Thetis 7003 - Accessoires électriques Lofrans - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Thetis 7003 Lofrans au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Non spécifiées |
|---|---|
| Utilisation | Non spécifiée |
| Maintenance et réparation | Non spécifiée |
| Sécurité | Non spécifiée |
| Informations générales | Non spécifiées |
FOIRE AUX QUESTIONS - Thetis 7003 Lofrans
Questions des utilisateurs sur Thetis 7003 Lofrans
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Accessoires électriques au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Thetis 7003 - Lofrans et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Thetis 7003 de la marque Lofrans.
MODE D'EMPLOI Thetis 7003 Lofrans
Merci pour avoir choisi un produit Lofrans. Lofrans est une société leader au niveau mondial, concernant la production et la distribution d'installations nautiques, utilisant les technologies les plus modernes, conformément aux conditions requises par les normes internationales et par les organismes de certification les plus importants. Tous nos produits sont fabriqués dans d'excellents matériaux, adaptés au travail en milieu marin et ils sont soumis à des contrôles continus, afin d'améliorer leur niveau qualitatif et éliminer les défauts de fabrication. De plus, les guindeaux Lofrans sont une synthèse entre fiabilité et efficacité : ils garantissent les meilleures performances en phase d'amarrage, même les plus difficiles. Les produits Lofrans fonctionnent de façon fiable et on est tranquille pour des années.
© Copyright Lofrans, 2020. Tous droits réservés.
Lofrans décline toute responsabilité pour les éventuelles inexactitudes dues aux erreurs d'imprimerie qui pourraient apparaître dans ce manuel et elle se réserve le droit d'apporter les modifications qu'elle retiendra opportunes.
C'est la raison pour laquelle Lofrans ne garantit pas l'exactitude du manuel après sa date de parution et décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs ou omissions.
INDEX
1 INTRODUCTION 26
1.1 Objectif du manuel 26
1.2 Assistance 26
1.3 Réception et stockage 26
1.4 Notes générales. 26
2 DONNEES TECHNIQUES 26
2.1 Spécifications 26
2.2 Dimensions générales 27
2.3 Contenu d'emballage 27
3 INSTALLATION 28
3.1 Installation de l'aimant sur le guindeau 28
3.2 Montage du capteur magnétique pour guindeau à axe horizontal 28
3.3 Installation du compteur métrique 29
4 MENU 29
4.1 Premier allumage 29
4.2 Menu de programmation du compteur métrique 30
4.3 Menu longueur 30
4.4 Menu alarmes et fonctions 30
4.5 Menu programmations 31
4.6 Menu langue 31
4.7 Menu calibrage capteur 31
4.8 Tableau 1 - Capteur Standard 32
4.9 Menu Contrôles 32
FR
5 UTILISATION. 33
5.1 Remise à zéro de la longueur 33
6 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT 33
7 SCHEMA DE CABLAGE 34
8 CONDITIONS DE GARANTIE 34
8.1 Circonstances et limites 34
8.2 Exceptions 35
8.3 Responsabilité 35
8.4 Procédure 35
8.5 Clause de cessation 35
8.6 Conformité 35
1 INTRODUCTION
1.1 Objectif du manuel
Dans ce manuel, vous trouverez les informations concernant la sécurité et la bonne utilisation du produit. Suivre attentivement ces avertissements de façon à éviter de se blesser fortuitement ou de détériorer l'appareil.

DANGER!
Ce type d'avertissement indique qu'il existe un risque grave, pouvant entrainer la mort ou des blessures graves, si les précautions nécessaires ne sont pas adoptées.

