WL1000GV - Tornio per legno Vevor - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo WL1000GV Vevor in formato PDF.
Domande degli utenti su WL1000GV Vevor
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Tornio per legno in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale WL1000GV - Vevor e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. WL1000GV del marchio Vevor.
MANUALE UTENTE WL1000GV Vevor
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
TORNIO PER LEGNO
MANUALE DI ISTRUZIONI
MODELLO: MODELLO WL-1000GV
Le informazioni contenute in questo manuale sono intese come guida al funzionamento di queste macchine e non fanno parte di alcun contratto. I dati in esso contenuti sono stati ottenuti dal produttore della macchina e altre fonti. Ci impegniamo a garantire l'accuratezza di queste informazioni e cerchiamo di verificare ogni elemento e ogni dato, ma non possiamo garantire la completa accuratezza delle informazioni, il che significa che la fornitura dell'attrezzatura potrebbe differire nei dettagli dalla descrizione delle istruzioni. Inoltre, lo sviluppo della macchina potrebbe comportare che l'attrezzatura fornita potrebbe differire nei dettagli dalle descrizioni qui contenute. La responsabilità ricade pertanto sull'utente per accertarsi che l'attrezzatura o il processo descritto sia adatto allo scopo previsto.
QUALITY ASSURANCE
Faremo ogni sforzo per garantire la qualità dei nostri prodotti e promettiamo ai consumatori che garantiremo i nostri prodotti per un anno, fatta eccezione per i danni alla macchina causati da un utilizzo improprio da parte dei clienti e per gli incidenti che ne conseguono, o per l'usura anomala e i danni causati dalla mancanza di manutenzione.
Per adempiere all'impegno di garanzia, il prodotto o la parte con problemi di qualità, si prega di restituirci per la verifica, con spese di spedizione prepagate. La merce restituita deve essere accompagnata da una nota della data di acquisto e da una spiegazione scritta della qualità del prodotto. Dopo la nostra ispezione e conferma, ripareremo o sostituiremo i loro prodotti o rimborseremo il pagamento; Se non riusciamo a fornire la riparazione o la sostituzione in modo tempestivo, sosterremo i costi derivanti dalla riparazione o dalla sostituzione dei prodotti; Se il danno ne è dovuto alla qualità del prodotto, ma a un funzionamento improprio dell'utente o ad altri motivi, il costo sarà a carico del cliente.
La nostra azienda si riserva il diritto di apportare modifiche a questa specifica e alle specifiche del prodotto. Faremo continui sforzi per migliorare la qualità dei nostri prodotti.
Tutti i diritti riservati. La riproduzione o la riproduzione non è consentita senza autorizzazione.
SAFETY WARNING
| Simbolo | Descrizione del simbolo |
![]() | Attenzione - Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. |
![]() | Questo simbolo, posto prima di un commento sulla sicurezza, indic tipo di precauzione, avviso o pericolo. Ignorare questo avviso può causare un incidente. Per ridurre il rischio di lesioni, incendi o folgorazione, seguire sempre la raccomandazione mostrata di segui |
![]() | Non sovraccaricare la macchinaFornire una buona stabilità e mantenere l'equilibrio in ogni momenEvitate posture di lavoro anomale! Assicuratevi di stare in piedi in squadrato e di mantenere sempre l'equilibrio.Rimani sempre concentrato quando lavori. Riduci le fonti di distors nel tuo ambiente di lavoro. È vietato utilizzare la macchina quando stanchi, così come sotto l'effetto di alcol, droghe o farmaci che influenzano la concentrazione.Non salire sulla macchina!La macchina deve essere utilizzata solo da personale formato (conoscenza e comprensione del presente manuale) e che non ab limitazioni di capacità motorie rispetto ai lavoratori convenzionali.Non permettere ad altre persone, in particolare ai bambini, di toco macchina o il cavo. Tienili lontani dalla tua area di lavoro.Rendi il tuo laboratorio a prova di bambino.Assicurati che non ci sia nessuno presente nell'area pericolosa. La distanza minima di sicurezza è di 2 mIndossare un camice da lavoro adatto |
![]() | Pericolo!Rischio di lesioni personali o danni ambientali! Rischio di scossa elettrica! Rischio di lesioni personali da scossa elettrica! |
![]() | Corrente alternata |
![]() | Non afferrare mai il tapis roulant!Rimuovere i trucioli e le parti del pezzo in lavorazione solo a ma ferma!Non fermare mai manualmente i pezzi in lavorazione durante l'avanzamento!Non effettuare mai misurazioni su un pezzo in rotazione! |
![]() | Non indossare guanti di sicurezza! |
![]() | Attenzione: assicurarsi di indossare protezioni acustiche quando si utilizza questo prodotto. |
![]() | Attenzione: assicurarsi di indossare protezioni per gli occhi quando utilizza questo prodotto. |
![]() | Attenzione: assicurarsi di indossare maschere antipolvere quando sutilizza questo prodotto. |
![]() | Indossare abiti da lavoro adatti! Non indossare abiti larghi o gioiel perché potrebbero impigliarsi nelle parti in movimento e causare g incidenti! Indossare una retina per capelli se si hanno i capelli lun Gli oggetti non fissati possono impigliarsi e causare gravi lesioni! |
