Graphite

58G495 - Seghetto Graphite - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo 58G495 Graphite in formato PDF.

📄 88 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA 10 domande ⚙️ Specifiche
Notice Graphite 58G495 - page 79
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.
Tipo di prodotto Sega a immersione per guide
Modello 58G495
Marca Graphite
Alimentazione 230 V CA, 50 Hz
Potenza nominale 1200 W
Velocità a vuoto 2200 – 5200 min⁻¹
Diametro lama 165 mm
Foro lama 20 mm
Profondità di taglio (senza guida) 0 – 57 mm
Profondità di taglio (con guida) 0 – 52 mm
Campo di inclinazione 0° – 47°
Peso 4.6 kg
Classe di protezione II (Doppio isolamento)
Livello di pressione sonora 90.73 dB(A) (K=3 dB)
Livello di potenza sonora 101.73 dB(A) (K=3 dB)
Vibrazioni (impugnatura principale) 3.249 m/s² (K=1.5 m/s²)
Vibrazioni (impugnatura ausiliaria) 2.828 m/s² (K=1.5 m/s²)
Caratteristiche di sicurezza Protezione lama, blocco mandrino, pulsante di blocco, protezione anti-rimbalzo
Aspirazione polvere Uscita polvere orientabile per collegamento aspirapolvere
Compatibilità con guida Sì (guida non inclusa)
Controllo velocità Rotella elettronica (1-7)
Indicatore di accensione LED sull'impugnatura principale

Domande frequenti - 58G495 Graphite

Qual è la profondità di taglio massima della sega a immersione Graphite 58G495?
Senza la guida, la profondità di taglio massima è 57 mm. Con la guida montata, è 52 mm.
Come si cambia la lama sulla 58G495?
Prima di tutto, scollegare la sega dall'alimentazione. Portare la leva di blocco in avanti e sollevare il pulsante di blocco. Premere il pulsante di blocco mandrino, quindi utilizzare la chiave esagonale in dotazione per allentare il bullone di fissaggio (filettatura destrorsa). Rimuovere la flangia esterna e la lama vecchia. Installare la nuova lama con i denti e la freccia in linea con la direzione della protezione, quindi serrare il bullone in senso orario tenendo premuto il blocco mandrino.
Posso eseguire tagli ad immersione al centro di un pezzo?
Sì, questa sega è progettata per tagli ad immersione. Impostare la profondità di taglio, posizionare la parte anteriore della base sul materiale, accendere la sega e premere lentamente la lama nel materiale. Per sicurezza, utilizzare la guida fissata al pezzo per ridurre il rischio di contraccolpo.
Qual è il campo di inclinazione della Graphite 58G495?
La sega può inclinarsi da 0° a 47°. Allentare le manopole per la regolazione della posizione della base, impostare l'angolo desiderato utilizzando la scala angolare e l'indicatore, quindi serrare nuovamente le manopole.
Come si utilizza la guida con questa sega?
Far scorrere la base della sega nella scanalatura di guida della guida. Utilizzare le manopole di regolazione eccentrica per eliminare il gioco. Per tagli precisi, fissare la guida al pezzo utilizzando i morsetti di fissaggio in dotazione. La guida è venduta separatamente.
Quali caratteristiche di sicurezza ha la 58G495?
Le principali caratteristiche di sicurezza includono una protezione lama, un blocco mandrino, un pulsante di blocco per evitare l'avviamento accidentale e avvisi di contraccolpo. Tenere sempre la sega con entrambe le mani e utilizzare correttamente la protezione.
Qual è la manutenzione consigliata per questa sega?
Pulire la sega con un panno asciutto dopo ogni utilizzo. Non utilizzare acqua o solventi. Pulire regolarmente le aperture di ventilazione. Controllare le spazzole di carbone (sostituire se più corte di 5 mm). Far sostituire il cavo di alimentazione da una persona qualificata se danneggiato.
Posso usare questa sega per tagliare metallo o muratura?
No, questa sega è progettata solo per legno e materiali simili al legno. Non utilizzarla con dischi in corindone o diamante. Usarla su metallo o muratura potrebbe danneggiare l'utensile e causare lesioni.
Come si regola la profondità di taglio?
Allentare la manopola del calibro di profondità di taglio, premerla nella direzione indicata e far scorrere il calibro alla profondità desiderata sulla scala. Utilizzare il marcatore A senza guida, il marcatore B con guida (differenza di 5 mm). Serrare la manopola dopo la regolazione.
Quali accessori sono inclusi con la sega?
La sega viene fornita con una chiave esagonale per il cambio lama. La guida, le aste di connessione e i morsetti di fissaggio non sono inclusi e devono essere acquistati separatamente.

Domande degli utenti su 58G495 Graphite

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Seghetto in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale 58G495 - Graphite e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. 58G495 del marchio Graphite.

MANUALE UTENTE 58G495 Graphite

VZDRŽEVANJE IN HRAMBA

Graphite 58G495 - VZDRŽEVANJE IN HRAMBA - 1

VZDRŽEVANJE IN HRAMBA

Graphite 58G495 - VZDRŽEVANJE IN HRAMBA - 1

VZDRŽEVANJE IN HRAMBA

Graphite 58G495 - VZDRŽEVANJE IN HRAMBA - 1

VZDRŽEVANJE IN HRAMBA

a. PERICOLO: Tenere le mani lontano dall'area di taglio e dalla lama. Tenere la seconda mano sull'impugnatura ausiliaria o sul rivestimento del motore. Tenendo la sega circolare con entrambe le mani è possibile ridurre il rischio di lesioni causate dalla lama.
b. Non posizionare la mano sotto il pezzo lavorato. Il coprilama non offre alcuna protezione contro la lama in rotazione sotto il pezzo lavorato.
c. Regolare la profondità di taglio appropriata per lo spessore del pezzo lavorato. Si consiglia di far fuoriuscire la lama dal materiale tagliato di una distanza inferiore all'altezza del dente.
d. Non tenere mai il pezzo tagliato con le mani o posizionarlo sulla

gamba. Fissare il pezzo lavorato ad una base solida. Un corretto fissaggio del pezzo lavorato consente di evitare il pericolo di contatto con il corpo, d'inceppamento della lama in rotazione o la perdita di controllo durante il taglio.