ATTENTION!
Ce type d'avertissement rappelle qu'il faut appliquer les normes de sécurité ou qu'il faut prendre garde à bien agir pour ne pas risquer de se blesser ou d'endommager l'embarcation.
1.2 Assistance
Les produits Lofrans jouissent d'un réseau d'assistance à travers le monde entier, par le biais de ses distributeurs et du service d'assistance agréé. En cas de besoin, contacter le distributeur local Lofrans. Voir les détails sur le site www.lofrans.com
1.3 Réception et Stockage
A la réception de la marchandise, vérifier le bon état de l'emballage. Si le produit doit être emmagasiné durant une période prolongée, le conserver dans un endroit sec et bien abrité.
1.4 Notes générales
Le compteur métrique THETIS 7003 doit être utilisé pour la fonction décrite dans le présent manuel, à savoir pour l'actionnement et la visualisation des mètres/pieds de chaîne déroulés d'un guindeau. Toute autre utilisation doit être considérée comme impropre.
Toute modification ou opération indue sur l'instrument entraîne l'annulation immédiate de la garantie.
2 DONNEES TECHNIQUE
2.1 Spécifications
| Récepteur | |
| Alimentation de 12 à 24 Vdc | |
| Prise de courant sans charge max 100 mA | |
| Note de protection - | |
| Température opérationnelle -10 : +60 | |
| Taille (mm) 133 x 69 x 30 | |
| Poids net (g) 120 | |
| Courant de sortie maximum* 2A | |
*Les sorties ont une protection contre les courts-circuits et une protection contre les surintensités
**À l'exclusion de la zone de connexion
Ce produit est conforme aux règlements suivants:
| Draft ETSI EN 301 489-1 V2.2.2: 2019ETSI EN 301 489-3 V2.2.1: 2019ETSI EN 300 220-1 V3.1.1: 2017ETSI EN 300 220-2 V3.1.1: 2017 | EN 60950-1: 2016+A11: 2009+A1: 2010+A12: 2011+A2:2013EN 62479:2010FCC ID:2AUL7-02419 |
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. L'opération est soumise aux deux conditions suivantes (1). Ce dispositif ne peut pas causer d'interférences nocives et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent causer un fonctionnement indésirable.
Déclaration d'ingérence de la Commission fédérale de la communication
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites d'un appareil numérique de classe B, conformément à la partie 15 des Règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nocives dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut rayonner l'énergie de radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences nocives aux communications radio. Cependant, il n'y a aucune garantie que l'interférence ne se produira pas dans une installation particulière. Si cet équipement provoque des interférences nocives à la réception de la radio ou de la télévision, qui peut être déterminée en éteignant l'équipement et en a allumé, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence par l'une des mesures suivantes:
- Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
- Augmenter la séparation entre l'équipement et le récepteur.
- Connectez l'équipement dans une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
- Consultez le concessionnaire ou un technicien expérimenté en radio/télévision pour obtenir de l'aide.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. L'opération est soumise aux deux conditions suivantes:
(1) Ce dispositif peut ne pas causer d'interférences nocives, et
(2) ce dispositif doit accepter une interférence reçue, y compris des interférences qui peuvent causer un fonctionnement indésirable.
Attention à la FCC: Tout changement ou modification non expressément approuvé par le parti responsable pour la conformité pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur pour faire fonctionner cet équipement.
NOTE IMPORTANTE:
Énoncé d'exposition aux rayonnements de la FCC:
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements de fac fixées pour un environnement incontrôlé. Maintenir la conformité avec les exigences de conformité à l'exposition à la FCR, veuillez suivre les instructions d'exploitation telles que documentées dans ce manuel.

2.3 Contenu d'emballage
Le compteur Radio Control Chain comprend:
√ 1 Émetteur, compteur de radio-chaîne
√ 1 Récepteur, unité de base avec 4 vis
√ 1 Adaptateur de puissance pour la charge de la batterie lithium-ion
√ 1 Capteur magnétique
√ 1 Aimant pour les guindeaux
√ 1 Soutien de capteur de capteur de guindeau d'ancrage d'arbre horizontal
√ 1 Berceau avec 2 vis pour compteur de radio-chaîne
√ 1 Outil de manipulation pour connecteur femelle (voir Fig.)
√ 1 Manuel d'utilisation

Accessoires conseillés
Utiliser exclusivement les accessoires et les pièces détachées originales Lofrans, conçues et fabriquées de façon à garantir les performances, la longévité et la validité de la garantie. Pour de plus amples informations sur les pièces détachées disponibles, s'adresser au revendeur local ou visiter le site www.lofrans.com

3.1 Installation de l'aimant sur leguindeau
Sur un nombre de modèles de guindeau le capteur et l'aimant sont déjà installés (configuration compteur métrique). Les opérations spécifiées ci-dessous ne doivent donc pas être effectuées.
- Le trou à réaliser sur une dent du barbotin- d'un diamètre de 6,5 mm (\~1/4") et d'une profondeur de 8 mm (5/16") - ne doit pas se trouver à hauteur d'une zone de passage de la chaîne.
- Pour les guindeaux à axe horizontal (voir Fig.), réaliser le trou sur la circonférence externe du barbotin.
- S'assurer que la partie saillante de l'aimant ne heurte pas la base ni le capteur durant la rotation du barbotin.
- Introduire l'aimant dans le trou par la partie métallique en laissant dépasser d'environ 2 mm la partie protégée. Le fixer à l'aide d'une colle pour métaux (colle époxy bi-composant) ou à l'aide de silicone. La colle utilisée doit résister à l'environnement marin.
3.2 Montage du capteur magnétique pour guindeau à axe horizontal
(see Fig. 2A - 2B - 2C)
Réaliser sur le pont un trou de 4 mm de diamètre (\~3/16") pour le passage du câble du capteur.
Fixer l'élément A du support à l'aide des deux vis fournies à cet effet, après avoir positionné sur la partie inférieure de ce dernier le joint torique. A l'aide d'une scie, couper l'élément C à la longueur nécessaire. Le capteur doit se trouver à environ 3 mm (\~1/8") de l'aimant. Placer l'élément C, avec le capteur magnétique, sur le support A et le fixer à l'aide d'une colle pour matériaux plastiques (colle époxy bi-composant) ou à l'aide de silicone. A l'aide de la même colle ou de silicone, fixer le capteur à l'élément C. sur le plancher.

