Thetis 7003 - Accessori elettrici Lofrans - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Thetis 7003 Lofrans in formato PDF.
Domande degli utenti su Thetis 7003 Lofrans
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Accessori elettrici in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Thetis 7003 - Lofrans e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Thetis 7003 del marchio Lofrans.
MANUALE UTENTE Thetis 7003 Lofrans
Grazie per aver scelto un prodotto Lofrans. Lofrans è una azienda leader nella produzione e distribuzione mondiale di impianti nautici realizzati secondo le più moderne tecnologie, in conformità ai requisiti indicati dalle normative internazionali e dai più importanti enti di certificazione. Tutti i nostri prodotti sono costruiti con ottimi materiali adatti al lavoro in ambiente marino e sono soggetti a continui controlli per migliorare i livelli qualitativi e renderli privi di difetti di fabbricazione. Accanto a tali requisiti, i salpa ancora Lofrans sono una sintesi di affidabilità ed efficienza, assicurando le massime prestazioni durante ogni fase dell'ormeggio, anche in quelle più difficili. Con un prodotto Lofrans si è sicuri di anni di affidabile funzionamento.
© Copyright Lofrans, 2020. Tutti i diritti riservati.
Lofrans declina ogni responsabilità per eventuali inesattezze dovute a errori di stampa contenuti nel presente manuale e si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune.
Per tale motivo Lofrans non garantisce l'esattezza del manuale dopo la data di pubblicazione e declina ogni responsabilità per eventuali errori ed omissioni.
INDICE
1 INTRODUZIONE 15
1.1 Scopo del manuale 15
1.2 Assistenza 15
1.3 Ricevimento e stoccaggio 15
1.4 Note Generali 15
2 DATI TECNICI 15
2.1 Specifiche 15
2.2 Dimensioni generali 16
2.3 Contenuto della confezione 16
3 INSTALLAZIONE 17
3.1 Installazione del magnete sul salpaancora 17
3.2 Montaggio sensore magnetico per salpa ancora ad asse verticale 17
3.3 Installazione contametri 18
4 MENU 18
4.1 Prima accensione 18
4.2 Menù impostazione contametri 19
4.3 Menù Misura 19
4.4 Menù Allarmi e Funzioni 19
4.5 Menù Impostazioni 20
4.6 Menù Lingua 20
4.7 Menù Calibrazione Sensore 20
4.8 Tabella 1 - Sensore Standard 21
4.9 Menù Verifiche 21
5 USO 22
5.1 Reset della misura 22
8 CONDIZIONI DI GARANZIA 23
8.1 Condizioni e limiti 23
8.2 Eccezioni 24
8.3 Responsabilità 24
8.4 Procedura 24
8.5 Clausola di cessazione 24
8.6 Conformità 24
1 INTRODUZIONE
1.1 Scopo del manuale
Attraverso questo manuale verranno date informazioni relative alla sicurezza e al corretto utilizzo del prodotto.
Seguire attentamente queste avvertenze in modo da evitare possibili infortuni o danneggiamenti.

ATTENZIONE!
Un avviso come questo indica l'esistenza di un grave rischio, che ha alte probabilità di causare morte o un grave infortunio, se non vengono adottate le precauzioni appropriate.