e. Durante l'utilizzo, tenere la sega tramite le superfici isolate destinate a tale scopo, la lama in rotazione non può entrare in contatto con cavi sotto tensione o con il cavo di alimentazione della sega stessa. Il contatto con "cavi sotto tensione" di parti metalliche dell'elettroutensile può trasmettere scosse elettriche all'operatore.
f. Durante il taglio longitudinale, utilizzare sempre una guida per il taglio longitudinale o una battuta per il taglio dei bordi. Ciò consente di migliorare la precisione di taglio e ridurre la possibilità d'inceppamento della lama in rotazione.
g. Utilizzare sempre lame con fori di fissaggio di dimensioni appropriate. Lame non adatte al supporto di montaggio dell'utensile possono causare una rotazione eccentrica, con una conseguente perdita di controllo dell'utensile.
h. Per il fissaggio delle lame non utilizzare mai rondelle o viti danneggiate. Le rondelle e le viti di fissaggio delle lame sono state appositamente progettate per l'impiego in seghe circolari, in modo da garantire la piena sicurezza e prestazioni ottimali dell'utensile.

Cause di contraccolpi e prevenzione di tali episodi.

  • Il contraccolpo all'indietro corrisponde ad un improvviso sollevamento e arretramento della sega circolare in direzione dell'operatore lungo la linea di taglio, tale fenomeno è causato dalla lama bloccata o condotta in modo sbagliato.
  • Quando la lama della sega circolare si blocca o s'inceppa nel solco di taglio, questa si ferma e la reazione del motore causa un arretramento improvviso della sega circolare in direzione dell'operatore.
  • Se la superficie della lama è ondeggiata o questa è stata posizionata erroneamente nell'elemento tagliato, i denti della lama dopo l'uscita dal materiale lavorato, possono colpire la superficie superiore del materiale tagliato, causando il sollevamento della lama e della sega circolare e causando un contraccolpo in direzione dell'operatore.

Il contraccolpo all'indietro si verifica in seguito ad un uso improprio della sega circolare o all'esecuzione di procedure errate, o a seguito dell'impiego in condizioni inappropriate, e può essere evitato prendendo precauzioni appropriate.

a. Tenere saldamente la sega circolare con entrambe le mani, con le braccia posizionate in modo da attutire la forza dell'eventuale contraccolpo all'indietro. Posizionare il corpo lateralmente rispetto alla sega circolare, tuttavia non in corrispondenza della linea di taglio. Il contraccolpo all'indietro può causare un rapido arretramento della sega, tuttavia la forza del contraccolpo all'indietro può essere controllata dall'operatore, prendendo precauzioni appropriate.
b. Quando la lama s'inceppa o il taglio viene interrotto dall'utente per un qualsiasi motivo, rilasciare il pulsante di avvio e tenere la sega circolare ferma nel materiale lavorato, fino all'arresto completo della lama. Non tentare di rimuovere la lama dal materiale tagliato o di tirare indietro la sega circolare fino a quando la lama è in movimento, tale comportamento può causare un contraccolpo all'indietro. Verificare e intraprendere azioni correttive per eliminare la causa dell'inceppamento della lama.
c. In caso di riavvio della sega circolare nel pezzo lavorato, centrare la lama nel solco di taglio e controllare che i denti della lama non si blocchino nel materiale. Se la lama s'inceppa quando la sega circolare viene riavviata, questa può fuoriuscire o causare un contraccolpo all'indietro rispetto al pezzo lavorato.
d. Lastre di grandi dimensioni devono essere sostenute per ridurre al minimo il rischio d'inceppamento e il contraccolpo all'indietro della sega circolare. Lastre di grandi dimensioni tendono a piegarsi sotto il proprio peso. Posizionare dei supporti sotto la lastra, su entrambi i lati, in corrispondenza della linea di taglio e in prossimità del bordo della lastra stessa.
e. Non utilizzare lame smussate o danneggiate. Denti della lama smussati o posizionati in modo errato tendono a formare un solco di taglio stretto, causando un attrito eccessivo, un possibile rischio d'inceppamento della lama e di contraccolpo all'indietro.
f. Prima di effettuare il taglio, serrare i morsetti di regolazione della profondità di taglio e dell'inclinazione. Qualora le regolazioni della

sega dovessero essere modificate durante il taglio, ciò potrebbe causare l'inceppamento della lama o un contraccolpo all'indietro.

g. Prestare particolare attenzione durante l'esecuzione di tagli profondi in pareti divisorie. La lama potrebbe tagliare oggetti non visibili dall'esterno, causando un contraccolpo all'indietro.

