PFS 100 C3 - Jet de peinture PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PFS 100 C3 PARKSIDE au format PDF.

📄 43 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice PARKSIDE PFS 100 C3 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARKSIDE

Modèle : PFS 100 C3

Catégorie : Jet de peinture

Caractéristiques Techniques Jet de peinture PARKSIDE PFS 100 C3
Type d'appareil Jet de peinture
Puissance 100 W
Débit de peinture Max 0,5 L/min
Capacité du réservoir 800 ml
Pression de pulvérisation Max 0,3 bar
Poids 1,5 kg
Utilisation Idéal pour peindre des surfaces en bois, métal et plastique.
Entretien Nettoyer le pistolet après chaque utilisation, vérifier les joints.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et un masque lors de l'utilisation.
Informations Générales Appareil léger et facile à manipuler, idéal pour les projets de bricolage.

FOIRE AUX QUESTIONS - PFS 100 C3 PARKSIDE

Comment préparer le PARKSIDE PFS 100 C3 avant de l'utiliser ?
Avant d'utiliser le PARKSIDE PFS 100 C3, assurez-vous de bien nettoyer et préparer la surface à peindre. Diluez la peinture si nécessaire et vérifiez que l'appareil est correctement assemblé et branché.
Quelle est la capacité du réservoir de peinture ?
Le réservoir de peinture du PARKSIDE PFS 100 C3 a une capacité de 800 ml, ce qui vous permet de peindre de grandes surfaces sans avoir à le recharger fréquemment.
Comment régler la pression de peinture ?
La pression de peinture peut être réglée à l'aide du bouton de réglage situé sur le corps de l'appareil. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la pression et dans le sens inverse pour la diminuer.
Que faire si le jet de peinture est irrégulier ?
Si le jet de peinture est irrégulier, vérifiez que la peinture est bien diluée et que le filtre n'est pas obstrué. Nettoyez le filtre si nécessaire et assurez-vous que l'appareil fonctionne à la pression appropriée.
Comment nettoyer le PARKSIDE PFS 100 C3 après utilisation ?
Pour nettoyer le PARKSIDE PFS 100 C3, démontez le réservoir et rincez-le à l'eau claire. Nettoyez également le pistolet et les buses avec un nettoyant approprié. Consultez le manuel pour des instructions détaillées.
Puis-je utiliser n'importe quelle peinture avec le PARKSIDE PFS 100 C3 ?
Le PARKSIDE PFS 100 C3 est compatible avec la plupart des peintures à base d'eau. Évitez d'utiliser des peintures trop épaisses ou celles qui ne sont pas conçues pour le pulvérisateur.
Quel est le poids de l'appareil ?
Le PARKSIDE PFS 100 C3 pèse environ 1,5 kg, ce qui le rend facile à manipuler pendant l'utilisation.
Y a-t-il une garantie pour le PARKSIDE PFS 100 C3 ?
Oui, le PARKSIDE PFS 100 C3 est généralement vendu avec une garantie de 3 ans. Veuillez conserver votre reçu d'achat pour toute réclamation.
Comment puis-je éviter les éclaboussures lors de la peinture ?
Pour éviter les éclaboussures, maintenez une distance constante entre le pistolet et la surface peinte, et appliquez la peinture en mouvements réguliers et contrôlés.

Téléchargez la notice de votre Jet de peinture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PFS 100 C3 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PFS 100 C3 de la marque PARKSIDE.

MODE D'EMPLOI PFS 100 C3 PARKSIDE

Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Traduction du mode d‘emploi d‘origine

Introduction Félicitations pour l’acquisition de votre nouvel ap- pareil ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indica- tions d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce pro- duit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d’application spé- cifiés. Lors d’une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.

Utilisation conforme Cet appareil sert à appliquer de la peinture et du vernis. Vous pouvez pulvériser des produits d’une viscosité maximale de 80 DIN-sec. Toute autre utili- sation ou modification de l’appareil est considérée comme non conforme et peut être source de graves dangers. Nous déclinons toute responsabilité pour les dégâts issus d’une utilisation non conforme. Cet appareil est uniquement conçu pour un usage privé.

Interrupteur MARCHE / ARRÊT

Vanne d’aspiration et de refoulement

Fourniture 1 Pistolet a peinture PFS 100 C3 2 Buses* 1 x 0,6 mm, 1 x 0,8 mm 2 Vannes d’aspiration et de refoulement* 1 Buse de nettoyage 1 Rallonge de buse 1 Godet de mesure 1 Mode d’emploi

Caractéristiques Puissance nominale : 100 W Débit : 320 g / min (l‘eau) Viscosité : max. 80 DIN-sec Pression : max. 160 bars Godet de peinture : 700 ml Classe de protection : II / Bruit et vibrations : L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une éva- luation préliminaire de l’exposition. Valeurs de mesure des bruits calculées selon la norme EN 50580: Niveau de pression acoustique : 90,77 dB(A) Niveau de puissance acoustique : 101,77 dB(A) Incertitude K: 3 dB Porter un casque auditif ! Accélération réelle mesurée : 16,55 m / s

Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré confor- mément aux méthodes de mesure décrites dans la norme EN 50580 et peut être utilisé pour la com- paraison d’outils. Le niveau des vibrations varie en fonction de l’usage de l’outil électrique et peut, dans certains cas, excé- der les valeurs indiquées dans ces instructions. La charge due aux vibrations pourrait être sous-estimée17 FR/CH Introduction / Avertissements de sécurité généraux pour l’outilIntroduction si l’outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière. Remarque : Afin d’estimer exactement la sollici- tation des vibrations pendant une certaine durée de travail, il faut aussi tenir compte des durées pendant lesquelles l’appareil est éteint ou est en marche, mais n’est pas réellement utilisé. Ceci peut réduire consi- dérablement la sollicitation de vibration sur toute la durée du travail.