![]() | Non lasciare mai la macchina in funzione senza sorveglianza! Prin lasciare l'area di lavoro, spegnere la macchina e attendere che si Scollegare sempre la macchina prima di effettuare qualsiasi interve sulla stessa.Evitare l'avviamento involontarioNon utilizzare la macchina con l'interruttore danneggiato |
| La spina di un utensile elettrico deve corrispondere rigorosamente presa. Non utilizzare adattatori insieme ad utensili elettrici con mes terra | |
![]() | Ogni volta che si lavora con una macchina elettrica, si consiglia cautela! C'è il rischio di scosse elettriche, incendi, ferite da taglio; Proteggere la macchina dall'umidità (che può causare cortocircuiti)Non utilizzare mai utensili e macchine elettriche in prossimità di lice gas infiammabili (pericolo di esplosione)Controllare regolarmente il cavo per eventuali danniNon utilizzare il cavo per trasportare la macchina o per fissare il in lavorazioneProteggere il cavo da calore, olio e spigoli viviEvitare il contatto del corpo con le persone collegate a terra |
![]() | Prima di iniziare a lavorare rimuovere eventuali chiodi e altri corpiestranei dal pezzo in lavorazioneTenere qualsiasi macchina non utilizzata fuori dalla portata dei bar |
![]() | Questo prodotto è di classe di protezione III. |
![]() | Dichiarazione della FCC:Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: (1) Questo dispositivo non può causare interferenze dannose e (2) Questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese interferenze che possono causare un funzionamento indesiderato. |
![]() | Informazioni sullo smaltimento:Questo il prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europ 2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrindica che il prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti nell'Unione Europea. Ciò si applica al prodotto e a tutti gli access contrassegnati con questo simbolo. I prodotti contrassegnati come non possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma deve essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici |

ATTENZIONE : leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questa macchina. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro.
- La macchina utensile deve essere utilizzata da personale esperto. Se non si ha familiarità con il processo di funzionamento del tornio, non utilizzare la macchina utensile a piacimento. Utilizzare le istruzioni primi di operare.
- Prima di avviare la macchina utensile, la copertura di sicurezza deve essere nella posizione corretta posizione.
- Prima di avviare la macchina utensile, verificare che la chiave di supporto utensile e la chiave del mandrino siano state rimosse.
- Impedire che la macchina si avvii accidentalmente. Spegnere l'alimentazione del motore prima di bloccare il pezzo in lavorazione o l'utensile.
- Non forzare il taglio. Tagliare in base alla velocità di taglio impostata, profondità di taglio e alla velocità di avanzamento.
- Utilizzare gli utensili giusti. Utilizzare l'utensile o il pezzo da lavorare corretto per la lavorazione.
- Mantenere l'utensile affilato e pulito per garantire un funzionamento normale e sicuro. Lubrificare e sostituire regolarmente gli accessori.
- Prima di regolare o riparare la macchina, assicurarsi di scollegare l'alimentazione elettrica.
- Verificare le prestazioni di sicurezza della macchina prima di avviarla.
Controllare le prestazioni di tutte le parti mobili. Tutte le parti devono essere installate correttamente. Le parti danneggiate devono essere riparate tempestivamente.
- Quando la macchina è in funzione, l'operatore non deve allontanarsi.
- Mantenere pulito il posto di lavoro: un ambiente di lavoro sporco può causare facilmente incidenti.
- Non utilizzare la macchina in ambienti pericolosi.
Non lavorare in luoghi umidi. Assicurarsi che i componenti elettrici siano protetti dall'umidità. Mantenere una buona illuminazione. - È vietato l'accesso dei bambini al luogo di lavoro e il personale non operativo deve mantenersi a distanza di sicurezza dall'area di lavoro.
- Per tenere i bambini fuori dall'area di lavoro. La porta deve essere chiusa a chiave quando si esce dall'officina.
- Vestiti in modo appropriato. Non indossare abiti larghi, guanti, cravatte anelli, braccialetti, gioielli, ecc. Per essere sicuri, per motivi di sicurezza, indossa scarpe antiscivolo. Se hai i capelli lunghi, indossa un cappello da lavoro.
- Indossare occhiali protettivi durante il funzionamento.
- Fai attenzione a dove ti trovi e mantieni sempre l'equilibrio.
- Non avvicinare le mani alle parti mobili della macchina.
- Non effettuare alcuna operazione di impostazione mentre la macchina è in funzione.
- Leggere e comprendere tutti i segnali di avvertimento affissi sulla macchina.
- Il presente manuale ha il solo scopo di far familiarizzare i clienti con funzionamento della macchina e non è un manuale di formazione.
- Si prega di rispettare queste avvertenze per evitare lesioni gravi.
- La macchina produrrà alcune sostanze chimiche nocive nel lavoro di polvere, segatura, molatura e foratura prodotte dalla molatura. Per ridurre i danni di queste sostanze chimiche, si prega di lavorare in u luogo ben ventilato e indossare dispositivi di sicurezza. Come maschere con filtro antiparticolato.
Fattori di rischio rimanenti

- È importante assicurarsi che ogni macchina presenti rischi residui.
