à jour à TRAKTOR SCRATCH PRO 2. |
| La fonction de recherche arrière ne fonctionne pas. | Est-ce qu'un point de repère a été posé? | Posez un point de repère. (page 15) |
| La commande MIDI ne fonctionne pas. | Est-ce que le canal MIDI est réglié correctement? | Réglez le canal MIDI sur l'onglet [MIDI] dans l'utilitaire de réglages. (page 25) |
| Est-ce que les réglages MIDI sont corrects? | Pour employer un logiciel DJ avec cet apparil, les messages MIDI de cet apparil doivent être affectés au logiciel DJ utilisé. Pour les instructions sur l'afactation des messages, reportez-vous au mode d'emploi de votre logiciel DJ. | |
| Cet apparéil n'est pas reconnu après avoir été raccordé à un ordinateur. | Est-ce que le pilote a été installé correctement sur votre ordinateur? | Installez le pilote. S'il est déjà installé, désinstallé-le et réinstallé-le. (page 9) |
| Le son d'un ordinateur ne peut pas être restitué par cet apparéil. | Est-ce que cet apparéil et l'ordinateur sont raccordés cor-rectement? | Raccordez cet apparéil et l'ordinateur à l'aide d'un cable USB. (page 11) |
| Est-ce que les réglages du dispositif de sortie audio sont corrects? | Sélectionnez cet apparéil dans les réglages de dispositif de sortie audio. Pour les instructions sur les réglages à effectuer dans vos application, reportez-vous au mode d'emploi de votre application. | |
| Est-ce que le sélecteur d'entrée [CD, PHONO, USB] est à la bonne position? | Réglez le sélecteur d'entrée [CD, PHONO, USB] sur la position [USB]. (page 12) (page 17) | |
| Le son est déformé lorsqu'un lecteur analogique est raccordé aux prises [PHONO] de cet apparéil. Ou bien, l'éclairage de l'indicateur de niveau du canal ne change pas même lorsque la commande [TRIM] est tournée. | Avez-vous raccordé un lecteur analogique avec égaliser phono? | Lorsque le lecteur analogique utilisé intégre un égaliser phono, raccordez-le aux prises [CD]. (page 11) |
| Si le lecteur analogique pouvù d'un égaliser phono présente un sélecteur PHONO/LINE, réglez celui-ci sur PHONO. | ||
| Est-ce qu'une interface audio pour ordinateurs est raccordée entre le lecteur analogique et cet apparéil? | Si l'interface audio des ordinateurs a une sortie de ligne, reliez celle-ci aux prises [CD]. (page 11) | |
| Si le lecteur analogique présente un sélecteur PHONO/LINE, réglez celui-ci sur PHONO. |
Schéma fonctionnel
Avis de non responsabilité
- Pioneer est une marque déposée de Pioneer Corporation.
- Microsoft®, Windows Vista®, Windows® et Internet Explorer® sont des marques déposées ou des marques commerciales de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
- Apple, Macintosh, Mac OS, Safari, iTunes et Finder sont des marques commerciales d'Apple Inc. déposées aux États-Unis et dans d'autres pays. Intel et Pentium sont des marques commerciales d'Intel Corporation aux États-Unis et dans d'autres pays. ASIO est une marque commerciale de Steinberg Media Technologies GmbH.
- TRAKTOR est une marque déposée de Native Instruments.
- AMD Athlon est une marque commerciale d'Advanced Micro Devices, Inc. Les noms de sociétés et de produits mentionnés ici sont des marques commerciales de leurs détenteurs respectifs.
La licence de ce produit a été accordée pour un usage non lucratif. La licence n'a pas été accordée à ce produit pour un usage commercial (but lucratif), comme la diffusion radiotélévision (terrestre, satellite, câblée ou autre), la diffusion sur Internet ou Intranet (réseau d'entreprise) ou sur tout type de réseaux ou de services de distribution d'informations électroniques (services de distribution de musique numérique en ligne). Pour de tels usages vous nevez accéder aux licences appropriées. Pour le détail, consultez le site: http://www.mp3licensing.com.
Précautions concernant les droits d'auteur
Les enregistements effectués sont destinés à votre usage personnel et, conformément aux lois sur les droits d'auteur, il se peut que leur utilisation soit soumise au consentement du détenteur des droits.
- La musique enregistrée à partir de CD, etc. est protégée par les lois sur les droits d'auteur de divers pays et par des traités internationaux. La personne qui effectue des enregistrements de musique est responsable de leur utilisation légale.
- Lorsque de la musique est téléchargée d'Internet, etc., la personne qui a effectué le téléchargement est responsable de l'utilisation de cette musique conformément à l'accord conclu avec le site de téléchargement.
Général
Alimentation. CA 220 V à 240 V, 50 Hz/60 Hz Consumption. 25 W Consumption (en veille) 0,4 W Poids de l'appareil principal. 6,1 kg Dimensions maximales 265 mm (L) × 107,9 mm (H) × 403 mm (P) Température de fonctionnement tolérée. +5°C à +35°C Humidité de fonctionnement tolérée 5% à 85% (sans condensation)
Section audio
Fréquence d'échantillonnage 48 kHz Convertisseur A/N, N/A 24 bits Caractéristiques des fréquences
20 Hz à 20 kHz
Rapport S/B (sortie nominale)
CD 106 dB
Distorsion harmonique totale (CD - MASTER1) 0,004 %
Niveau d'entrée standard / Impédance d'entrée
PHONO -52 dBu/47 kΩ CD. -12 dBu/47 kΩ MIC. -52 dBu/47 kΩ
Niveau de sortie standard / Impédance de charge / Impédance de sortie
MASTER1. +6 dBu / 10 kΩ / 10 Ω ou inférieur MASTER2 +2 dBu / 10 kΩ / 330 Ω
BOOTH. +6 dBu/10 kΩ/10 Ω ou inférieur PHONES. +5,4 dBu/32 kΩ/10 Ω ou inférieur
Niveau de sortie nominal / Impédance de charge
MASTER1 +24dBu / 10kΩ MASTER2 +20dBu / 10kΩ
Diaphonie (CD) 86 dB
\section*{Caractéristiques de l'égaliseur de canal}
\section*{Caractéristiques de l'égaliseur de microphone}
HIG. -12 dB à +12 dB (10 kHz) LOW. -12 dB à +12 dB (100 Hz)
Prises d'entrée/sorting
Prise d'entrée PHONO
Prise RCA. 2 jeux
Prise d'entrée CD
Prise RCA. 2 jeux
Prise d'entrée MIC
Connecteur XLR/jack (6,3 mm) 1 jeu
Prise d'entrée AUX
Prises RCA. 1 jeu
Prise de sortie MASTER
Connecteur XLR 1 jeu Prises RCA. 1 ju
Prise de sortie BOOTH
Jack TRS (6,3 mm) 1 jeu
Prise de sortie PHONES
Jack stéréo (6,3 mm) 1 jeu
Prise USB
Type B 1jeu
- Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées, sans avis préalable, dans un souci d'amélioration.
- Les écrans de logiciel utilisés dans ce mode d'emploi sont en stade de développement et peuvent différer des écrans réels. © 2011 PIONEER CORPORATION. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.

Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
1-1, ConH-Ourya, CaBai-Ky, r. KabacAn, npedeekkUrya KaHaraba, 212-0031, JnoHna
125040, Pocca, r. MockBa, yI. IpaBbl, d. 26 Tel.: +7(495) 956-89-01
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
K002_PSV_SY
Printed in
/Imprimé