DV20VB2KS - Perceuse à percussion HITACHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DV20VB2KS HITACHI au format PDF.
| Intitulé | Valeur / Description |
|---|---|
| Type de produit | Perceuse à percussion |
| Caractéristiques techniques principales | Vitesse variable, fonction percussion, mandrin automatique |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensions approximatives | Longueur : 300 mm, Largeur : 80 mm, Hauteur : 200 mm |
| Poids | 2,2 kg |
| Compatibilités | Forets et accessoires standards de 1/2" (13 mm) |
| Type de batterie | Non applicable (modèle filaire) |
| Tension | Non applicable (modèle filaire) |
| Puissance | 600 W |
| Fonctions principales | Perçage dans le bois, le métal et le béton |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer régulièrement le mandrin et les aérations, vérifier le câble d'alimentation |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées auprès du fabricant et des revendeurs agréés |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, éviter le contact avec l'eau, débrancher après usage |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus, poids léger pour une utilisation prolongée |
FOIRE AUX QUESTIONS - DV20VB2KS HITACHI
Questions des utilisateurs sur DV20VB2KS HITACHI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse à percussion au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DV20VB2KS - HITACHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DV20VB2KS de la marque HITACHI.
MODE D'EMPLOI DV20VB2KS HITACHI
ATTENTION! Lors de l'utilisation d'un outillage électrique, les précautions de base doivent être respectées de manière à réduire les risques d'incendie, de secousse électrique et de blessure corporelle, y compris les précautions suivantes.
Lire ces instructions avant d'utiliser le produit et conserver ces instructions pour reference.
Pour assurer un fonctionnement sur:
- Maintenir l'aire de travail propre. Des ateliers ou des établis en désordre risquent de provoquer des accidents.
- Tenir compte de l'environnement de l'aire de travail. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie. Ne pas les utiliser dans des endroits humides. Travailler dans un endroit bien éclairé.
Ne pas utiliser d'outillage électrique s'il existe un risque d'incendie ou d'explosion.
3. Protection contre une décharge électrique. Eviter tout contact corporel avec des surfaces de mise à la terre telles que les tuyaux, radiateurs, cusinières et réfrigerateurs.
4. Tenir les enfants et les personnes infirmes éloignés. Ne pas laisser les visiteurs toucher l'outil ni son cordon d'alimentation. Il est préféable de tener les visiteurs et les personnes infirmes à l'écart de l'aire de travail.
5. Ranger les outils non utilisés. Quand on ne les utilise pas, il est recommendé de ranger les outils dans un endroit sec, verrouillé ou hors de portée des enfants et des personnes infirmes.
6. Ne pas forcer l'outil. Il fonctionnera比较好 et plus surement à la vitesse pour laquelle il a été con cu.
7. Utiliser l'outil approprié. Ne pas essayer de faire avec un petit outil le travail prévu pour un outil plus important. Toujours utiliser l'outil ajust; par exemple, ne pas se servir d'une scie circulaire pour couper des branches d'arbres ou des billots de bois.
8. Porter des vêtements appropriés. Ne pasmettre de vêtements flottants ou de bijoux qui risquent d'être pris dans les pieces mobiles. Si I'on travaillée à l'extérieur, il est recommendé de porter des gants de caoutchouc et des chaussures à semelles antidérapantes. Veiller à s'attacher les cheveux ou àmettre un bonnet si on a les cheveux longs.
9. Porter des lunettes protecrices. Mettre un masque si I'opération de coupe cree de la poussiere.
10. Relier l'equipement d'extraction de poussière. Si des dispositifs sont prévus pour le raccordement d'installations d'extraction et de collection de poussière, s'assurer qu'ils sont correctement raccordés et utilisés.
11. Prendre soit du fil. Ne jamais transporte l'outil en le tenant par le fil et ne pas le débrancher en tirant sur le fil d'un coup sec. Tener le fil à l'abri de la chaleur, I'éloigner de l'huîle ou de bords tranchants.
12. Fixer fermement la pierce à travailler. Utiliser des agrafes ou un etau pour la maintainir, C'est plus sur que d'utiliser ses mains et cela les libre pour faire fonctionner l'outil.
13. Ne pas présumer de ses forces. Essayer de garder son équilibre en toute circonstance.
- Entretenir les outils avec soin. Les conserver bien aiguises et les nettoyer afin d'en obtenir les mêlées performances et de pouvoir les utiliser sans danger. Suivre les instructions pour le graissage et le changement des accessoires. Vérifier régulierement les fils et cordons et s'ils sont endommages, les faire réparer par une personne compétente. Vérifier régulierement les rallonges et les replacer si elles sont endommages. Veiller à ce que les poignées soient toujours sèches et propres, sans hülne niGRAISSÉ.