- Nell'esecuzione di ogni lavoro (anche il più semplice) è richiesta la massima attenzione. Un lavoro sicuro dipe da te!
Anche se la macchina viene utilizzata come richiesto, è comunque impossibile eliminare totalmente alcuni fattori di rischio residui. I seguenti pericoli possono sorgere in relazione alla costruzione e alla progettazione della macchina:
- Rischio di lesioni alle mani/dita a causa del pezzo in lavorazione rotante durante il funzionamento.
- Rischio di lesioni dovuto a spigoli vivi del pezzo in lavorazione, in particolare se il pezzo non è fissato con un utensile/dispositivo idone
- Pericolo di lesioni: capelli, indumenti larghi, ecc. possono essere impigliati e attorcigliati! Per quanto riguarda l'abbigliamento, è necessario rispettare le norme di sicurezza.
- Rischio di lesioni dovuto al contatto con componenti elettrici sotto tensione.
- Rischio di lesioni dovuto a emissioni di polvere, pezzi trattati con agenti nocivi
- Rischio di lesioni agli occhi dovute a detriti volanti, anche indossando occhiali protettivi.
- Rischio di lesioni all'udito dovute a lavoro prolungato senza protezioni acustiche.
Il contraccolpo è una reazione improvvisa. Ciò provoca l'espulsione dell'utensile nella direzione dell'operatore.
Questi fattori di rischio possono essere ridotti al minimo rispettando tutte istruzioni di sicurezza e di funzionamento, eseguendo una corretta
manutenzione della macchina e utilizzandola in modo competente e appropriato da personale con conoscenze tecniche ed esperienza.
TECHNICAL PARAMETER
| Voltaggio | 230 V / 50 Hz | 110V / 60Hz |
| Potenza del motore | 750 Watt | |
| Velocità a vuoto del motore (50 | 1490 giri/min | |
| Velocità a vuoto del motore (60 | 1790 giri/min | |
| Velocità del mandrino (50 Hz) | 680-2520 giri/min ±10% | |
| Velocità del mandrino (60 Hz) | 700-2600 giri/min ±10% | |
| diametro massimo di tornitura | Diametro 350 mm | |
| cono del mandrino | MT1 | |
| Filettatura del fuso | M18 | |
| Distanza tra i centri | 960mm | |
| Corsa del mandrino del contropunta | 80 millimetri | |
| Cono nel mandrino della contropunta | MT1 | |
| Peso | Peso netto: 63 kg; Peso lordo: 83,76 | |
| Dimensioni del pacco | 1490*410*572mm | |
Le informazioni generali fornite nella presente specifica non sono vincolanti.
Conosci il tuo tornio per legno : (Fig. 1)

| N. PARTE | DESCRIZIONE | Quantità |
| 1 | In piedi | 1 |
| 2 | Letto macchina | 1 |
| 3 | Interruttore | 1 |
| 4 | Testa di calcio | 1 |
| 5 | Indicatore digitale | 1 |
| 6 | Centro sperone | 1 |
| 7 | Leggero | 1 |
| 8 | Supporto per utensili | 1 |
| 9 | Dispositivo di copia | 1 |
| 10 | Centro di vita | 1 |
| 11 | Punta di coda | 1 |
| 12 | Volantino | 1 |
| 13 | Indicatore digitale | 1 |
| 14 | Regolatore di velocità | 1 |
| 15 | Cavo di alimentazione | 1 |
Accessori standard

| N. PARTE | DESCRIZIONE | Quantità |
| 1 | Piastra frontale | 1 |
| 2 | Chiave | 2 |
| 3 | Iniezione di asta | 1 |
| 4 | Supporto utensile per tornio | 3 |
| 5 | Chiave a T | 1 |
| 6 | Chiave a brugola SW 3, SW 4 | 2 |
In piedi accessori

text_image
1 2 3 5 7 4 8 6| N. PARTE | DESCRIZIONE | Quantità |
| 1 | Portautensili | 1 |
| 2 | Copertura per stand-uper | 2 |
| 3 | Cavalletto anteriore (destro) | 2 |
| 4 | Cavalletto anteriore (sinistro) | 2 |
| 5 | Bullone a testa tonda con testa quadra M8x12 | 24 |
| 6 | Lavare 8 | 32 |
| 7 | Bullone M8X16 | 8 |
| 8 | Dado M8 | 32 |
INTENDED USE
La macchina deve essere utilizzata solo per lo scopo per cui è stata progettata! Ogni altro utilizzo è considerato un caso di uso improprio.
Per utilizzare correttamente la macchina è necessario osservare e seguire tutte le norme di sicurezza, le istruzioni di montaggio, le istruzioni per l'u e la manutenzione riportate nel presente manuale.
Tutte le persone che utilizzano e riparano la macchina devono conoscere presente manuale e devono essere informate sui potenziali pericoli della macchina.
È inoltre indispensabile rispettare le norme antinfortunistiche vigenti nella propria zona.
Lo stesso vale per le norme generali di salute e sicurezza sul lavoro.
La macchina viene utilizzata per:
Tornitura del legno.
Qualsiasi manipolazione della macchina o delle sue parti costituisce un uso improprio, in questo caso i suoi partner commerciali non possono essere ritenuti responsabili per QUALSIASI danno diretto indiretto.
