C07922 - 05-10 - DEVILLE - Gratis gebruiksaanwijzing en handleiding

Vind de handleiding van het apparaat gratis C07922 - 05-10 DEVILLE in PDF-formaat.

Page 68
Handleidingassistent
Aangedreven door ChatGPT
Wachten op uw bericht
Productinformatie

Merk : DEVILLE

Model : C07922 - 05-10

Download de handleiding voor uw in PDF-formaat gratis! Vind uw handleiding C07922 - 05-10 - DEVILLE en neem uw elektronisch apparaat weer in handen. Op deze pagina staan alle documenten die nodig zijn voor het gebruik van uw apparaat. C07922 - 05-10 van het merk DEVILLE.

GEBRUIKSAANWIJZING C07922 - 05-10 DEVILLE

5.5 - VENTILATION DU LOCAL OU L'APPAREIL EST INSTALLE 5.6 - NATURE DES MURS ET DES PAROIS AVOISINANT L'APPAREIL 5.6.1 - Conseil de mise en oeuvre 5.6.2 - Cotes d'encastrement - Protection des parois et habillages en matériaux combustibles ou se dégradant sous l'effet de la chaleur - Circuit de convection 5.6.2.1 – Disposition foyer 5.6.2.2 – Disposition insert 5.6.2.3 – Distribution d’air chaud 5.8 - PREPARATION ET MISE EN PLACE DU FOYER DANS L'ÂTRE 5.8.1 - Opération générale à effectuer 5.8.2 - Mise en place de l’appareil

Le non respect des instructions de montage, d'installation et d'utilisation entraîne la responsabilité de celui qui les effectue.

Obtenue sous un tirage de 6 Pa, la tirette d’air en position fermée.

Recharger sur un lit de braises d’environ 300 g (soit 2.5 cm d’épaisseur). Durée supérieure à 3 heures avec une bûche de bois dur non fendue de 4,3 kg. Durée supérieure à 10 heures avec une ou 2 bûches (privilégier les gros diamètres) de bois dur non fendues, masse totale 13 kg.

CET APPAREIL DOIT ETRE INSTALLE CONFORMEMENT AUX SPECIFICATIONS DES D.T.U. EN VIGUEUR.

L’appareil doit être installé par un professionnel qualifié. Toutes les réglementations locales et nationales, ainsi que les normes européennes, doivent être respectées lors de l’utilisation de l’appareil. L’appareil ne doit pas être modifié.

Les conditions d’allure normale permettent l’obtention d’une puissance maximale à ne pas dépasser pour obtenir un fonctionnement en toute sécurité.

1 - DESIGNATION La chambre de combustion est en acier de 4 mm, le fond du foyer est doublé d'une plaque d'âtre en fonte.

Une enveloppe en tôle ménage un circuit d'air de refroidissement autour de la chambre de combustion et protège les parois de la cheminée du rayonnement : c'est un gage de sécurité et de performance.

La charge maximum est de 15 kg de bois.

3 - DESCRIPTION ET ENCOMBREMENT

3.1 - Description Les principaux éléments constituant votre appareil sont indiqués et repérés sur la Fig. 1. C’est un appareil de chauffage continu à combustion sur grille fonctionnant exclusivement au bois, à chambre de combustion semi-fermée et conçu pour être encastré dans une cheminée à construire ou dans un âtre existant.

La porte est en fonte, munie de joints qui assurent l'étanchéité et permettent une grande autonomie de fonctionnement.

La tirette de réglage, située en partie basse de la porte, permet de choisir une allure de feu.

Relever le numéro de série de l’appareil inscrit sur la plaque signalétique collée sur l’appareil et sur le certificat de garantie, le noter dans la case ci-après :

Une entrée d'air secondaire est réalisée autour de la vitre de la porte pour la maintenir propre et assurer une meilleure combustion du bois.

Celui-ci sera nécessaire pour identifier l’appareil lors des demandes de pièces détachées.

Appareil conforme à la Directive Compatibilité Electromagnétique 89/336/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE.

Une soufflerie à deux vitesses permet d’activer la circulation de l’air chaud. Cet équipement vous permet d’envoyer un flux d’air chaud dans 4 directions différentes (pièces adjacentes). Non équipé de gaine

(s), il améliorera la convection dans la pièce où est installée votre cheminée.

