DJM-3000 - Mengpaneel PIONEER - Gratis gebruiksaanwijzing en handleiding

Vind de handleiding van het apparaat gratis DJM-3000 PIONEER in PDF-formaat.

📄 120 pagina's Nederlands NL 💬 AI-vraag
Notice PIONEER DJM-3000 - page 87
Bekijk de handleiding : Français FR Deutsch DE Nederlands NL

Download de handleiding voor uw Mengpaneel in PDF-formaat gratis! Vind uw handleiding DJM-3000 - PIONEER en neem uw elektronisch apparaat weer in handen. Op deze pagina staan alle documenten die nodig zijn voor het gebruik van uw apparaat. DJM-3000 van het merk PIONEER.

GEBRUIKSAANWIJZING DJM-3000 PIONEER

Il punto esclamativo in un triangolo equilatere serve ad awvisare l'utlizzatore della presenza diimpartantiistruziont di funzionamento 6 manutenzione riportate nel Ibretto allegato al prodotto. HooZAI BELANGRIK De lichtflash met pipuntsymbool in sen gelikzidige driehoek is bedoeldom de aandacht van de gebruikers te trékken op een niet geïsoleerde “gevaariike spanning” in hettoestel, welke voldoende kan zijn om bi aanraking een eléktrische shock te veroorzaken. CAUTION

Plaats van gebruik Ho4S Du Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van gebruik: +5'C -+35'C (+41F - +95'F); minder dan 85 %RH (ventilatie niet geblokkeerd) Niet installeren op de volgende plaatsen: e Onderrechtstreeksezonnestralingofonder sterke kunstmatige belichting e _Bij hoge vochtigheidsgraad of op een slecht verluchte plaats VENTILATIE: Zorg dat u bij het installeren van dit toestel rondom wat vrije ruimte laat voor de ventilatie (tenminste 5 cm achter en 3 cm aan weerskanten van het toestel). WAARSCHUWING: Spleten en openingen in het omhulsel dienen voor ventilatie en een gepast gebruik van het product, alsook om het te beschutten voor oververhitting. Om het te beschermen tegen vuur mogen deze openingen nooit afgesloten of bedekt worden met voorwerpen zoals dagbladen, tafellakens, gordijnen, enz. Plaats het toestel ook nooît op een dik tapijt, op een bed, sofa of om het even welk zacht en dik materiaal. WAARSCHUWING: De stroomschakelaar sluit het toestel, in de uit-stand {off}, niet volledig af van de elektriciteit; plaats het daarom op een geschikte plaats om de stekker, bij ongeval, gemakkelijk te kunnen uittrekken. De stekker dient uit het stopcontact getrokken indien het toestel gedurende een langere periode niet gebruikt wordt. Hous Du Condiciones de Funcionamiento HO4S Sp Temperatura y humedad ambiental durante el funcionamiento: 45°C — +35°C (+41 — +95'F); menos de 85%RH (aperturas de aireaciôn no obstruidas) No instalar en los siguientes lugares: e _lugar expuesto a la luz directa del sol o a fuerte luz artificial e _lugar expuesto a alta humedad, o lugar poco aireado VENTILACION!: Cuando se instala esta unidad, asegürese de dejar espacio alrededor de la unidad para proporcionar ventilaciôn y mejorar asi la radiaciôn del calor (por lo menos 5 cm en la parte trasera y 3 cm de cada lado). ADVERTENCIA: Las rendijas en el aparato es necesario para la ventilacion para permitir el funcionamento del producto y para proteger este de sobrecalentamiento, para evitar incendio. Las rendijas no deberian ser nunca cubiertas con objectos, como periédicos, manteles, tiendas, etc. Tambiém no poner el aparato sobre alfombra espesa, cama, sofé o construciôn de pila espesa. ATENCION':Eiinterruptor “power” no desconecta al aparato delared en la posicién “off”, por eso instale el aparato en lugares apropiados fâcil de desconectar el enchufe de red en caso de accidente. El enchufe de red del aparato deberia ser desconectado de la toma cuando no es usado por un largo periodo de tiempo. Ho4S Sp Dit product voldoet aan de laagspanningsrichtlin (73/23/EEG, gewizigd bi 93/68/EEG), EMC-richtlÿnen (89/836/EEG, gewizigd bij 92/31/EEG en 93/68/EEG) HoiSADu Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje (73/23 CE, correcto por la 93/68/CE), Directivas EMC (89/336/CE, correcto por la 92/31/CE y la 93/68/CE) HOTSASp INHOUDSOPGAVE INDICE TOEBEHOREN CONTROLEREN EIGENSCHAPPEN .

WAARSCHUWINGEN LV.M. HET GEBRUIK

Installatieplek Condensatie Het toestel schoonmaken . Opstelling van de DJM-3000 in een EIA) rek AANSLUITINGEN ..

Eigenschappen van de verschillende effectors Vertragings-, echo-, auto pan, auto trans, filter en flanger-bewerkingen … Nagalm en toonhoogtewijziging . Gebruik van een externe effector . BPM-WAARDE METEN …. Gebruik van de AUTO BPM functie voor het meten van de BPM-waarde - 101 Gebruik van de handbedieningsfunctie v voor r het meten van de BPM-waarde n

Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u het apparaat op de juiste wijze kunt bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze in de toekomst nogmaals nodig heeft. Hetis mogelijk dat in bepaalde landen of gebieden de uitvoering van de netstekker en het stopkontakt verschilt van hetgeen in deze gebuiksaanwijzing is afgebeeld. De aansluitmethode en bediening zijn in dergelijke gevallen echter precies hetzelfde. K015 Du Enhorabuena por la adquisicién de este producto Pioneer. Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente el aparato. Después de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro. En algunos paises o regiones, la forma de la clavija de alimentaciéôn y del enchufe de corriente pueden ser diferentes de la mostrada en las ilustraciones de explicaciôn. Sin embargo, el método de conexiôn y operaciôn del aparato es el mismo. K15 Sp TOEBEHOREN CONTROLEREN

ACCESORIOS e 2 kortsluitpluggen Deze pluggen worden in de PHONO 4 aansluitingen gestoken e Gebruiksaanwijzing e 2 clavijas cortocircuitadoras Se insertan en los terminales PHONO 4. e Manual de instrucciones EIGENSCHAPPEN CARACTERISTICAS Effect-mengfuncties Omschakelen tussen de drie verschillende effect-mengfuncties (ECHO, ZIP, ROLL) gebeurt op eenvoudige wijze door bediening van de kruisfader-schuifregelaar of door indrdukken van de effect-selectie/startschakelaars. BPM-teller De automatische BPM-teller maakt het tempo van de muziek zichtbaar. Piekniveaumeter De meegeleverde piekniveaumeter is voorzien van 11-bit- controlelampjes voor ieder kanaal. Faderstart/stop De cd-speler kan worden gestart en gestopt door eenvoudig het niveau van de kruisfader of de kanaalfader te verhogen of te verlagen. (Deze functie kan alleen worden gebruikt wanneer Pioneer cd-spelers uit de serie CMX-3000, CMX-5000, CDJ- 1000, CDJ-100S, CDJ-500$ of CDJ-500 II werden aangesloten.) 3-bandequalizer en stopzetfunctie Deze 3-bandequalizer stemt overeen met de kanalen HI, MID en LOW. Het dempingniveau fungeert ook als stopzetfunctie en kan het niveau naar -26 dB terugbrengen. Veelsoortige effecten Zowel interne als externe effecten kunnen opalle kanalen, op de microfoon en op het eindgeluid worden toegepast. Allerlei effecten zijn mogelik, zoals vertraging, echo, auto pan, auto trans, filter, flanger, nagalm en toonhoogtewijziging. Groot aantal ingangs- en uitgangs- aansluitingen Deze DJ-mixer is voorzien van 4 (+3*) LINE ingangen, 4 PHONO {alleen voor MM) ingangen en 2 (+1*) MIC ingangen, voor een totaal van 10 ingangen. In aanvulling op de 2 hoofduitgangsliinen {een ervan is geschikt voor de professionele XLR functie) zijn er diverse andere onafhankelijke uitgangen, zoals een cabinemonitor-uitgang, een opname-uitgang en twee digitale uitgangen. Tevens zijn er SEND/RETURN aansluitingen voor het aansluiten van externe effect-apparaten.

MANIPULACION Installatieplek Situacién Installeer het toestel in een goed verluchte ruimte, waar het niet aan hoge temperaturen of vocht wordt blootgesteld. e Installeer het toestel niet in een ruimte die aan directe zonnestralen is blootgesteld, of naast kachels of radiators. De buitenkant en de interne bestanddelen kunnen door te grote hitte worden beschadigd. De installatie van het toestel in een vochtige of stoffige omgeving kan ook stoornissen of ongelukken tot gevolg hebben. (Vermijd plaatsing naast fornuizen, etc. waar het toestel aan vette dampen, stoom of hitte zou kunnen worden blootgesteld.) e Wanneer het toestel in een koffer of in een DJ-cabine wordt gebruikt, moet het van de wanden worden verwijderd om de warmteuitstraling te bevorderen. Condensatie Wanneer het toestel van een koude omgeving naar een warme kamer wordt overgeplaatst of wanneer de kamertemperatuur plots stijgt, kan er binnenin condensatie worden gevormd, zodat het toestel niet meer optimaal functioneert. In dergelijke gevallen moet u het toestel ongeveer een uur laten staan of de kamertemperatuur geleidelik opvoeren. Instale la unidad en un lugar bien ventilado donde no quede expuesta a altas temperaturas ni a humedad. e Noinstale la unidad en lugares expuestos a los rayos directos del sol, ni cerca de estufas o radiadores. El calor excesivo puede afectar adversamente el exterior y los componentes internos de la unidad. Su instalacién en un lugar hümedo o polvoriento también puede producir mal funcionamiento o un accidente. (No la instale cerca de fogones, etc. donde pueda quedar expuesta a humo de aceite, valor, o calor.} e Cuando se emplea la unidad dentro de un estuche para el transporte o de una cabina de DJ, sepérela de las paredes o de otros equipos para mejorar la disipacién del calor. Condensacién Cuando se traslada la unidad desde un lugar frio a una sala cälida, o cuando la temperatura de la sala aumenta râpidamente, puede formarse condensacién de humedad en el interior, y la unidad puede resultar incapaz de funcionar como debiera. En casos como éstos, deje la unidad sin desplazarla durante aproximadamente una hora, o deje que la temperatura de la sala suba gradualmente. Het toestel schoonmaken Limpieza de la unidad e Gebruik een poetsdoek om het stof en het vuil weg te nemen. e Wanneer de buitenkant erg vuil is, kunt u deze met een in een neutraal, met vijf à zes keer zoveel water verdund reinigingsmiddel gedrenkte en goed uitgewrongen zachte doek schoonmaken en eindigen met een droge doek. Gebruik geen meubelwas of vlekkenmiddelen. e Gebruik nooit verdunners, benzeen, insecticiden of andere chemische producten op of in de buurt van dit toestel, want deze tasten de buitenkant aan Opstelling van de DJM-3000 in een ElA-rek De schroefgaten in het voorpaneel van de DJM-3000 dienen om het apparaat in een 19-inch ElA-rek te bevestigen. e Bevestig het apparaat met schroeven van de juiste maat in het rek (deze schroeven worden niet bijgeleverd). Opmerkingen e Zet dit apparaat nooit op een eindversterker aangezien de warmte van de versterker het apparaat zou kunnen beschadigen. Wanneer het apparaat bovenop een eindversterker staat, kunnen ook amateurradiosignalen of andere soorten interferentiesignalen opgepikt worden. e Verwijder het apparaat altijd uit het rek voordat u het apparaat gaat vervoeren of verzenden. e Wees voorzichtig bij het verplaatsen van het apparaat wanneer dit zich nog in het rek bevindt, om te voorkomen dat het apparaat aan schokken of trillingen wordt blootgesteld.

