PFS 280 A1 - Pistolet à peinture PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PFS 280 A1 PARKSIDE au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Pistolet à peinture électrique |
| Caractéristiques techniques principales | Système de pulvérisation à haute pression, réglage de la largeur de jet |
| Alimentation électrique | 230 V, 50 Hz |
| Dimensions approximatives | 30 x 20 x 25 cm |
| Poids | 1,5 kg |
| Compatibilités | Peintures à base d'eau et de solvant, vernis, lasures |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne sur secteur) |
| Tension | 230 V |
| Puissance | 280 W |
| Fonctions principales | Pulvérisation de peinture, réglage de la pression, nettoyage facile |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer les buses et le réservoir après chaque utilisation |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange via le service client PARKSIDE |
| Sécurité | Utiliser des gants et un masque, éviter les zones humides |
| Informations générales utiles | Idéal pour les projets de bricolage, garantie de 3 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - PFS 280 A1 PARKSIDE
Questions des utilisateurs sur PFS 280 A1 PARKSIDE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pistolet à peinture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PFS 280 A1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PFS 280 A1 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PFS 280 A1 PARKSIDE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
NL
VERFSPUITSYSTEEM
Avant de dire le mode d'emploi, ouvre la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
IT CH
Utilisation conforme à l'usage prévu. Page 16
Equipment.. Page 16
Furniture. Page 16
Données techniques.. Page 17
Instructions de sécurité générales pour les outils ELECTriques
- Sécurité du poste de travail Page 17
- Sécurité électriche Page 17
- Sécurité personnelle ..... Page 18
- Manipulation prudente et usage d'outils électriques Page 18
Instructions de sécurité pour les systèmes de pulverisation de précision...... Page 18
Avant la mise en service
Raccordement du tuyau flexible à air. Page 19
Preparation de la surface d'application. Page 20
Dilution du produit à appliquer. Page 20
Remplissage du produit Page 20
Mise en service
Mise en marche . Page 20
Coupure. Page 20
Instructions de travail. Page 20
Selection de la buse / changement de buse Page 21
Réglage de l'application Page 21
Maintenance et nettoyage
S.A.V. Page 21
Garantie
Mise au rebut. Page 22
Déclaration de conformité/Fabricant Page 23
| Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi/appliqués sur l'appareil : | |||
| Lire le mode d'emploi ! | Tenir les enfants à l'écart des outils ELECTriques ! | ||
| Respecter les avertissements et les consignes de sécurité ! | Porter des lunettes protectrices, un masque antipoussières, un casque au-ditif et des gants de protection. | ||
| Risque d'électrocution !Danger de mort ! | Danger de mort par électrocution en cas de cordon secteur ou de prise endommagé(e) ! | ||
| V~ | Volt (Tension alternative) | Mettez l'emballage et l'appareil au re-but dans le respect de l'environnement. | |
| W | Watt (puissance appliquée) | ||
Pistol a peinture PFS 280 A1
Introduction

Avant la première utilisation, veuillez vous informer des fonctions de l'appareil et de la manipulation correcte des outils
electriques. Veuillez tire pour cela le mode d'emploi ci-dessous. Soigneusement conservever ces instructions. Remettez les documents aux utilisateurs lorsque vous prétez l'appareil.
Utilisation conforme à l'usage prévu
Le système de peinture au pistonlet est conçu uniquement pour l'application par pulverisation de peintures contenant des solvants et de peintures hydrosolubles, lasures, sous-couches, vernis, peintures de carrosseries automobiles, teintures, produits de traitement du bois, produits phytosanitaires, huiles et désinfectants. Cet appeareil électrique n'est pas adapté pour le traitement de peintures à dispersion et au latex, de solutions alcalines, de produits de revêtement contenant des acides, matériaux d'aspersion granuleux ou contenant des particules solides ainsi que de matériaux à formules évitant les coulées et giclées. Toutte autre utilisation ou modification de l'appareil est considérée comme non conforme et peut être source de graves dangers. Nous déclinons
toute responsabilité pour les dégats issus d'une utilisation non conforme. L'appareil n'est pas concu pour un usage commercial ou professionnel.
Equipement
1 Touche de raccordement du tuyau flexible
2] Raccordement du tuyau flexible
3 Molette de réglage du débit
4 Commutateur pressiOn
5 Poignée
6 Réservoir
7 Tube d'aspiration
Buse(s)
9|Raccord-écrou
10 Commutateur MARCHE/ARRET
11 Moteur
[12] Raccordement du tuyau flexible moteur
13| Recouvrement entree d'air
14 Bandoulière avec mousqueton
14a CEillet de fixation
15 Tuyau flexible à air
16 Verre mesureur
17 Embout de protection
Furniture
1 pistonlet a peinture PFS 280 A1
1 bandoulière
2 buses (1 jet rond, 1 jet plat)
1 tuyau flexible à air
2 embouts de protection
1 verre mesureur
1 mode d'emploi
Données techniques
Tension nominale : 230V~ 50Hz
Puisance nominale absorbee: 280W
Débit: 130g / mn
Contenance du réservoir : env. 600 ml
Tuyau flexible à air: 2 m
Classe de protection : Il/Il
Protection : IP23
Bruit et vibrations :
Valeur de mesure du bruit déterminée conf. à la norme EN 50144-2-7:2000. Le niveau de bruit A pondéré typique de l'utilélectrique est de :
Niveau de pression acoustique: 78,3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique : 91,3 dB(A)
Incertitude K: 3 dB