2 - PUISSANCE CALORIFIQUE NOMINALE Débit de la soufflerie : 100 m³/h

• Pour effectuer le montage, se reporter aux indications de la notice jointe à cette option.

5.2.1.2 - Cas d'un conduit existant

L'installateur prend à son compte la responsabilité des parties existantes. Il doit vérifier l'état du conduit et y apporter les aménagements nécessaires pour son bon fonctionnement et la mise en conformité avec la réglementation. Ramoner le conduit puis procéder à un examen sérieux pour vérifier :

D'un kit barbecue C07012.EA01 (Fig. 3).

4.3 - Raccordement électrique de la soufflerie

• La stabilité. • La vacuité et l'étanchéité (annexe II du DTU 241).

- L’appareil est livré avec un câble souple d’une longueur d’environ 1,5 m, permettant son raccordement au réseau d’alimentation électrique. Son extrémité se trouve au bas de la partie arrière gauche de votre insert et il faudra le tirer (sans forcer) pour le sortir. Prévoir sur l’installation fixe un dispositif de séparation omnipolaire ayant une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm : ce dispositif permettra d’isoler l’appareil du réseau d’alimentation électrique.

L’installation devra être conforme à la NFC 15100, en particulier le branchement de la terre (fil vert et jaune) devra être effectué. - La puissance nominale de la soufflerie est de 19 W – tension d’alimentation 230 V. - Il peut être nécessaire d’extraire le ventilateur ou l’insert de son logement : dans ce but réserver une longueur de câble suffisante pour que ces opérations puissent être effectuées sans provoquer de traction sur le câble.

Si le conduit n'est pas compatible, réaliser un tubage à l'aide d'un procédé titulaire d'un Avis

Technique favorable, ou mettre en place un nouveau conduit. 5.2.2 - Section minimale du conduit Réglementation Boisseaux carrés ou rectangulaires • Briques en terre cuite conformes à la NF P 51301. • Briques réfractaires conformes à la NF P 51-302. L'utilisation de matériaux isolés d'origine permet d'éviter la mise en place d'une isolation sur le chantier, notamment au niveau des parois de la souche (résistance thermique minimale : 0,43 m² k/W). 5

L'angle des dévoiements ne doit pas excéder 45° pour une hauteur totale du conduit limitée à 5 m. Pour une hauteur supérieure, l'angle de dévoiement est limité à 20°.

5.5 - Ventilation du local où l'appareil est installé

- Si c'est un conduit métallique isolé :

L'angle des dévoiements ne doit pas excéder 45° avec une limitation de hauteur de 5 m entre le haut et le bas du dévoiement. La hauteur totale du conduit n'est pas limitée. •

L'étanchéité, l'isolation, les traversées de plafond et plancher, les écarts au feu doivent être réalisés dans le strict respect du DTU 24-2-2.

Enlever tous les matériaux combustibles ou dégradables sous l'action de la température, sur les parois et à l'intérieur de celles-ci (sols, murs et plafonds) à l'emplacement de la cheminée et du foyer.

5.4 - Conditions de tirage

Tirage nécessaire au bon fonctionnement porte fermée :

- 6 Pa en allure réduite (0,6 mm de CE). - 12 Pa en allure normale (1,2 mm de CE).

L’évaluation du tirage prévisible en fonction des caractéristiques du conduit étant peu sûr, il est recommandé d’installer systématiquement un volet modérateur.

Le circuit 1 : intégré à l'appareil (double enveloppe) avec entrée par l'avant d et sortie par le haut b.

En posant l'appareil sur une plaque de ciment fondu, conductibilité 2 W/m °C, épaisseur 40 mm, écartée du sol de 80 mm. Respecter les dimensions minimales d'encastrement et réaliser le circuit d'air de convection, représentés sur la Fig. 11 (habillage à construire autour du foyer). 7

- Bloquer au mortier réfractaire la collerette . - La partie supérieure de la couronne de mortier sera en forme d'entonnoir. • Mettre en place le tuyau de raccordement dans la collerette scellée et faire en sorte qu'il reste bloqué en position haute.

