DV20VB2KS - Taladro de impacto HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DV20VB2KS HITACHI en formato PDF.
| Título | Valor / Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Perforadora de percusión |
| Características técnicas principales | Velocidad variable, función de percusión, mandril automático |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 300 mm, Ancho: 80 mm, Altura: 200 mm |
| Peso | 2,2 kg |
| Compatibilidades | Brocas y accesorios estándar de 1/2" (13 mm) |
| Tipo de batería | No aplicable (modelo con cable) |
| Tensión | No aplicable (modelo con cable) |
| Poder | 600 W |
| Funciones principales | Perforación en madera, metal y concreto |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie regularmente el mandril y las ventilaciones, verifique el cable de alimentación |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del fabricante y distribuidores autorizados |
| Seguridad | Utilizar gafas de protección, evitar el contacto con el agua, desconectar después de su uso |
| Información general útil | Garantía de 2 años, manual de usuario incluido, peso ligero para un uso prolongado |
Preguntas frecuentes - DV20VB2KS HITACHI
Preguntas de los usuarios sobre DV20VB2KS HITACHI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Taladro de impacto en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DV20VB2KS - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DV20VB2KS de la marca HITACHI.
MANUAL DE USUARIO DV20VB2KS HITACHI
PRECAUCIONES GENERALES PARA OPERACION
iADVERTENCIA! Cuando utilise herrimrientas electricas, tome las medidas de seguridadasicas para reducir el riesgo de incendios,descargas electricas,y lesiones, incluyendo lo singular. Lea todas todas estas instrucciones antes de utiliser este producto y guardelas. Para realizar operaciones seguras:
- Mantener el area de trabajo limpia, areas y bancos de trabajo desordenados son causa de daños personales.
- Considerar el medio ambiente del area de trabajo. No exponer las herramrientas electricas a la lluvia. No usar herramrientas electricas en lugares mojados o humedos. Mantener el area de trabajo bien iluminada.
No utilise hervrientas electricas cuando exista el riesgo de incendios o de explosión.
- Protegerse contra descargas eletricas. Evitar el contacto del cuero con las superficies puestos a tierra. (p. ej., tubos, radiadores, hornos de microondas, o refrigeradores.)
- Mantener a los niños y a las personas débiles alejados. No dejar que los visitantes tocken las herramrientas ni los cables de extension. Todos los visitantes deben mantenerse alejados del area de trabajo.
- Guardar las herramientos que no se usen y ponerlos en Lugares secos, altos o cerrados, fuera del alcance de los niños y a las personas debiles.
- No forzar las herramientos, estas trabajoarán más y con mayor seguridad cuando cumplan con las espécificaciones para las cuales fueron disnadas.
- Usar las herramrientas apropriadas. No forzar微量元素 Herramentos o accesorios a realizar el trabajo de herramrientas de mayor potencia. No utiliser Herramentas para otros propósitos para los cuales no fueon diseñadas, por exemple, no'utilizar sierras circulares paraURTAR ramos de árboles o truncos.
- Vestir apropiadamente. No ponser ropas que queden flojas ni tampoco joyas. Estas podrian quedar atrapadas en las partes mviles de las herramrientas. Cuando se trabajo en exteriros, se recomienda el uso de guantes de goma y calzado que no resbale. Utilice elementos de proteccion para sujetar el cabello largo.
- Usar gafas de proteccion. Usar también mascarillas contra el polvo si las conditiones de corte fuesen polvorrientas.
- Conecte un equipo colector de polvo. Si existen dispositivos para la conexión de equipos de extracción y recolección de polvo, cerciórese de queestos estén connectados adeuadamente, y de utiliserlos en la forma correcta.
- Cuidar del cable. Nunca lleve las herramrientas colgando del cable, tampoco tire del cable para efectuar la desconexión de las herramrientas. Mantener el cable alejado del calor, aceite y bordes agudos.