Funzioni del coprilama

a. Prima di ogni utilizzo, controllare che il coprilama sia chiuso correttamente. Non utilizzare la sega se il coprilama non si muove senza opporre resistenza e non si chiude immediatamente. Non è consentito bloccare o lasciare il coprilama in posizione aperta. In caso di caduta accidentale della sega circolare potrebbe avere luogo il danneggiamento del coprilama con una conseguente deformazione dello stesso. Controllare il coprilama per assicurarsi che questo si muova liberamente e non tocchi la lama o altre parti della sega in qualsiasi regolazione dell'inclinazione e della profondità di taglio.
b. Controllare il funzionamento e lo stato della molla di richiamo del coprilama. Se il coprilama e la molla di richiamo non funzionano correttamente, questi componenti devono essere riparati prima dell'uso. Il coprilama può muoversi lentamente a causa del danneggiamento di suoi componenti, della presenza di residui appiccicosi o sedimentazione di rifiuti.
c. Assicurarsi che il piede della sega circolare non si sposti durante l'esecuzione di "tagli ad immersione" quando l'angolo della lama della sega non corrisponde a 90°. Lo spostamento laterale della lama della sega circolare potrà causare un inceppamento e possibili contraccolpi all'indietro.
d. Prima di riporre la sega su un banco di lavoro o sul pavimento, controllare sempre che il coprilama copra la lama. Il bordo della lama non protetto potrà causare un arretramento della sega, con il rischio che quest'ultima tagli qualsiasi cosa incontri. L'utente deve essere consapevole del tempo necessario per fermare la lama dopo lo spegnimento del dispositivo.

Ulteriori istruzioni di sicurezza

• Non utilizzare lame danneggiate o deformate.
- Utilizzare esclusivamente lame consigliate dal produttore, conformi alla norma EN 847-1.
- Non utilizzare lame prive di denti con rivestimento in carburo di tungsteno.
- Utilizzare i seguenti dispositivi di protezione individuale:
- protezioni per l'udito, per ridurre il rischio di perdita dell'udito;

- protezioni per l'udito, per ridurre il rischio di perdita dell'udito; - protezioni per gli occhi;

  • protezioni per le vie respiratorie, per ridurre il rischio d'inalazione di polveri nocive;
  • guanti per la manipolazione delle lame e altri materiali ruvidi e taglienti (le lame devono essere tenute per il foro d'attacco, per quanto possibile).

- Collegare il sistema di aspirazione delle polveri durante il taglio del legno.

Utilizzo in piena sicurezza

  • Scegliere una lama adeguata al tipo di materiale che s'intende tagliare.
  • È vietato utilizzare la sega per tagliare materiali diversi dal legno o materiali a base di legno.
  • È vietato utilizzare la sega senza il coprilama, o con il coprilama bloccato in posizione aperta.
  • Il pavimento in prossimità del luogo di lavoro dell'elettroutensile deve essere in buono stato, sgombro da materiali ed elementi sporgenti.
  • È necessario assicurare un'adeguata illuminazione del posto di lavoro.
  • L'operatore addetto all'utilizzo della macchina deve essere adeguatamente formato circa l'uso e la manutenzione della macchina.
    • Utilizzare solo lame affiliate.

  • Prestare attenzione alla velocità di rotazione massima indicata sulla lama.

  • Assicurarsi che le parti utilizzate siano conformi alle raccomandazioni del produttore.
  • Se la sega circolare è equipaggiata con un dispositivo laser, è vietato sostituirlo con un tipo di laser differente; eventuali riparazioni devono essere affidate ad un centro di assistenza tecnica.
  • Prima di collegare la sega circolare alla presa di rete, assicurarsi che la tensione sia compatibile con la tensione indicata sulla targhetta identificativa del dispositivo.

  • Prima di collegare la sega circolare, controllare ogni volta il cavo di alimentazione e nel caso vengano rilevati danneggiamenti, effettuarne la sostituzione presso un'officina autorizzata.

  • Il cavo di alimentazione della sega circolare deve essere sempre mantenuto di lato, per evitare danni accidentali dovuti all'elettroutensile in funzione.
  • Non consentire a persone non autorizzate, in particolare a bambini, di toccare l'elettroutensile o il cavo elettrico e non consentirne l'accesso all'area di lavoro.

ATTENZIONE! L'elettroutensile non deve essere utilizzato per lavori all'esterno.

Nonostante la progettazione sicura dell'elettroutensile, l'utilizzo di sistemi di protezione e di misure di protezione supplementari, sussiste sempre il rischio residuo di lesioni durante il lavoro.

Legenda dei pittogrammi utilizzati:

Graphite 58G495 - Utilizzo in piena sicurezza - 1
1

Graphite 58G495 - Utilizzo in piena sicurezza - 2
2

Graphite 58G495 - Utilizzo in piena sicurezza - 3
3

Graphite 58G495 - Utilizzo in piena sicurezza - 4
4

Graphite 58G495 - Utilizzo in piena sicurezza - 5
5

Graphite 58G495 - Utilizzo in piena sicurezza - 6
6

Graphite 58G495 - Utilizzo in piena sicurezza - 7
7

Graphite 58G495 - Utilizzo in piena sicurezza - 8
8

Graphite 58G495 - Utilizzo in piena sicurezza - 9
9

Graphite 58G495 - Utilizzo in piena sicurezza - 10
10

  1. ATTENZIONE! Attenzione, si prega di rispettare le precauzioni speciali!
  2. Leggere il manuale d'istruzioni, osservare le avvertenze e le istruzioni di sicurezza ivi contenute!
  3. Seconda classe di isolamento.
  4. Utilizzare dispositivi di protezione individuale (occhiali di sicurezza, dispositivi di protezione dell'udito, maschera antipolvere).
  5. Scollegare il dispositivo prima di effettuare qualsiasi riparazione.
  6. Indossare indumenti protettivi.
  7. Proteggere il dispositivo contro l'umidità.
  8. Tenere lontano dalla portata dei bambini.
  9. Rischio di lesioni alla mano, di amputazione delle dita.
  10. Rischio di contraccolpo.