Anche quando la macchina viene utilizzata secondo le modalità prescritte, è comunque impossibile eliminare alcuni fattori di rischio residui.
![]() | AVVERTIMENTO |
| ● Non utilizzare mai la macchina con protezioni difettose o no montate!● La rimozione o la modifica dei componenti di sicurezza può causare danni all'apparecchiatura e gravi lesioni!RISCHIO ELEVATO DI INFORTUNI! |
Condizioni ambientali
La macchina può essere azionata:
| Umidità | Massimo 70% |
| Temperatura | +5°C a +40°C (+41°F a +104°F) |
La macchina non deve essere utilizzata all'aperto o in luoghi umidi o bagnati.
La macchina non deve essere utilizzata in aree esposte a un rischio elevato di incendio o esplosione.
Uso proibito
È vietato utilizzare la macchina al di fuori dei limiti tecnici indicati nel presente manuale.
È vietato il funzionamento della macchina senza il pulsante di arresto emergenza o la scatola della girante con le porte aperte.
È vietato l'uso della macchina non conforme alle dimensioni richieste.
È vietato l'uso di macchine non idonee all'uso previsto e non certificate
È vietata qualsiasi manipolazione della macchina e delle sue parti.
È vietato utilizzare la macchina per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale d'uso.
È vietato intervenire sulla macchina senza sorveglianza durante il processo di lavorazione!
Non è consentito abbandonare l'area di lavoro immediata durante l'esecuzione dei lavori.
- Estrarre il tornio per la lavorazione del legno dalla scatola
- Controllare tutti gli accessori della macchina utensile secondo la lista di imballaggio.
- Scegliere un luogo per il tornio che sia asciutto, ben illuminato e con spazio sufficiente per poter effettuare la manutenzione del tornio su tutte e quattro i lati.
- Per evitare di torcere il letto, la posizione del tornio deve essere
assolutamente piana e livellata. Avvitare il tornio al supporto (se utilizzato).
- Pulire tutte le superfici protette dalla ruggine utilizzando un solvente commerciale delicato, cherosene o gasolio. Non utilizzare diluente per vernici, benzina o diluente per lacca. Questi danneggeranno le superfici verniciate. Coprire tutte le superfici pulite con un leggero strato di olio per macchine 20W.
ASSEMBLY
Attività preparatorie
Contenuto della consegna
Si prega di controllare il contenuto del prodotto immediatamente dopo la ricezione per eventuali danni da trasporto o parti mancanti. I reclami p danni da trasporto o parti mancanti devono essere presentati immediatamente dopo la ricezione iniziale della macchina e il disimballaggio prima di metterla in funzione. Si prega di comprendere che reclami successivi non possono più essere accettati.
Requisiti del posto di lavoro
Il posto di lavoro deve soddisfare i requisiti.
Il terreno deve essere uniforme, livellato e duro. Deve essere adatto almeno a pesare con un peso per metro quadro doppio rispetto al peso netto della macchina.
Il posto di lavoro scelto deve avere accesso a una rete di alimentazione elettrica idonea e conforme ai requisiti delle macchine.
Trasporto
La macchina può essere trasportata imballata con un carrello elevatore. La macchina è molto pesante. La macchina deve essere sollevata dalla cassa solo con un dispositivo di sollevamento idoneo certificato per esser in grado di trasportare il carico della macchina.

AVVERTIMENTO
Il sollevamento ed il trasporto della macchina devono essere
| effettuati esclusivamente da personale qualificato e devono essi effettuati con attrezzature idonee . |
Si prega di notare che le attrezzature di sollevamento utilizzate (gru, carrello elevatore, imbracatura, ecc.) devono essere in perfette condizioni. Per manovrare la macchina nell'imballaggio è possibile utilizzare anche ur transpallet o un carrello elevatore.
Preparazione della superficie
Le parti metalliche non rivestite della macchina sono state isolate con un strato grasso per inibire la corrosione.
Questo strato deve essere rimosso. Puoi usare solventi standard che non danneggiano la superficie della macchina.
![]() | AVVISO |
| ● Non utilizzare solventi a base di nitrito, solventi aggressivi o detergenti per freni o abrasivi!● Danneggiano la superficie della macchina. |
Alimentazione elettrica
![]() | ATTENZIONE |
| Quando si lavora con macchine non collegate a terra:L'elettrocuzione può causare gravi lesioni o addirittura la mortePertanto : la macchina deve essere utilizzata con una presa corrente dotata di messa a terra. |
Il collegamento della macchina alla rete elettrica e i controlli successivi devono essere eseguiti esclusivamente da un elettricista adeguatamente formato.
y. Il collegamento elettronico della macchina è predisposto per il
funzionamento con una presa di corrente dotata di messa a terra!
z. L'alimentazione di rete deve essere assicurata con 16A:
aa. Se la spina del connettore non si adatta o è difettosa, solo un elettricista qualificato può modificarla o sostituirla!
ab. Il filo di messa a terra deve essere di colore verde-giallo.
ac. Un cavo danneggiato deve essere sostituito immediatamente!
ad. Controllare se la tensione di alimentazione e gli Hz sono conformi ai valori richiesti dalla macchina. È consentita una deviazione della tensione di alimentazione di ±5%.
ae. Dopo il collegamento, controllare la direzione di marcia corretta!
af. Assicuratevi che un'eventuale prolunga sia in buone condizioni e adatta alla trasmissione di energia. Un cavo sottodimensionato riduce la trasmissione di energia e si riscalda.
