GLL 220 Professional - Ласерски покажувач BOSCH - Бесплатен кориснички прирачник
Пронајдете бесплатно прирачникот за уредот GLL 220 Professional BOSCH во PDF формат.
Прашања на корисниците за GLL 220 Professional BOSCH
0 прашање за овој уред. Одговорете на оние што ги знаете или поставете свое.
Поставете ново прашање за овој уред
Преземете ги упатствата за вашиот Ласерски покажувач во PDF формат бесплатно! Пронајдете го вашиот прирачник GLL 220 Professional - BOSCH и земете го вашиот електронски уред назад во раце. На оваа страница се објавени сите документи потребни за користење на вашиот уред. GLL 220 Professional на марката BOSCH.
КОРИСНИЧКИ ПРИРАЧНИК GLL 220 Professional BOSCH
Consignes de sécurité

Pour une utilisation sans danger et en toute sécurité de l'appareil de mesure, liquez attentivement toutes les instructions et tenez-en compte. En cas de non-respect des pré
sentes instructions, les fonctions de protection de l'appareil de mesure risquent d'être alterées. Faites en sorte que les étiquettes d'avertissement se trouvant sur l'appareil de mesure restent toujours lisibles. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN LIEU SûR ET REMETTEZ-LES À TOUT NOUVEL UTILISATEUR DE L'APPAREIL DE MESURE.
Attention-L'utilisation d'autres dispositifs de commande ou d'ajustage que ceux indiqués ici ou l'execu-tion d'autres procedres risque de provoquer une exposition dangereuse aux rayonnements.
L'appareil de mesure est fourni avec une étiquette d'advertissement laser (repertoire dans la représentation de l'appareil de mesure sur la page des graphiques).
Si le texte de l'étiquette d'avertissement laser n'est pas dans votre langue, recouvre l'étiquette par l'autocollant dans votre langue qui est fourni, avant de proceder à la première mise en service.

Ne dirigez jamais le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser projeté par l'appareil ou réfléchi. Vous risqueriez d'éblouir des personnes, de provoquer des accidents ou de causer des léasons oculaires.
Au cas où le faisceau laser frappe un œil, fermez immédiatement les yeux et déplacez la tête pour l'éloi-gner du faisceau. N'apportez jamais de modifications au dispositif laser.
N'apportez aucune modification au dispositif laser.
N'utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de protection. Les lun- nettes de vision laser aident seulement a moins voir le faisceau laser ; elles ne protégent pas contre les effets des rayonnements laser.
N'utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de soleil ou pour la circulation routiere. Les lunettes de vision laser n'offrent pas de protection UV complete et elles faustsent la perception des couleurs.
Ne confiez la réparation de l'appareil de mesure qu'à un réparateur qualifié utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine. La sécurité de l'appareil de mesure sera ainsi réservée.
Ne laisses pas les enfants utiliser l'appareil de mesure laser sans surveillance. Ils risqueraient de diriger le faisceau vers leurs propres yeux ou d'éblouir d'autres personnes par inadvertance.