CARATTERISTICHE ED APPLICAZIONI

La sega circolare ad affondamento è un elettroutensile manuale con classe di isolamento II. L'utensile è azionato da un motore a spazzole monofase, la cui velocità è ridotta per mezzo di un riduttore a ingranaggi. Utilizzando utensili di lavoro appropriati la sega può essere utilizzata per il taglio longitudinale e trasversale di legno, pannelli di truciolato, pannelli, compensato e materiali a base di legno. Il dispositivo combina parte delle funzioni delle seghe circolari e delle seghe ad affondamento, permettendo di eseguire tagli a affondamento ad una profondità specificata nei suddetti materiali. Questo tipo di elettroutensile può essere utilizzato per il taglio di precisione in linea retta grazie alla possibilità di impiego con binari di guida.

L'elettroutensile è destinato all'impiego nei lavori di finitura nel senso più ampio. La possibilità di lavoro senza la presenza di polveri, con l'uso di un aspirapolvere, rende più facile il lavoro in ambienti già finiti.

Graphite 58G495 - CARATTERISTICHE ED APPLICAZIONI - 1

L'elettroutensile è destinato esclusivamente per il taglio e l'utilizzo a secco. Non utilizzare il dispositivo con dischi lamellari al corindone o diamantati. Non è consentito utilizzare l'elettroutensile in modo non conforme alla sua destinazione d'uso.

DESCRIZIONE DELLE PAGINE CONTENENTI ILLUSTRAZIONI

La numerazione che segue si riferisce ai componenti dell'elettroutensile presentati nelle pagine del presente manuale contenenti illustrazioni.

  1. Raccordo per l'aspirazione della polvere
  2. Impugnatura principale
  3. Impugnatura ausiliare
  4. Indicatore della linea di taglio perpendicolare

  5. Indicatore della linea di taglio inclinata

  6. Apertura nella protezione

  7. Lama

  8. Coprilama

  9. Leva di blocco

  10. Pulsante di blocco

  11. Interruttore

  12. Pulsante di blocco dell'alberino

  13. Indicatore luminoso di alimentazione

  14. Manopola di blocco della regolazione della piastra di base

  15. Manopola di regolazione della velocità

  16. Piastra di base

  17. Goniometro

  18. Scala graduata angolare

  19. Manopola del limitatore di profondità di taglio

  20. Scala della profondità di taglio

  21. Limitatore della profondità di taglio A, B

  22. Manopola di regolazione fine

  23. Binario di guida

  24. Schiuma antiscivolo

  25. Gomma del bordo

  26. Listello di scorrimento

  27. Connettore

  28. Scanalatura di montaggio

  29. Viti di fissaggio

  30. Morsetto di fissaggio

  31. Scanalatura guida

  32. Bullone di fissaggio della lama

^a Possono avere luogo differenze tra il disegno e il prodotto.

DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI

Graphite 58G495 - DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI - 1
ATTENZIONE

Graphite 58G495 - DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI - 2
AVVERTENZA

Graphite 58G495 - DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI - 3
MONTAGGIO/REGOLAZIONE

Graphite 58G495 - DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI - 4
INFORMAZIONE

EQUIPAGGIAMENTO ED ACCESSORI

  1. Chiave a brugola - 1 pz.

ASPIRAZIONE DELLA POLVERE

Graphite 58G495 - ASPIRAZIONE DELLA POLVERE - 1

La sega circolare ad affondamento è dotata di un raccordo di aspirazione della polvere (1), fissato in modo da consentirne la rotazione, che consente l'aspirazione dei trucioli e della polvere prodotti durante il taglio. Qualora risulti necessario impiegare metodi più efficienti per l'aspirazione di polveri cancerogene particolarmente pericolose per la salute, collegare al raccordo di aspirazione della polvere (1) il tubo flessibile di un dispositivo di aspirazione.

UTILIZZO DEL BINARIO DI GUIDA

Graphite 58G495 - UTILIZZO DEL BINARIO DI GUIDA - 1

La sega circolare ad affondamento può essere condotta lungo il binario di guida (23) (fig. A). Il binario guida è dotato di una rivestimento in schiuma antiscivolo (24) (fig. B), posto sul fondo del binario per ridurre il rischio di spostamento durante il lavoro. Il bordo di taglio è protetto con un rivestimento in gomma (25), in modo da consentire un taglio senza sbavature. Con il primo taglio viene rimosso l'eccesso di gomma sui bordi, in modo che la gomma stessa venga adattata in modo preciso alla linea di taglio. La sega circolare ad immersione si muove in modo continuo lungo il binario, grazie alla presenza dello speciale rivestimento che facilita lo scorrimento (26). I binari possono essere collegati tra di loro o fissati sul materiale lavorato per aumentare la precisione del taglio.

I binari guida (23) possono essere collegati utilizzando l'apposito connettore (27) (fig. C).

  • Inserire una metà del connettore (27) nella fessura di montaggio (28) di uno dei binari guida.
  • Nella metà sporgente del connettore, inserire l'altro binario guida.
  • Accostare i binari guida (fig. D).
  • Ruotare i binari sul lato opposto e, se necessario, allineare il connettore (27), quindi serrare delicatamente le viti di fissaggio (29)

(fig. E).

I binari guida possono essere fissati al materiale tramite il morsetto di fissaggio (30) (fig. F).

  • Inserire il morsetto di fissaggio (30) nella scanalatura di montaggio (28).
  • Regolare la posizione del binario sul materiale e la posizione del morsetto.
  • Serrare il morsetto di fissaggio (30) in modo che il binario non si muova.
  • Per una posizione stabile del binario guida, utilizzare due morsetti di fissaggio (30), posizionati su lati opposti del binario e del materiale.

Per la conduzione della sega circolare ad affondamento nel binario guida (23), far scorrere il bordo della piastra base (16) nella scanalatura (31) (fig. A) del binario guida.