La plaque obturatrice, montée devant l’orifice de sortie d’air en façade, peut être réglée de façon à faire varier le débit des bouches d’air chaud ; toutefois, elle préserve un passage d’air « de sécurité » de 10 mm : ceci permet d’éviter la surchauffe de l’appareil lorsqu’aucune des 4 bouches Ø 125 n’est ouverte.

- L'extrémité du tuyau ne dépassera pas de la collerette après emboîtement dans la buse de l'appareil.

- Le tuyau de raccordement aura un diamètre au moins égal à 180 mm.

NOTA : Une fois la cheminée terminée, la température superficielle des parois des locaux servant d'adossement à la cheminée ne devra pas excéder

50°C en partie accessible (Fig. 13).

Raccordement côté appareil :

• La figure 17, donnée en exemple, représente la mise en place dans une cheminée DEVILLE.

Le mode de raccordement représenté est le plus courant, soit :

- Raccordement sur conduit maçonné en attente au plafond par élément spécial.

- S'il y a un espace suffisant, engager le tuyau dans la buse en passant les mains entre la partie supérieure de l'appareil et la base de la collerette .

L’appareil doit être installé sur un sol avec une capacité portante suffisante. Si une construction existante ne satisfait pas à cette condition préalable, des mesures adéquates (par exemple, l’installation d’une plaque de répartition de charge) doivent être prises pour permettre au sol de supporter l’appareil.

. Les cotes d'encastrement de la Fig. 12 doivent

Nous vous conseillons d'utiliser du bois très sec (20 % d'humidité maximum), soit 2 ans de stockage sous abri après la coupe, afin d'obtenir de meilleurs rendements et d'éviter le bistrage du conduit de fumée et des vitres.

Eviter l'utilisation des bois résineux (pins, sapins, épicéas...) qui nécessitent un entretien plus fréquent de l'appareil et du conduit. 6.2.2 - Combustibles interdits Tous les combustibles autres que le bois sont interdits, notamment le charbon et ses dérivés.

5.8 - Préparation et mise en place du foyer dans l'âtre (Fig. 16)

Les flambées de petits bois, sarments, planchettes, paille, carton sont dangereuses et à exclure.

5.8.1 – Opération générale à effectuer

L’appareil, ne doit pas incinérateur à déchets.

Alléger le corps de chauffe pour faciliter son installation dans l’âtre, pour ceci enlever la cale polystyrène bloquant le déflecteur, ôter le déflecteur, les pièces fonte qui sont à l’intérieur du foyer et la porte (voir paragraphe 7.1 pour le démontage du déflecteur).

Tirette de réglage d’air : Elle doit être manœuvrée par l’intermédiaire de la main froide.

Main froide : elle sert à manœuvrer la tirette de réglage d’air et la poignée de porte, et à extraire le cendrier.

NOTA : Avant la mise en marche de l'appareil, enlever les étiquettes autocollantes.

Raclette : elle est utilisée pour le décendrage et sert à arranger les bûches dans le foyer en fonction de l’évolution de la combustion.

DE Ne vous brûlez pas les mains inutilement, servez-vous des accessoires.

Ce "foyer fermé" est un véritable appareil de chauffage:

• • Le fonctionnement continu en allure réduite, surtout pendant les périodes de redoux (tirage défavorable) et avec du bois humide, entraîne une combustion incomplète qui favorise les dépôts de bistre et de goudron : o Alterner les périodes de ralenti par des retours en fonctionnement à allure normale. o Privilégier une utilisation avec de petites charges. Après un fonctionnement en allure réduite, la vitre peut s'obscurcir à cause d'un léger bistrage. Ce dépôt disparaît normalement en fonctionnement à plus vive allure par pyrolyse.

La chambre de combustion doit toujours rester fermée, sauf lors du rechargement, afin d’éviter tout débordement de fumée.

La vitre de l'appareil est très chaude : attention aux risques de brûlures notamment pour les enfants. L'appareil dégage, par rayonnement à travers le vitrage, une importante chaleur : ne pas placer de matériaux, ni d'objets sensibles à la chaleur : à une distance inférieure à 1,50 m de la zone vitrée. Vider le contenu du cendrier dans un récipient métallique ou ininflammable exclusivement réservé à cet usage. Les cendres, en apparence refroidies, peuvent être très chaudes même après quelques temps de refroidissement. Ne pas mettre en place des matériaux facilement inflammables au voisinage de l'appareil et dans le bûcher. En particulier, ne pas stocker de bois sous l'appareil. En cas de feu de cheminée, mettre la tirette d’air en position fermée.