Ne faites pas fonctionner l'appareil de mesure en atm- mosphere explosive, en presence de liquides, gaz ou poussieres inflammables. L'appareil de mesure peut produire des etincelles susceptibles d'enflammier les poussieres ou les vapeurs.
N'approche pas les accessoires magnétiques de personnes porteuses d'implants chirurgicaux ou d'autres dispositifs médicaux (stimulateurs cardiaques, pompe à insuline, etc.). Les aimants des accessoires générent un champ magnétique susceptible d'alterer le fonctionnement des implants chirurgicaux et dispositifs Médicaux.
N'approche pas les accessoires magnétiques de supports de données magnétiques ou d'appareils sensibles aux champs magnétiques. Les aimants des accessoires peuvent provoquer des pertes de données irréversibles.
Description des prestations et du produit
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent au début de la notice d'utilisation.
Utilisation conforme
L'appareil de mesure est concu pour projeter et vérifier des lignes horizontales et verticales.
L'appareil de mesure est approprié pour une utilisation en interieur.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l'appareil se refère à la représentation de l'appareil de mesure sur la page graphique.
(1) Orifice de sortie du faisceau laser
(2) Interrupteur Marche/Arrêt
(3) Raccord de trépied 1 / 4^n
(4) Numéro de série
(5) Etiquette d'avertissement laser
(6) Couvercle du compartment à piles
(7) Verrouillage du couvercle du compartment à piles
(8) Touche Blocage de l'unité pendulaire Lock
(9) Touche Mode de fonctionnement laser Mode
(10) Alerte de nivellement
(11) Affichage mode de fonctionnement laser
(12) Temoin Unite pendulaire bloquee
(13) Support de fixation universel
(14) Pince de plafond du support de fixation
(15) Vis 1 / 4^n du support de fixation
(16) Blocage de la pince de plafond
(17) Bouton rotatif de la pince de pla Fond
(18) Trou oblong du support de fixation
14 | Français
(19) Aimants
(20) Pieds de stabilisation du support de fixation
(21) Lunettes de vision laser
(22) Cible laser
(23) Trépied
(24) Coffret
A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouvezrez les accessoires complets dans notre gamme d'accessoires.
\section*{Caracteristiques techniques}
| Laser lignes croix GLL 2-20 | |
| Référence | 3601 K63 J00 |
| Portée maximale (diamètre) ap-prox. A) | 20 m |
| Precision de niveaument B) C) | ±0,4 mm/m |
| Plage d'auto-nivellement ±4° | |
| Durée de niveaument 4 s | |
| Températures de fonctionnement +5 °C ... +40 °C | |
| Températures de stockage -20 °C ... +70 °C | |
| Altitude d'utilisation maxi 2000 m | |
| Humidité d'air relative maxi 90 % | |
| Degré d'encrassement selon IEC 61010-1 | 2) D) |
| Classe laser 2 | |
| Type de laser < 1 mW, 630-650 nm | |
| C6 | 1 |
| Divergence 1,5 mrad | |
| Raccord de trépied 1/4" | |
| Piles 4 × 1,5 V LR6 (AA) | |
| Piles rechargeables 4 × 1,2 V HR6 (AA) | |
| Autonomie approx. 12 h | |
| Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 | 0,38 kg |
| Dimensions (longueur x largeur x hauteur) | 85 × 70 × 125 mm |
A) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex. exposition directe au soleil).
B) à 20-25°C
C) Les valeurs indiquées s'appliquent dans des conditions ambiantes normales à favorables (par ex. pas de vibrations, pas de brouillard, pas de fumée, pas d'enseillement direct). Àpres de fortés variations de températures, la précision peut différer de la valeur indiquée.
D) N'est concu que pour les salissures/saletés non conductrices mais supporte occasionnellement la conductivite due aux phenomenes de condensation.
Pour une identificme precise de voire appareil de reception,servez-vous du numero de series (4) inscrit sur la plaque signaletique.
Montage
Mise en place/remplacement des piles
Pour le fonctionnement de l'appareil de mesure, nous recommandons d'utiliser des piles alcalines au mangané ou des accus.
Pour ouvrir le couvercle du compartment à piles (6), appuyez sur le verrouillage (7) et retirez le couvercle du compartment à piles. Insérez les piles.
Respectez la polarité indiquée sur le schéma liént à l'intérêur du couvercle du compartmente à piles (6).
Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N'utilis-se que des piles de la meme marque avec la meme capacité.
Sortez les piles de l'appareil de mesure si vous savez que l'appareil ne va pas etre utilisé pour une période prolongée. En cas de stockage prolongé, les piles peuvent se corroder et se décharger.
Utilisation
Mise en marche
Protégez l'appareil de mesure contre l'humidité, ne l'expose pas directement aux rayons du soleil.
N'exposez pas l'appareil de mesure à des températures extrêmes ou de brusques variations de température. Ne le laisses pas trop longtemps dans une voiture exposée au soleil, par exemple. Lorsque l'appareil de mesure a été soumis à de fortes variations de temperature, attendez qu'il revienne à la temperature ambiente et contrôle toujours sa précision avant de continuer à travailler (voir « Contrôle de précision de l'apparéil de mesure », Page 15).
Des températures extrêmes ou de brusques changements de température peuvent réduire la précision de l'appareil de mesure.
Evitez les chocs violents et evitez de faire tomber l'appareil de mesure. Lorsque l'appareil de mesure a etesoumis à de fortes sollicitations extérieures, effectueztoujours un contrôle de précision avant de continuer a travailler (voir « Contrôle de précision del'appareil de mesure »,Page 15).
Eteignez l'appareil de mesure quand vous le transporte. A I'arrêt de I'appareil, I'unité pendulaire se verrouille afin de prévenir tout endommagement consécutif à des mouvements violents.
Mise en marche / arrêt
Pourmettre en marche I'appareil de mesure,placez l'interrupteurMarche/Arret2) dans la position 工 .Immediatement apres avoir ete mis en marche,l'appareil de mesureprojette un faisceau laser par lorifice de sortie (1).
Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau la ser, meme si vous etes a grande distance de ce dernier.
Pour arreter l'appareil de mesure, placez l'interrupteur Marche/Arret (2) dans la position « Off ». Lorsque l'appareil est eteint, I'unité pendulaire se verrouille.
Ne laissez pas l'appareil de mesure sans surveillance quand il est allumé et éteignez-le après l'utilisation. D'autres personnes pourrait être éblouies par le faisceau laser.
Modes de fonctionnement
Après sa mise en marche, l'appareil de mesure se trouve dans le mode Lignes croisées avec nivellement automatique.
Pour changer de mode de fonctionnement, actionnez de facon repeteé la touche Mode de fonctionnement laser Mode (9) jusqu'à ce que l'affichage correspondant au mode souhaité (11) s'allume.
Les modes de fonctionnement suivants sont disponibles:
Affichage Mode de fonctionnement