ATTENZIONE!
Un avviso come questo indica un richiamo all'applicazione di pratiche di sicurezza, oppure richiama l'attenzione su comportamenti poco sicuri che potrebbero causare infortuni personali o danni alla imbarcazione.
1.2 Assistenza
I prodotti Lofrans sono supportati in tutto il mondo da una rete di distributori e assistenza autorizzati. In caso di necessità contattare il distributore locale Lofrans. Dettagli sul sito www.lofrans.com
1.3 Ricevimento e Stoccaggio
Al ricevimento della confezione, verificare l'integrità dell'imballo. In caso sia necessario immagazzinare il prodotto per un periodo prolungato, mantenere in luogo asciutto e protetto.
1.4 Note Generali
Il contametri THETIS 7003 deve essere utilizzato per gli scopi descritti in questo manuale – azionamento e visualizzazione dei metri/piedi di catena svolti da un salpa ancora. Qualunque altro utilizzo è da ritenersi un uso improprio.
La manomissione dello strumento provoca il decadimento immediato della garanzia.
IT
2 DATI TECNICI
2.1 Specifiche
| Ricevitore | |
| Alimentazione da 12 a 24Vcc | |
| Assorbimento di corrente a vuoto max | 100 mA |
| Grado di protezione - | |
| Temperatura operativa -10 : +60 | |
| Dimensioni (mm) 133 x 69 x 30 | |
| Peso (g) 120 | |
| Corrente di uscita massima* 2A | |
* Uscite hanno protezione di circuito e la protezione da sovracorrente
**Escluso zona di collegamento del cavo
| Trasmettitore | |
| Batteria ricaricabile agli ioni di litio | |
| Durata in servizio continuo 115 m | nuti |
| Display grafico 128 x 64 pixel | |
| Grado di protezione IP 67 (solo te | lecomando)** |
| Temperatura operativa -10 : +60 | |
| Max. lunghezza della catena 999 | metri – 999 piedi |
| Dimensioni (mm) 154 x 59 x 38 | |
| Peso (g) 100 | |
| Distanza massima di comunicazione alla linea di vista | >100m |
Questo prodotto è conforme alle seguenti normative:
| Draft ETSI EN 301 489-1 V2.2.2: 2019 | EN 60950-1: 2016+A11: 2009+A1: 2010+A12: 2011+A2:2013 |
| ETSI EN 301 489-3 V2.2.1: 2019 | EN 62479:2010 |
| ETSI EN 300 220-1 V3.1.1: 2017 | |
| ETSI EN 300 220-2 V3.1.1: 2017 | FCC ID:2AUL7-02419 |
Questo dispositivo è conforme alla parte 15 delle norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni (1). Questo dispositivo non deve causare interferenze dannose e (2) deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, incluse interferenze che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
Dichiarazione sulle interferenze della Federal Communication Commission
Questa apparecchiatura è stata testata ed è conforme ai limiti di un dispositivo digitale di Classe B, in conformità alla Parte 15 delle norme FCC. Questi limiti sono progettati per fornire una protezione ragionevole contro interferenze dannose in un'installazione residenziale. Questa apparecchiatura genera, utilizza e può irradiare energia in radiofrequenza e, se non installata e utilizzata secondo le istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non esiste alcuna garanzia che non si verifichino interferenze in una particolare installazione. Se questa apparecchiatura causa interferenze alla ricezione radio o televisiva, che possono essere determinate accendendo e spegnendo l'apparecchiatura, si consiglia all'utente di provare a correggere l'interferenza adottando una delle seguenti misure:
- Riorientare o riposizionare l'antenna.
- Aumentare la distanza tra l'apparecchiatura e il ricevitore.
- Collegare l'apparecchiatura ad una presa di un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore.
- Consultare il rivenditore o un tecnico radio / TV esperto per assistenza.
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle due seguenti condizioni:
(1) Questo dispositivo non deve causare interferenze dannose e
(2) questo dispositivo deve accettare un'interferenza ricevuta, incluse le interferenze che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
Attenzione FCC: qualsiasi cambiamento o modifica non espressamente approvati dalla parte responsabile delle conformità potrebbero annullare la possibilità dell'utente di utilizzare questa apparecchiatura.
NOTA IMPORTANTE: Dichiarazione sull'esposizione alle radiazioni FCC:
Questa apparecchiatura è conforme ai limiti di esposizione alle radiazioni FCC stabiliti per un ambiente non controllato. Per mantenere la conformità con i requisiti di conformità all'esposizione RF FCC, seguire le istruzioni per l'uso come documentato in questo manuale.
2.2 Dimensioni generali

text_image
38mm 58 154 mm2.3 Contenuto della confezione
Il Contacatena a Comando Radio include:
√ 1 Trasmettitore, radio-contacatena
√ 1 Ricevitore, unità di base con 4 viti
√ 1 Alimentatore per la ricarica della batteria agli
ioni di litio
√ 1 Sensore magnetico
√ 1 Magnete per il verricello
√ 1 Supporto sensore per verricello salpa ancora ad asse orizzontale
√ 1 Supporto a 2 viti per radio contacatena
√ 1 Utensile operativo per connettore femmina (vedi Fig.)
√ 1 Manuale utente

Accessori consigliati
Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali Lofrans, progettati e costruiti in modo da assicurare prestazioni, durata e mantenere valida la garanzia. Per informazioni sui ricambi disponibili, rivolgersi al rivenditore locale o visitare il sito www.lofrans.com