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Lire tous les avertis-

ments de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et / ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait réfé rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1. Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

2. Sécurité électrique

a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque ac- cru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouve- ment. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplace- ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dis- positif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

3. Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.18 FR/CH Avertissements de sécurité généraux pour l’outil / Instructions de travailAvertissements de sécurité généraux pour l’outil Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en po- sition arrêt avant de brancher l’outil au secteur et / ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une posi- tion et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bi- joux. Garder les cheveux, les vête ments et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bi- joux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des pous- sières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collec- teurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

4. Manipulation prudente et

usage d’outils électriques a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrup- teur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d’ali- mentation en courant et / ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dange- reux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.19 FR/CH Avertissements de sécurité généraux pour l’outil / Instructions de travailAvertissements de sécurité généraux pour l’outil

5. Maintenance et entretien

a) F aire entretenir l’outil par un réparateu

qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

Consignes de sécurité sup- plémentaires pour pistolets vaporisateurs de peinture N’utilisez pas le pistolet vaporisateur pour vaporiser des substances inflam- mables. N’utilisez pas de solvants inflammables pour le nettoyage de pistolets vaporisateurs. Ne vaporisez en aucun cas des subs- tances dont les risques ne sont pas connus. Veuillez observer minutieusement les consignes de sécurité, les informations et fiches de données de sécurité du fa- bricant des peintures ou de la substance à vaporiser. Porter une protection respi- ratoire ! L’inhalation de brouillards de peintures et de vapeurs de solvants est toxique. Uniquement travailler dans des locaux convenablement aérés. Porter des lunettes protec- trices ! Ne jamais diriger le jet vers des êtres vivants. RISQUE D’EXPLOSION ! Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement avec des gaz / des flammes nues / du feu / un chauffe- eau à gaz. INTERDIT DE FUMER ! Les vernis et solvants (diluants) doivent avoir un point d’inflammation supérieur à 21°C. Ranger les outils en état de repos : Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, il est recomman- dé de ranger les outils dans des locaux secs, de les placer hors de portée des enfants, soit en hauteur soit sous clef. Mise en garde : L’utilisation de tout accessoire, autre que ceux recommandés dans les instructions, peut pré- senter un risque de blessures des personnes.

Instructions de travail

Viscosité / DIN-Sec Le pistolet à peinture PFS 100 C3 vous permet de pulvériser des produits d’une viscosité max. de 80 DIN-sec. La viscosité est calculée à partir d’une me- sure simplifiée avec le godet de mesure fourni avec le pistolet (voir ill. C).

1. Remplissez le récipient doseur

à ras bord de la substance à vaporiser.

2. Retirez le récipient doseur

du pot de subs- tance à vaporiser et laissez couler le liquide (image C).

3. Mesurez le temps de passage en secondes,

jusqu’à ce que le filet de liquide se rompe. Cette durée est appelée «secondes DIN (DIN-s)».

4. Si la valeur est trop élevée, ajoutez un diluant

adapté à la substance à vaporiser par petites quantités et mélangez. Pour ceci, reportez-vous au chapitre «Préparation de la substance à va- poriser».

5. Mesurez à nouveau les secondes DIN.

Répétez la procédure jusqu’à obtention des valeurs indiquées dans le tableau.

Préparation du produit REMARQUE : Les vernis et peintures en vente dans le commerce sont généralement destinés à être en- duits et non pas pulvérisés. Afin d’obtenir un résultat optimal, il faut ajuster la viscosité du produit selon la directive DIN (voir table). Utiliser un diluant adapté pour obtenir la viscosité requise. Ne dépassez pas les valeurs maximales de vis- cosité pour l’appareil. La substance à vaporiser20 FR/CH Mise en service / Entretien et nettoyage / Service / GarantieInstructions de travail / Mise en service ne doit pas être trop épaisse, sous risque de boucher l’appareil. Veillez à ce que la substance à vaporiser et le diluant sont compatibles. En cas d’utilisation d’un mauvais diluant, des caillots peuvent se former et boucher l’appareil. Ne jamais mélan- ger de vernis à base de résine synthétique avec un diluant pour vernis à base de cellulose. Informez-vous du diluant adéquat (eau, solvant) selon les données du fabricant respectif de la substance à vaporiser.

1. Mélangez intensivement la substance à vaporiser

non diluée et portez-la à température ambiante moyenne (20–22 °C). Ne modifiez pas la viscosité en réchauffant la substance.