Assemblea
- Preparare i componenti e installare il supporto come mostrato nelle immagini a destra.
- Montare il supporto come da figura. Fare attenzione a non stringere le viti contemporaneamente. In questo modo è più facile posizionare i fori di montaggio e fissare viti.

| Posizionare la paletta sulla piastra superiore e allineare i fori nel letto con i fori sulla piastra superiore.Posizionare il tornio sul supporto serrando i bulloni.Montare il supporto come da figura. Fare attenzione a non stringere le viti contemporaneamente. In questo modo è più facile posizionare i fori di montaggio e fissare viti. | ![]() |
| In linea di principio, il legno duro a fibra corta conservato in un luogo asciutto è più adatto o legno fresco e tenero a fibra lunga.Il legno di alberi da frutta e da foglia e di no molto adatto.Preparare il legno preferibilmente tagliandolo con la sega per lo spessore richies in seguito (eventualmente anche spaccandolo). Dovrebbe essere conservato senza radiazione solare in un luogo asciutto e adeguatamente ventilata.Regola approssimativa per l'essiccazione del legno: per lo spessore di 1 cm = 1 anno.In questo modo si evitano di gran lunga le cr nel legno. | PREPARAZIONE |
| I pezzi non lavorati o il legno da tornire devo essere centrati in modo equilibrato tra il lato o trasporto (lato macchina) e il lato di corsa collaterale (contropunta) per evitare incidenti dovuti a possibili strappi del pezzo durante la lavorazione! Prestare attenzione quando si usa legno tondo o legname proveniente in direzion parallela, se possibile.Determina il centro del tuo pezzo non lavorato disegnando mentre determini il centro usandouno spillo o un punteruolo e usando il righello l'angolo di centraggio (disponibile come accessorio opzionale)Fig. 4 A + B: Posizione centrale sui bordi del pezzo non lavoratoFig. 4 C: Posizione centrale tramite l'angolo di centraggio (disponibile come accessorio opzionale)Fig. 4 D: Fissaggio centrale mediante martello punzone | ![]() |
| Sgrossatura: rimozione spessa e decisa del materiale del pezzo in lavorazione per formare contorno grezzo (giri 800-1500 giri/min.).Levigatura: asportazione di trucioli minuscola e fine per produrre contorni precisi (giri 1500-200 giri/min.).Rettifica: Lavorazione finale del pezzo con caro filo abrasivo (giri 0-2000 ot./min.).Lucidatura: lavorazione del pezzo con un panno un pile, con aggiunta di agenti lucidanti: pas oli, agenti per il trattamento del legno o grass (disponibili come accessorio opzionale). | Termini di base |
| Tornio assemblato con supportoTornio finalmente assemblato con modello di copiatura bloccato | ![]() |
| INSTALLAZIONE DEL BRACCIO DI COPIAInserire il braccio di copiatura tra entrambe le cinghie di supporto situate sulla slitta e sposta perno di giunzione (elemento 73) nell'apertura del cuscinetto. Serrare i dadi su entrambi i la (Fig. 6)ATTENZIONE: non stringere troppo forte, il braccio deve rimanere mobile. | ![]() |
| INSTALLAZIONE RUOTE SCORREVOLISpostare la ruota scorrevole sull'asse della slitIl fissaggio avviene tramite la vite a brugola p sulla circonferenza della ruota scorrevole (Fig. | ![]() |
| Montare il portautensili di supporto e la piastra base sul basamento della macchina e serrare. (Fig. 8) | ![]() |
| Quindi il supporto dell'utensile viene fissato mediante bullone di serraggio nel supporto dell'utensile (Fig. 9). Posizionare il supporto dell'utensile il più vicino possibile al pezzo in lavorazione.Il pezzo in lavorazione non deve essere a contatto con il supporto dell'utensile durante la tornitura. Girare il pezzo in lavorazione a man prima di iniziare il lavoro per assicurarsi che scorra liberamente. | ![]() |
| ● REGOLAZIONE DELLA RIVOLUZIONE● Grazie allo speciale riduttore con pulegge a cinghia variabili, è possibile regolare in continu la velocità della macchina, consentendo una regolazione analogica esatta della velocità, indicata in forma digitale sul riduttore. (Fig. 10) | ![]() |
| ● Prima di fermarla, abbassare sempre i giri del macchina al minimo; in questo modo la ripresa sarà molto più semplice. | Attenzione! |
| ● Sgrossatura e levigatura: appoggiare lo scalpel da tornitura – vedere la figura – sul supporto dell'utensile tenendolo saldamente e in modo sicuro con entrambe le mani e fare attenzione che la rimozione del truciolo avvenga all'altezz dell'asse centrale e che sia disponibile un ang di sollecitazione sufficiente (vedere disegno schematico). Utilizzare solo utensili da tornitura esattamente affilati e affilati. (Fig. 11). | ![]() |
| ● Per rimuovere il punto di trasporto, dirigere la broccia di espulsione dal lato sinistro della macchina attraverso il foro del mandrino (Fig. e colpire con forza il punto di trasporto dal cc (questo vale anche per tutti gli utensili bloccat con impugnatura conica MK2) | ![]() |
| Per girare piatti o ciotole, rimuovere il punto o trasporto (Fig. 13) e ruotare la piastra frontale fino alla filettatura del mandrino. | ![]() |