3.1 Installazione del magnete sul salpa ancora
Su alcuni modelli di salpa ancora il sensore ed il magnete sono stati già installati (predisposizione contametri) non è quindi necessario eseguire le operazioni indicate di seguito.
- Il foro da praticare su un dente del barbotin - del diametro di 6,5 mm (\~1/4") e della profondità di 8 mm (5/16") - deve trovarsi in una zona non interessata dal passaggio della catena.
- Per i salpa ancora ad asse orizzontale (vedi Fig.) eseguire la foratura sulla circonferenza esterna del barbotin.
- Verificare, inoltre, che la parte sporgente del magnete, durante la rotazione del barbotin, non urti contro la base o il sensore.
- Inserire il magnete, nel foro, dalla parte metallica lasciando sporgere la parte protetta di circa 2 mm. Fissarlo utilizzando un collante per metalli (colla epossidica bi-componente) o silicone. Il collante utilizzato deve essere resistente all'ambiente marino.
3.2 Montaggio sensore magnetico per salpa ancora ad albero orizzontale
(vedi Fig. 2A - 2B - 2C)
Praticare nella coperta un foro del diametro di 4 mm (\~3/16") per il passaggio del cavo del sensore. Fissare il Part. A del supporto, con le due viti a corredo, dopo avere posizionato nella parte inferiore dello stesso la guarnizione OR. Tagliare, con un seghetto, a misura il Part. C. Il sensore deve essere posizionato a circa 3 mm (\~1/8") dal magnete. Inserire il Part. C, con il sensore magnetico, sul supporto A e fissarlo utilizzando un collante per materiali plastici (colla epossidica bi-componente) o silicone. Fissare, con lo stesso collante, il sensore al Part. C.

text_image
Fig. 2A Fig. 2B sensore magnetico magnetic sensor Part. C Fig. 2C Part. A cavo sensore sensor cableIT
3.3 Installazione contametri
Il contacatena deve essere posizionato in modo che il display sia di facile lettura. Non dovrebbe essere esposto alla luce diretta del sole. Posizionare lo strumento sulla base in dotazione, serrando le due viti con un cacciavite a croce.
Per le istruzioni sui collegamenti elettrici, vedere il Capitolo 7- SCHEMA ELETTRICO. I fili devono avere una sezione minima di 1,5 mm². Installare un fusibile di sicurezza rapido da 5 A (ampere) sul filo positivo (+) della batteria. Non utilizzare la tensione generata dal gruppo batterie del motore per fornire energia.

Lo strumento risponde agli standard EMC e deve essere posizionato a una distanza di:
- 30 cm (\~1 Ft) dalla bussola; - 50 cm (\~1,5 Ft) da apparecchi radio;
- 2 metri (\~6,5 Ft) da apparecchi radiotrasmettenti; - 2 metri (\~6,5 Ft) dal fascio radar.
- Transmission frequency 433MHz
4 MENU
4.1 Prima accensione
Il contametri è dotato di un display grafico e di tre tasti: (ON), (UP) e (DOWN). Inoltre, è presente un buzzer che segnala la pressione sui tasti o attira l'attenzione dell'utilizzatore in particolari condizioni (intervento allarmi). Il tasto ON accende il display e abilita gli altri due tasti. Deve essere utilizzato per accedere ai menù di impostazione dei parametri, per selezionare i parametri da modificare e per confermare i valori impostati. Lo spegnimento dell'illuminazione del display avviene 30 secondi dopo l'ultimo comando dato (tempo di default modificabile – vedi "Tempo Illuminazione").
Il tasto UP comanda la salita dell'ancora mentre il tasto DOWN la cala. Al rilascio di ogni tasto la relativa manovra si interrompe. I due tasti, durante l'impostazione dei parametri, permettono il movimento all'interno del menù e la variazione del valore dei parametri.
All'accensione lo strumento emetterà un suono e comparirà per alcuni secondi la seguente pagina:

Completata la procedura di inizializzazione comparirà la pagina principale.