<DRB1315> Du/Sp e Emplee un paño de limpieza para sacar el polvo y la suciedad. e Cuando las superficies estén muy sucias, frôtelas con un paño suave humedecido en una solucién de detergente neutro diluido en cinco o seis partes de agua, bien escurrido, y luego frote de nuevo con un paño seco. No emplee ceras ni limpiadores de muebles. e No emplee nunca disolventes, bencina, pulverizadores de insecticidas ni otros productos quimicos sobre esta unidad ni cerca de la misma, porque pueden causar corrosién en las superficies. Instalacién de la DJM-3000 en un bastidor EIA Los orificios para tornillos del panel frontal de la DJM-3000 estän diseñados para montar la unidad en un bastidor EIA de 19 pulgadas. e Monte la unidad en el bastidor empleando unos tornillos del tamaño apropiado (los tornillos no se suministran con la unidad). Notas: e No ponga nunca esta unidad directamente encima de un amplificador de potencia, porque el calor emitido por el amplificador podria ocasionar daños en la unidad. Si se pone la unidad directamente encima de un amplificador de potencia, también es posible que se capten señales de radio ü otros tipos de interferencias. e Antes de transportar la unidad, siempre deber4 des- montarla del bastidor: e Cuando deba mover la unidad mientras est montada en el bastidor, tenga mucho cuidado para que no reciba ningün golpe ni quede sometida a vibraciones.

AANSLUITINGEN CONEXIONES Schakel alle apparaten uit en trek het netsnoer uit het stopcontact voordat u aansluitingen maakt of deze wijzigt.

1. Aansluiten van apparatuur op de

Naar een stopcontact Enchüfelo a una toma de corriente {PHONO 4 kan niet gebruikt worden wanneer MIC 3 wordt gebruikt} {PHONO 4 no puede utilizarse cuando se

| J { ] emplea MIC 3) Platenspeler 3 Giradiscos 3 Wanneer u een analoge platenspeler aansluit op de CH-4 PHONO 4 aansluitingen, moet u eerst de kortsluitpluggen (2) uit de aansluitingen verwijderen De kortsluitpluggen zijn bedoeld om eventuele ruis te verminderen wanneer er geen analoge platenspeler op de PHONO 4 aansluitingen is aangesloten, zodat een optimale geluidskwaliteit kan worden verkregen. Bewaar de kortsluitpluggen nadat u deze hebt losgemaakt en breng ze weer op de oorspronkelijke plaatsen aan wanneer de platenspeler van het apparaat wordt losgemaakt. *1 Sluit hierop de aarddraad van de analoge platenspeler aan Deze aansluiting is uitsluitend bedoeld als aardcontact voor een analoge platenspeler. Het is geen veiligheidsaarde. Als u het apparaat gebruikt in combinatie met de afzonderlijk verkrijgbare CMX-3000, CMX-5000, CDJ-1000, CDJ-100$, CDJ-500$S of CDJ-500 I aangesloten op de LINE aansluitingen, kunt u de faderstartfunctie gebruiken wanneer het apparaat en de CD-speler met een bedieningssignaalsnoer met elkaar zijn verbonden.

AANSLUITINGEN CONEXIONES *3 Aangezien de PHONO ingangsaansluitingen van het apparaat uitsluitend bedoeld zijn voor MM, mag u alleen een MM-type element in de aangesloten platenspeler gebruiken *4 Wanneer een cassettedeck wordt aangesloten, zet u de PHONO/LINE schakelaar op LINE. *5 Wanneer een analoge platenspeler wordt aangesloten, zet u de PHONO/LINE schakelaar op PHONO Aansluiten van de audiosnoeren Gebruik snoeren met rode en witte stekkers. Steek de witte stekker in de “L" aansluitbus en de rode stekker in de “R" aansluitbus. Zorg dat u de stekkers volledig in de aansluitbussen steekt Witte stekker n'as

PF Rode stekker R At €

2. Aansluiten van uitgangsapparatuur,

MIC3 (CH-4 PHONO 4 kan niet worden CD-ecorder enz. Cassettedeck enz. Grabadora de discos Grabadora de casete, etc. 8 CD, etc. <DRB1315> Du/Sp Zie de onderstaande afbeelding voor de polariteit van de XLR aansluiting La polaridad del terminal XLR es como se muestra en la ilustraciôn de abajo. SPANNING (+) ; ACTIVA (+) at NEUTRAAL (-) x PASIVA (-) 16 AARDE TIERRA gebruikt wanneer er een microfoon op MIC 3 is aangesloten.) MIC 3 (CH-4 PHONO 4 no puede utilizarse cuando se haya conectado un micréfono a MIC 3.)

AANSLUITINGEN CONEXIONES *6 MASTER LEVEL ATT. {Verzwakkingsregelaar voor hoofduitgangsniveau) Met deze regelaar kan het hoofduitgangsniveau worden verlaagd om de versterkers en luidsprekers tegen een te hoog ingangssignaal te beveiligen {Verzwakking: -w tot O dB) Gebruik deze aansluiting als u een ander apparaat wilt gebruiken om het geluid bij te regelen SEND (uitgang) Verbind deze aansluiting met de ingang van de externe effector. Bij gebruik van een effector met een mono-ingang moet deze op de L aansluitbus worden aangesloten. De effector ontvangt dan gemengd geluid van Len R. RETURN (ingang): Verbind deze aansluiting met de uitgang van de externe effector. Bij gebruik van een effector met een mono-uitgang moet deze op de L aansluitbus worden aangesloten. De signalen van de effector worden dan naar beide kanalen L en R gestuurd REC OUT Stuurt hetzelfde uitgangsgeluid uit als de hoofduitgang, maar dit geluid is niet beïnvloed door de MASTER faderschuifregelaar, de MASTER BALANCE regelaar en de MONO/STEREO keuzeschakelaar. TALK OVER LEVEL verzwakkingsregelaar Voor het verzwakken van het geluidsniveau van andere bronnen dan MIC 1 en 2 wanneer de MIC schakelaar in de TALK OVER stand staat (bereik: -4 tot -20 dB) *10 MIC 1 Geschikt voor microfoons met XLR of PHONE type stekkers. *11DIGITAL OUT Stuurt hetzelfde bronsignaal uit als de hoofduitgang. Het uitgangsniveau wordt niet beïnvloed door de MASTER LEVEL ATT. regelaar. (*6)

WAARSCHUWING NETSNOER S002 Du Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan het netsnoer met natte handen aangezien dit kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een knoop in en en verbind het evenmin met andere snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe. Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient u bij uw dichtstbijziinde erkende PIONEER onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te kopen. *6 MASTER LEVEL ATT. {Control de atenuacién del nivel de salida principal) Este control se utiliza para reducir el nivel de salida con el fin de proteger los amplificadores y altavoces conectados contra entradas excesivas. (Atenuacién: -« a 0 dB) Efectüe esta conexién su desea emplear otro dispositivo para ajustar la calidad del sonido SEND (salida): Conecte estas tomas al terminal de entrada de la unidad de efectos externos. Cuando utilice una unidad de efectos de entrada monofénica, conéctela a la salida del canal L. La unidad de efectos recibirä el sonido mezclado de los canales derecho e izquierdo (LR) RETURN (entrada) Conecte estas tomas al terminal de salida de la unidad de efectos externos. Cuando utilice una unidad de efectos de salida monofénica, conéctela a la salida del canal L. Las señales de la unidad de efectos entrarän a los canales derecho e izquierdo (L y R)

Cn] & MIC 1 ingangsaansluiting Sluit hierop een microfoon aan voorzien van een XLR of PHONE type stekker. TREBLE regelaar Voor het instellen van de hoge tonen van microfoon 1 en 2 In de middenstand (klikstand) is er geen biregeling Draai de regelaar naar rechts om de hoge tonen te versterken {tot +12 dB) en naar links om de hoge tonen te verzwakken (tot —12 dB) ) BASS regelaar Voor het instellen van de lage tonen van microfoon 1 en 2 In de middenstand (klikstand) is er geen biregeling Draai de regelaar naar rechts om de lage tonen te versterken {tot +12 dB) en naar links om de lage tonen te verzwakken (tot —12 dB) MIC 1 LEVEL Voor het instellen van het geluidsvolume van microfoon 1 (verzwakking: -« tot O dB). MIC 2 LEVEL Voor het instellen van het geluidsvolume van microfoon 2 (verzwakking: -« tot O dB). @ MIC schakelaar Kies met deze schakelaar de gewenste microfoon-invoer. OFF: Microfoon 1 en 2 zijn uitgeschakeld ON: Microfoon 1 en 2 zijn ingeschakeld: TALK OVER: Microfoon 1 en 2 zijn ingeschakeld en de andere geluidsniveaus zin verzwakt. De hoeveelheid verzwakking kan worden ingesteld met de TALK OVER LEVEL regelaar op het achterpaneel, binnen een bereik van -4 dB tot -20 dB.

CH-1 tot CH-4 (kanaalingangsregelaars) @® Ingangskeuzeschakelaars Gebruik deze schakelaars om de ingangsbron te kiezen uit de componenten die op de diverse ingangen zijn aangesloten. CH-1: Omschakelen tussen LINE 1 en PHONO 1/LINE 2 CH-2: Omschakelen tussen LINE 3 en PHONO 2/LINE 4 CH-3: Omschakelen tussen LINE 5 en PHONO 3/LINE 6 CH-4: Omschakelen tussen LINE 7 en MIC 3/PHONO 4 © Bij CH-1 tot CH-3 worden de PHONO/LINE schakelaars op het achterpaneel gebruikt voor het omschakelen tussen PHONO 1, 2,3 en LINE 2, 4,6. © Bij CH-4 gebeurt het omschakelen tussen MIC 3 en PHONO 4 op basis van de aanwezigheid/afwezigheid van een stekker in de MIC 3 aansluiting (wanneer er een stekker in de aansluiting zit, is MIC 3 ingesteldi. ® TRIM regelaar Gebruik deze regelaar voor het instellen van het niveau van het ingangssignaal. Draai de regelaar naar rechts om het niveau te verhogen (tot +9 dB) en naar links om het niveau te verlagen (tot —-). © Hiregelaar (equalizer voor hoge tonen) Gebruik deze regelaar om de hoge tonen van het ingangssignaal in te stellen. Als de regelaar in de middenstand (klikstand) staat, is er geen bijregeling Draai de regelaar naar rechts om de hoge tonen te versterken {tot +12 dB) en naar links om de hoge tonen te verzwakken (tot 26 dB) 4 MID regelaar (equalizer voor middentonen) Gebruik deze regelaar om de middentonen van het ingangssignaal in te stellen Als de regelaar in de middenstand (klikstand) staat, is er geen bijregeling Draai de regelaar naar rechts om de middentonen te versterken (tot +12 dB) en naar links om de middentonen te verzwakken (tot -26 dB) LOW regelaar (equalizer voor lage tonen) Gebruik deze regelaar om de lage tonen van het ingangssignaal in te stellen. Als de regelaar in de middenstand (klikstand) staat, is er geen bijregeling Draai de regelaar naar rechts om de lage tonen te versterken {tot +12 dB) en naar links om de lage tonen te verzwakken (tot 26 dB) H.P CUE (hoofdtelefoon-meeluisterschakelaar) Als deze schakelaar wordt ingedrukt, licht het lampje oranje op en wordt het bijbehorende kanaal via de hoofdtelefoon weergegeven. Wanneer de schakelaar nog een keer wordt ingedrukt, gaat het lampje uit en wordt de weergave van het Kanaal via de hoofdtelefoon gestopt. Als de ritme-effectfunctie op AUTO BPM staat, kan deze schakelaar gebruikt worden om het BPM-displaykanaal te kiezen 43 Piekniveaumeter De piekniveaus worden aangegeven op het moment dat zij optreden en dan voor 2 seconden vastgehouden. De meter geeft het uitgangsniveau van de kanaalfader aan. Het bereik van de meter loopt van -22 dB tot +14 dB. 4? Kanaalfader-schuifregelaar Gebruik deze regelaar om het geluidsniveau van het bibehorende kanaal in te stellen.