- Entrouvrir la porte, marquer un temps d’arrêt pour amorcer le tirage correspondant au fonctionnement porte ouverte, puis ouvrir lentement la porte.

(M) avec le sélecteur 13. En position M : marche et arrêt forcés du ventilateur. Cette position permet un démarrage immédiat de la soufflerie et nécessite un arrêt manuel. En position A : marche automatique du ventilateur quand l’ensemble de l’appareil est chaud, généralement dans l’heure qui suit l’allumage. Son fonctionnement est interrompu quand l’appareil est froid, généralement à l’extinction du foyer. Pour bénéficier à la fois d’un démarrage immédiat et de l’arrêt automatique, utiliser la position M à l’allumage, puis passer en position A une fois que l’appareil est chaud. Il s’arrêtera alors automatiquement.

(Fig.24) réapparaissent et se multiplient, il est nécessaire de démonter le guide d'air pour effectuer un décrassage plus complet (Fig.25) :

. Dégonder la porte et la poser à plat. . Enlever les 3 vis. . Enlever le guide d'air A et le nettoyer. . Remonter l'ensemble et vérifier que le jeu de vitrage préconisé est respecté.

Procéder au démontage du déflecteur (Fig.23) :

- Démonter le déflecteur en le soulevant et en le tirant vers l’avant. - Laisser descendre la partie arrière du déflecteur et le sortir. - Pour remonter le déflecteur : agir dans l'ordre inverse du démontage.

Nettoyez à l'aspirateur l'intérieur de la hotte pour

éviter l'accumulation de poussières ; dégager si nécessaire le circuit de convection d'air chaud.

En cas d’anomalie : faire réparer l’installation par un professionnel.

Sortir la soufflerie en tirant sur la grille.

Nettoyer régulièrement les grilles de sorties d’air chaud de la hotte. Elles se colmatent d’autant plus rapidement que leur maillage est fin : choisissez une fréquence adaptée.

de la soufflerie : Agir dans l’ordre inverse du démontage.

. Procéder successivement par desserrage de la vis et serrage de la vis .

. Agir par ¼ de tour sur les 2 vis et recommencer l'opération si cela est nécessaire.

- Plan électrique (Fig. 21)

NOTA : Cette opération augmente la pression du joint d'étanchéité de la porte sur l'appareil.

. Procéder successivement par desserrage de la vis et serrage de la vis . . Agir par ¼ de tour sur les 2 vis et recommencer l'opération si cela est nécessaire.

7.2 – Entretien, maintenance du ventilateur

Nettoyer les vitres avec un chiffon humide et de la cendre. Si c'est nécessaire, utiliser un produit de nettoyage spécifique en respectant les instructions d'utilisation : attendre que l'appareil soit complètement refroidi pour procéder à cette opération.