text_image
STATO VELOCITA® CONTEGGIO MONITORAGGIO Arresto 0.0 mt/m 0.0m V=12.0 Vdc ICONE metri / minuto pied / minuto metri / piediDove::
STATO: indica lo stato dello strumento ed eventuali anomalie.
VELOCITA': indica la velocità della catena, in salita o discesa, in metri al minuto o piedi al minuto.
CONTEGGIO: indica la misura della catena calata (in metri o piedi).
MONITORAGGIO: indica la tensione di alimentazione +pgs dello strumento e la tensione di alimentazione della barca.
ICONE: è la parte del display dove appaiono le icone che indicano la salita o la discesa dell'ancora ed eventuali anomalie.
Alla prima accensione lo strumento si predisporrà come da impostazione all'uscita dalla fabbrica (vedi tabella).
4.2 Menù di impostazione contametri
| Mantenendo premuto il tasto (ON), per sei secondi, si accede al menù di impostazione dello strumento. Sul display comparirà la seguente pagina: | ![]() |
| Utilizzare il tasto (DOWN) e (UP) per spostarsi tra le voci del menù. | ![]() |
| Una volta che si è posizionati sulla voce da modificare premere il tasto (ON) per confermare la scelta. | |
| Utilizzare i tasti (DOWN) o (UP) per spostarsi tra i parametri. | |
| Una volta che ci si è posizionati sul parametro premere il tasto (ON) per abilitare la modifica. | |
| In funzione del tipo di parametro, utilizzando il tasto (DOWN) e (UP), è possibile diminuire/aumentare il valore dello stesso o disabilitare/abilitare la funzione. | |
| Una volta effettuata la modifica premere il tasto (ON) per confermare. | |
| Utilizzando il tasto (DOWN) portarsi sulla voce Uscita e ripremere il tasto (ON) per ritornare al menù di impostazione. La stessa procedura deve essere utilizzata per ritornare alla pagina principale. | |
4.3 Measurement menu

text_image
Misura Off Azzera Misura No Unita' Misura Metri Uscita| Utilizzare i tasti ▼ (DOWN) o ▲ (UP) per spostarsi tra i parametri. | |
| OFFSpegnere l’unità (OFF) | Confermare con Ⓓ |
| Azzera MisuraAzzera il valore della misura della catena (0.0). | Selezionare con Ⓓ▼ = Si ▲ = NoConfermare con Ⓓ |
| Unità MisuraSi seleziona l’unità di misura:Piedi / polliciMetri / centimetri | Selezionare con Ⓓ▲ = Piedi ▼ = MetriConfermare con Ⓓ |
| UscitaPer ritornare al menù di impostazione. | Confermare con Ⓓ |
IT
4.4 Menù Allarmi e Funzioni

text_image
Allarmi e Funzi Alm Salita 3.0 Dati Fabbrica Uscita| Utilizzare i tasti ▼ (DOWN) o ▲ (UP) per spostarsi tra i parametri. | |
| Allarme SalitaÈ possibile abilitare la funzione e stabilire la quota alla quale il salpa ancora si arresta; dopodiché occorre rilasci are il pulsante Up per continuare a usare le altre funzioni. Valore impostabile: 1.0 - 1.5 - 2.0...5.0 (metri o piedi). | on alore con Confermare con [O] |
| Dati FabbricaQuesta funzione permette di richiamare i dati originali, impostati in fabbrica, cancellando le impostazioni memorizzate.Usare questo comando solo in caso di una errata programmazione. | Selezionare con = [TWK2]on [O] |
| UscitaPer ritornare al menù di impostazione. | [WWW] on [O] |
4.5 Menù Impostazioni

text_image
Impostazioni Contrasto BkLight Tempo Luce LCD 30 Beep Tasti Si Uscita| Utilizzare i tasti ▼ (DOWN) o ▲ (UP) per spostarsi tra i parametri. | |
| ContrastoAbilitando questa funzione è possibile avviare la procedura di programmazione del contrasto del display. | Selezionare con ⒹImpostare il valore con ▲ ▼Confermare con Ⓓ |
| Back LightAbilitando questa funzione è possibile avviare la procedura di programmazione dell'intensità della luce del display (valore di default 120 secondi). | Selezionare con ⒹImpostare il valore con ▲ ▼Confermare con Ⓓ |
| Tempo Luce LCDQuesta funzione permette di impostare il tempo di accensione della luce durante il quale il display rimane acceso dopo l'ultimo comando dato (valore di default 30 secondi). | Selezionare con ⒹImpostare il valore con ▲ ▼Confermare con Ⓓ |
| Beep TastiQuesta funzione permette di abilitare o disabilitare il buzzer (suono emesso ad ogni pressione dei tasti). | Selezionare con Ⓓ▲ = No ▼ = SiConfermare con Ⓓ |
| UscitaPer ritornare al menù di impostazione. | Confermare con Ⓓ |
4.6 Menù Lingua