<DRB1315> Du/Sp Nederlands

4 H.P CUE (hoofdtelefoon-meeluisterschakelaar) Als deze schakelaar wordt ingedrukt, licht het lampje oranje op en wordt het hoofduitgangsgeluid via de hoofdtelefoon weergegeven. Wanneer de schakelaar nog een keer wordt ingedrukt, gaat het lampje uit en wordt de weergave van het hoofduitgangsgeluid via de hoofdtelefoon gestopt. 8 MASTER faderschuifregelaar Gebruik deze regelaar om het hoofduitgangsniveau in te stellen U kunt ook de MASTER LEVEL ATT. regelaar op het achter- paneel gebruiken om het uitgangsniveau te verlagen 4 MASTER BALANCE regelaar Gebruik deze regelaar om de balans tussen de linker en rechter Kanalen van het hoofduitgangsgeluid en het cabinemonitor- uitgangsgeluid in te stellen BOOTH MONITOR regelaar Gebruik deze regelaar om het uitgangsniveau van de BOOTH MONITOR aansluitingen op het achterpaneel in te stellen. Deze instelling wordt niet beïnvioed door de MASTER faderschuif- regelaar (8) POWER netschakelaar HEADPHONES regelaars MONO SPLIT/STEREO keuzeschakelaar Kies met deze schakelaar of het monitorgeluid naar de linker- en rechterkant van de hoofdtelefoon wordt opgesplitst of dat het geluid in stereo blijft. Wanneer de schakelaar op MONO SPLIT staat, is het hoofdtelefoongeluid een 2-kanaals mono-geluid; via het linkerkanaal wordt het geluid weergegeven van de bron die gekozen is met de H.P CUE schakelaar en via het rechterkanaal wordt het hoofduitgangsgeluid weergegeven {alleen wanneer de MASTER H.P CUE schakelaar op ON staat). MIXING regelaar Voor het afregelen van het hoofdtelefoon-monitorgeluid. Wanneer de regelaar volledig naar rechts is gedraaid, wordt alleen het hoofduitgangsgeluid weergegeven (alleen wanneer de MASTER H.P CUE schakelaar op ON staat). Wanneer de regelaar volledig naar links is gedraaid, wordt alleen het geluid weergegeven van het kanaal dat gekozen is met de H.P CUE schakelaar (behalve MASTER). In de middenstand worden het hoofduitgangsgeluid en de bron gekozen met de H.P CUE schakelaar met gelijk niveau weergegeven & LEVEL regelaar Voor het instellen van het niveau van het hoofdtelefoon- monitorgeluid. Als CH-1 tot CH-4 is gekozen, wordt deze regelaar niet beinvloed door de MASTER faderschuifregelaar (18) en de MASTER BALANCE regelaar (f9). 2 PHONES (hoofdtelefoonaansluiting)

Kruisfader-regelaars

2) CROSS FADER ASSIGN A schakelaar

Wanneer de kruisfader met twee bronnen (A en B) wordt gebruikt, kunt u met deze schakelaar de bron kiezen die aan A wordt toegewezen. THRU: Stel hierop in wanneer de kruisfader niet wordt gebruikt. 1-4 Voor het kiezen van het kanaal (CH-1 tot CH-4) dat aan À wordt toegewezen Kanalen die niet aan A of B zin toegewezen, kunnen worden weergegeven zonder via de kruisfader te lopen. CROSS FADER CURVE keuzeschakelaar Gebruik deze schakelaar om een van de drie stigeurve-patronen voor de kruisfaderfunctie te kiezen.

Faderindicator À Bij gebruik van de effect-mengfunctie wordt hier de geluidsuitvoer aangegeven van het kanaal dat gekozen is met de CROSS FADER ASSIGN A schakelaar. Kruisfader-schuifregelaar Voor het instellen van het mengniveau van de bronnen die zijn toegewezen aan de CROSS FADER ASSIGN A en B schakelaars (24) en (23). Faderindicator B Bij gebruik van de effect-mengfunctie wordt hier de geluidsuitvoer aangegeven van het kanaal dat gekozen is met de CROSS FADER ASSIGN B schakelaar. CROSS FADER ASSIGN B schakelaar Wanneer de kruisfader met twee bronnen (A en B) wordt gebruikt, kunt u met deze schakelaar de bron kiezen die aan B wordt toegewezen. THRU: Stel hierop in wanneer de kruisfader niet wordt gebruikt. 1-4 Voor het kiezen van het kanaal (CH-1 tot CH-4) dat aan B wordt toegewezen. Kanalen die niet aan A of B zin toegewezen, kunnen worden weergegeven zonder via de kruisfader te lopen. FADER START schakelaars CH-1, CH-2, CH-3, CH-4 Als een CD-speler (CMX-3000, CMX-5000, CDJ-1000, CDJ- 100$, CDJ-500$ of CDJ-5001) via een bedieningssignaalsnoer op een van de bovenstaande kanalen van dit apparaat is aangesloten, zal de CUE START/STOP functie van de CD-speler automatisch starten wanneer de kanaalfader vanaf "0" omhoog wordt geschoven en stoppen (back-cue) wanneer de Kanaalfader wordt teruggezet op “0”. De indicator van het gekozen kanaal licht tijdens het gebruik van deze functie oranje op. As er een kanaal aan de kruisfader is toegewezen, heeft de kruisfader voorrang; wanneer de kruisfader-schuifregelaar vanaf de A-kant naar de B-kant wordt geschoven, zal de CD- speler die aan de B-kant is toegewezen starten, en zodra de schuifregelaar de B-kant bereikt, zal de bron van de A-kant stoppen (back-cue) BEAT EFFECT regelaars 1-4 (kanaalindicators) Deze tonen het kanaal dat gekozen is voor de BPM meting.

Wanneer AUTO BPM is gekozen met de effect- keuzeschakelaar (&), wordt de BPM-waarde aangegeven van het kanaal (CH-1 tot CH-4) dat gekozen is met de H.P CUE schakelaar (f2). De indicator knippert tiidens het meten, of wanneer de BPM-waarde niet gemeten kan worden. Keuzeschakelaar voor BPM-meetbereik @ U kunt kiezen uit de volgende instellingen voor het BPM- meetbereik: 70-139, 91-180, 70-180 of handbediening. Stel het bereik in dat het meest geschikt is voor het muziekstuk waarvan U de waarde meet. Indicators voor BPM-meetbereik © Deze indicators tonen de instelling voor het BPM-meetbereik. Als het BPM:-bereik 70-180 is gekozen, lichten de 70-139 BPM en 91-180 BPM indicators beide op. e Als beide indicators uit zijn, is de handbedieningsfunctie ingesteld. Zie “BPM-WAARDE METEN" op biz. 101-103 voor nadere bijzonderheden betreffende de handbedieningsfunctie. Als de effect-keuzeschakelaar (#3) op DELAY, ECHO, PAN, TRANS, FILTER of FLANGER staat, zullen de indicators de BPM-waarde aangeven van de bron die gekozen is met de effect CH. SELECT schakelaar (40). & Indicador de fundido B Durante el modo de mezcla de efectos, visualiza la salida de los sonidos del canal seleccionado con el selector CROSS FADER ASSIGN B.

<DRB1315> Du/Sp Nederlands

& 1-4, MIC, MASTER (bronindicators) Deze tonen de bron die gekozen is met de effect CH. SELECT schakelaar (4û). e Als de effect CH. SELECT schakelaar is gebruikt om “CF.A" of “CF.B" te kiezen, zal het kanaal dat oplicht het kanaal (1-4) zijn dat gekozen is met de respectievelijke ASSIGN schakelaar (2), (23) PARAMETER 1 (Parameter 1/BPM-teller) De display-inhoud verandert overeenkomstig de instelling van de effect-keuzeschakelaar (8). @ Als AUTO BPM is gekozen, toont het display de BPM-waarde van de bron die gekozen is met de effect CH. SELECT schakelaar (4). De indicator knippert tidens het meten, of wanneer de BPM-waarde niet gemeten kan worden. © Wanneer SND/RTN is gekozen, wordt er niets aangegeven @ Wanneer een andere instelling dan AUTO BPM of SND/RTN is gekozen, toont het display de waarde van het effect dat is ingesteld met de effect PARAMETER 1 regelaar (4) BEAT (synchrone effect-indicators/ritme-indicators) De aanduiding verschilt afhankelijk van de instelling van de effect-keuzeschakelaar (43). @e Als DELAY, ECHO, PAN of TRANS is gekozen, tonen de indicators de parameter 1 waarde voor de BPM van de gekozen bron. De indicators lichten op wanneer de maat in het 1/2 tot 4/1 bereik is. Als de maat-waarde lager dan 1/2 is, zal bij indrukken van de effectritme-keuzeschakelaar (<) de waarde 1/4 worden, en gaan alle indicators uit. Als de maat- waarde hoger dan 4/1 is, zal bij indrukken van de effectritme- keuzeschakelaar (>) de waarde 8/1 worden, en gaan alle indicators uit. Als de waarde niet overeenkomt met de maatslag, zal de indicator voor de dichtstbijzinde maat-waarde knipperen. e Als FILTER of FLANGER is gekozen, tonen de indicators de parameter 1 waarde voor de BPM van de gekozen bron. De indicators lichten op wanneer de maat in het 1 tot 16 bereik is. Als de maat-waarde lager dan 1 is, zal bij indrukken van de effectritme-keuzeschakelaar (<) de waarde 1/2 worden, en gaan alle indicators uit. Als de maat-waarde hoger dan 16 is, zal bij indrukken van de effectritme-keuzeschakelaar (5) de waarde 32 worden, en gaan alle indicators uit. Als de waarde niet overeenkomt met de maatslag, zal de indicator voor de dichtstbijzinde maat-waarde knipperen. e Als REVERB is gekozen, tonen de indicators de toegepaste hoeveelheid nagalm. e Als PITCH is gekozen, tonen de indicators de toegepaste +oonhoogte-wijziging. @ Er is geen aanduiding wanneer AUTO BPM of SND/RTN is gekozen Effectritme-keuzeschakelaars (<, ©) Gebruik deze schakelaars om de waarde van de effect PARAMETER 1 regelaar (4) te wizigen overeenkomstig de BPM van de bron die gekozen is met de effect CH. SELECT schakelaar (&). De instelling verschilt afhankelik van de instelling van de effect-keuzeschakelaar (43). @e Als DELAY, ECHO, PAN of TRANS is gekozen, kan de parameter 1 waarde voor de BPM van de gekozen bron worden ingesteld op 1/4 maat, 1/2 maat, 1/1 maat, 2/1 maat, 4/1 maat of 8/1 maat. e Als DELAY of ECHO is gekozen, kunnen de waarden worden ingesteld op 1/4x, 1/2x, 1/1x, 2/1x, 4/1x of 8/1x, binnen een bereik waarbij de parameter 1 waarde 3500 ms niet overschrijat. e Als FILTER of FLANGER is gekozen, kan de parameter 1 waarde voor de BPM van de gekozen bron worden ingesteld op 1/2 maat, 1 maat, 2 maten, 4 maten, 8 maten, 16 maten of 32 maten e Als PITCH is gekozen, kan de waarde worden ingesteld op —100%, -50%, -33%, 0%, 33%, 50% of 100% e Als REVERB is gekozen, kan de waarde worden ingesteld op 10%, 20%, 35%, 50%, 65%, 80% of 90%.