  • Far scorrere la piastra base della sega circolare ad affondamento nell'apposita scanalatura.
  • Ruotando le manopole di regolazione (22) è possibile eliminare qualsiasi gioco tra la piastra base della sega circolare ad affondamento (16) e il binario guida (23), in modo da garantire un taglio preciso (fig. A).

I binari guida con il connettore e i morsetti di fissaggio non vengono forniti assieme al dispositivo. Questi ultimi vengono venduti separatamente.

FUNZIONAMENTO / REGOLAZIONE

ACCENSIONE / SPEGNIMENTO

La tensione di rete deve corrispondere al valore di tensione indicato sulla targhetta nominale della sega circolare ad affondamento. Durante la messa in funzione del dispositivo, questo deve essere tenuto con entrambe le mani, in quanto la coppia del motore potrebbe causare una rotazione incontrollata dell'eletttroutensile. Ricordare che le parti mobili della sega circolare ad affondamento non si arrestano immediatamente dopo lo spegnimento.
La sega circolare ad affondamento può essere accesa solo quando la lama non si trova a contatto con il materiale in lavorazione.
Prima di utilizzare l'elettroutensile, controllare le condizioni della mola da taglio. Non utilizzare lame che presentino incrinature, crepe, o siano danneggiati in altro modo. Lame usurate o danneggiate devono essere immediatamente sostituite con lame nuove.
Il pulsante di blocco (10) svolge una duplice funzione: - Protegge l'interruttore (11) contro avviamenti accidentali. - Svolge la funzione di blocco contro l'abbassamento accidentale della lama.
Accensione: - Spostare il pulsante di blocco (10) verso l'alto. - Premere il pulsante dell'interruttore (11) (fig. G). Spegnimento: - Rilasciando il pulsante dell'interruttore (11) l'elettroutensile si ferma.

SPIA DI SEGNALAZIONE DELLA PRESENZA DI TENSIONE

Nella parte posteriore del rivestimento dell'impugnatura principale (2) è presente un indicatore di presenza tensione (13), che se acceso, indica che l'elettroutensile è collegato alla rete elettrica (fig. H).

REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ

Nella parte inferiore dell'impugnatura principale (2) è presente una manopola di regolazione della velocità (15) (fig. H). L'intervallo di regolazione è compreso tra 1 e 7. La velocità di rotazione può essere modificata a seconda delle esigenze.
Dopo l'avviamento dell'elettroutensile, attendere fino a quando la lama raggiunge la velocità massima, solo allora iniziare il lavoro. Durante il lavoro non usare l'interruttore, accendendo o spegnendo l'elettroutensile. L'interruttore può essere azionato solo se la mola non si trova a contatto con il materiale del pezzo lavorato.

REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI TAGLIO

La profondità di taglio è indicata sulla scala della profondità di taglio (20), presente sul limitatore di profondità di taglio (21).
Per regolar la profondità è necessario allentare la manopola di blocco del limitatore di profondità di taglio (19), quindi spingerla nella direzione mostrata nella fig. I e spostare (uniformemente senza resistenza della cremagliera) il limitatore nella posizione appropriata della scala di profondità del taglio (20). In caso di utilizzo senza binario guida, l'indicazione della profondità di taglio deve essere letta sull'indicatore A, in caso di utilizzo con binario guida sull'indicatore B del limitatore di

profondità di taglio (21). La differenza delle indicazioni è pari a 5 mm. La cremagliera consente di modificare rapidamente la profondità impostata. Dopo la regolazione, serrare la manopola di blocco del limitatore di profondità taglio (19).

TAGLIO

La linea di taglio è demarcata dell'indicatore della linea di taglio (4) e (5).
Per garantire la migliore qualità possibile del taglio, la lama deve fuoriuscire dal materiale di circa 5 mm. Durante la regolazione della profondità di taglio per un materiale dallo spessore noto, considerare 5 mm come margine di errore. Oltre alla regolazione sulla scala, si consiglia di controllare la penetrazione della lama accostandola al materiale senza accendere l'elettroutensile o eventualmente eseguire un taglio di prova.
Prima di inizio il taglio, poggiare in piano sul materiale lavorato la parte anteriore della piastra base (16) della sega circolare ad affondamento.
- Azionare l'elettroutensile e consentire alla lama di raggiungere la piena velocità.

- Tenendo entrambe le impugnature, premere lentamente l'elettroutensile (vincendo la resistenza delle molle) in modo che la lama scenda in direzione del materiale fino alla resistenza esercitata dalla scala di profondità del taglio (20).

  • Una volta affondata la lama nel materiale è possibile iniziare il taglio, tenendo costantemente premuta a fondo la lama.
  • Una volta terminato il taglio, spegnere l'elettroutensile e consentire alla lama di fermarsi completamente, quindi rilasciare la pressione esercitata sull'impugnatura, in modo che la lama ritorni in posizione superiore.

- Rimuovere l'elettroutensile dal pezzo lavorato.

Una riduzione della pressione sulle impugnature causerà il ritorno automatico della lama verso la posizione superiore a seguito dell'azione della molla di richiamo e di conseguenza l'esecuzione di un taglio impreciso.
• Il taglio può essere eseguito solo in linea retta.

- Non tagliare il materiale tenendolo in mano.

Utilizzare solo utensili di lavoro la cui velocità di rotazione ammissibile sia superiore o uguale alla velocità di rotazione dell'elettroutensile senza carico, ed il diametro non sia superiore rispetto a quella consigliato per il modello di elettroutensile.

Se le dimensioni del materiale sono ridotte, questo deve essere fissato mediante dei morsetti da falegname. Se la piastra di base della sega circolare ad affondamento non si sposta sulla superficie del materiale lavorato, ma è sollevata, sussiste il pericolo di contraccolpo.