text_image
Lingua Lingua Italiano Uscita| Utilizzare i tasti ▼ (DOWN) o ▲ (UP) per spostarsi tra i parametri. | |
| Lingua*È possibile selezionare la lingua del display: Italiano, English, Français, Deutsch, Español, Greco | Selezionare con ⒹImpostare il valore con ▲ ▼Confermare con Ⓓ |
| UscitaPer ritornare al menù di impostazione. | Confermare con Ⓓ |
*Quando l'utente modifica la lingua, il commando remote si riavvierà automaticamente.
4.7 Menù Calibrazione Sensore
| Menù Sensore Standard(sensore e magnete applicati nel barbotin) | ![]() |
| Circonferenza BarbotinIn questa riga si deve inserire la circonferenza del Barbotin (in centimetri o pollici).Per calcolare la circonferenza utilizzare la Tabella 1.Valore impostabile: centimetri o pollici.Impostato di default sul valore di 33 cm. | |
| Selezionare con ⒹImpostare il valore con ▲ ▼Confermare con Ⓔ | |
| UscitaPer ritornare al menù di impostazione. | |
4.8 Tabella 1 - Sensore Standard
(sensore e magnete applicati nel barbotin)
| Misura catena Numero di rientranze (R value) Circonferenza Barbotin (G value),(cm) Circonferenza Barbotin (pollici) | |||
| 6mm ISO 4565 / DIN 766 | 5 18,0 7,1 | ||
| 6 21,6 8,5 | |||
| 9 32,4 12,8 | |||
| 10 36,0 14,2 | |||
| 7mm ISO 4565 | 6 25,2 9,9 | ||
| 9 37,8 14,9 | |||
| 8mm ISO 4565 / DIN 766 | 5 24,0 9,4 | ||
| 6 28,8 11,3 | |||
| 7 33,6 13,2 | |||
| 8 38,4 15,1 | |||
| 10mm ISO 4565 | 5 30,0 11,8 | ||
| 6 36,0 14,2 | |||
| 7 42,0 16,5 | |||
| 10mm DIN | 5 28,0 11,0 | ||
| 6 33,6 13,2 | |||
| 7 39,2 15,4 | |||
| 12mm ISO 4565 & 13 DIN 766 | 5 36,0 14,2 | ||
| 6 43,2 17,0 | |||
| 13 DIN 764 5 45,0 17,7 | |||
| 14 pitch 42mm 5 42,0 16,5 | |||
| 5/16 HT 7 36,7 14,4 | |||
| 3/8" BBB 7 38,8 15,3 | |||
| 3/8" P.C. 6 44,2 17,4 | |||
| 1/2 BBB 6 40,8 16,1 | |||
| 1/2 HT 5 40,4 15,9 | |||
* impostazione dello strumento all'uscita dalla fabbrica 33,0
I valori in tabella sono indicativi
Per il valore preciso della circonferenza del barbotin,
usare la formula (valore G) = * valore R*
Lunghezza della catena interna
4.9 Menù Verifiche
| Tests | |
| Versione Sw. | 7 |
| Ore Funz. | 0 |
| Test Sensore | |
| Test LCD | |
| Uscita | |
| Utilizzare i tasti (DOWN) o (AP) per spostarsi tra i parametri. | ||
| Versione Sw.Indica la versione del software. | ||
| Ore Funz.Indica le ore di funzionamento del verricello. | ||
| Test SensoreQuesta funzione ha lo scopo di verificare lo stato del sensore:Ogni impulso proveniente dal ricevitore e momentanea visualizzata sul display | Selezionare con [IMAGE]Confermare con [IMAGE] | ![]() ![]() |
| Test LCDQuesta funzione accende tutti i pixel del display permettendone la verifica. | Selezionare con [IMAGE]Confermare con [IMAGE] | ![]() |
| UscitaPer ritornare al menù di impostazione. | Confermare con [IMAGE] | |

5 USO
Premere il tasto (ON) per attivare i comandi e illuminare il display. Lo spegnimento dell'illuminazione del display avviene 30 secondi dopo l'ultimo comando dato (tempo di default modificabile – vedi "Tempo Illuminazione")
Premendo il tasto ▲ (UP) si comanda la salita dell'ancora.

text_image
Salita 4.0 mt/m 21.0m V=11.6Premendo il tasto ▼ (DOWN) si cala l'ancora.