Porter un casque auditif!
Accélération évaluée typique :
Vibration de l'avant-bras = 0,532m / s^2
Incertitude K = 1,5 m / s^2
A AVENTISSEMENT! Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré conformément aux méthodes de mesure décrites dans la norme EN 50144-2-7:2000 et peut être utilisé pour la comparaison d'outils. Le niveau des vibrations varie en fonction de l'utilisation de l'utilé électrique et peut, dans certains cas, excéder les valeurs indiquées dans ces instructions. La charge due aux vibrations pourrait être sous-estimée si l'utilité est utilisé régulièrement de cette manière.
Remarque : afin d'obtenir une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps de travail, il faut aussi tener compte des périodespendant lesquelles l'appareil est eteint ou allumé, mais n'est pas effectivement utilisé. Ceci peut réduire
considerablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail.

Instructions de sécurité générales pour les outils ELECTriques
A VERTISSEMENT! Lire toutes les consignes de sécurité et instructions! Tout manquement aux consignes de sécurité et instructions peut cause une électrocution, un incendie et de graves blessures.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instruction pour pouvoir vous y reporter ultérieurement!
Le terme «outil electrique» utilise dans les consignes de securite se refere aux outils electriques qui fonctionnent sur secteur (avec cordon secteur) et aux outils electriques qui fonctionnent sur piles (sans cordon secteur).
1. Sécurité du poste de travail

Tenir les enfants et les autres personnes à l'écart lors de l'utilisation de cet outil électrique.
Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de I'appareil.
2. Sécurité électrique
La fiche de branchement secteur de l'appareil doit s'enficher aisément dans la prise de courant. La fiche ne doit jamais être modifiée. Ne pas utiliser d'adaptateur avec des appareils reliés à la terre. Une fiche intacte et une prise de courant ajusté permettent de réduire les risques d'électrocution.
Ne pas exposer cet apparéil à la pluie, ni à l'humidité. L'infiltration d'eau dans un apparéil électrique augmente les risques d'électrocution.

Ne jamais utiliser le cable de manière non conforme, pour porter l'appareil ou le
suspendre, voire pour débrancher la fiche secteur de la prise de courant. Tenir le cable à l'écart de toute source de chaleur, d'arêtes coupantes ou de parties mobiles de l'appareil. Un cable tordu ou enchevtré augmente les risques d'élecrocution.
Lorsque vous utilisez un outil électrique en plein air, uniquement utiliser un cable de rallonge homologué pour l'usage à l'extérieur. L'utilisation d'un cable de rallonge homologué pour l'usage en plein-air réduit les risques d'électrocution.
Si l'utilisation de l'outil électrique dans une ambiance humide est incontournable, il faut utiliser un disjoncteur différentiel. L'usage d'un disjoncteur différentiel réduit les risques de décharge électrique.
3. Sécurité personnelle