| Per la copiatura, il braccio di copiatura deve essere installato tra la contropunta e il punto trasporto. Per posizionare il dispositivo di copiatura tra la contropunta e il punto di trasp o la piastra frontale, le viti di serraggio sulla contropunta devono essere smontate (Fig. 14) la contropunta deve essere rimossa. | ![]() |
| Ora la piastra di presa dovrebbe essere divisa allentando entrambe le viti (Fig. 15) | ![]() |
| Fatto questo, le piastre devono essere rimosse (Fig. 16), riposizionate dietro il braccio di copiatura e reinstallata la contropunta. | ![]() |
| L'originale copiato verrà bloccato tra i punti di centraggio delle impugnature di copiatura. Ora spostamento verso l'interno (pressione di tenut del braccio di copiatura) può essere regolato utilizzando la vite di tensionamento (Fig. 17) | ![]() |
| L'utensile di copiatura deve essere impostato s diametro più grande.Il pezzo in lavorazione viene quindi spostato uniformemente lungo l'intera lunghezza del modello di copiatura, fino a quando non si ve la rimozione di alcun truciolo.Gli utensili di copiatura vengono regolati ruotando il volantino e fissati mediante la vite serraggio fino al raggiungimento del contorno del diametro desiderati (Fig. 18). | ![]() |
| I modelli di copia possono essere realizzati in materiali, il compensato impiallacciato è perfettamente adatto. Il modello è simile al contorno del pezzo da tornire. (Fig. 19) | ![]() |
| Per utilizzare la dima di copiatura come modello, sollevare il dispositivo di supporto e fissarlo tra punti di centraggio delle impugnature di copiat (Fig. 20). | ![]() |
- Allentare le viti di serraggio del listello di supp (Fig. 21) per consentire l'allungamento della dima.
- Durante la tornitura, il modello viene spostato tutte le volte che si forma il contorno desidera sul pezzo in lavorazione.

- Il set di gambe deve essere fissato alla superficie di appoggio!
- Non utilizzare il tornio per legno finché non è completamente assemblato e regolato secondo le istruzioni!
OPERATION
Il dispositivo deve essere utilizzato solo in perfette condizioni. Ispezionare visivamente il dispositivo ogni volta che deve essere
utilizzati. Controllare in particolare i dispositivi di sicurezza, i comandi elettrici, i cavi elettrici e le viti
collegamento per danni e se serrato correttamente. Sostituire eventuali parti danneggiate prima di utilizzare
il dispositivo.

AVVERTIMENTO
Eseguire tutte le impostazioni della macchina con la macchina scollegata dalla rete elettrica!

Istruzioni per l'uso

Non accendere mai la macchina mentre si preme lo scalpello contro il materiale!

AVVISO
- Prima di accendere la macchina, assicurarsi che il supporto utensile sia ben serrato
- Ruotare ogni volta il pezzo in lavorazione bloccato prima di gira manualmente, per assicurarsi che scorra liberamente e non to l'utensile rimanente!
- Controllare anche se il pezzo è centrato e serrato saldamente!
- Durante la lavorazione, assicurarsi di guidare e tenere saldamer lo scalpello con entrambe le mani!
● Lavorare solo con utensili ben affilati! - Lavorare pezzi grandi e non bilanciati solo a bassa velocità del mandrino!
- Rispettare le specifiche relative alle dimensioni massime e minir del pezzo in lavorazione!
- Non utilizzare pezzi con crepe!
- Lavoriamo solo legni selezionati e privi di difetti!
Operazione
Interruttore On-Off
Accensione: Premere il pulsante verde ("I") per 2 secondi. La macchina inizia a funzionare.
Spegnimento: premere il pulsante rosso ("0").
La macchina non si ferma immediatamente! Rimani alla macchina finché pezzo non si è completamente fermato (non fermare il pezzo a mano!)
Regolazione della velocità
La velocità può essere regolata in modo continuo ruotando la leva di controllo della velocità.
![]() | AVVISO | ![]() |
| È necessario spostare la leva sulla velocità più bas prima di girare l'interruttoreON/OFF, altrimenti il motore potrebbe non avviarsi! |
Supporto per utensili
![]() | AVVISO |
| Il supporto dell'utensile deve essere scelto il più vicino possibile pezzo in lavorazione!Regolazione dell'altezza appena sotto la linea centrale del pezzo lavorazione.Ruotare manualmente il pezzo e verificare che possa ruotare liberamente prima di girarlo! |
MAINTENANCE
![]() | ATTENZIONE | ![]() |
| Eseguire tutte le impostazioni di manutenzione della macchina con la macchina scollegata dall'alimentazione elettrica!Gravi lesioni dovute all'attivazione involontaria o automatica della macchina! |
La macchina non richiede una manutenzione estesa. In caso di malfunzionamenti e difetti, farla riparare solo da personale qualificato. Prima della prima messa in funzione e successivamente ogni 100 ore di funzionamento, lubrificare tutti i componenti di collegamento (se necessario, rimuovere prima tutti i trucioli e la polvere con una spazzola) Controllare regolarmente le condizioni degli adesivi di sicurezza. Sostituirli se necessario.