L’acheteur doit, par ailleurs, laisser à DEVILLE toute facilité pour procéder à la constatation de ces vices ou anomalies et pour y porter remède. De même l’acheteur doit tenir les matériels non conformes à la disposition de DEVILLE, selon les instructions de cette dernière. Tout retour du matériel, pour quelque raison que ce soit, doit faire l’objet d’un accord préalable formel de DEVILLE. 2. ETENDUE La garantie de DEVILLE couvre, à l’exclusion de toute indemnité ou dommages-intérêts, le remplacement gratuit ou la réparation du matériel ou de l’élément reconnu défectueux (hors pièces d’usure) par ses services à l’exclusion des frais de main-d’œuvre, de déplacement et de transport. Sur les appareils émaillés, les craquelures ne sont jamais considérées comme un défaut de fabrication. Elles sont la conséquence de différence de dilatation tôle-émail ou fonte-émail et ne modifient pas l’adhérence. Les pièces de rechange fournies à titre onéreux sont garanties six mois à partir de la date de facture ; toute garantie complémentaire consentie par un revendeur de DEVILLE n’engage pas DEVILLE. La présentation du certificat de garantie portant le cachet à date du revendeur DEVILLE est rigoureusement exigée lorsque la garantie est invoquée. Ce certificat doit être présenté lors de la demande de réparation de l’appareil sous garantie, ou bien un talon ou un volet détachable de ce certificat doit, selon l’organisation propre à DEVILLE, être retourné à celle-ci dans les délais impartis. A défaut, la date figurant sur la facture émise par DEVILLE ne peut être prise en considération. Les interventions au titre de la garantie ne peuvent avoir pour effet de prolonger celle-ci. 3. DUREE La durée de la garantie contractuelle assurée par DEVILLE est de 2 ans (5 ans pour le corps de chauffe foyers/inserts) à compter de la date d’achat de l’appareil par l’usager, sous réserve que les réclamations prévues au titre des modalités ci-dessus aient été formulées dans les délais impartis. La réparation, le remplacement ou la modification de pièces pendant la période de garantie ne peut avoir pour effet de prolonger la durée de celle-ci, ni de donner lieu en aucun cas à indemnité pour frais divers, retard de livraison, accidents ou préjudices quelconques. 4. EXCLUSION La garantie ne s’applique pas dans les cas suivants, sans que cette liste soit exhaustive : Installation et montage des appareils dont la charge n’incombe pas à DEVILLE. En conséquence, DEVILLE ne peut être tenue pour responsable des dégâts matériels ou des accidents de personne consécutifs à une installation non conforme aux dispositions légales et réglementaires (par exemple l’absence de raccordement à une prise de terre ; mauvais tirage d’une installation) ; Usure normale du matériel ou utilisation ou usage anormal du matériel, notamment en cas d’utilisation industrielle ou commerciale ou emploi du matériel dans des conditions différentes de celles pour lesquelles il a été construit. C’est le cas par exemple du non-respect des conditions prescrites dans la notice DEVILLE : exposition à des conditions extérieures affectant l’appareil telles qu’une humidité excessive ou variation anormale de la tension électrique ; Anomalie, détérioration ou accident provenant de choc, chute, négligence, défaut de surveillance ou d’entretien de l’acheteur ; Modification, transformation ou intervention effectuée par un personnel ou une entreprise non agréée par DEVILLE ou réalisée avec des pièces de rechange non d’origine ou non agréées par le constructeur. 5. CONDITIONS PARTICULIERES DE GARANTIE Ces conditions complètent et précisent les conditions générales de garanties ci-dessus et ont primauté sur cellesci, se reporter au feuillet ci joint « Conditions particulières de vente DEVILLE – Garantie ».

- Wiedereinbau des Gebläses :

In umgekehrter Reihenfolge.

5.2.1.2 - Caso de un conducto existente

5.2.2 - Sección mínima del conducto 5.2.3 - Algunas recomendaciones generales 5.3 - NATURALEZA Y CARACTERISTICAS DEL CONDUCTO DE CONECCION ENTRE EL HOGAR Y EL CONDUCTO DE HUMO 5.4 - CONDICIONES DE TIRO Obtenida con un tiraje de 6 Pa, la manilla de aire en posición cerrada. Recargar sobre un lecho de brasas de alrededor 300 g (o sea 2,5 cm de espesor). Duración superior a 3 heures con un tronco de leña dura no partida de 4,3 kg. Duración superior a 10 horas con uno ó 2 troncos (privilegiar los diámetros gruesos) de leña dura no partida, masa total de 13 kg. (influencia) : es una prenda de seguridad y de realización.

Es un aparato de calefacción continua a combustión sobre parrilla que funciona exclusivamente a leña, con cámara de combustión semi-cerrada y concebida para ser encastrada en una chimenea a construir.

Anotar el número de serie del aparato inscrito en la placa descriptiva pegada en el aparato y en el certificado de garantía, anotarlo en el cuadro a continuación : N° de serie

La puerta es de hierro colado, equipada de juntas que aseguran el hermetismo y permiten una gran autonomía de funcionamiento.

Este será necesario para identificar el aparato en caso de demandas de piezas sueltas.