Un fissaggio appropriato del materiale tagliato ed un controllo appropriato della sega circolare ad affondamento assicurano il pieno controllo dell'elettroutensile, consentendo così di evitare il rischio di lesioni personali. È vietato tentare di tenere con le mani piccoli pezzi di materiale.

ESECUZIONE DI UN TAGLIO AL CENTRO DEL MATERIALE TAGLIATO

Prima di procedere alla regolazione è necessario scollegare la sega circolare dall'alimentazione elettrica.
Se necessario, il taglio può essere iniziato anche dal centro del materiale. Durante l'esecuzione di tagli ad affondamento, si consiglia di utilizzare un binario guida fissato al materiale, in modo da minimizzare il rischio di contraccolpi.

  • Allentare la manopola del limitatore di profondità di taglio (19).
    • Regolare la profondità di taglio sulla scala della profondità di taglio (20).
  • Serrare la manopola del limitatore di profondità di taglio (19).

TAGLIO INCLINATO

  • Allentare le manopole di blocco della regolazione della piastra base (14) (fig. J).

  • Regolare la piastra base (16) nell'angolo desiderato (da 0° a 47°) mediante la scala (18) e il goniometro (17) (fig. K).

  • Serrare le manopole di blocco della regolazione della piastra base (14).

Si noti che nell'eseguire il taglio inclinato sussiste un maggiore pericolo di contraccolpo (maggiore possibilità di blocco della lama), pertanto si consiglia di prestare attenzione affinché la piastra base della sega circolare aderisca con tutta la superficie sul materiale tagliato. Eseguire il taglio con un movimento continuo.

UTILIZZO E MANUTENZIONE

Graphite 58G495 - UTILIZZO E MANUTENZIONE - 1

Prima di intraprendere qualsiasi attività legata all'installazione, alla regolazione, alla riparazione o al servizio è necessario estrarre la spina del cavo di alimentazione dalla presa di rete.

SOSTITUZIONE DELL'UTENSILE DI LAVORO

Graphite 58G495 - SOSTITUZIONE DELL'UTENSILE DI LAVORO - 1

Durante le operazioni di sostituzione degli utensili di lavoro, indossare dei guanti da lavoro.

Graphite 58G495 - SOSTITUZIONE DELL'UTENSILE DI LAVORO - 2

Il pulsante di blocco dell'alberino (12) serve unicamente per bloccare l'alberino dell'elettroutensile durante le operazioni di fissaggio o di smontaggio dell'utensile di lavoro. Non deve essere usato come pulsante di frenata, mentre il disco è in rotazione. In tal caso ciò potrebbe condurre a danni dell'elettroutensile o lesioni all'utente.

SOSTITUZIONE DELLA LAMA

Graphite 58G495 - SOSTITUZIONE DELLA LAMA - 1

  • Regolare la piastra base del dispositivo sul banco di lavoro, in modo che la lama della sega fuoriesca oltre il bordo della piastra.
  • Spostare la leva di blocco (9) in avanti e spingere il pulsante di blocco (10) verso l'alto (fig. L).
  • Utilizzando le impugnature (2 e 3), premere in modo che scatti il blocco della posizione della lama.
  • Inserire la chiave a brugola (fornita nel set) nella testa della vite di fissaggio (32), visibile nello scasso della protezione (6) (fig. M).
  • Premere il pulsante di blocco dell'alberino (12) e svitare la vite di fissaggio (filettatura destrorsa) e rimuovere la flangia esterna.
  • Rimuovere la lama (7) attraverso la fessura presente nel coprilama (8).
  • Inserire la nuova lama in posizione, in modo che la direzione dei denti della lama e della freccia posta su di essa corrisponda alla direzione indicata dalla freccia posta sul coprilama.
  • Far scorrere la lama attraverso la fessura presente nel coprilama (8) e fissarla sull'alberino in modo che sia premuta contro la superficie della flangia interna e sia inserita centralmente sul suo bordo.
  • Montare la rondella esterna flangiata premendo il pulsante di blocco dell'alberino (12) e serrare la vite di fissaggio della lama (32), ruotando in senso orario.
  • Spostare la leva di blocco (9) nella posizione dell'originale, che comporterà il ritorno automatico della lama nella posizione superiore.

Prestare attenzione nel montare la lama con i denti rivolti nel verso corretto. Il senso di rotazione dell'alberino dell'elettroutensile è indicato dalla freccia presente sul coprilama.

MANUTENZIONE E STOCCAGGIO

Graphite 58G495 - MANUTENZIONE E STOCCAGGIO - 1

- Si consiglia di pulire il dispositivo immediatamente dopo ogni utilizzo. - Per la pulizia è vietato utilizzare acqua o altri liquidi.

  • L'elettroutensile deve essere pulito con un panno asciutto o mediante aria compressa a bassa pressione.
  • Non utilizzare alcun detergente o solvente, in quanto questi possono danneggiare le parti in plastica.
  • Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione del corpo motore, per evitare il surriscaldamento dell'elettroutensile.
  • In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, effettuarne la sostituzione con un cavo dagli stessi parametri. La sostituzione deve essere affidata a uno specialista qualificato oppure consegnare l'elettroutensile ad un centro di assistenza tecnica.
  • In caso di eccessive scintille dal commutatore, far controllare le condizioni delle spazzole in grafite del motore da una persona qualificata.
  • Il dispositivo deve essere conservato in un luogo asciutto, fuori dalla portata dei bambini.

Graphite 58G495 - MANUTENZIONE E STOCCAGGIO - 2

Le spazzole in grafite del motore consumate (di lunghezza inferiore la 5 mm), bruciate o incrinate devono essere immediatamente sostituite. Entrambe le spazzole devono essere sostituite allo stesso tempo. La sostituzione delle spazzole in grafite deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato, utilizzando ricambi originali.