Controllare regolarmente le condizioni della macchina.
Per una guida fluida del nastro e un taglio netto è essenziale che i rulli guida siano in buone condizioni e perfettamente regolati.
Conservare la macchina in un luogo chiuso e asciutto.
AVVISO
Pulisci regolarmente la macchina dopo ogni utilizzo: ciò ne prolunga la du costituisce un prerequisito per un ambiente di lavoro sicuro.
I lavori di riparazione devono essere eseguiti solo da professionista adeguatamente formati!
Piano di manutenzione
Dopo ogni turno di lavoro:
Pulire la macchina e le sue parti con un forte getto di aria compressa p eliminare polvere di legno e altri resti di materiale. Le parti mobili possor essere pulite anche con una spazzola o una spazzola morbida. Applicare uno strato sottile di olio lubrificante su tutte le parti mobili della macchina
Dopo 50 ore di funzionamento
Controllare le cinghie trapezoidali.
Determinare la causa delle cinghie sfilacciate. Controllare se le superfici sono irregolari o ruvide e sono state costruite sulla cinghia trapezoidale pulegge. Sostituisci le cinghie sfilacciate o allungate!
Pulizia
Dopo ogni turno di lavoro la macchina deve essere pulita. Rimuovere trucioli ecc. con un utensile adatto. Non rimuoverli a mano (ferite da tagl Rimuovere anche la polvere.
![]() | AVVISO |
| L'uso di determinate soluzioni contenenti ingredienti che danneggia le superfici metalliche, così come l'uso di agenti abrasivi, danneggeranno la superficie della macchina!Pulire la superficie della macchina con un panno umido imbevuto una soluzione delicata. |
Disposizione
Non smaltire la macchina nei rifiuti residui. Contattare le autorità locali per informazioni sulle opzioni di smaltimento disponibili. Quando acquisti presso il tuo rivenditore locale
per un'unità sostitutiva, quest'ultima è tenuta a sostituire quella vecchia.
TROUBLE SHOOTING
PRIMA DI INIZIARE A LAVORARE PER L'ELIMINAZIONE DEI DIFETTI, SCOLLEGARE IL
MACCHINA DALLA ALIMENTAZIONE ELETTRICA .
| Guaio | Possibile causa | Soluzione |
| La macchina non si avvia | Interruttore difettoso | Riparare l'interruttore |
| L'alimentazione è disattivata | Riparare l'alimentatore | |
| Il fusibile è difettoso | Cambiare il fusibile | |
| L'interruttore automatico è attivo | Premere il pulsante del circuito | |
| Forte vibrazione | Pezzo deformato | Cambia materiale |
| Il pezzo in lavorazione è centrato male | Misurare il centro appena | |
| Allentare la puleggia | Stringere la puleggia | |
| Puleggia usurata | Cambiare puleggia | |
| Il tornio è su una superficie irregolare | Livellare la superficie | |
| Allentare la coda o la palett | Stringere | |
| Troppa velocità | Regola la velocità | |
| Risultato di tornitura scadente | scalpello mal affilato | Affilare lo scalpello |
| Scalpello sbagliato per questo lavoro | Selezionare lo scalpello giusto | |
| Regolazione errata del supporto utensile | Regolare l'altezza e la distanza del supporto utensile |
MOLTE POTENZIALI FONTI DI ERRORE POSSONO ESSERE CHIARITE DALL'ESPERTO
ALLACCIAMENTO ALLA RETE ELETTRICA.