Mode lignes croisées (voir figures A, B et E): l'appareil de mesure projetée un plan laser horizontal (linge laser sur 360^ ) et une ligne laser verticale.

Mode horizontal (voir figure C) : l'appareil de mesure projette un plan laser horizontal.

Mode vertical (voir figure D): l'appareil de mesure projette une ligne laser verticale.
Tous les modes de fonctionnement peuvent etre selectionnés aussi bien en cas d'utilisation avec nivellement automatique ou avec système pendulaire bloque.
Nivellement automatique
Utilisation avec nivellement automatique (voir figures F-G)
Lors d'une utilisation avec nivellement automatique, le témoin Unité pendulaire bloquée (12) ne doit pas s'allumer. Réactivé si nécessaire le nivellement automatique en actionnant la touche Blocage de l'unité pendulaire Lock (8), de façon à ce que le témoin Unité pendulaire bloquée s'éteigne.
Placez l'appareil de mesure sur une surface horizontally stable, fixez-le sur le support universel (13) ou sur le trépied (23).
Le nivellement automatique compense automatiquement l'inclinaison de I'appareil à l'intérieur de la plaque d'autonivellement de ± 4^ . Le nivellement automatique est terminé des que les lignes laser ne bougent plus.
Quand un nivellement automatique n'est pas possible, par ex. du fait que la surface sur laquelle est posé l'appareil de mesure est inclinée de plus de 4^ par rapport à l'horizontale, l'alerte de nivellement (10) s'allume en rouge et le laser se désactive automatiquement.
En pareil cas, placez l'appareil de mesure plus a l'horizontal et attendez que le nivellement automatique se fasse. Des que I'appareil de mesure se trouve a l'intérieur de la plaque d'auto-nivellement de ± 4^ ,l'alerte de nivellement (10) s'eteint et le laser est activé.
En dehors de la plage d'auto-nivellement de ± 4^ , il n'est pas possible d'utiliser l'appareil de mesure avec le nivellement automatique parce qu'il ne peut sinon pas etre garanti que les lignes laser sont bien a niveau et perpendiculars entre elles.
S'il subit des secousses ou change de position pendant son utilisation, l'appareil de mesure se remet à niveau automatique. Àpres chaque nouveau nivellement, vérifie la position des lignes laser horizontal et verticale par rapport aux points de reference afin d'éviter des erreurs dues au déplacement de l'appareil de mesure.
Utilisation avec l'unité pendulaire bloquée (voir figure E)
Pour travailler avec l'unité pendulaire bloquée, actionnez la touche Blocage de l'unité pendulaire Lock (8). Quand le Blocage de l'unité pendulaire est activé, le témoin Unité pendulaire bloquée (12) s'allume en rouge.
Lors d'une utilisation de l'appareil avec le système penduilaire bloque, le nivlement automatique est désactiver. Vous pouvez tener l'appareil de mesure dans une main ou bien le poser sur une surface inclinee. L'inclinaison des lignes laser n'est plus corrigee et elles ne sont donc plusforcément perpendicularaires l'une par rapport à l'autre.
Contrôle de précision de l'appareil de mesure
Facteurs influant sur la précision
C'est la température ambiente qui exerce la plus grande influence. Ce sont notamment les écarts de température entre le sol et la hauteur de travail qui peuvent faire devier le faisceau laser.
Comme c'est au niveau du sol que les écarts de température sont les plus importants, il convient, dans la mesure du possible, de monter l'appareil de mesure sur un trépied et de placer ce dernier au centre de la surface de travail.
Étant donné que les résultats de mesure peuvent être alterés à la fois par des facteurs extérieurs (températures extrêmes, fortes variations de température, etc.) et par des facteurs mécaniques (par ex. chutes ou chocs violents), il est importante de vérifier la précision de nivélément avant chaque travail.
Si l'appareil de mesure dépasse l'écart de précision admissible lors de l'un des contrôle, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Bosch.
Contrôle de la précision de niveaument horizontal de l'axe transversal
Pour ce contrôle, il est nécessaire de pouvoir effectuer une mesure sur une distance de 5 m entre deux murs A et B.
Montez l'appareil de mesure sur un trépied près du mur A ou placez-le sur une surface stable et plane. Mettez l'appareil de mesure en marche. Sélectionné le mode lignes croisées avec nivlement automatique.
16 | Français