Portez une tenue de protection personnelle et toujours des lunettes de protection.
Le port d'équipement personnel de protection tel que masque antipoussières, chaussures de sécurité antidéraptantes, casque ou protection auditive, selon le type et l'utilisation de l'appareil électrique, diminue les risques de blessures.
4. Manipulation prudente et usage d'outils électriques
Ne pas utiliser un outil électrique si son interrupteur est défectueux. Un outil électrique dont l'allumage et l'extinction ne fonctionnent plus correctement est dangereux et doit être réparé.
Ranger les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. Ne jamais laisser des personnes sans expérience ou qui n'ont pas lu ces instructions utilisier l'appareil. Les outils électriques sont
dangereux dans les mains de personnes sans experience.
Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les outils d'usinage, etc. conformément à ces instructions et aux spécifications de l'outil. Tenir compte des conditions de travail et de la tâche à exécuter.
L'usage d'outils électriques dans un but différent de celui prescrit peut être à l'origine de situations dangereuses.

Instructions de sécurité pour les systèmes de pulverisation de précision
Tenez la zone de travail propre, bien éclairée et exemple de recipients contenant des peintures ou solvants, chiffons et autres matériaux et matrières inflammables. Risque possible de combustion spontanée. Tenez à disposition à tout moment des extincteurs en état de fonctionnement.
Assurez uneonne aeration dans la zone d'application et un apport d'air frais suffisant dans I'ensemble de la piece. Les solvants inflammables s'évaporant engendrent un environnement exposif.
N'utilisez pas le pistolet vaporisateur pour vaporiser des substances inflammables. N'utilisez pas de solvants inflammables pour le nettoyage de pistolets vaporisateurs.
N'appliquez pas de produits et ne procededes pas au nettoyage avec des produits ou matériaux dont le point d'éclair est inférieur à 21^ Utilisez des produits, matieres ou matériaux a base d'eau, d'hydrocarbures peu volatiles ou des produits, matieres ou matériaux comparables. Les solvants voIatiles s'évaporant engendrent un environnement explosif.
Ne procédez pas à l'application dans le domaine de sources d'allumage telles que étincelles d'électricité statique, flammes ouvertes, flammes
d'allumage, objets chauds, moteurs, cigarettes et étincelles provenant du branchement et débranchement de câbles électriques ou de l'utilisation de commutateurs. De telles sources détincelles peuvent entraîner une inflammation de la zone environnante.
N'appliquez pas de produits dont vous ne savez pas s'ils représentent un danger. Les produits inconnus peuvent engendrer des conditions dangereuses.