e De schakelaars werken niet als AUTO BPM of SND/RTN is gekozen. H.P CUE (hoofdtelefoon-meeluisterschakelaar) As deze schakelaar wordt ingedrukt, licht het lampje oranje op en worden de ritme-effecten via de hoofdtelefoon weergegeven. Wanneer de schakelaar nog een keer wordt ingedrukt, gaat het lampje uit en wordt de weergave van de ritme-effecten via de hoofdtelefoon gestopt 6 Effect-keuzeschakelaar Gebruik deze schakelaar om de gewenste effecten te kiezen (zie biz. 92) & CH. SELECT (effectkanaal-keuzeschakelaar) Gebruik deze schakelaar om de bron te kiezen waarop u de effecten wilt toepassen. & TIME (PARAMETER 1) {Effectparameter 1 regelaar) Gebruik deze regelaar om de tijdparameter voor de ingebouwde effector in te stellen (zie biz. 95). @ LEVEL/DEPTH (PARAMETER 2) {Effectparameter 2 regelaar) Gebruik deze regelaar om de kwantitatieve parameters voor de ingebouwde effector in te stellen (zie biz. 95) 4 ON/OFF, TAP (effect ON/OFF schakelaar, TAP schakelaar) Deze schakelaar werkt verschillend afhankelik van de insteling van de effect-keuzeschakelaar (58) eAls DELAY, ECHO, PAN, TRANS, FILTER, FLANGER, REVERB, PITCH of SND/RTN is gekozen, kan de schakelaar gebruikt worden om het gekozen effect ON/OFF te schakelen OFF: het oranje lampje brandt, ON: het oranje lampje Knippert. e Als AUTO BPM is gekozen, werkt de schakelaar als een “TAP" schakelæar. Door op de schakelaar te tikken op de maat van het brongeluid, kan de BPM-waarde handmatig worden ingevoerd. Wanneer op de schakelaar wordt getikt om de BPM-waarde te bepalen, zullen beide indicators voor het BPM-meetbereik (70- 189 BPM en 91-180 BPM) doven en word de handbedienings- functie ingeschakeld (zie biz. 102-103).

De ingebouwde digitale signaalprocessor (DSP) produceert geluidseffecten en meet de BPM-waarde. Con el procesador de señales digitales (DSP) integrado, podrä disfrutar de los efectos sonoros y podré realizar la medicién de BPM. Eigenschappen van de verschillende effectors Automatische BPM-teller (AUTO BPM COUNTER) Meet automatisch de BPM-waarde van de muziek (maten per minuut; tempo) en toont haar in digitale vorm: Niet alleen het aantal maten van basgeluiden wordt gemeten, maar ook de oorspronkelijke BPM-waarde, waarvan DJ's gebruik maken, wordt (met behulp van een computer) berekend en digitaal weergegeven. De BPM-waarde kan dus niet alleen op het gehoor worden bepaald, zoals dat tot dusver gebeurde, maar ook visueel, zodat de muziek vlugger en eenvoudiger met verschillende tempo's kan worden gemixt Het manueel invoeren van het ritme via de TAP-schakelaar maakt het mogelijk een BPM-waarde in te stellen van muziek waarvoor die waarde moeilijk is te meten (a cappelle, improvisaties, etc.). Ritme-effector (aan de BPM gebonden effecten) Verbindt diverse effecten aan de door bovenvermelde automatische BPM-teller (AUTO BPM COUNTER) berekende BPM, om een geluid zonder weerga te produceren. r 1. DELAY (herhaling van één geluid) Om vlug en eenvoudig vertraagde geluiden in 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1 en 8/1 maat te mixen. Als er bijvoorbeeld met een vertraagd geluid in 1/2 maat wordt gemixt, verandert het ritme van 4 in 8. Als er met een vertraagd geluid in 3/4 maat wordt gemixt, wordt het rime dynamischer. Voorbeeld: Oorspronkelijk ritme j {4 maten) J

r- 2. ECHO (herhaling van geluiden) Om vlug en eenvoudig echo's in 1/4, 1/2, 8/4, 1/1, 2/1, 4/1 en 8/1 maat te mixen. Als het binnenkomende geluid bijvoorbeeld met een echo in 1/1 maat wordt gemixt, sterft de muziek uit terwijl geluiden op dit ritme worden herhaald. Als een echo in 1/1 maat aan de microfoon wordt opgelegd, wordt het microfoongeluid continu op dit ritme weergegeven. Dynamische effecten (van het circulaire type) kunnen worden verkregen door een echo in 1/1 maat aan vocale muziek op te leggen. Voorbeeld: Lu . Rime” Uitsterven 1 maat 1 maat Gemixt met ingevoerd geluid r- 3. Auto Pan [PAN (L-R BALANCE)] Stuurt automatisch geluid naar links en rechts (auto beat pan) in 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1 of 8/1 maat U kunt ook een korte auto pan uitvoeren, om geluid in korte tijd naar links en rechts te sturen, wat handmatig niet mogelijk is. Voorbeeld: Auto Beat Pan Midden (Stereo) | ' ' ' R ' : ' 1 cyclus = 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1 of 8/1 maat Midden (Stereo)

Onderbreekt automatisch het geluid op het ritme van 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1 of 8/1 maat. Voorbeeld: Onderbreking Onderbreking > Tid 1 cyclus = 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1 of 8/1 maat

UTILIZACIÔN DE LAS FUNCIONES DE EFECTOS - 5. FILTER Wijzigt de toonhoogte aanzienlijk door de filterfrequentie trapsgewijze met 1/2, 1, 2, 4,8, 16 en 32 maat te verschuiven/ Voorbeeld: Frequentie 1 cyclus = 1/2, 1, 2, 4, 8, 16 of 32 maat - 5. FILTER Cambia el tono en gran medida desplazando la frecuencia del filtro en unidades de un tiempo de 1/2, 1, 2, 4,8, 166 32. Ejemplo > Frecuencia 1 ciclo = Tiempo de 1/2, 1, 2, 4, 8, 16 6 32 - 6. FLANGER Om vlug en eenvoudig flangereffecten van 1 cyclus in 1/2, 1,2, 4,8, 16 of 32 maat tot stand te brengen: > Korte | NE ! vertraging Voorbeeld: Le —————# 1 cyclus = 1/2, 1, 2, 4, 8, 16 of 32 maat —7. REVERB Geeft een nagalmeffect. Wijzigt het interval (toonhoogte of toonaard) met ongeveer +1 octaaf Aangezien de snelheid van analoge draaitafels en cd- spelers percentsgewijs verandert, kunnen de intervallen ook percentsgewijs worden gecorrigeerd. Als de toonhoogtewijziging op het microfoongeluid wordt toepast, krijgt men stemveranderingseffecten. Mixen met het oorspronkelik geluid geeft een kooreffect. - 8. PITCH (Toonhoogte wijzigen) ——— Maakt het mogelijk door aansluiting op beschikbare effectors, samplers, etc. diverse effecten tot stand te brengen r 9. SND/RTN (Invoer/uitvoer van extern effect) ———

DE EFFECT-FUNCTIES GEBRUIKEN UTILIZACION DE LAS FUNCIONES DE EFECTOS Vertragings-, echo-, auto pan-, auto trans, filter en flanger-bewerkingen Ingestelde waarden voor elk effect Effect Effect-parameter 1 (TIME) Effect-parameter 2 (LEVEL/DEPTH) DELAY Vertragingstijd Effect-mix-verhouding Instelbare waarden: 1 tot 3500 ms, (Evenwicht tussen oorspronkelijke en vertraagde in trappen van 1 ms geluidsniveaus) ECHO Vertragingstijd Effect-mix-verhouding Instelbare waarden: 1 tot 3500 ms, {Evenwicht tussen oorspronkelijke en in trappen van 1 ms echogeluidsniveaus) PAN Verdeeltijd (overgangsduur) Effect-mix-verhouding {Auto Pan) Instelbare waarden: 10 tot 16000 ms, (Evenwicht tussen oorspronkelijke en gepande in trappen van 5 ms voor 10 tot 1000 en geluidsniveaus) trappen van 10 ms voor 1000 tot 16000 TRANS Onderbrekingstijd (overgangsduur) Effect-mix-verhouding {Auto Trans) Instelbare waarden: 10 tot 16000 ms, (Evenwicht tussen oorspronkelijke en afgeknotte in trappen van 5 ms voor 10 tot 1000 en geluidsniveaus) trappen van 10 ms voor 1000 tot 16000 FILTER Filtertijd (cyclus) Nagalm Instelbare waarden: 10 tot 16000 ms, (Geluidsniveau van de nagalm van de filter) in trappen van 5 ms voor 10 tot 1000 en trappen van 10 ms voor 1000 tot 16000 FLANGER Oscillatietijd (cyclus) Reactie Instelbare waarden: 10 tot 16000 ms, {Niveau van het geluid met flanger-effect) in trappen van 5 ms voor 10 tot 1000 en trappen van 10 ms voor 1000 tot 16000 Operaciones de retardo, eco, panoramizacién automätica, transposiciôn automätica, filtro, y flanger Elementos de ajuste para cada efecto Efecto Parmetro 1 del efecto (TIME) Parmetro 2 del efecto (LEVEL/DEPTH) DELAY Tiempo de retardo Relacién de mezcla del efecto Margen de ajuste: Margen de ajuste: 1 a 3.500 ms, {Balance entre los niveles de sonido original y retardado) A en pasos de 1 ms € ECHO Tiempo de retardo Relacién de mezcla del efecto Li Margen de ajuste: 1 a 3.500 ms, {Balance entre los niveles de sonido original y de eco) ü en pasos de 1 ms Tv PAN Tiempo de panoramizaciôn (tiempo de cambio) Relacién de mezcla del efecto 2 {panoramizaciôn Margen de ajuste: 10 a 16.000 ms, {Balance entre los niveles de sonido original y automätica) en pasos de 5 ms para 10 a 1.000, panoramizado) y de 10 ms para 1.000 a 16.000 TRANS Tiempo de transposicién (tiempo de cambio) Relacién de mezcla del efecto {transposiciôn Margen de ajuste: 10 a 16.000 ms, {Balance entre los niveles de sonido original y de corte) automätica) en pasos de 5 ms para 10 a 1.000, y de 10 ms para 1.000 a 16.000 FILTER Tiempo de filtro (ciclo) Resonancia Margen de ajuste: 10 a 16.000 ms, {Nivel de sonido de resonancia de filtro) en pasos de 5 ms para 10 a 1.000, y de 10 ms para 1.000 a 16.000 FLANGER Tiempo de flanger (ciclo) Realimentaciôn acüstica Margen de ajuste: 10 a 16.000 ms, {Nivel de sonido de realimentacién acüstica de flanger) en pasos de 5 ms para 10 a 1.000, y de 10 ms para 1.000 a 16.000

UTILIZACIÔN DE LAS FUNCIONES DE EFECTOS Voorbeeld: Toepassen van het vertragingseffect op de muziek van CH-2. Ejemplo: Aplicacién del efecto de retardo a la müsica del CH-

a ffect PARAMETER 2 regelaar ILEVEL/DEPTH) Control del PARAMETER 2 del efecto (LEVEL/DEPTH) S Effect ON/OFF schakelaar Interruptor ON/OFF del efecto [1] Zet de effect-keuzeschakelaar op DELAY. [2] Zet de effect CH. SELECT schakelaar op 2. e Het LED-lampje “2” van het effectparameter/BPM- display gaat branden. e De BPM-waarde van de op CH-2 ingevoerde muziek verschijnt op de AUTO BPM COUNTER.