- Asegurar la pieza de trabajo usingo para ello abrazaderas o un tornillo. Esto es mas seguro que usar las manos, ademas, ambas manos quandan libres para operar la herramienta.
-
No extendere excessively para efectuar un trabajo. Mantener en todo momento un buena balance y base de apoyo.
-
Mantener cuidadosamente las herramrientas. Tener lasencies y infladas para Obtener un mejor rendimiento y un funciona bajo el control. Seguir antes las instruciones para la lubricacion y el encubro de accesorios. Inspeccionar periodically los cables de las herramrientas y si estuviesen danados, hacer que los reparen技术和 expertos. Inspeccionar periodically los cables de extension y cambiarlos si estuviesen dañados. Mantener los mangos secos, limpios, y libres de aceite y grasa.
- Desconectar las herramrientas cuando no se usen, antes de repararlas, y cuando se cambien accesorios como por ejemplo, cucillas, brocas, cortadores, etc.
- Quitar las cunas y las llaves de tueras. Acostumbrarse a comprobar si se han quitado las cunas y las llaves de tueras antes deponer las harramentas enccionamento.
- Evitar puestos en configuracion sin fin algo. No llugar las herramrientas con los dedos en los inerrutores cuando que estas cestan connectadas. Cuando se connecten las herramrientas, cerciorarse de que los interruptores esten en la posicion de desconnectados.
- Para usos en exteriores usar cables de extension. Cuando las herramrientasRAYAN a ser usadas en exteriores, using solamente cables de extension diseñados para tal propósito.
- Este primeramente alerta yponer atencion a lo que se está haciendo, usar el sentido common y no operar con la Herrmienta cuando se estee cansado.
- Comprobar las piezas dañadas. Ante de seguir con el funciona de las herramrientas, las piezas que estén dañadas deben comprobarse cuidadosamente para determinar si pueda usarFuncionalapropiadamente y cumplir con la referencia para las que fueron diseñadas. Comprobar al alineamento y agarrotamente de piezas moviles, rotura de piezas, montura, y cualesqu'ertha anomalia que pudiese afectar al rendimiento de la herramienta.Cualquierpieza que estuviese dañada deben reparase apropiadamente o cambiarse en un centro de reparaciones autorizzato, al menos que se indique, lo contrario en este manual de instrucciones. Procurar que los interruptores defectuosos los cambie un centro de reparaciones autorizzato. No uso las herramrientas si sus interruptores noFUNCTIONAsen apropiadamente.
- Advertencia La utilizacion de cualquier accesorio o aditivo no recommendado en este manual de instrucciones能把ducir al riesgo de lesiones.
- En caso de avería, haga que su herr模板a sea reparada por un先进技术ual.
Esta herramipta electrica está de acuerfdo con los requisitos de seguridad pertinentes. Las reparaciones solamente deben realizarlas技术和cqricos综合素质utilizing piezas de-replyo originales. De lo contrario, el usuarioouldra lesionarse.
PRECAUCIONES AL USAR EL TALADRO DE IMPACTO
- Antes de taladrar en paredes, techos o suolos asegurarse de que no haya empotrados dentro cables electricos.
- Utilice siempre el asidero lateral y sujete bien la herramienta con ambas manos.
- Usar siempre el taladro-destornillador de impacto con rotacion a derecha, cuando se loemploi como taladro de impacto. (Fig. 11)
ESPECIFICACIONES
| Voltaje (por Areas)* | (110V, 220V, 230V, 240V) y | ||
| Acometida | 790 W* | ||
| Alteración de velocidad | 1 | 2 | |
| Velocuidade de marcha en vacio | Rotación hacía delante | 0 - 1000 min-1 | 0 - 3000 min-1 |
| Rotación hacía aftas | 0 - 600 min-1 | 0 - 1800 min-1 | |
| Capacidad | Acero | 13 mm | 8 mm |
| Hormigón | 20 mm | 13 mm | |
| Madera | 40 mm | 25 mm | |
| Velocuidade de percusión aplenacarga | 8000 min-1 | 26000 min-1 | |
| Peso (sin cable) | 2,2 kg | ||
*Verificar indefectiblemente los datos de la plaza de caracteristicas de laquina, puis varian de acuerdo al pais de destino.