- Debrancher les outils lorsqu'on ne les utilise pas, avant toute opération d'entretien et lors du changement d'accessoire; comme par exemple quand on change les lames, les forets, le frais, etc.
- Retirer les clés de réglage. Prendre l'habitude de toujours vérifier que les clés de réglage sont bien retirées de l'appareil avant de lemettre en marche.
- Eviter toute mise en marche accidentelle. Ne pas transporter l'outil branché avec un doigt sur l'interrupteur. S'assurer que l'interrupteur est sur la position d'arrêt quand on branché l'outil.
- Utilisation de rallonges à l'extérieur. Quand on utilise l'outil à l'extérieur, ne se servir que des rallonges prévues pour l'extérieur et portant une marque distinctive.
- Soyez vigilant. Regardez bien ce que vous faites. Faibles appel à votre bon sens. N'utilisez pas l'outil quand vous étés fatigué.
- Vérifier les pièces endommagées. Avant d'utiliser davantage l'outil, vérifier attentivement toute pièce endommagée afin de déterminer si l'outil peut fonctionner correctement et effectuer le travail pour lequel il est prévu. Vérifier l'alignement et la flexion des pièces mobiles, la cassure des pièces, le montage et toute autre condition risquant d'affector le bon fonctionnement de l'outil. Un proteeur ou toute autre pièce endommagée devra être correctement réparé ou remplace par un service d'entretien autorisé, sauf autre indication dans ce mode d'emploi. Faire replacer les interrupteurs défectueux par un service d'entretien autorisé. Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de lemettre en marche ou de l'arrête.
- Précaution
L'utilisation d'un accessoire ou dispositif annexe autre que ceux consellés dans ce disjôploi peut entrainer un risque de blessure corporelle.
22. Confier la réparation d'un outil à un technicien qualifié. Cét outil électrique a été concu conformément aux règles de sécurité en usage. Les réparations doivent être effectuees par du personnel qualifié utilisant des pieces d'origine. Dans le cas contraire, l'utilisateur s'expose à des risques graves.
PRECAUTIONS POUR L'UTILISATION DE LA PRECEUSE PERCUSSION
- Avant de percer dans un mur, un plancher ou un plafond, s'assurer bien qu'ils ne renferment ni cables ni lignes electriques.
- Toujours utiliser la poignée laterale et tener l'outil fermement avec les deux mains.
- Utilisez toujours la visseuse/perceuse à percussions dans le sens horsaire de rotation, quand vous l'utilise en tant que perceuse à rotation (Fig. 11).
SPECIFICATIONS
| Tension (per sone)* | (110V, 220V, 230V, 240V) ∅ | ||
| Puisance | 790 W* | ||
| Changement de vitesse | 1 | 2 | |
| Vitesse sans charge | Rotation avant | 0 - 1000 min-1 | 0 - 3000 min-1 |
| Rotation arrière | 0 - 600 min-1 | 0 - 1800 min-1 | |
| Capacité | Acier | 13 mm | 8 mm |
| Béton | 20 mm | 13 mm | |
| Bois | 40 mm | 25 mm | |
| Vitesse de percussion à pleine charge | 8000 min-1 | 26000 min-1 | |
| Poids (sans fil) | 2,2 kg | ||
- Assurez-vous de vérifier la plaque signalétique sur le produit qui peut changer suivant les régions.
(1) Clef pour mandrin (Spec. destinée au mandrin à clavette uniquement) 1
(2) Poignée laterale 1
(3)Jauge de profondeur 1
Les accessoires standards sont sujettes à changement sans préavis.
(1) Foret à percussion (pour béton) Dia. 3,2 mm - 20 mm
Les accessoires à option sont sujettes à changement sans préavis.
APPLICATIONS
Action combinée de ROTATION et PERCUSSION: Perçage de trouss dans surfaces dures (béton, marbre, granite, tuilles, etc.).
Par action de ROTATION: Perçage de troughs dans métal, bois et matières plastiques.
AVANT LA MISE EN MARCHE
1. Source de puissance
S'assurer que la source de puissance a utiliser correspond à la puissance indiquée sur la plaque signalétique du produit.
2. Interrupteur de puissance
S'assurer que l'interrupteur de puissance est en position ARRET. Si la fiche est branchée alors que l'interrupteur est sur MARCHE, l'outil démarre imméclatement et peut pvovoquer un grave accident.
3. Fil de rallonge
Lorsque la zone de travail est éloignée de la source de puissance, utiliser un fil de rallonge d'une epaisaur suffisante et d'une capacité nominale suffisante. Le fil de rallonge doit être aussi court que possible.
4. Choix du foret de perçage correct
Pourperçagedansbétonoupierre
Utiliser les forets spécifiés à la partie "Accessoires à option".