Un ventilador a dos velocidades permite activar la circulación del aire caliente. Este equipamiento le permite enviar un flujo de aire caliente en 4 direcciones diferentes (piezas adyacentes). No equipado con traba

(s), mejorará la convección en la pieza donde esté instalada vuestra chimenea.

Temperatura de los humos

Ladrillos refractarios que cumplan la NF P 51302.

El uso de materiales aislados de origen permite evitar tener que colocar un aislamiento en la obra, en particular a nivel de las paredes de la cepa

2 (resistencia térmica mínima : 0,43 m K/W). 5.2.1.2 - Caso de un conducto existente

De un kit barbacoa C07012.EA01 (Fig. 3).

El instalador asume la responsabilidad de las partes existentes, debiendo verificar el estado del conducto y efectuar los cambios necesarios para su correcto funcionamiento y el cumplimiento de la reglamentación vigente.

5.6.2.2 - Disposición en Hogar

5.6.2.3 Distribución de aire caliente :

Una distribución de aire caliente en las piezas adyacentes puede ser realizada : • en

- Si no hay suficientemente lugar encima del aparato para pasar las manos por ahí, el enganche del tubo podrá hacerse fácilmente colocando prealablemente en este trozo de tubo, a un decena de cms de su base, una broca que permitirá asirse del tubo para meterlo en el conducto, pasando la mano por el interior del aparato. Esta broca podrá permanecer en el lugar sin ninguna molestia para el funcionamiento (Fig.

- Flexibilizar la cerradura de la puerta : . Proceder sucesivamente aflojando el tornillo y presionando el tornillo . . Proceder por ¼ de giro sobre los 2 tornillos y recomenzar la operación si fuese necesario. NOTA : Esta operación disminuye la presión de la junta de permeabilidad de la puerta sobre el aparato.

8 - CONDICIONES GENERALES DE LA GARANTIA

- Se haver um espaço suficiente, introduzir o cano no bútio em passando as mãos entre a parte superiora do aparelho e a base do colar .

O aparelho deve-se instalar num soalho, que tenha a capacidade de sustenta suficiente. Se uma construção existente não satisfaz a esta condição prévia, tomar as precauções adequadas (por exemplo, a instalação de uma placa de repartição da carga) que deve ser prevista, para permitir ao soalho o suporte do aparelho.

- Het apparaat wordt met een flexibele kabel van een ongeveer 1,5 m geleverd, voor aansluiting op het elektrische netwerk. Het uiteinde bevindt zich aan de onderkant van het deel linksachter van uw inzethaard en u moet eraan trekken (niet te hard) om het eruit te krijgen. U dient op de installatie te voorzien een multipolair scheidingsapparaat met een openingafstand van de contacten van minstens 3 mm : dit hulpmiddel maakt het mogelijk om het apparaat van het elektrische netwerk te isoleren. De installatie moet in overeenstemming met de NFC 15100 zijn, in het bijzonder de connectie van de aarde (groene en gele draad) zal uitgevoerd moeten worden.

- De nominale capaciteit van de blaasinrichting bedraagt 19 W - voedingsspanning 230 V. - Het kan noodzakelijk zijn om de ventilator of inzethaard uit zijn behuizing te halen: U dient hiervoor voldoende kabellengte te reserveren zodat deze verrichtingen uitgevoerd kunnen worden zonder druk op de kabel te veroorzaken. - 80 °C, in de niet- bewoonbare of onbereikbare ruimtes. •

6 – VOORWAARDEN VOOR GEBRUIK VAN HET APPARAAT

- Als er niet voldoende ruimte boven het apparaat is om er de handen door te steken, zal de samenvoeging van de buis gemakkelijk gaan door in dit stuk van buis, een tiental cm van zijn basis, een spil van te voren te plaatsen die het mogelijk zal maken om de buis te pakken om die op de buis te schuiven, door de hand door het binnenste van het apparaat te steken. Deze spil kan op zijn plaats blijven zonder problemen voor de werking

De positie Ontsteking wordt verkregen door de schuif direct met de hand te bedienen : deze positie moet alleen gebruikt worden als het apparaat “koud” is en door de volgende handelingen uit te voeren (Fig.20) :

Obturador de saida de ar quente frontal

Interrupteur de ventilateur bivitesse

Sélecteur AUTO/MANU Main froide