Dirigez le laser vers le mur le plus proche A et attendez que l'appareil de mesure se mette a niveau. Marquez sur le mur le point de croissement des lignes laser (point I).

- Tournez l'appareil de mesure de 180^ , attendez que l'applériel de mesure se mette à niveau et marquez le point de croissement des lignes laser sur le mur B d'en face (point II).
- Placez l'appareil de mesure - sans le tourner - près du mur B, mettez-le en marche et attendez qu'il se mette à niveau.

-Ajustez la hauteur de I'appareil de mesure (a I'aide du trpied ou, le cas echeant, avec des cales) de sorte que le point de croissement des lignes laser coincide sur le mur B avec le point Il marqu precedement.

Tournez l'appareil de mesure de 180^ sans modifier la hauteur. Orientez-le vers le mur A de sorte que la ligne la ser verticale passée par le point I marqué precedement. Attendez que I'appareil de mesure se mette a niveau et marquez le point de croissement des lignes laser sur le mur A (point III).
-L'ecart dentre les deux points I et III sur le mur A indique I'ecart de hauteur reel de I'appareil de mesure.
Pour une distance de mesure de 2 × 5m = 10m , l'ecart maximal admissible est de:
10 m × ±0,4 mm/m = ±4 mm. L'écart d entre les points I et II ne doit par conséquent pas excéder 4 mm.
Contrôle de la précision de niveaument de la ligne verticale
Pour ce contrôle, vous avez besoin d'une embrasure de porte avec au moins 2,5 m de chaque cote de la porte (sur un sol stable).
- Posez l'appareil de mesure sur une surface stable et plane (pas sur un trépied) à 2,5 m de distance de l'embrasure de porte. Sélectionnez le mode vertical avec nivellement automatique. Dirigez la ligne laser verticale vers l'embrasure de porte et laissez l'appareil de mesure se mettre à niveau.

- Marquez le milieu de la ligne laser verticale au bas (au niveau du sol) de l'embrasure de porte (point I), à 5 m de distance du cote opposé de l'embrasure de porte (point II) ainsi qu'au bord supérieur de l'embrasure de porte (point III).