  • De BPM-band die overeenkomt met de muziek op CH-2 kan met de keuzeschakelaar voor het BPM-meetbereik worden ingesteld.
  • De teller knippert wanneer de BPM-waarde langer dan 2 seconden niet kan worden gemeten. In dit geval moet u de handbedieningsfunctie gebruiken om de instellingen met de hand te maken (zie biz. 102-108). [31 Stel de parameterwaarde in. Wanneer de H.P CUE schakelaar (van de BEAT EFFECTS regelaars) wordt ingedrukt, kunt u het effect via de hoofdtelefoon controleren. Instellen van de vertragingstijd e Wanneer de vertragingstijd zodanig wordt ingesteld dat deze overeenkomt met één maat van de BPM-waarde die op de AUTO BPM COUNTER wordt aangegeven, wordt een zeer effectief effect verkregen. e Door op de effectritme-keuzeschakelaar (< of ©) te drukken kan een vertragingstijd van 1/4 tot 8/1 worden ingesteld voor één maat van de gemeten BPM-waarde. e Gebruik de effect PARAMETER 1 regelaar (TIME) voor een meer nauwkeurige instelling van de vertragingstijd. e Aangezien de "1/2" ritme-indicator oplicht als de vertragingstijd op de helft van één maat van de BPM- waarde is ingesteld, hoeft u slechts naar de ritme- indicators te kijken om de parameterwaarde in te stellen.

UTILIZACIÔN DE LAS FUNCIONES DE EFECTOS Instellen van de balans tussen het oorspronkelijke en het vertraagde geluidsniveau e De balans tussen het oorspronkelijke en het vertraagde geluidsniveau wordt ingesteld met de effect PARAMETER 2 regelaar (LEVEL/DEPTH). Draai de regelaar naar links om het niveau van het vertraagde geluid te verlagen en naar rechts om het niveau van het vertraagde geluid te verhogen. [4] Zet de effect ON/OFF schakelaar aan. e De effect ON/OFF schakelaar knippert oranje en het vertragingseffect wordt op het hoofduitgangsgeluid toegepast. e Druk nog een keer op de schakelaar om het effect uit te schakelen.

  • Als de schakelaar bij het begin van een maat wordt ingedrukt, begint de effectcyclus op hetzelfde moment als de maat. Echo, auto pan, auto trans, filter en flanger kunnen op dezelfde manier worden ingesteld: Let op: e Als met de effect CH. SELECT schakelaar op een ander kanaal wordt overgeschakeld wanneer vertraging, echo, nagalm (biz. 98-99) en andere dergelijke effecten zijn ingeschakeld, zullen alle nagalmen die bij de effecten van het vorige kanaal horen worden weergegeven. e Gebruik de effect-keuzeschakelaar alleen als de effecten uitgeschakeld zin (wanneer de effect ON/OFF schakelaar oranje oplicht}. Gebruikt u de schakelaar terwijl er effecten ingeschakeld zijn, dan kan dit ruis veroorzaken. e Hieronder ziet u de aanduidingen wanneer een vertraging van een 1/2 maat (250 ms) op muziek met een BPM-waarde van 120 (in tijd uitgedrukt: 500 ms) is toegepast. BPM-display Teller r— Keuzeschakelaar voor BPM- Effectparameter/ meetbereik BPM-display O—-— LED-lampje Teller V2 Sa V3 2h 4 po O O O O—— Ritme-indicator 172 licht op | © OÙ | serie. keuzeschakelaars Ajuste para equilibrar los niveles de sonido ori retardado e El balance entre los niveles de sonido original y retardado se ajusta empleando el control del PARAMETER 2 del efecto (LEVEL/DEPTH). Girando este control hacia la izquierda se reduce el sonido retardado, y girändolo hacia la derecha se incrementa. inal y [4] Conecte el interruptor ON/OFF de efectos. e El interruptor ON/OFF de efectos parpadearé en color naranja, y se aplicaré el efecto de retardo a la salida principal. e Si se vuelve a presionar el interruptor, se desactivaré el efecto.
  • Het volledige BPM-display wordt uitgeschakeld.

UTILIZACIÔN DE LAS FUNCIONES DE EFECTOS [31 Stel de parameterwaarde in. Wanneer de H.P CUE schakelaar (van de BEAT EFFECTS regelaars) wordt ingedrukt, kunt u het effect via de hoofdtelefoon controleren Instellen van de toonhoogte e Druk op de t> effectritme-keuzeschakelaar om de toon te verhogen met +33%, +50% of +100% en druk op de < schakelaar om de toon te verlagen met -33%, -50% of-100% e Gebruik de effect PARAMETER 1 regelaar (TIME) voor een meer nauwkeurige instelling van de toonhoogte. Instellen van de balans tussen het oorspronkelijke en het toonhoogte-gewijzigde geluidsniveau e De balans tussen het oorspronkelijke en het toonhoogte-gewijzigde geluidsniveau wordt ingesteld met de effect PARAMETER 2 regelaar (LEVEL/DEPTH). Draai de regelaar naar links om het niveau van het toonhoogte-gewijzigde geluid te verlagen en naar rechts om het niveau van het toonhoogte-gewijzigde geluid te verhogen [4] Zet de effect ON/OFF schakelaar aan. e De effect ON/OFF schakelaar knippert oranje en het effect (wijzigen van toonhoogte) wordt op het hoofd- uitgangsgeluid toegepast. e Druk nog een keer op de schakelaar om het effect uit te schakelen Het nagalmeffect kan op dezelfde wijze worden ingesteld. Let op: e Als met de effect CH. SELECT schakelaar op een ander kanaal wordt overgeschakeld wanneer vertraging, echo, {blz. 95-97), nagalm en andere dergelijke effecten zijn ingeschakeld, zullen alle nagalmen die bij de effecten van het vorige kanaal horen worden weergegeven. e Gebruik de effect-keuzeschakelaar alleen als de effecten uitgeschakeld zijn (wanneer de effect ON/OFF schakelaar oranje oplicht). Gebruikt u de schakelaar terwiil er effecten ingeschakeld zijn, dan kan dit ruis veroorzaken e Hieronder ziet u de aanduidingen wanneer de toonhoogte van CH-3 met 90% is gewijzigd. BPM-display 1 Effectparameter/ 12 BPM-display O0OOOO-—LED-ampje Rai PARAMETER 1 GE *L roier V2 Sa Va 21 4 0000 — Ritme-indicator — Effectritme- keuzeschakelaars [31 Ajuste el valor del parâämetro. Cuando se presione el interruptor de entrada en los auriculares H.P CUE (en los controles de BEAT EFFECTS), el efecto podrä confirmarse escuchando la salida por los auriculares. Ajuste del tono e Presionando © del selector del tiempo del efecto se incrementaré el ajuste del tono en +33%, +50%, 6 +100%, mientras que presionando < se reducirä en —33%,-50%, 6 -100% e Podré ajustar el tono con més precisién con el control de PARAMETER 1 del efecto (TIME). Ajuste para equilibrar los niveles de sonido ori con el tono desplazado e El balance entre los niveles de sonido original y con el tono desplazado se ajusta empleando el control del PARAMETER 2 del efecto (LEVEL/DEPTH). Girando este control hacia la izquierda se reduce el sonido con el tono desplazado, y girändolo hacia la derecha se incrementa. inal y [4] Conecte el interruptor ON/OFF de efectos. e El interruptor ON/OFF de efectos parpadearé en color naranja, y se aplicaré el efecto (desplazamiento del tono) a la salida principal. e Si se vuelve a presionar el interruptor, se desactivaré el efecto. El efecto de reverberacién también puede ajustarse de forma similar. Precauciones: e Si se ha cambiado el canal con el selector del canal de efectos CH. SELECT cuando se han activado el retardo, el eco {päginas 95 a 97), la reverberacién y otros efectos similares, se emitirä toda la reverberaciôn de los efectos del canal anterior. e Opere sélo el selector de efectos cuando los efectos estén desactivados (cuando el interruptor ON/OFF de efectos esté encendido en color naranja). Si lo opera cuando los efectos estän activados, podria generarse ruido: e Visualizacién cuando se ha desplazado el tono del CH-3 en el 90%. Visualizador de 1 2 3 4 BPM 0 0 0 0

x ©) Visualizador 1 2 2 4 mt del parâmetro O000OO!-1ED del efecto/BPM PARAMETER 1 g ü 21 Contador © O O O O--— Visualizador del tiempo — Selectores del tiempo del efecto

<DRB1315> Du/Sp Nederlands

UTILIZACIÔN DE LAS FUNCIONES DE EFECTOS Gebruik van een externe effector Empleo de una unidad de efectos externos Het onderstaande voorbeeld beschrijft het toepassen van externe effecten op CH-3. [1] Zet de effect-keuzeschakelaar op SND/RTN. [2] Zet de effect CH. SELECT schakelaar op 3. e Het LED-lampje “3" van het effectparameter/BPM- display gaat branden [3] Stel de parameters enz. van de externe effector in. e Wanneer de H.P CUE schakelaar (van de BEAT EFFECTS regelaars) wordt ingedrukt, kunt u het effect via de hoofdtelefoon controleren. [4] Stel het retourniveau in. e Het retourniveau van de externe effector kan worden ingesteld met de effect PARAMETER 2 regelaar (LEVEL/DEPTH)