ACCESORIOS ESTANDAR
(1) Velvedor de mandril (Espec. solo para mandril estriado) 1
(2) Asidero lateral 1
(3) Calibrador de profundidad 1
Accesorios estandar estánsujetosacambiosin previo aviso.
ACCESORIOS FACULTATIVOS
(de venta por separado)
(1) Broca para taladradora de impacto (para hormigón) 3,2 - 20 mm de diametro
Accesorios facultativos están susjetos a cambio sinprevious.
APPLICACIONES
- Acaciones combinadas de ROTACION e IMPACTO: Perforación de orificios en superficies duras (concreto, marmol, granito, roca, etc.)
Acción de ROTACION: Por ACCION de orificios en metal, madera y plástico.
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
1. Alimentación
Asegurarse de que la acometida de red que ha de ser realizada es conforme a las exigencias de corriente espacificadas en la placa de caracteristicas del producto.
2. Conmutador de alimentación
Asegurarse de que el conmutador de acometida está en posicion OFF (desconnectado). Si el enchufe está connectado a la caja del enchufe cuando el conmutador de acometida está en posicion ON (conectaro) la herramienta electrica empezará a TRADEJAR inmediamente, provocando un serio accidente.
3. Cable de prolongación
Cuando está alejada el área de trabajo de la red de acometida, usar un cable de prolongacion de un grosor sufiente y potencia nominal. El cable de prolongacion debe ser mantenido o más corto possible.
4. SeLECTIONAR la broca de taladro apropiada
Caso de perforar hormigón o piedra
Usar las brocas de taladro especialicas en los accesos facultativos.
Perforando metal o plastico
Usar una broca de taladro ordinaria para trabajo en metal.
Perfornado madera
Usar una BROCA de taladro ordinaria para trabajo en madera. Enequalquier caso, perforando orificios de 6,5mm o menos,usaruna broca de taladro paraeworkos en metal.
5. Montaje y desmontaje de las brocas
Para mandril estriado (Fig. 1)
(1) Abra las mordazas del portabocas e inserte la broca en el portabocas.
(2) Coloque la llave del portabrocas en cada uno de los tres orificios del portabrocas, y girela en el sentido de las agujas del reloj (visto desde el lado delantero). Aprietefirmamente.
(3) Para SACAR la broca, coloque la llave del portabocas en uno de los orificios del portabocras y girela en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Para portabrocas sin Ilave
La utilización del tipo A o tipo B de portabocas sin llave depende del País de uso.
Tipo A (Fig. 2)
(1) Montaje de la broca
Gire el collar de bloqueo hacía "AUF" y abra el portabocas. Después de haber insertado la broca en el portabocas hasta donde pueda entrada, gire el collar de bloqueo hacía "ZU". Sujete el anillo y ciderre el portabocas girando el manguito hacía la derecha, visto desde la parte frontal.
(2) Desmontaje de la broca
Gire el collar de bloqueo hacía "AUF" para liberar la fuerza de impacto.
Sujete al anillo y abra el portabrocas girando el manguito hacía la izquierda.
NOTA
Cuando el manguito no se afloje más, fije el asa lateral en el anillo, sujete firmamente el asa, y despues gire el manguito para aflojarlo manualmente (Fig. 4).
Tipo B (Fig. 3)
(1) Montaje de la broca
Gire el manguito en sentido contrario a las agujas del reloj y abra el portabocas. Después de haber insertado la BROCA en el portabocas hasta whence你能 entrada, sujete el anillo y ciderre el portabocas girando el manguito hacía la derecha, visto desde la parte frontal.