Pour perçage dans métal ou plastique Utiliser un foret de perçage ordinaire pour métal.
Pour perçage dans bois Utiliser un foret de perçage ordinaire pour bois. Toutefois, pour percer des trous de 6,5 mm ou plus petits, utiliser un foret de perçage pour métal.
5. Montage et démontage des forets.
Pour mandrin à clavette (Fig. 1)
(1) Ouvrir les machoires du mandrin et insérer la mèche dans le mandrin.
(2) Mettre la clavette à mandrin dans chacun des trois trouss du mandrin, et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vue depuis l'avant). Serrer à fond.
(3) Pour-retirer la mèche,mettre la clavette à mandrin dans l'un des trous du mandrin et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Mecha sans clavette
C'est le pays d'utilisation qui déterminé s'il faut utiliser un mandrin de type A ou de type B.
Type A (Fig. 2)
(1) Installation du foret
Tourner le collier de verrouillage dans le sens de "AUF" et ouvrir le mandrin. Avec avoir inséré le foret au maximum dans le mandrin, tourner le collier de verrouillage dans le sens de "ZU". Saisir l'anneau et fermer le mandrin en tournant le manchon vers la droite, l'outil étant vu de I'avant.
(2) Retrait du foret
Tournier le collier de verrouillage dans le sens de "AUF" pour libérer la force de serrage. Saisir l'anneau et ouvrir le mandrin en tournant le manchon vers la gauche.
NOTE
Lorsque le manchon ne se relâche plus, fixer la poignée latoré à l'anneau, tenir la poignée latoré fermement, puis tourner le manchon pour le desserrer manuellement (Fig. 4).
Type B (Fig. 3)
(1) Installation du foret
Tourner le manchon vers la gauche et ouvrir le mandrin. ÀpRES avoir inséré le foret au maximum dans le mandrin, saisir l'anneau et fermer le mandrin en tournant le manchon vers la droite, l'outil étant vu de I'avant.
(2) Retrait du foret
Saisir l'anneau et ouvr le mandrin en tournant le manchon vers la gauche.
NOTE
Lorsque le manchon ne se relâche plus, fixer la poignée latérale à l'anneau, tenir la poignée latérale fermement, puis tourner le manchon pour le desserrer manuellement (Fig. 4).
6. Verification du sens de rotation (Fig. 5)
La mèche tourne dans le sens des aiguilles d'une montre (vue de l'arrière) quand on appuïe sur le côte R du bouton-pouvoir.
Appuyer sur le côte L du bouton-poussoir pour la faire tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
(II y a des repêres (L) (gauche) et (R) (droite) sur le corps de l'outil.)
ATTENTION
Utilisez toujours la visseuse/perceuse à percussions dans le sens horsaire de rotation, quand vous l'utilise en tant que perceuse à rotation.
7. Fixation de la poignée latérale (Fig. 6)
Fixer la poignée laterale à la piece de montage.
Tourner la griffe de la poignée laterale dans le sens des aiguilles d'une montre pour la serrer.
Régler la poignée sur une position correspondant au fonctionnement, puis serrer la griffe de la poignée latérale.
Pour attacher un témoin de profondeur sur la poignée latérale, introduire le témoin dans la rainure en U sur la poignée latérale, régler la position du témoin en fonction de la profondeur souhaiée pour le trou, et desserrer la saisie de la poignée latérale à fond. (Fig. 7)
8. Commutation: fonctionnement en PERCUSSION/ fonctionnement en ROTATION (Fig. 8)
Déplacer le levier de la position droite sur la position gauche pour pouvoir commuter facilement entre PERCUSSION (rotation et percussion) et ROTATION (rotation seulement), respectivement.
Pour pincer des trous dans un matériel dur, par exemple du beton, de la pierre et des tuiles, déplacer le levier sur la position de droite ( comme indiqué par le repère T). La mèche effectue alors une action combinée de percussion et de rotation.
Pourpercerdestrousdansdu metal,du boisou des matieresplastiques,déplacerle levier sur la position degauche( commeindique parle repere).La meche effectue une action de rotation seulement,et elle fonctionne alors comme une perceuse electrique ordinaire.
ATTENTION
Ne pas utiliser la perceuse à percussion en fonctionnement PERCUSSION si le matériel pouc estperce par simple rotation. Ce fonctionnement réduirait d'une part l'efficacité de percage et abimerait aussi la pointe de percage.
Le fait de faire fonctionner la perceuse percussion avec le levier sur une position intermédiaire risque de provoquer des dommages. Lors de la commutation, bien déplacer le levier à fond sur la position souhaitée.
9. Commutation grande vitesse/faible vitesse
Avant de changer de vitesse, s'assurer que l'interrupteur est en position ARRET et que la perceuse est complètement arrêtée.