Gebruik van de AUTO BPM functie voor het meten van de BPM-waarde Utilizacién del modo automätico para efectuar la medicién de BPM Bij gebruik van de AUTO BPM functie zullen de BPM-waarde van het kanaal dat gekozen is met de H.P CUE schakelaar {wanneer de effect-keuzeschakelaar op AUTO BPM is gezet, zullen de CH-1 tot CH-4 H.P CUE schakelaars de kanaalkeuzeschakelaars van de AUTO BPM COUNTER worden) en het kanaal dat gekozen is met de effect CH. SELECT schakelaar worden gemeten en op het display aangegeven, zodat gemakkelijk twee muziekstukken met verschillende tempo's gesynchroniseerd kunnen worden {meetbereik 70,0 - 180,0 BPM) Voorbeeld: Aanduiding van de BPM-waarde voor CH-1 gekozen met de H.P CUE schakelaar en CH-2(2) gekozen met de effect CH. SELECT schakelaar: Este modo efectüa la medicién y visualiza el valor de BPM del canal seleccionado con el interruptor H.P CUE y (cuando el selector de efectos estä ajustado en AUTO BPM, el interruptor H.P CUE del canal CH-1 al CH-4 pasa a ser el selector de canal de AUTO BPM COUNTER) el canal seleccionado con el selector del canal de efectos CH. SELECT, haciendo que sea necesario sincronizar dos pistas con velocidades distintas (margen de medicién 70,0-180,0 BPM. Ejemplo: Visualizacién de BPM para el CH-1 seleccionado el interruptor H.P CUE y para el CH-2(2) seleccionado con el selector del canal de efectos CH. SELECT: Effect-keuzeschakelaar BPM-display Visualizador de BPM Selector de efectos BEATEFFECTS | | Effect CH. SELECT schakelaar Selector del canal de efectos CH. SELECT — Effect PARAMETER 1 regelaar (TIME) Control del PARAMETER 1 del efecto (TIME) CH-1 H.P CUE schakelaar Interruptor H.P CUE del CH-1 [1] Zet de effect-keuzeschakelaar op AUTO BPM. [2] Druk op de keuzeschakelaar voor het BPM- meetbereik om het gewenste BPM-meetbereik in te stellen. e Kies een van de volgende drie bereiken: 70-139, 91-180 of 70-180. Het 70-180 bereik is ingesteld wanneer beide LED-lampjes (70-139 BPM en 91-180 BPM) oplichten. [3] Zet de effect CH. SELECT schakelaar op 2. e Het LED-lampje “2" van het effectparameter/BPM- display gaat branden. e De BPM-waarde van de op CH-2 ingevoerde muziek verschijnt op het effectparameter/BPM-display. De teller knippert wanneer de BPM-waarde langer dan 2 seconden niet kan worden gemeten De BPM-waarde van sommige muziekstukken kan niet worden gemeten in de AUTO BPM stand. In dat geval moet u de handbedieningsfunctie gebruiken om de BPM- waarde te bepalen (zie biz. 102-103) Effectparameter/BPM-display Visualizador del parémetro del efecto/BPM TAP schakelaar Interruptor TAP [1] Ajuste el selector de efectos en AUTO BPM. [21 Presione el selector del margen del contador de BPM para seleccionar el margen de medicién de BPM deseado. e Seleccione uno de los tres mârgenes: 70-139, 91-180, 6 70-180. El margen de 70-180 se selecciona cuando se encienden los dos LED (70-139 BPM y 91-180 BPM) [31 Ajuste el selector del canal de efectos CH. SELECT en 2. e Se encenderé el LED “2” del visualizador del parémetro del efecto/BPM. e El valor de BPM de la müsica de entrada en CH-2 apareceré en el contador del visualizador del par4metro del efecto/BPM.

[4] Druk op de CH-1 H.P CUE schakelaar. e Het LED-lampje “1” van het BPM-display gaat branden. e De BPM-waarde van de op CH-1 ingevoerde muziek verschijnt op de AUTO BPM COUNTER.

  • Om de BPM-waarde nauwkeurig te kunnen meten, mag u slechts één kanaal (CH-1 tot CH-4 H.P CUE schakelaar) voor de AUTO BPM COUNTER instellen e Hieronder ziet u de aanduidingen wanneer de BPM-waarde van CH-1 en CH-2 (126) gelijk zijn BPM-display SESVE © O O O——LED-lampje {26 ir leller TES SENS Ô—0 —— Keuzeschakelaar voor BPM- Effectparameter/ [7 mem] meetbereik BPM-display O00OOO-—LED-ampje {PE Teller V2 Va V4 2 4

Lu BEAT — <©Q @©r Gebruik van de handbedieningsfunctie voor het meten van de BPM-waarde = Wanneer de BPM-waarde niet met de AUTO BPM functie kan worden gemeten: Als de BPM-waarde niet automatisch kan worden gemeten, gebruikt u de TAP schakelaar om de waarde handmatig in te voeren. e Als de TAP schakelaar op de maat van de muziek wordt ingedrukt, zullen de lampjes op het BPM-meetbereik display doven en wordt de handbedieningsfunctie ingeschakeld. e De BPM-waarde die met de TAP schakelaar wordt ingevoerd, wordt op de onderste teller van het effectparameter/BPM-display aangegeven en de bovenste teller van het BPM-display wordt uitgeschakeld. e Om terug te keren naar de AUTO BPM functie, drukt u op de keuzeschakelaar voor het BPM-meetbereik en kiest dan het gewenste meetbereik. = Als de BPM-waarde niet kan worden gemeten tijdens vertraging-, echo-, auto pan-, auto trans. filter- en flanger-bewerkingen (blz. 95-97): Als de BPM-waarde gedurende meer dan 2 seconden niet kan worden gemeten tijdens effecthewerkingen, gaat de bovenste teller van het BPM-display knipperen. In dit geval moet u de effect-keuzeschakelaar instellen op AUTO BPM en de TAP schakelaar gebruiken om de waarde handmatig in te voeren. e Wanneer de met de TAP schakelaar ingevoerde BPM- waarde op de onderste teller van het effectparameter/ BPM-display is verschenen en de effect-keuzeschakelaar weer op het oorspronkelikke effect is ingesteld, verschijnt de ingevoerde BPM-waarde op de bovenste teller van het 102 BPM-display. <DRB1315> Du/Sp

M) & t 1 L à ; ? 5 . ol “ S : : : S LE — — ‘{ a ‘ ! : = i = F : = = = E Ê : [e] CRE … AS de. 0 © © © FADER START ® _ QUU0 CROSS EAUER GROSS EADER D cross moe FADER START CROSS FADER CURVE keuzeschakelaar Selector CROSS FADER CURVE CROSS FADER ASSIGN A schakelaar Selector CROSS FADER ASSIGN A — Het afspelen via de fader starten (Gebruik van de fade-in functie met een aangesloten CD-speler) Wanneer dit apparaat via bedieningssignaalsnoeren op de CMX-3000, CMX-5000, CDJ-1000, CDJ-100S, CDJ-500S en CDJ-500 II discjockey CD-spelers is aangesloten, kunt u het afspelen via de fader starten. Met andere woorden, wanneer het volume van de kanaalfader of de kruisfader op het DJ-mengpaneel wordt verhoogd, wordt de CD-speler uit de pauzefunctie gehaald en zal de muziek automatisch en onmiddellijk beginnen. Omdat de CD-speler op het startpunt kan worden teruggezet wanneer de fader naar de oorspronkelijke stand terugkeert, hoort sampler-type weergave ook tot de mogelijkheden Starten via de kruisfader en afspelen vanaf het startpunt (back-cue) Wanneer “A” bij het startpunt in de paraatstand staat, kan deze worden gestart door de kruisfader- schuifregelaar vanaf de rechterkant (B) naar de linkerkant (A) te schuiven. Tegelijkertijd wordt "B" op het startpunt teruggezet (back-cue) Bovendien kan “B" wanneer deze bij het startpunt in de paraatstand staat, ook gestart worden door gewoon de kruisfader-schuifregelaar vanaf de linkerkant (A) naar de rechterkant (B) te schuiven. ("A" wordt tegelijkertijd op het startpunt teruggezet.)

CMX-3000 © 0- CD-spelers die door de faderstartfunctie kunnen worden gestart wanneer zij op dit apparaat zijn aangesloten: CMX-3000 CMX-5000 CDJ-1000 CDJ-100S CDJ-500S CDJ-500 I

UTILIZACIÔN DE LA FUNCIÔN DE INICIO CON FUNDIDO Via de kanaalfader starten Inicio con fundido de canal [1] Druk op de FADER START schakelaar (CH-1, CH-2, CH-3 of CH-4) van het kanaal dat verbonden is met de CD-speler die u wilt bedienen. De indicator voor het gekozen kanaal licht op. [2] Schuif de kanaalfader-schuifregelaar helemaal naar beneden. [31 Stel een startpunt op de CD-speler in en zet de speler bij dit punt in de paraatstand (pauzestand). [4] Wanneer u de weergave van de CD-speler wilt starten, duwt u de kanaalfader-schuifregelaar naar boven. De CD-speler zal dan automatisch beginnen. Let op: e De kanalen die zijn ingesteld met de CROSS FADER ASSIGN A en B schakelaars kunnen niet via de kanaalfader worden gestart. Het onderstaande voorbeeld toont hoe een op CH-1 aangesloten CD-speler kan worden gestart. Voorbeeld' RE FADER START schakelaar © © © o©

Palanca de fundido de canal Wanneer het startpunt van tevoren op de CMX-3000, CMX-5000, CDJ-1000, CDJ-100$S, CDJ-500$S en CDJ- 5001 is ingesteld, is het niet nodig om de CD-speler bij het startpunt in de paraatstand te laten staan Als de kanaalfader-schuifregelaar in de oorspronkelijke stand wordt teruggezet nadat het afspelen is begonnen, zal de CD-speler naar het startpunt terugkeren en in de paraatstand worden gezet.

UTILIZACIÔN DE LA FUNCIÔN DE INICIO CON FUNDIDO Via de kruisfader starten Inicio con fundido transversal [1] Druk op de FADER START schakelaar (CH-1, CH-2, CH-3 of CH-4) van het kanaal dat verbonden is met de CD-speler die u wilt bedienen. De indicator voor het gekozen kanaal licht op. [21 Kies met de CROSS FADER ASSIGN A en B schakelaars het kanaal (CH-1, CH-2, CH-3 of CH-4) Waarop de CD-speler is aangesloten. [31 Schuïf de kruisfader-schuifregelaar helemaal in de tegenovergestelde richting van de te starten bron. In het onderstaande voorbeeld wordt de startprocedure toegepast op een CD-speler die is aangesloten op kanaal CH-1 dat op ASSIGN A is ingesteld. Voorbeeld ASSIGN A schakelaar Kruisfader-schuifregelaar [41 Stel een startpunt op de CD-speler in en zet de speler bij dit punt in de paraatstand (pauzestand). [5] Kies de startkromme van de kruisfader met de CROSS FADER CURVE keuzeschakelaar. [6! Wanneer de kruisfader-schuifregelaar in de tegenovergestelde richting wordt geschoven van “[3}", zal de CD-speler beginnen met afspelen. à [ju ASSIGN A schakelaar Kruisfader-schuifregelaar Wanneer het startpunt van tevoren op de CMX-3000, CMX-5000, CDJ-1000, CDJ-100S, CDJ-500$S en CDJ- 5001 is ingesteld, is het niet nodig om de CD-speler bij het startpunt in de paraatstand te laten staan. Als de kruisfader-schuifregelaar in de oorspronkelijke stand wordt teruggezet nadat het afspelen is begonnen, zal de CD-speler naar het startpunt terugkeren en in de paraatstand worden gezet. [1] Conecte el interruptor FADER START (CH-1, CH-2, CH-3, 6 CH-4) del canal al que se ha conectado el reproductor de CD que deba controlarse. Se encenderé el indicador del canal seleccionado [2] Utilizando los selectores CROSS FADER ASSIGN A y B, seleccione el canal (CH-1, CH-2, CH-3, 6 CH-4) al que se ha conectado el reproductor de CD. [31 Deslice la palanca de fundido transversal completamente en la direccién opuesta a la de la fuente que usted desee iniciar. En el ejemplo siguiente, el inicio se lleva a cabo con el reproductor de CD conectado al canal CH-1 ajustado a ASSIGN A. Ejemplo:

<DRB1315> Du/Sp Nederlands

Wanneer dit mengpaneel samen met de los verkrijgbare CMX- 3000, CMX-5000, CDJ-1000, CDJ-100S, CDJ-500$S en CDJ- 500! CD-spelers wordt gebruikt, kunt de kruisfader- schuifregelaar gebruiken om automatisch een gekoppelde fade- in en fade-uit vanaf speler À naar speler B te maken. Indien gewenst, kan de effectfunctie worden toegepast voor simultane gekoppelde bediening (hiervoor moet het bedieningssignaalsnoer zijn aangesloten). Deze mogelikheden zijn alle beschikbaar door middel van bediening van een enkele toets. Cuando se combina esta consola de mezcla con uno de los reproductores de CD (CMX-3000, CMX-5000, CDJ-1000, CDJ- 500$, o CDJ-500I), vendidos por separado, podr utilizarse la palanca de fundido transversal para producir la aparicién y desaparicién gradual del sonido automätica enlazada desde el reproductor À al reproductor B. Si lo desea, podr4 emplear el modo de efectos para la operacién enlazada simulténea (es necesario la conexién del cable de control). Estas operaciones pueden Ilevarse a cabo mediante un solo botén. Beschikbare effect-mengfuncties Caracteristicas de la mezcla de efectos Effect-mengfaderfunctie m ECHO Het geluidsvolume van het effect verandert afhankelijk van de stand van de kruisfader-schuifregelaar. Afhankelijk van de instelling van de effect PARAMETER regelaar kan de ECHO herhaling worden gewijzigd van 1/2 naar 3/4, 1/1, 2/1 of 4/1 maat. Wanneer de schuifregelaar de andere kant bereikt, zal er verbinding worden gemaakt met het kanaal dat aan de andere kant is toegewezen. Voorbeeld: Stand van de kruisfader-schuifregelaar en effectvolume-instelling wanneer het effect is ingesteld voor kant A >| ke Normale weergave Normale weergave kant À kant B 100% 50% 0%. Hoeveelheid effect = ZIP De toonhoogte van het effect verandert afhankelijk van de stand van de kruisfader-schuifregelaar. Wanneer de schuifregelaar de andere kant bereikt, zal er verbinding worden gemaakt met het kanaal dat aan de andere kant is toegewezen. Voorbeeld: Stand van de kruisfader-schuifregelaar en toonhoogte-instelling wanneer het effect is ingesteld voor kant A -»l ke Normale weergave Normale weergave kant À kant B

-100% -200% Hoeveelheid effect = ROLL Het traject van de kruisfader-schuifregelaar is verdeeld in vier delen; naarmate de schuifregelaar vanaf de effect-kant wordt verschoven, wordt het effect ingesteld op 1/1, 1/2, 1/4 en 1/8 maat. De toonhoogte van het effect verandert vanaf het 1/1 naar het 1/ 8 bereik overeenkomstig de stand van de kruisfader- schuifregelaar. Wanneer de schuifregelaar de andere kant bereikt, zal er verbinding worden gemaakt met het kanaal dat aan de andere kant is toegewezen.

UTILIZACIÔN DE LA FUNCION DE MEZCLA DE EFECTOS Voorbeeld: Stand van de kruisfader-schuifregelaar en maatinstelling wanneer het effect is ingesteld voor kant A Kant à HE Kant 8 ik > > > > Normale 1/1 1/2 1/4 1/8 Normale weergave maat maat maat maat weergave kant A kant B Automatische effect-mengfunctie m ECHO Het volume van het effect neemt af gedurende de tijdsduur die is ingesteld met de effect PARAMETER regelaar, waarna wordt doorgegaan naar het volgende muziekstuk. Voorbeeld: Bij een 4-maten instelling Volgende Vorige muziekstuk muziekstuk Tidens effect Volume neemt af <> nd 1 maat ina. 4 maten = ZIP De toonhoogte van het effect neemt af gedurende de tijdsduur die is ingesteld met de effect PARAMETER regelaar, waarna wordt doorgegaan naar het volgende muziekstuk. Voorbeeld: Bij een 4-maten instelling Tijdens effect Vorige Volgende muziekstuk muziekstuk Toonhoogte neemit af ke crrrrreyl 4 maten = ROLL Het ROLL patroon verandert overeenkomstig de instelling van de effect PARAMETER regelaar Bij een 1-maat of 2-maten instelling wordt een herhaald 1/4- maat geluid weergegeven. Bij een 4-maten of 8-maten instelling wordt de effecttijd gedeeld door twee en wordt een herhaald 1/2 en 1/4-maat geluid weergegeven Bij een 16-maten instelling wordt de effecttijd gedeeld door vier en wordt een herhaald 1/1, 1/2, 1/4 en 1/8-maat geluid weergegeven. Voorbeeld: Bij een 4-maten instelling Volgende Vorige muziekstuk muziekstuk Tidens effect <> > (D 1 maat Fe maat 1/4 meat ne ee 4 maten Ejemplo: Posiciôn de la palanca de fundido transversal y ajuste del tiempo cuando se ha ajustado el efecto para el lado A > >< LS Lado À con Tiempo Tiempo Tiempo Tiempo Lado B con reproduccién de 1/1 de1/2 de1/4 de 1/8 reproduccin normal normal Modo automätico de mezcla de efectos m ECHO El volumen del efecto se funde cuando llega el tiempo del efecto ajustado de acuerdo con el ajuste del control de efectos PARAMETER, y Ileva a la pista siguiente Ejemplo: Cuando se ajusta a 4 tiempos Pista anterior Pista siguiente Durante el efecto Se funde el sonido

UTILIZACIÔN DE LA FUNCIÔN DE MEZCLA DE EFECTOS Kiezen van de effect-mengfunctie Gebruik de EFFECT MIX keuzeschakelaar om de gewenste bedieningsfunctie te kiezen: OFF: Normale instelling © Geen effect-menging. e De drie effect-selectie/startschakelaars (ECHO, ZIP en ROLL) lichten niet op. e De links-rechts faderindicators A en B van de kruisfader lichten beide niet op. FADER: Effect-mengfaderfunctie e De kruisfader-schuifregelaar kan gebruikt worden voor het manipuleren van effecten en voor het uitvoeren van cue- Start/back-cue e De gekozen effect-selectie/startschakelaar (ECHO, ZIP of ROLL) knippert (de standaardinstelling is ECHO) en de andere lichten continu op. e De links-rechts faderindicators À en B van de kruisfader lichten als volgt op: Conditie Faderindicator | Faderindicator A B Wanneer de kruisfader-schuif- | LICHT OP UIT regelaar aan de A kant staat Wanneer de kruisfader-schuif- UIT LICHT OP regelaar aan de B kant staat Wanneer de functie wordt ge- | LICHT OP activeerd terwijl de kruisfader- schuifregelaar in de midden- stand staat Wanneer de kruisfader-schuit- | KNIPPERT UIT regelaar vanaf de À kant naar de middenstand wordt ge- schoven nadat de functie is geactiveerd LICHT OP Wanneer de kruisfader-schuif- UIT KNIPPERT regelaar vanaf de B kant naar de middenstand wordt ge- schoven nadat de functie is geactiveerd

Effect-selectie/ startschakelaars Selectores de efectos/inicio

<DRB1315> Du/Sp Nederlands

CROSS FADER ASSIGN B schakelaar Selector CROSS FADER ASSIGN B Effect-selectie/ startschakelaars Selectores de efectos/inicio Effect-mengfaderfunctie Modo de fundido de mezcla de efectos [1] Kies met de CROSS FADER ASSIGN schakelaars (A en B) het kanaal (CH1-CH4) dat met de CD-speler is verbonden waarop u de kruisfader-effecten wilt toepassen. © Zorg dat u verschillende kanalen toewijst aan de CROSS FADER ASSIGN A en B schakelaars. [21 Zet de CROSS FADER CURVE keuzeschakelaar op 1(7x). e Wanneer de schakelaar op 2 of 3 wordt gezet, zal het geluidsvolume lager worden afhankelijk van de instelling van de kruisfader-schuifregelaar. [3] Zet de kruisfader-schuifregelaar in de gewenste startpositie voor de effect-mengfaderfunctie. Bij gebruik van de effect-mengfaderfunctie wordt de wijze waarop het geluid in het begin klinkt, bepaalt door de startpositie van de kruisfader-schuifregelaar. Zie stap[6]voor de bedieningsaanwijzingen:. e Wanneer de kruisfader-schuifregelaar in de middenstand staat, worden het A en B geluid weergegeven: @ Wanneer de kruisfader-schuifregelaar aan de A kant staat, wordt het À geluid weergegeven. @ Wanneer de kruisfader-schuifregelaar aan de B kant staat, wordt het B geluid weergegeven. [4] Zet de EFFECT MIX keuzeschakelaar op FADER. e De gekozen effect-selectie/startschakelaar (ECHO, ZIP of ROLL) knippert (de standaardinstelling is ECHO) en de andere lichten continu op. e De FADER START schakelaar voor het toegewezen kanaal wordt automatisch ingeschakeld en de bijbehorende indicator licht op Als de instelling van de CROSS FADER ASSIGN schakelaars A/B wordt veranderd nadat de EFFECT MIX keuzeschakelaar op FADER is gezet, zal de FADER START schakelaar van het bijbehorende kanaal automatisch ingeschakeld worden.