(2) Desmontaje de la broca
Sujete al anillo y abra el portabrocas girando el manguito hacía la izquierda.
NOTA
Cuando el manguito no se afloje más, fije el asa lateral en el anillo, sujete firmamente el asa, y despues gire el manguito para aflojarlomanualmente (Fig. 4).
- Verifique la direccion de rotacion (Fig. 5).
La broca gira en el sentido de las agujas del reloj (visto desde el lado trasero) empujando el lado R del boton.
Si empuja el lado L del botón, la broca girará en sentido contrario a las agujas del reloj.
(Las marcas L y R) estan provistas en el cuerpo).
PRECAUCION
Usar siempre el taladro-destornillador de impacto con rotacion a derecha, cuando se loemploi como taladro de impacto.
- Montar el asidero lateral (Fig. 6)
Instale el asidero lateral en la parte de montaje.
Gire la empañadura del asidero lateral hacía la derecha para asegurarla.
Coloque el asidero lateral en la posicón adecuada para la operation, y después apriete firmamente la empuñandura del mesmo. Para aplicar el calibrador de profundidad en el asidero lateral, insertar el calibrador en el hueco en forma de U en el asidero lateral, ajustar la posicón del calibrador de profundidad de acuerdo con la profundidad de orificio deseada y apltar firmamente la empuñadura del asidero lateral. (Fig. 7)
- Alteración de IMPACTO a ROTACION (Fig. 8)
Mover la palanca de cambio entre las posiciones derecha e izquierda para conmutar fácilmente entre IMPACTO (rotacion e impacto) y ROTACION (solo rotacion) respectively.
Para perforar orificios en materialesuros como hormigón, piedra y baldosas, mover la palanca de cambio hasta la posición de la derecha (como indica la marca T). La broca de taladro funciona conbinando las做的事情 de impacto y de rotación.
Para perforar orificios en metal, madera y plástico, mover la palanca de cambio hasta la posicion de la izquierda (como indica lamarca). La broca de taladro configurarso solor en sentido rotatorio, como un taladro eletrico convencional.
PRECAUTION
No usable el taladro impulsor en la configuración IMPACTO si el material pueda ser perforado en solo rotacion. Unaccion de talmania no solo reduciría la eficiencia de taladro, sino que dañaria también la punta del taladrador.
Si utilizes el taladro de percusion con la palanca de cambio en la posicion central, podrnan producirse daños. Al comutar, asegürese de que mueve la palanca de cambio a la posicion correcta.
- Alteración de velocidad alta y velocidad baja:
Antes de alterar la velocidad, asegurar de que el conmutador esta en posicion OFF (desconectado) y que el taladrador haya parado Completely.
Para alterar la velocidad girar el dial de cambio como indica por la flecha en Fig. 9. El numeral "1" grabado en el cuerpo del taladrador denomata velocidad bajo, el numeral "2" denomata velocadidad alta.
Si learring a giral de cangio, gire el mandril ligamente en qualquier direc tion y luego vuela a girar el dial de cambio.
COMO SE USA
- Operación del interruptor
La herramienta gira al presionar el interruptor de gatillo. Al soltar the gatillo, la herramienta se detiene.
La velocidad de rotacion del taladro puede controlarse varlando la fuerza de apriete del interruptor de gatillo. Apretando ligeramente el interruptor de gatillo la velocidad es lenta, pero;aumenta,msteadasleaprieta.
Es possible seleccionar previamente la velocidad de rotacion deseada con el dial de control de velocidad. Gire el dial de control de velocidad en el sentido a las agujas del reloj para,aumentar la velocidad, y en sentido contrario para disminuirla. (Fig. 10).
Tire del gatillo y empuje el tope para mantener activada la alimentacion, lorial es conveniente para unfuncionamento continuo. Cuando se lo desconecta, el tope pueda quitarse tirando del gatillo other vez.