Graphite 58G495 - MANUTENZIONE E STOCCAGGIO - 3

Ogni tipo di difetto deve essere eliminato da un punto autorizzato di assistenza tecnica del produttore.

PARAMETRI TECNICI

DATI NOMINALI

Sega circolare ad affondamento 58G495
Parametro Valore
Tensione di alimentazione 230V AC
Frequenza di alimentazione 50Hz
Potenza nominale 1200W
Gamma di velocità della lama (senza carico) 2200-5200 min^-1
Diametro esterno della lama 165 mm
Diametro interno della lama 20 mm
Profondità di taglio senza binario guida 0 ÷ 57 mm
Profondità di taglio con binario guida 0 ÷ 52 mm
Gamma di taglio inclinato 0^ ÷ 47^
Classe di isolamento II
Peso 4,6 kg
Anno di produzione 2021
58G495 indica sia il tipo e che la denominazione del dispositivo

DATI RIGUARDANTI RUMORE E VIBRAZIONI

Livello di pressione acustica: Lp_A = 90,73 dB(A) K = 3 dB(A)
Livello di potenza acustica: Lw_A = 101,73 dB(A) K = 3 dB(A)
Accelerazione ponderata in frequenza delle vibrazioni per l'impugnatura principale: a_h = 3,249 m/s^2 K = 1,5 m/s^2
Accelerazione ponderata in frequenza delle vibrazioni per l'impugnatura supplementare: a_h = 2,828 m/s^2 K = 1,5 m/s^2

Informazioni su rumore e vibrazioni.

Il livello del rumore emesso dal dispositivo è stato descritto mediante: il livello di pressione acustica emesso LpA ed il livello di potenza acustica LwA (dove K indica l'incertezza di misura). Le vibrazioni emesse dal dispositivo sono state descritte mediante il valore dell'accelerazione ponderata in frequenza delle vibrazioni ah (dove K indica l'incertezza di misura).

I dati riportati in questo manuale: livello di pressione sonora emessa LpA, livello di potenza sonora LwA e valore dell'accelerazione ponderata in frequenza delle vibrazioni ah, sono stati misurati conformemente alla norma EN 60745-1:2009+A11. Il livello delle vibrazioni ah riportato può essere utilizzato per confrontare i dispositivi e per la valutazione preliminare dell'esposizione alle vibrazioni.

Il livello di vibrazioni specificato è rappresentativo solo per gli impieghi base del dispositivo. Se il dispositivo viene utilizzato per altre applicazioni o con altri utensili di lavoro, il livello delle vibrazioni può essere soggetto a cambiamenti. Un livello di vibrazioni più alto può essere dovuto ad una manutenzione del dispositivo insufficiente o effettuata troppo raramente. Le cause sopra descritte possono aumentare l'esposizione alle vibrazioni durante l'intero periodo di utilizzo.

Per stimare con precisione l'esposizione alle vibrazioni, tenere in considerazione i periodi in cui il dispositivo è spento o in cui questo è acceso ma non viene utilizzato. Dopo un'attenta valutazione di tutti i fattori l'esposizione totale alle vibrazioni può risultare essere molto inferiore.

Per proteggere l'utente contro gli effetti delle vibrazioni, è necessario introdurre ulteriori misure di sicurezza, come ad es.: manutenzione ciclica del dispositivo e degli utensili di lavoro, mantenimento di una temperatura adeguata delle mani e un'organizzazione appropriata del lavoro.

PROTEZIONE DELL'AMBIENTE

Graphite 58G495 - PROTEZIONE DELL'AMBIENTE - 1

Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltite con i rifiuti domestici, ma consegnate a centri autorizzati per il loro smaltimento. Informazioni su come smaltire il prodotto possono essere reperite presso il rivenditore dell'utensile o le autorità locali. I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono sostanze inquinanti. Le apparecchiature non riciclate costituiscono un rischio potenziale per l'ambiente e per la salute umana.

Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche.

La „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa con sede a Varsavia, ul. Pograniczna 2/4 (detta di seguito: „Grupa Topex“) informa che tutti i diritti d'autore sul contenuto del presente manuale (detto di seguito: „Manuale“), che riguardano, tra l'altro, il testo, le fotografie, gli schemi e i disegni contenuti e anche la sua composizione, appartengono esclusivamente alla Grupa Topex sono protetti giuridicamente secondo la legge del 4 febbraio 1994, sul diritto d'autore e diritti connessi (Gazz. Uff. polacca del 2006 n. 90 posizione 631 con successive modifiche). La copia, l'elaborazione, la pubblicazione, la modifica a scopo commerciale, sia dell'intero Manuale che di singoli suoi elementi, senza il consenso scritto della Grupa Topex, sono severamente vietate e comportano responsabilità civile e penale.