text_image
Discesa 6.0 mt/m 10.0m V=11.6Al rilascio di ogni tasto di comando (UP o DOWN) la relativa manovra si interrompe.
5.1 Reset della misu
L'azzeramento della misura si può anche effettuare nel menù Misura selezionando "Si" nella riga Azzera Misura.

text_image
Misura Off Azzera Misura No Unita' Misura Metri Uscita| SEGNALAZIONE CAUSA | RIMEDIO | |
![]() | Mentre si manteneva premuto il tasto UP o DOWN lo strumento non ha ricevuto nessun segnale dal sensore magnetico per più di 5 secondi. | Verificare i collegamenti elettrici del sensore.Verificare il funzionamento del sensore e se guastoprovvedere alla sostituzione.Verificare la posizione del sensore, del magnete sul barbotin e la distanza tra i due.Verificare il funzionamento dell'impianto elettrico o del salpa ancora stesso |
![]() | La tensione di alimentazione dello strumento è inferiore ai 10V. | Verificare lo stato di carica della batteria o il funzionamento dell'impianto elettrico. |
8 CONDIZIONI DI GARANZIA
Lofrans garantisce che nell'uso normale e nel rispetto dei programmi di manutenzione, il prodotto è coperto da garanzia dai difetti di fabbrica per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto da parte dell'acquirente originale, fatte salve le condizioni, limitazioni ed eccezioni di seguito elencate. Qualsiasi prodotto che risulti difettoso durante il normale utilizzo durante tale periodo potrà essere riparato o sostituito, su decisione di Lofrans.
8.1 Condizioni e limitazioni
- Lofrans non si assume alcuna responsabilità per una scelta errata del prodotto da parte dell'acquirente.
- La responsabilità di Lofrans 'è limitata alla riparazione o alla sostituzione di tutte le parti del prodotto che originariamente presentano difetti di materiale e / o di fabbricazione.
- Lofrans non sarà in alcun modo responsabile per vizi o danni conseguenti derivanti da:
- utilizzo del prodotto in applicazioni per le quali non è stato progettato;
- corrosione, degrado causato dai raggi ultravioletti e usura;
- mancato rispetto del programma di manutenzione;
- installazione del prodotto errata o non idonea;
- qualsiasi modifica o alterazione del prodotto;
- condizioni di utilizzo eccedenti le specifiche del prodotto.
- La garanzia non copre i costi aggiuntivi sostenuti per interventi, rimozione, trasporto e installazione del prodotto;
- La garanzia viene annullata se la manutenzione viene eseguita da persone non autorizzate da Lofrans.
- I prodotti Lofrans sono progettati per essere utilizzati solo nell'ambiente marino. Lofrans non si assume alcuna responsabilità per danni o malfunzionamenti derivanti da altri utilizzi.
- Lofrans si riserva il diritto di non riconoscere la garanzia se i prodotti elettromeccanici sono azionati da accessori elettrici non adatti e / o in caso di mancata installazione di un interruttore di protezione contro il sovraccarico appropriato sulla linea di alimentazione elettrica.
8.2 Eccezioni
La copertura in garanzia è limitata ad un periodo di 1 anno dalla data di acquisto da parte dell'acquirente originale per :
- Quadri elettrici
- Guarnizioni e tenute
- Tutti i prodotti utilizzati su imbarcazioni charter.
8.3 Responsabilità
La presente garanzia non copre alcuna perdita o danno derivante all'acquirente dalla accertata non conformità del prodotto, salvo il caso di dolo o colpa grave di Lofrans dichiarato con sentenza passata in giudicato.
Alcuni stati e paesi non consentono l'esclusione o la limitazione di danni incidentali o consequenziali, pertanto le suddette limitazioni o esclusioni potrebbero non essere applicabili.
8.4 Procedura
La richiesta di garanzia deve essere notificata al sito Lofrans http://www.lofrans.com/warranty.php compilando tutti i campi necessari, includendo il numero di serie del controllo.
8.5 Clausola di cessazione
Se una qualsiasi clausola di questa garanzia sarà invalidata da un giudice o altra autorità competente, la validità delle rimanenti clausole di questa garanzia e il resto della clausola in questione non verrà influenzato.
8.6 Conformità
Questa garanzia è regolata dalle leggi e in conformità con le leggi italiane.
Per ogni controversia il Foro di Milano è competente.
Cher client,
4.2 Menù di impostazione contametri
* Uscite hanno protezione di circuito e la protezione da sovracorrente
**Escluso zona di collegamento del cavo


alore con
Confermare con [O]
= [TWK2]on [O]