| AVVISO | |
| Se non si è in grado di eseguire correttamente una riparazio si ha la formazione prescritta, rivolgersi sempre a un'officina risolvere il problema. |
SCHALTPLAN / WIRING DIAGRAM

text_image
L N PE T=0
| Elenco dei pezzi per tornio per legno | ||||||||
| Articolo | Descrizione | Quantità | Articolo | Descrizione | Quantità | Articolo | Descrizione | Quantità |
| 1 | Volantino | 3 | 45 | Gambo conico | 1 | 88 | Albero eccentrico | 1 |
| 2 | Vite M6X10 | 5 | 46 | Punta di coda | 1 | 89 | Vite a testa piatta M5X20 | 4 |
| 3 | In piedi | 2 | 47 | Mandrino contropunta M24 | 1 | 90 | Spillo | 1 |
| 4 | Rondella Φ6 | 9 | 48 | Noce | 1 | 91 | Asta | 1 |
| 5 | Vite M6X8 | 9 | 49 | Volantino | 1 | 92 | Rondella Φ8 | 2 |
| 6 | Piastra dello stampo | 1 | 50 | Vite M8X8 | 2 | 93 | Bullone M8X25 | 2 |
| 7 | Piastra mobile | 1 | 51 | Cuscinetto 625-2Z | 2 | 94 | Bullone M16X35 | 3 |
| 8 | Vite di comando M1 | 2 | 52 | Spillo a rullo vivente | 1 | 95 | Rondella Φ16 | 3 |
| 9 | Bullone M6X8 | 4 | 53 | Supporto per taglierina | 1 | 96 | Letto | 1 |
| 10 | Bloccare la maniglia | 1 | 54 | Vite di regolazione dell'alimentato della taglierina | 1 | 97 | Rondella Φ10 | 2 |
| 11 | Vite M4X8 | 3 | 55 | Manica | 1 | 98 | Bullone M10X18 | 2 |
| 12 | Estremità del mandrino del cappuccio | 1 | 56 | Vite M5X6 | 1 | 99 | Copertura per stand-uper | 2 |
| 13 | Vite M5X8 | 9 | 564 | Vite M6X8 | 1 | 100 | Supporto per utensili | 1 |
| 14 | Cavo di alimentazioni | 1 | 57 | Ingranaggio di supporto della fresca | 1 | 101 | Supporto portautensili | 1 |
| 15 | Manica | 1 | 58 | Bloccare la maniglia | 1 | 102 | Cavalletto anteriore (destro) | 1 |
| 16 | Anello di sicurezza | 1 | 59 | Pannello fisso per schermo di visualizzazione | 1 | 103 | Blocco di fissaggio | 1 |
| 17 | Primavera | 1 | 60 | Scheda di circuito di visualizzazione della velocità | 1 | 104 | Supporto trasversale lungo | 1 |
| 18 | Motore puleggia (sinistra) | 1 | 61 | Luci | 1 | 105 | Cavalletto anteriore (sinistro) | 1 |
| 19 | Motore puleggia (destra) | 1 | 62 | Trasformatori | 1 | 106 | Supporto trasversale corto | 1 |
| 20 | Rondella Φ5 | 5 | 63 | Bullone M6X25 | 1 | 107 | Bullone a testa tonda con testa quad M8X12 | 24 |
| 21 | Chiave | 1 | 64 | Cremagliera | 1 | 108 | Blocco di fissaggio | 1 |
| 22 | Motore | 1 | 65 | Mandrino di montaggio della fres | 1 | 109 | Rondella Φ8 | 38 |
| 23 | Testa di calcio | 1 | 66 | Anello 8 | 1 | 110 | Piatto | 1 |
| 24 | Piastra frontale | 1 | 67 | Vite | 1 | 111 | Scarico della trazione M16X1.5 | 1 |
| 25 | Centro sperone | 1 | 68 | Primavera | 1 | 112 | Protezione della cinghia | 1 |
| 26 | Anello di sicurezza 2 | 1 | 69 | Anello "C" 8 | 1 | 113 | Manovella | 3 |
| 27 | Puleggia mandrino (sinistra) | 1 | 70 | Cuscinetto 80200 | 1 | 114 | Viti autofilettanti ST2.2×6.5 | 2 |
| 28 | Cinghia Z560 | 1 | 71 | Ingranaggio | 1 | 118 | Colpiscilo con la canna | 1 |
| 29 | Puleggia mandrino (destra) | 1 | 72 | Dado M12 | 1 | 119 | Spatola S | 1 |
| 30 | Anello di sicurezza 6 | 1 | 73 | Bullone prigioniero | 1 | 120 | Chiave S3 | 1 |
| 31 | Cuscinetto 6007-2Z | 1 | 74 | Poggiapennello | 2 | 121 | Chiave S4 | 1 |
| 32 | Leva di spostamento della staffa | 1 | 75 | Cuscinetto 80201 | 2 | 122 | "Chiave a T" | 1 |
| 33 | Primavera | 1 | 76 | guida scorrevole | 1 | 123 | Strumento affilato | 1 |
| 34 | Dado M8 | 34 | 77 | Fresatura a 3 vie | 1 | 124 | Strumento testa | 1 |
| 35 | Vite M8X25 | 1 | 78 | Pignone di estremità dell'ingranaggio | 1 | 125 | Uno strumento di rc | 1 |
| 36 | Albero-pignone | 1 | 79 | Centro | 1 | 130 | Manuale | 1 |
| 37 | Vite esagonale M8X25 | 2 | 80 | Dado M10 | 3 | 131 | Goggle (Ghiaccio) | 1 se |
| 38 | Anello di sicurezza 2 | 1 | 81 | Manopola | 3 | 132 | Piastra di fissaggio | 1 |
| 39 | Cuscinetto 6205-2Z | 1 | 82 | Scala | 1 | 133 | Bullone M8X16 | 8 |
| 40 | Anello di sicurezza 5 | 1 | 83 | Interruttore | 1 | 134 | Sensore di velocità | 1 |
| 41 | Chiave del mandrino | 1 | 84 | Vite M4X12 | 2 | 135 | Dado M4 | 2 |
| 42 | Mandrino | 1 | 85 | Albero-pignone | 1 | 136 | Vite M3X10 | 2 |
| 43 | Centro di vita | 1 | 86 | Etichetta di velocità | 1 | 137 | Piastra di supporto della sonda | 1 |
| 44 | Cuscinetto 80201 | 1 | 87 | Anello "C" 3 | 1 | 138 | Piastra di rilevamento | 1 |
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica











