PRECAUCION
Si se pulsa elazoL del boton pulsador para girar la broca hacíayers, no se pueda usar el tope.
- Taladrado
Para taladrar, inicie el taladro lentamente, y aumente gradualmente la velocidad.
Siempre aplique presión en linea recta a la broca. Aplicque una presión suficiente para seguir taladrando, pero no empuye con una fuerza tal que pueda provocar el calado del motor o la desviación de la broca.
Para reducir al minimum el calado o la rotura a trovés del material, disminuya la presión aplicada al taladro y可以更好 la broca a性和 de la ultima parte del orificio.
Si el taladro se atasca, suele inmediatamente el gatifillo, saque la BROCA de la pieza de trabajo y empiece otra vez. No haga clic en el gatifillo para conectarlo y desconectarlo con la intencion deponer en marcha el taladro atascado, puis sue podra danar el taladro.
Cuanto mayor sea el diametro de la broca de taladro, mayor sera la fuerza de reccion sobre su brazo. Aseguese de no perder el control del taladro bajo a esta fuerza de friccion.
Para Maintener un control firme, haga pie firme, utilise el asa lateral, sujete el taladro firmamente con ambas manos, y asegürese de Maintener el taladro vertical con peso al material que se está taladrando.
MANTENIMIENTO E INSPECCION
- Inspeccion de las brocas de barrena
Debido a que el uso de brocas de barrena desgastadas producen fallos de funcionaimiento del motor y una disminución de la eficiencia, c ABIELAS inmediamente por otheras新品o or reaflelas cuando note abrasion en las malmas.
- Inspeccionar la broca de taladro y el macho de roscar Como el uso continuado de una broca o macho de roscar desgastados disminuye la eficiencia operativa y causa un possible recalentamento del motor, reemplazar oularla broca o el macho sin demora si se nota un excessivo desgaste.
- Mantenimiento d motor
La unidad de devanado del motor es el verdadero "corazon" del herramlientas electricas. Prestar el mayor cuidado a asegurar de que el devando no se dane y/o se humedezca con aceite o agua.
- Inspeccion de las escobillas
Por motivos de seguridad contra descargas electricas, la inspeccion y el reemplazo de las escobillas deben realizarse SOLAMENTE en un Centro de Servicio Autorizzato de Hitachi. - Reemplazo del cable de alimentacion
Si el cable de alimentación de la herramipta está dañado, envie la herramipta al Centro de Servicio Autorizo de Hitachi para que le cambien el cable de alimentación. - Listade repuestos
PRECAUCION:
La reparacion, modificacion e inspeccion de las herramentas electricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizzato de Hitachi.
Esta lista de repuestos sera de uso si es presentada bajo la ferramenta al Centro de Servicio Autorizzato de Hitachi, para solicitar la reparacion o cualquier othero tipo de mantenimiento.
En el manejo y el mantenimiento de las herramrientas electricas, sedeferan observar las normas y relogamenteos vigentes en cada pais.
MODIFICACIONES:
Hitachi Power Tools introduce constantly mejoras ymericanas para incorpargar los ultimos avances Tecnologicos.
Por consiguiente,algunas partes poder ser modificadas sin previo aviso.
OBSERVACION
Debido al programa continua de Investigación y desarrollo de HITACHI estas specifications están susujetas a cambio sin preaviso.
Información sobre el ruido propagated por el aire y vibración
Los valores medidos fueron determinados de acuerdo con EN60745.
El nivel de presión acústica de ponderación A típico es de 99 dB (A).
El nivel de potencia acústica de ponderación A típico es de 110 dB (A).
Utilice protectores para los oidos.
El valor de acceleración de ponderación media cuadrática típico no sobrepasa 10m / s^2
PRECAUÇOÉS GERAIS QUANTÀ À OPERAZão
(vendidos separadamente)
(1) Broca de impacto (para concreto)
3,2 mm - 20 mm de diametro
ManualFácil