UTILIZACIÔN DE LA FUNCION DE MEZCLA DE EFECTOS [5] Gebruik de effect-selectie/startschakelaars om het gewenste effect (ECHO, ZIP of ROLL) te kiezen. e De gekozen effect-selectie/startschakelaar knippert en de andere lichten continu op. @ Het is niet mogelijk om geliktijdig twee of meer effecten te kiezen e Gebruik de PARAMETER regelaars van de BEAT EFFECT bedieningsorganen om de tijdinstellingen van het effect te wijzigen [6] Bedien de kruisfader-schuifregelaar. e Wanneer de kruisfader-schuifregelaar vanaf kant A naar kant B wordt geschoven, zal het gekozen effect op A worden toegepast, en wanneer de schuifregelaar kant B bereikt, hoort u het B uitgangsgeluid. Als de schuifregelaar vanuit de middenstand wordt teruggeschoven naar kant À, wordt het effect toegepast op A uitgeschakeld en wordt het normale geluid weergegeven. e Wanneer de kruisfader-schuifregelaar vanaf kant B naar kant À wordt geschoven, zal het gekozen effect op B worden toegepast, en wanneer de schuifregelaar kant A bereikt, hoort u het À uitgangsgeluid. Als de schuifregelaar vanuit de middenstand wordt teruggeschoven naar kant B, wordt het effect toegepast op B uitgeschakeld en wordt het normale geluid weergegeven. [Bediening als de kruisfader-schuifregelaar in de middenstand staat wanneer de effect-mengfaderfunctie wordt ingeschakeld] @ Wanneer de kruisfader-schuifregelaar vanuit de midden- stand naar kant À wordt geschoven, zal het gekozen effect worden toegepast op B, en het geluid zal geleidelijk verdwijnen overeenkomstig het gekozen effect. @ Wanneer de kruisfader-schuifregelaar vanuit de midden- stand naar kant B wordt geschoven, zal het gekozen effect worden toegepast op À, en het geluid zal geleidelijk verdwijnen overeenkomstig het gekozen effect. © Bi gebruik van de effect-mengfaderfunctie kan de kruisfader- schuifregelaar niet worden gebruikt om het geluid bij te regelen. De CROSS FADER CURVE keuzeschakelaar zal ook niet werken en de BEAT EFFECTS functie kan eveneens niet worden gebruikt. Automatische effect-mengfunctie [1] Kies met de CROSS FADER ASSIGN schakelaars (A en B) het kanaal (CH1-CH4) dat met de CD-speler is verbonden waarop u de kruisfader-effecten wilt toepassen. © Zorg dat u verschillende kanalen toewijst aan de CROSS FADER ASSIGN A en B schakelaars. [2] Zet de kruisfader-schuifregelaar in de gewenste startpositie voor de automatische effect-meng- functie. Bij gebruik van de automatische effect-mengfunctie wordt de wijze waarop het geluid in het begin klinkt, bepaalt door de startpositie van de kruisfader-schuifregelaar. Zie stap [4] voor de bedieningsaanwijzingen:. e Wanneer de kruisfader-schuifregelaar in de middenstand staat, worden het A en B geluid weergegeven. e Wanneer de kruisfader-schuifregelaar aan de A kant staat, wordt het A geluid weergegeven. e Wanneer de kruisfader-schuifregelaar aan de B kant staat, wordt het B geluid weergegeven. [5] Utilice los selectores de efectos/inicio para seleccionar el efecto deseado (ECHO, ZIP, ROLL). e El selector de efectos/inicio seleccionado parpadearä y los otros quedarän encendidos. @e No pueden seleccionarse dos o mâs efectos al mismo tiempo @ Pueden utilizarse los controles de PARAMETER de efectos de BEAT EFFECT para modificar los ajustes del tiempo del efecto. [6] Opere la palanca de fundido transversal. @ Cuando se mueva la palanca de fundido transversal desde el lado À hacia el lado B, el efecto seleccionado se aplicarä al lado À, y cuando la palanca Ilegue al lado B, se oiré el sonido de salida del lado B. Si se repone la palanca al lado A desde una posiciôn intermedia, el efecto aplicado al lado A se desactiva (OFF) y se emite el sonido normal. @ Cuando se mueva la palanca de fundido transversal desde el lado B hacia el lado À, el efecto seleccionado se aplicarä al lado B, y cuando la palanca Ilegue al lado À, se oiré el sonido de salida del lado A. Si se repone la palanca al lado B desde una posicién intermedia, el efecto aplicado al lado B se desactiva (OFF) y se emite el sonido normal. [Operaciôn si la palanca de fundido transversal estä en una posicién intermedia cuando se activa el modo de fundido de mezcla de efectos] © Cuando se mueva la palanca de fundido transversal desde su posicién intermedia inicial hacia el lado À, el efecto seleccionado se aplicarä al lado B, y el sonido desaparecerä gradualmente de acuerdo con el efecto seleccionado: @ Cuando se mueva la palanca de fundido transversal desde su posicién intermedia inicial hacia el lado B, el efecto seleccionado se aplicarä al lado À, y el sonido desaparecerä gradualmente de acuerdo con el efecto seleccionado: @En el modo de fundido de mezcla de efectos, no puede utilizarse la palanca de fundido transversal para controlar el sonido. Mientras el selector CROSS FADER CURVE esté habilitado, los BEAT EFFECTS no podrän utilizarse. Modo automätico de mezcla de efectos [1] Utilizando los selectores CROSS FADER ASSIGN {A y B) seleccione el canal (CH1-CH4) al que se ha conectado el reproductor de CD que desee embplear con los efectos de fundido transversal. e Asegürese de asignar canales distintos a los selectores CROSS FADER ASSIGN A y B. [21 Ajuste la palanca de fundido transversal a la posicién de inicio del modo automätico de mezcla de efectos. En el modo automätico de mezcla de efectos, la forma con la que se oye inicialmente el sonido se determina por la posicién de la palanca de fundido transversal. En cuanto a los procedimientos de operacién, vea el paso [4] @e Cuando la palanca de fundido transversal esté en un punto intermedio, el sonido se emitirä por A y B. @ Cuando la palanca de fundido transversal esté en el lado A, el sonido se emitir por A. @ Cuando la palanca de fundido transversal esté en el lado B, el sonido se emitirä por B

<DRB1315> Du/Sp Nederlands

UTILIZACIÔN DE LA FUNCIÔN DE MEZCLA DE EFECTOS [31 Zet de EFFECT MIX keuzeschakelaar op AUTO. © De gekozen effect-selectie/startschakelaar (ECHO, ZIP of ROLL) knippert en de andere lichten continu op. e De FADER START schakelaar voor het toegewezen kanaal wordt automatisch ingeschakeld en de bijbehorende indicator licht op. Als de instelling van de CROSS FADER ASSIGN schakelaars A/B wordt veranderd nadat de EFFECT MIX keuzeschakelaar op AUTO is gezet, zal de FADER START schakelaar van het bijbehorende kanaal automatisch ingeschakeld worden. [4] Gebruik de effect-selectie/startschakelaars om het gewenste effect (ECHO, ZIP of ROLL) te kiezen. © De gekozen effect-selectie/startschakelaar knippert en de andere lichten continu op. eAls de effect-selectie/startschakelaar wordt ingedrukt tijdens weergave van het À geluid, zal het gekozen effect op À worden toegepast, en nadat de ingestelde effecttijd is verstreken zal het B geluid worden weergegeven. eAls de effect-selectie/startschakelaar wordt ingedrukt tijdens weergave van het B geluid, zal het gekozen effect op B worden toegepast, en nadat de ingestelde effecttijd is verstreken zal het À geluid worden weergegeven. [Bediening als de kruisfader-schuifregelaar in de middenstand staat wanneer de automatische effect- mengfunctie wordt ingeschakeld] eAls de effect-selectie/startschakelaar wordt ingedrukt terwijl de A en B geluiden worden weergegeven, zal het gekozen effect op B worden toegepast, en nadat de ingestelde effecttijd is verstreken zal het À geluid worden weergegeven. @ Als de kruisfader-schuifregelaar naar kant A of B wordt geschoven terwijl de À en B geluiden beide worden weergegeven, zal de normale werking van de kruisfader worden verkregen. @ Het is niet mogelijk om gelijktijdig twee of meer effecten te kiezen. © Gebruik de PARAMETER regelaars van de BEAT EFFECT bedieningsorganen om de tijdinstellingen van het effect te Wijzigen. @ Bij gebruik van de automatische effect-mengfunctie kan de kruisfader-schuifregelaar niet worden gebruikt om het geluid bij te regelen. De CROSS FADER CURVE keuzeschakelaar zal ook niet werken en de BEAT EFFECTS functie kan eveneens niet worden gebruikt.

Onjuist uitgevoerde bewerkingen worden vaak voor defecten of storingen aanzien. Als u denkt dat er werkelijk iets mis is met dit toestel, moet u eerst onderstaande punten controleren. Soms moet de oorzaak van het probleem bij een ander toestel worden gezocht. U moet dus alle aangesloten elektrische apparaten controleren. Indien het probleem, zelfs na controle van onderstaande punten, niet kan worden opgelost, moet u met uw verkoper of dichtsbijzinde PIONEER service center contact opnemen Probleem Mogelijke oorzaak Maatregel Het apparaat kan niet worden ingeschakeld. e De stekker zit niet in het stopcontact. e Steek de stekker in het stopcontact. Er is weinig of geen geluid. e De ingangskeuzeschakelaar staat in de verkeerde stand e De aansluitsnoeren zijn verkeerd aangesloten of de snoeren zitten los. e De aansluitbussen zijn vuil. e De MASTER LEVEL ATT. regelaar op het achterpaneel staat in een te lage stand. e Stel de ingangskeuzeschakelaar in op de bron die wordt weergegeven. Sluit de snoeren correct aan. e Maak de aansluitbussen schoon en sluit de snoeren opnieuw aan. e Zet de MASTER LEVEL ATT. regelaar op het achterpaneel in een hogere stand. Het geluid is vervormd. e De MASTER LEVEL ATT. regelaar op het achterpaneel staat in een te hoge stand. e Het ingangsniveau is te hoog e Zet de MASTER LEVEL ATT. regelaar op het achterpaneel in een lagere stand e Stel de TRIM regelaar zodanig in dat het ingangsniveau op de piekniveaumeter in de buurt van O dB komt. De kruisfader werkt niet. e De CROSS FADER ASSIGN A en B schakelaars zijn niet juist ingesteld. Stel de CROSS FADER ASSIGN A en B schakelaars in op de juiste kruisfader- bronnen. De CD-speler wordt niet door de fader gestart. e De FADER START schakelaar staat uit. e De CONTROL aansluiting op het achterpaneel is niet met de CD-speler verbonden. e Zet de FADER START schakelaar aan. e Verbind het apparaat en de CD-speler met het bedieningssignaalsnoer. De effecten zijn niet hoorbaar. e De effect CH. SELECT schakelaar is verkeerd ingesteld. e De effect PARAMETER 2 regelaar (LEVEL/ DEPTH) staat in de laagste stand (MIN.). e Kies het kanaal waarop de effecten moeten worden toegepast. Stel de effect PARAMETER 2 regelaar (LEVEL/DEPTH) in Het geluid van de externe effector is vervormd. e Het ingangsniveau van de externe effector is te hoog, Stel op de externe effector het uitgangsniveau lager in en regel het retourniveau met de effect PARAMETER 2 regelaar (LEVEL/DEPTH). De BPM-waarde kan niet worden gemeten. De gemeten BPM-waarden zijn vreemd. e Het ingangsniveau is te hoog of te laag. e Bij sommige muziekstukken kan de BPM- waarde niet worden gemeten: Stel de TRIM regelaar zodanig in dat het ingangsniveau op de piekniveaumeter in de buurt van O dB komt. e Stel de ingangsniveaus van de andere kanalen in op een waarde dichtbij O dB. e Druk op de TAP schakelaar en stel de BPM- waarde handmatig in. De gemeten BPM-waarde verschilt van de waarde die op de CD staat vermeld. e Omdat er verschillende methoden bestaan voor het meten van de BPM-waarde kunnen de resultaten enigszins verschillen e Geen maatregelen nodig. De PHONO 4 ingang van CH-4 kan niet worden gebruikt. e Eris een microfoon op MIC 3 aangesloten. e Maak de microfoon los van MIC 3. De effect-mengfunctie werkt niet. e De ASSIGN A en B schakelaars staan op hetzelfde kanaal ingesteld. e De ASSIGN A en B schakelaars staan beide op THRU. e Stel de ASSIGN A en B schakelaars op verschillende kanalen (1 - 4) in e Stel de ASSIGN A en B schakelaars op verschillende kanalen (1 - 4) in Bij statische elektriciteit of andere externe interferentie kunnen er storingen in het apparaat optreden. Om de normale werking te herstellen, schakelt u het apparaat uit en dan weer in.

<DRB1315> Du/Sp Nederlands

Handleidingassistent
Aangedreven door ChatGPT
Wachten op uw bericht
Productinformatie

Merk : PIONEER

Model : DJM-3000

Categorie : Mengpaneel