Dichiarazione di conformità CE/

PL EN HU SK CS BG RO DE IT

Producent/Manufacturer//Gyártó//Výrobca//Výrobce//Производумен//Producátor//Hersteller//Produttore/Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Wyrób/Product//Termék//Produkt//Produkt//Плодукм//Produs//Produkt//Prodotto/Pilarko-zagłębiarka/Sink saw//Merülőfürész//Umývacia pila//Ponorná pila//Помонен труон//Fierăstrăucu tăiere mica//Tauchsäge//Sega a tuffo/
Model/Model//Modell//Model//Model//Model//Model//Modell//Modello/58G495
Nazwa handlowa/Commercial name//Kereskedelmi név//Obchodný názov//Obchodního názvu//Търловско наименование//Nume comercial//Handelsname//Nome depositato/GRAPHITE
Numer seryjny/Serial number//Sorszám//Poradové číslo//Výrobního čísla//Серuen номер//Număr deserie//Ordnungsnummer//Numero di serie/00001 ÷ 99999
Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:/The above listed product is in conformity with the following UE Directives://A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/Vyššie popísaný výrobok je v zhode s nasledujúcimi dokumentmi://Výše popsany výrobek splňuje následující dokumenty://Описаният по-горе продукт отговаря на следните документu://Produsul descris mai sus respectá următoarele documente://Das oben beschriebene Produkt entspricht den folgenden Dokumenten://Il prodotto sopra descritto è confo seguenti documenti:/
Dyrekywa Maszynowa 2006/42/WE/Machinery Directive 2006/42/EC//2006/42/EK Gépek//Smernica Európskeho Parlamentu a Rady 2006/42/ES//Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2006/42/ES//Директива за машините 2006/42/EO//Directiva 2006/42 / CE privind utilajele /Maschinenrichtlinie 2006/42 / EG//Direttiva macchine 2006/42 / CE/Dyrekywa o Kompatybilności Elektromagnetycznej 2014/30/UE/EMC Directive 2014/30/EU//2014/30/EU Elektromágneses összeférhetőség//EMC Smernica Európskeho Parlamentu a Rady 2014/30/EÜ//EMC Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2014/30/EU//Директива за електромагнитната съвместимост 2014/30/EC//Directiva 2014/30 / UE privind compatibilitatea electromagnetică//Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30 / EU//Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2014/30 / UE/

Dyrektywa RoHS 2011/65/UE zmieniona Dyrektywą 2015/863/UE
/RoHS Directive 2011/65/EU as amended by Directive 2015/863/EU//A 2015/863/EU irányelvel módosított 2011/65/EU RoHS irányelv//Smernica RoHS 2011/65/EÜ zmenená a doplnená 2015/863/EU//Směrnice RoHS 2011/65/EU pozměněd 2015/863/EU//Durektuiva 2011/65/EC na RoHS, изменena c Durektuiva 2015/863/EC//Directiva RoHS 2011/65 / UE modificatã prin Directiva 2015/863 / UE//RoHS-Richtlinie 2011/65 / EU geändert durch Richtlinie 2015/863 / EU//Direttiva RoHS 2011/65 / UE modificata dalla direttiva 2015/863 / UE/
oraz spełnia wymagania norm:
/and fulfils requirements of the following Standards://valamint megfelel az alábbi szabványoknak://a splňa požiadavky:/a splňuje požadavky norem:/ /u otgovara na изискванията на стандартите://ji îndeplinește cerințele standardelor://und erfüllt die Anforderungen der Normen:/ e soddisfa i requisiti delle norme:/
EN 62841-1:2015; EN 62841-2-5:2014; AfPS GS 2014:01
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013;
IEC 62321-3-1:2013; IEC 62321-4:2013+AMD1:2017; IEC 62321-5:2013; IEC 62321-6:2015; IEC 62321-7-1:2015; IEC 62321-7-2:2017; IEC 62321-8:2017

Jednostka notyfikowana:/Noified body://Bejelentett szervezet://Notifikovaný organ://Notifikovaný orgán://Homiфицирана единица//Unitate notificatá//Benachrichtigte Einheit//Unità notificata/

No. 0197; TUV Rheinland LGA Products GmbH - Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg Germany AM 50346789

Certyfikat badania typu WE numer://Number of EC type certificate://Az EK tipusú bizonyitványtanúsítványa:/Certifikát počet typu osvedčenia ES://Číslo certifikátu EU přezkoušení typu:/Homer na sertíфиката за EO изследване на tuna://Numárul certificatului de examinare CE de tip:/

/Nummer des EG-Musterprüfzeugnisses://Numero del certificato di esame CE del tipo:/

Deklaracja ta odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie, w jakim została wprowadzona do obrotu i nie obejmuje części składowych dodanych przez użytkownika końcowego lub przeprowadzonych przez niego późniejszych działan. //This declaration relates exclusively to the machinery in the state in which it was placed on the market, and excludes components which are added and/or operations carried out subsequently by the final user.//Ez a nyilatkozat a gépnek kizárólag arra az állapotára vonatkozik, amelyben forgalomba hozták, és kizár minden olyan alkatrészt, amelyet hozzáodnak, és/vagy olyan müveletet, armit a végső felhasználó ezt követően végez rajta.//Toto vyhlásenie sa vztahuje výlučne na strojové zariadenie v stave, v akom sa uvádza na trh, a nezahlňa pridané komponenty a/alebo činnosti vykonávané následne koncovým použivateľom.//Toto prohlásení se vztahuje výlučně na strojní zařízení ve stavu, v jakém było uvedeno na trh, a nevztahuje se na součásti, které byly následně přídány konečným uživatelem, nebo následně provedené zásahy konečného uživatele.//Tasu декларация ce отнася изключително за машината в състоянием, в което е пусната на назара, и изключая компоненти, които са добавени u / ulu операции, извършени впоследствие от крайния потребител.//Această declarație se referă doar la moșina din starea in care a fost introdusă pe piață și nu acoperă componentele adăugate de utilizatorul final sau acțiunile ulterioare efectuate de utilizatorul final.//Diese Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine in dem Zustand, in dem sie in Verkehr gebracht wurde, und gilt nicht für vom Endbenutzer hinzugefügte Komponenten oder nachfolgende vom Endbenutzer durchgeführte Aktionen.//La presente dichiarazione si riferisce solo alla macchina immessa sul mercato e non copre i componenti aggiunti dall'utente finale o le operazioni successive eseguite dall'utente finale.

Qualitätsbeauftragter von GRUPA TOPEX//Rappresentante della qualità di GRUPA TOPEX/

Warszawa, 2021-03-09

Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : Graphite

Modello : 58G495

Categoria : Seghetto