Tournez l'appareil de mesure de 180^ et place-le de l'autre cote de l'embrasure de porte, directement derriere le point II. Attendez que l'appareil de mesure se mette a niveau et ajustez la position de la ligne laser verticale de sorte que son milieu passse exactement par les points I et II.
-Marquez le milieu de la ligne laser au bord supérieur de l'embrasure de porte (point IV).
-L'ecart dentre les deux points III et IV indique I'ecart reel de I'appareil de mesure par rapport a la verticale.
- Mesurez la hauteur de l'embrasure de porte.
L'ecart maximal admissible se calcule comme suit :
2 fois la hauteur de l'embrasure de porte × 0,4mm / m
Exemple: Si la hauteur de l'embrasure de porte est de 2 m, l'ecart maximal ne doit pas exceder
2 × 2m × ± 0.4mm/m = ± 1.6mm . Les points III et IV ne doivent par conséquent pas être éloignés de plus de 1,6 mm l'un de l'autre.
Instructions d'utilisation
Pour marquer la position d'une ligne laser, marquez toujours le milieu de la ligne. La largeur des lignes laser varie en effet selon la distance.
Travail avec le trépied (accessoire)
Un trépied constitue un support de mesure stable et régiable en hauteur. Fixez l'appareil de mesure avec son racord de trépied 1/4" (3) sur le trépied (23) ou un trépied d'appareil photo du commerce. Vissez l'appareil de mesure avec la vis de serrage du trépied.
Mettez le trépied plus ou moins à niveau avant demettre en marchel l'appareil de mesure.
Fixation sur le support universel (accessoire) (voir figures H-O)
Le support universel (13) permet de fixer l'appareil de mesure p. ex. sur des surfaces verticales, des tuyaux ou des matériaux magnétisables. Le support universel peut également servir de trépied de sol. Il facilitite l'alignement en hauteur de l'appareil de mesure.
Pour fixer l'appareil de mesure au support de fixation universel (13), vissez la vis 1/4" (15) du support dans le raccord de trépied (3) de l'appareil de mesure.
Pour faire pivoter ou déplacer l'appareil de mesure sur le support, desserrez légerement la vis 1/4" (15).
En cas d'utilisation de la pince de plafond (14), l'appareil de mesure peut etre déplace vers le haut ou vers le bas a I'aide du bouton rotatif de réglage micrométrique (17).
Mettez le support universel (13) plus ou moins à niveau avant de mesure en marche l'appareil de mesure.
Le support universel (13) offre plusieurs possibilités de fixation pour l'appareil de mesure :
- Le support universel (13) (sans pince de plafond (14)) peut etre fixe sur des surfaces magnetiques avec les aimants (19) (figure L).
- Le support universel (13) (sans pince de plafond (14)) peut servir de trépied de table. Pour cela, posez le support sur le sol et déployez les pieds de stabilisation (20) (figure M).
- Le support universel (13) (sans pince de plafond (14)) peut aussi être visse dans du bois ou une cloison seche. Pour cela, insérez une vis de fixation (du commerce) d'au moins 50 mm de longueur dans le trou oblong (18) du support de fixation et vissez-la (figure N).
-Pour finir,le support universal (13) peut etre fixe a un rail ou une traverse de plafond ou de mur à l'aide du blocage (16) de la pince de plafond (14) (figure 0).
Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire)
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière ambiente. L'eel percoit ainsi la lumière du laser comme étant plus claire.
N'utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de protection. Les lun- nettes de vision laser aident seulement a moins voir le faisceau laser; elles ne protégent pas contre les effets des rayonnements laser.
N'utilissez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de soleil ou pour la circulation routière. Les lunettes de vision laser n'offrent pas de protection UV complete et elles faussen la perception des couleurs.
Entretien et Service après-venture
Nettoyage et entretien
Maintenez l'appareil de mesure propre.
N'immergez jamais l'appareil de mesure dans de I'eau ou dans d'autres liquides.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et humide.
N'utilise pas de détergents ou de solvants.
Nettoyez regulierement la zone autour de l'ouverture de sortie du faisceau laser en evitant les peluches.
Ne stockez et transportez l'appareil de mesure que dans le coffret (24) fourni.
Si I'appareil doit etre réparé, renvoyez-le dans son coffret (24).
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-nant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouvez des vues éclatées et des informa-tions sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com
L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute commande de renseignement ou toute commande de pieces de rechange, précisez imperativement la reférence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit.
France
Réparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retard en ligne que vous trouvez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouvez également notre boutique de pieces détaches en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous etes un utiliseur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel.: 09 70 82 12 26 (Numero non surtaxé au prix d'un appel local)
E-Mail: sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vousetesun revendeur,contactez:
ServiceAprès-Vente Electroporatatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cedex
Tel.: (01) 43119006
E-Mail: sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Vous trouvrez d'autres adresses du service après-ventesous:
Élimination des déchets
Prière de rapporter les appareils de mesure, les piles/accus, les accessoires et les emballages dans un Centre de recyclage respectieux de l'environnement.

Ne jetez pas les appareils de mesure et les piles/ accus avec des ordures menagères!
Seulement pour les pays de I'UE :
Conformément à la directive européen 2012/19/UE, les appeareils de mesure hors d'usage, et conformément à la directive europeenne 2006/66/CE, les accus/piles usages ou défectueux doivent être éliminés séparément et être recyclées en respectant l'environnement.

Espanol
oJcJgaiuai gaiuiui juiui/psj
jciaillglcabalooaybIqioyaliillai
auiu o scl aulai ulal jsljgouw gub
aJg g 0jI jI bgi a dJg 1g jie g Jg jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie
jI juubiao taiaojil jI jI 1sla wJw g qilao I Sj Jy Wg lq y Jy
g s 0. s u j g w i j J
u y u o, lalao j s g ggo yu jin
ySLAC uWJ Ss yu g
cuj Ls wj slqiwuL qilai
. uS Jg

a wuua 1g uubliio
uublo 1jui jg s uublo 1jui jia cwi jka uublo o laio .g w lcbblw
Jg g Ugsa
laaiJd jgI slgjg 1 g d