Portez lors de l'application ou de la manipulation de produits chimiques un équipement de
protection individuel supplémentaire tel que des gants de protection et un masque ou un masque de protection des voies respiratoires correspondants.
Le port d'un équipement de protection adapté à des conditions correspondantes réduit l'exposition à des substances dangereuses.
N'appliquez pas de produit sur vous même, d'autres personnes ou des animaux. Tenez vos mains ou autres parties du corps éloignées du jet. Si le jet pénétre dans la peau, consultez immédiatement un médecin. Le produit pulverisé peut pénétre dans la peau même au travers d'un gant et pénétre dans votre organisme.
Ne traitez pas une pénetration de produit pulverisé comme une simple coupure. Une jet haute pression peut injector des substances toxiques dans l'organisme et entraîner des blessures
graves. En cas d'injection, consultez immédiatement un médecin.
Faites attention aux divers risques et dangers pouvant émaner du produit pulverisé. Tenez compte des marquages sur les recipients ou des informations du fabricant relatives au produit pulverisé, y compris la prescription de l'utilisation d'un équipement de protection individuel. Respecter obligatoirement les instructions du fabricant pour réduire les risques d'incendie, ainsi que les risques de blessures resultant de toxines, substances cancérigènes, etc.
Ne pulverisez jamais de produit si la tête de la buse n'est pas montée. L'utilisation d'un élément de buse spécial avec tête de buse adaptée réduit la probabilité d'injection de toxines dans l'organisme par traversée du jet haute pression à travers la peau.
Attention lors du nettoyage et du remplacement des embouts à buse. Si la buse se bouche pendant l'utilisation, suivez les instructions du fabricant relatives à la coupure de l'appareil et à l'évacuation de la pression avant de retarder la buse pour la nettoyer. Les liquides sous haute-pression peuvent traverser la peau, injector des toxines dans le corps et entraîner ainsi des blessures graves.
Tenez la prise du cordon électric et le bouton du commutateur exempsts de peinture et autres liquides. Ne tenez jamais le cordon aux points de connexion pour le soutenir. Les omissions peuvent être la cause d'une electrocution.
Les enfants ou les personnes ne possedant pas les connaissances ou l'expérience requise avec cet apparéil, ou dont les aptitudes physiques, sensorielles ou mentalaes sont limitées, ne doivent pas utiliser l' apparéil sans la surveillance ou la direction d'une personne responsable pour leur sécurité. Il convient de surveiller les enfants de manière à ce qu'ils ne jouent pas avec l' apparéil.
- Avant la mise en service
A AVERTISSEMENT! Avant tous travaux au niveau de l'outil électrique, débranchez la prise.
Raccordement du tuyau flexible à air
Retirez le cache de protection 17 et emboitez le tuyau flexible a air 15 dans le raccordement du tuyau flexible 2 du pistolet de peinture. Tournez le tuyau flexible a air 15 jusqu'ao ce que la touche de raccordement du tuyau flexible 1 s'encliquette bord a bord.
Emboitez l'autre extrémité du tuyau flexible à air 15 dans le raccordement du tuyau flexible 12 du moteur.
Avis: Àpèrs usage, replaces les caches dans les extrémites du tuyau flexible à air pour les protégger.
- Préparation de la surface d'application
Recouvre largement et soigneusement l'environnement de la surface d'application. L'ensemble des surfaces non recouvertes risquent sinon d'être souillées.
Assurez-vous que la surface d'application est propre, seche et exemple deGRAisse.
Grattez légèrement les surfaces lisses et éliminez ensuite la poussière résultat du ponçage.
- Dilution du produit à appliquer
Avis:Lorsque you diluez,veiliez a ce que le produit devant etre appliquee et le diluant soient adaptes l'un pour I'autre. Pour les informations relatives au diluant adapte (eau, solvant), consultez les indications données par le fabricant du produit devant etre appliquee.En cas d'utilisation d'un diluant non approprié,des grumeaux peuvent se former et boucher ainsi le pistolet.
Dans le cas d'un produit devant être dilué conformément aux indications du fabricant, procédez comme suit :
Prenez un verre mesueur 16 gradu en ml.
- Versez une quantité suffisante de produit à appliquer dans le réservoir [6].
Diluez a raison de 10% de diluant et 90% de produit le produit a appliquer, avec un diluant conforme aux indications du fabricant.
Remuez bien le produit à appliquer.
Avant de commencer le travail, procedez à un test d'application sur une surface d'essay (voir également « Application du produit »).
- Remplissage du produit
Dévissez le réservoir du pistolet.
Lors du travail sur des objets à plat, placez le tube de montée vers l'avant, vers la buse 8. Dans le cas de travaux au-dessus de la tête, placez le tube de montée vers l'arrière, vers la poignée 5.
- Versez dans le réserve [6] le produit à appli-quer et revissez-le bien sur le pistolet.
- Mise en service
Vouspouviezaussiporterlemoteur11en bandouliere.Accrochelez mousqueton de la bandouliere14aux oeilletsde fixation140.Adaptezlecaséchéantde maniere individuelle la longueur delabandouliere.
Veillez à ce que le moteur ne puisse aspirer de produit pendant le fonctionnement. Placez-le à un écartsuffisant et sur une surface propre et exemple de poussière.
- Mise en marche
- Branchez la prise.
Appuyez sur le commutateur MARCHE/ ARRET au niveau du moteur.
Coupure
Appuyez sur le commutateur MARCHE/ ARRET [10] au niveau du moteur.
Debranche za prese.
- Instructions de travail
Procedez à l'application du produit comme le montre l'illustration D.
Ne mettez pas l'appareil en marche / à l'arrêt au-dessus de la surface d'application, mais commencez et terminez la procédure à env. 10cm en dehors de la surface d'application.
Appliquez le produit tout d'abord dans les angles, par petits coups.
Procedez à l'application comme le montre l'ill. D - ce faisant, tenez le pistolet parallèlement à la surface
- ne pas pivoter
- guider le pistolet à une vitesse constante
appliquer le produit en couches le plus minces possible - la/les couche(s) nécessite(nt) une pause de séchage avant que vous n'appliquiez la couche suivante en croix (voir ill. C). Une qualité de surface régulière est obtenue par un chevauchement des bandes de 4-5cm.
Ne pas proceder à l'application jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide - il se forme alors des gouttes!
- Sélection de la buse/ changement de buse
Desserrez le raccord-écrou 9
Mettez en place la buse 8 voulue.
Resserrez bien le raccord-écrou 9.
Réglage de l'application
- Mettez la molette de réglage du début dans la position voulue :
(-) = débit minimum
(+) = débit maximum
Avis: Il est recommendé de commencer avec le réglage minimum.
| Desserrez le raccord-écrou 9. Mettez la buse dans la position voulue et resserrez le raccord-écrou 9. | |
| Buse jet rond | Jet |
- Maintenance et nettoyage
Instructions generales :
- A AVERTISSEMENT! Débrancher la prise, également lors d'interruptions et de travaux au niveau de l'appareil.
- ÀpRES chaque utilisation, pulveriser du diluant (en plein air uniquement - risque d'explosion!) ou de l'eau par l'appareil.
- Ne jamais nettoyer l'appareil avec des solvants inflammables.
- Utilisez pour le nettoyage du corps de l'appareil un chiffon sec. N'utilisez jamais d'essence, de solvants ou de produits nettoyants pouvant ataquer le plastique.
Nettoyage du filtré à air :
Nettoyez le filtré à air s'il est encrassed.
Ouvrez le recouvrement de l'entrée d'air [13].
Retirez le filtré à air et tapotecz-le pour éliminer les saletés.
Refermez le recouvrement de l'entrée d'air [13].
S.A.V.
A AVENTISSEMENT! Ne faites réparer votre apparemil que par du personnel spécialisé qualifié et à l'aide de pièces
de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer le maintien de la sécurité de l'appareil.
A AVENTISSEMENT! Faites toujours procéder au remplacement la prise ou du cordon par le fabricant de l'outil électrique ou son S.A.V. Ceci permet d'assurer le maintien de la sécurité de l'appareil.
Garantie
Cet apparéil bénéficia de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L' apparéil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôle avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de préuve d'achat. Si la garantie avait s'appliquer, contactez par téléphone votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pieces d'usure ou les dommages subsis par les pieces fragiles, comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage隱私 et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'utilisation brute et en cas d'intervention qui n'aurait pas eté réalisée par notre centre de service après-vente agreeé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
La durée de la garantie n'est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces replacées et réparées. Tous dommages et défautsprésents des l'achat doivent être notifiesès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d'achat. Toutes réparations survenant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.
FR
Service France
Tel.: 0800 919270
e-mail: kompernass@lidl.fr
IAN 56847
CH
Service Suisse
Tel.: 0842665566
(0,08 CHF/Min., mobile
max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 56847
- Mise au rebut