2. Ajoutez un diluant adéquat.

3. Contrôlez la viscosité selon la procédure décrite

ci-dessus (image C). REMARQUE : Ne jamais diluer des vernis à base de résine synthétique avec un diluant pour laque cellulosique ! Exemple de produit Références DIN Peinture auto 16-20 DIN-sec Peinture acrylique 25-30 DIN-sec Peinture résine synthétique 25-30 DIN-sec Enduit 25-30 DIN-sec Imprégnation de bois 25-30 DIN-sec Lasure 25-30 DIN-sec Vernis martelé 30-35 DIN-sec* Peinture de dispersion 40-80 DIN-sec

  • Ne pas vaporiser de substances granuleuses / grumeleuses. Leur effet de ponçage diminue la durée de vie de la pompe et des soupapes.

Préparation de la surface de vaporisation La surface de vaporisation doit être propre, sèche et dégraissée. Grattez les surfaces lisses pour les rendre rugueuses et éliminez la poussière. Protégez les environs de la surface de vapori- sation. Le nuage de vaporisation peut salir les environs.

Toutes les peintures et vernis Buse de 0,8 mm (R8)

Substances à vaporiser visqueuses Buse de nettoyage

Jet fin et puissant, pour le nettoyage ponctuel de surfaces Extension de buse

pour peindre au pisto let les coins difficiles d‘accès

Interrupteur Marche / Arrêt Mise en marche : Pour mettre l‘outil électrique en marche, appu- yez sur l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT

maintenez-le enfoncé. Extinction : Pour arrêter l‘appareil électrique, relâchez l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT

1. Tourner le bouton de réglage

, pour régler le jet (voir ill. D). Le réglage du jet est correct lorsqu’il ne se forme pas de petites gouttes et que la couche pulvérisée est fine et régulière.21 FR/CH Mise en service / Entretien et nettoyage / Service / GarantieInstructions de travail / Mise en service

2. Ne mettez pas l’appareil en marche / n’arrêtez

pas l’appareil au-dessus de la surface de vapori- sation, mais commencez et arrêtez la vaporisa- tion à une distance d’env. 10 cm. REMARQUE : La distance entre la buse et l’objet dépend de la substance à vaporiser (env. 20 à 35 cm selon la buse et l’épaisseur du revêtement souhaité). N’utilisez l’appareil qu’en position horizontale (voir ill. D). Déterminez la distance adéquate de la surface à vaporiser par un essai. Commencez d’abord par une distance importante.

3. Vaporisez tout d’abord les coins ou les petites

fioritures par petits coups. Procédez ensuite à la vaporisation complète.

4. Effectuer la pulvérisation conformément à l’ill. E

– le pistolet à peinture doit rester parallèle à la surface – ne pas pulvériser en biais – déplacer le pistolet à peinture avec une vitesse constante – appliquer le produit en une couche aussi fine que possible – respecter une pause de séchage entre les applications de couches de peinture (voir ill. F).

5. Ne pas pulvériser le contenu

jusqu’à ce que le godet

soit vide pour éviter la formation de gouttes !

Entretien et nettoyage Instructions générales :

Débrancher la fiche secteur en cas de pause et de travaux sur l’appareil.

2. Après chaque usage, pulvériser du diluant

(uniquement en plein air – risque d’explosion !) ou de l’eau avec l’appareil.

3. Afin de protéger l’appareil contre la rouille,

vous pouvez aussi pulvériser de l’huile pour machine à coudre après le nettoyage.

DANGER DE MORT PAR ÉLECTROCUTION! Ne jamais immerger l’appareil dans du détergent.

5. L’appareil ne doit pas être nettoyé avec des

solvants inflammables.

6. Pour nettoyer le boîtier, utilisez un tissu sec.

N’utilisez jamais d’essence, de solvant ou de nettoyant corrosifs pour les matières plastiques. Instructions de nettoyage :

1. Dévisser la vis de serrage

Démonter le boîtier de pompe

en tirant vers le bas.

et enlever la vanne d’aspiration et de refoulement

4. Démonter la tige du piston

5. Nettoyer les composants

6. Remonter les composants en procédant dans

l’ordre inverse. ASTUCE : Après utilisation ou nettoyage, accrochez l’outil électrique au support métallique

Service Ne faites réparer votre outil électrique que par du per- sonnel spécialisé qualifié et uniquement avec des pièces détachées originales. Ceci garantit la sécurité de votre outil électrique. Afin d’éviter tout danger, toujours confier le remplace- ment de la fiche ou du cordon secteur au fabricant de l’appareil ou à son S.A.V. Ceci garantit la sécurité de votre outil électrique.

Garantie Indépendamment de la garantie commerciale sous- crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil. Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieu- sement contrôlé avant sa distribution.22 FR/CH Traduction de l‘original de la déclaration de conformité / FabricantGarantie / Mise au rebut Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Si la garantie devait s’appliquer, contactez par télé phone votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise. La prestation de garantie s’applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d’usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation in- correcte et inappropriée, d’utilisation brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garan- tie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La durée de la garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d’achat. Toutes réparations sur- venant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.