Pour changer de vitesse, faire tourner le bouton de changement de vitesse comme indiqué par la flèche sur la Fig. 9. Le numéro “1” grave sur le corps de la perceuse indique la vitesse faible, le numéro “2” indique la grande vitesse.
Si le bouton de changement de vitesse est difficile à tourner, tournez légèrement le mandrin dans n'importe quel sens et tournez à nouveau le bouton de changement de vitesse.
UTILISATION
1. Fonctionnement de l'interrupteur
Quand on tire sur la gachette, l'outil se met a tournier.
Quand on relache la gachette, l'outil s'arrête.
Il est possible de régler la vitesse de rotation de la perceuse en faisant varier la pression sur la gachette. La vitesse est lente quand on tire légerement sur la gachette, et elle augmente quand on tire davantage sur la gachette.
La vitesse de rotation souhaïette peut être prérgée avec la molette de commande de la vitesse.
Tournier la molette de commande de la vitesse dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la vitesse et dans le sens contraire pour réduire la vitesse. (Fig. 10)
Si I'on tire sur la gachette et qu'on appuie sur la butée, l'outil continue à tourner tout seul, ce qui est pratique pour un travail continu. Pour arrêter l'outil, déconnecter la butée en tirant à nouveau sur la gachette.
ATTENTION
En cas d'appui sur le cote L du bouton pouvoir, la mèche tourne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le butée ne peut pas être utilisé.
2. Percage
Pourpercer destrous,demarrerla perceuse lentement,etaugmenergressivementla vitesse a mesure que I'onperce.
Toujours appuyer sur la mêche en ligne droite. Appuyer suffisamment pour que la perceuse/perce, mais pas trop car cela pourrait caler le moteur ou tordre la mêche.
Pour minimier le calage ou la rupture de la mêche dans la pierce, réduire la pression sur la perceuse et dégager la mêche lorsqu'on arrivée vers la fin du trou.
Si la perceuse cale, relacher immediatement la gachette, sortir la meche de la pièce et recommencer. Ne pas appuyer de façon répétée sur la gachette pour redémarrer une perceuse qui a calé. Cela pourrait endommager la perceuse.
Plus le diamètre de la mèche est grand, plus la force de réaction sur le bras est forte. Faire attention à ne pas perdre le contrôle de la perceuse à cause de cette force de réaction.
Pour garder un bon contrôle de l'outil, se tenir bien en équilibre, utiliser la poignée laterale, tener la perceuse fermement des deux mains, et veiller à ce que la mèche soit perpendiculaire à la pierce dans laquelle on effectue le percage.
ENTRETIEN ET CONTROLE
1. Inspection des mèches
L'utilisation d'une mèche usée par abrasion risquant de provocer un mauvais fonctionnement du moteur et une diminution du rendement, replacer la mèche par une neue ou l'affuter sans tarderès que l'on constate une abrasion.
2. Contrôle du foret de perçage et du taraud
Comme l'utilisation continue d'un foret ou taraud use réduirait l'efficacité de fonctionnement et provoquerait une surchage du moteur, replacer ou aigueré le foret ou le taraud sans retard lorsque des traces d'usure excessive apparaisent.
3. Entretien du moteur
Le bobinage de l'ensemble moteur est le "coeur" même de I'outil electro-portatif. Veiller soigneusement a ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de I'huille ou de I'eau.
4. Inspection des balais en carbone
Pour assurer à tout moment la sécurité et la protection contre les chocs électrique, confier l'inspection et le remplacement des balais en carbone de l'outil EXCLUSIVEMENT à un centre de service après-vente Hitachi/agree.
5. Remplacement du cordon d'alimentation
Si le cordon d'alimentation de l'outil est endommagé, rapporter l'outil à un centre de service après-vente Hitachi/agree pour faire replacer le cordon.
6. Listes des pieces de rechange
ATTENTION:
Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un centre de service après-venture Hitachi/agree.
Il sera utile deprésenter cette liste de pièces à un centre de service après-vente Hitachi agréé lorsqu'on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.
Lors de l'utilisation et de l'entretien d'un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.
MODIFICATIONS:
Les outils electriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d'incorporer les tous derniers progrès technologiques.
En conséquence, il est possible que certaines pieces soient modifiées sans avis préalable.
NOTA
Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces specifications peuvent faire l'objet de modifications sans avis prétable.
Au sujet du bruit et des vibrations
Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonciton de la norme EN60745.
Le niveau de pression acoustique pondéré A type est de 99 dB (A).
Le niveau de puissance sonore pondérée A type est de 110 dB (A).
Porter un casque de proteciton.
Valeur d'accelération moyenne quadratique pondérée type: 10m / s^2
Notice Facile