L'emballage se compose exclusivement de matières recyclables qui peuvent etre mises au rebut dans les déchetteries locales.

Ne pas jeter les outils électriques dans les ordures menagères!
Conformément à la directive européenne 2002/96/EC relative aux apparciels électriques et électroniques usés, et à son application dans les législations nationales, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l'objet d'un recyclage ecophile.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l'administration municipale concernant les possibilités de mise au rebut des apparèils usés.
Compatibilité avec l'environnement et mise au rebut :
Les peintures et vernis sont des déchets spéciaux et doivent faire l'objet d'une mise au rebut adequate.
Respecter les réglementations locales.
Respecter les instructions du fabricant.
Les produits chimiques polluants ne doivent pas s'infiltrer dans la terre, les nappes d'eau souterraines ou les eaux.
Il est donc interdirit de pulveriser au bord de cours d'eau ou de leurs surfaces environnantes (zone de desserte).
Tenir compte de la compatibilité pour l'environnement lors de l'achat de peintures et vernis.
- Déclaration de conformité/Fabricant C€
Nous soussignés, Kompernaß GmbH, responsable du document : Monsieur Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et référentiels, et directives CE suivants :
Compatibilité electromagnétique (2004/108/EC)
Normes harmonisées appliquées
EN 60335-1/A13:2008
EN 50144-2-7:2000(ref.)
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A1:2009
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN 61000-3-2:2006/A1:2009/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Type/Désignation de l'appareil :
Pistol a peinture PFS 280 A1
Date of manufacture (DOM): 10-2011
Nombre de série: IAN 56847
Bochum, 31.10.2011

Semi Uguzlu
- Responsible qualité -
Tous droits de modifications techniques à fins d'amélioration réservés.
Notice Facile