text_image
Fig. 2A Fig. 2B sensore magnetico magnetic sensor Part. C Part. A cavo sensore sensor cable Fig. 2C3.3 Installation du compteur métrique
Le compteur de chaîne doit être positionné de sorte que l'affichage sera facile à lire. Il ne doit pas être exposé à la lumière directe du soleil. Fixez l'instrument en place avec le berceau fourni, en serrant les deux vis à l'aide d'un tournevis croisé.

Pour obtenir des instructions sur l'élaboration de connexions électriques, voir le chapitre 7- WIRING DIAGRAM. Les fils doivent avoir une taille de section transversale minimale de 1,5 mm². Installez un fusible de sécurité rapide de 5 A (ampère) sur le fil positif de la batterie. N'utilisez pas la tension générée par la batterie du moteur pour fournir de la puissance.
La télécomande répond aux standards EMC et doit se trouver à une distance d'au moins:
- 30 cm (\~1 pied) de la boussole; -50 cm (\~1,5 pieds) d'appareils radio;
- 2 mètres (\~6,5 pieds) de stations émettrices; -2 mètres (\~6,5 pieds) du faisceau radar.
- Transmission frequency 433MHz
4 MENU
4.1 Premier allumage
Le compteur métrique est équipé d'un moniteur graphique et de trois touches: Ⓓ (ON), ▲ (UP) et a ▼(DOWN). Est également présent un avertisseur sonore qui signale la pression sur les touches ou attire l'attention de l'utilisateur en cas de conditions particulières (déclenchement alarmes). La touche ON allume le moniteur et permet d'utiliser les deux autres touches. Il est utilisé pour avoir accès aux menus de sélection des paramètres, de modification des paramètres et de confirmation des valeurs sélectionnées. L'extinction de l'éclairage du moniteur se produit 30 secondes après la dernière commande utilisée (temps par défaut modifiable – voir «Temps de lumière»). La touche UP commande la remontée de l'ancre, la touche DOWN la descente. La manoeuvre s'interrompt si la touche est relâchée. Durant la sélection des paramètres, les deux touches permettent le mouvement à l'intérieur du menu et la variation des valeurs des paramètres
Lors de l'allumage de l'instrument on entend un beep sonore et apparaît pour quelques secondes la page suivante:


Une fois terminée la procédure d'initialisation, apparaît la page principale

flowchart
graph LR
A["ÉTAT"] --> B["Arret"]
C["VITESSE"] --> B
D["DÉCOMPTE"] --> E["0.0 m"]
F["MONITORAGE"] --> G["V=11.6"]
H["ICÔNE"] --> I["mètres / minutes pieds / minutes"]
H --> J["pieds / mètres"]
B --> K["0.0 mt/m"]
E --> L["0.0m"]
Où:
ÉTAT: indique l'état de l'instrument et les anomalies éventuelles.
VITESSE: indique la vitesse de la chaîne, remontée ou descente, en mètres ou pieds par minute.
DÉCOMPTE: indique la longueur de la chaîne descendue (mètres ou pieds).
MONITORAGE: indique la tension d'alimentation.
ICÔNE: il s'agit du secteur du moniteur où apparaissent les icônes indiquant la remontée ou la descente de l'ancre et les anomalies éventuelles. Lors du premier allumage, l'instrument se positionne conformément à la programmation par défaut (voir tableau).
4.2 Menu de programmation du compteur métrique
| En maintenant enfoncée la touche (ON), pendant six secondes, on a accès au menu de programmation de l'instrument. Sur le moniteur apparaît la page suivante: | ![]() | ||
| Utiliser les touches (DOWN) et (UP) pour se déplacer à l'intérieur du menu. | ![]() | ||
| Une fois choisi le paramètre appuyer sur la touche (ON) pour activer la modification. | |||
| En fonction du type de paramètre, utiliser les touches (DOWN) et (UP), pour réduire/augmenter la valeur ou désactiver/ activer la fonction. | |||
| Une fois la modification effectuée, appuyer sur la touche (ON) pour valider. | |||
| En fonction du type de paramètre, utiliser les touches (DOWN) et (AP) pour réduire/augmenter la valeur ou désactiver/ activer la fonction. | |||
| Une fois la modification effectuée, appuyer sur la touche (ON) pour valider. | |||
| Au moyen de la touche (DOWN) se porter sur la rubrique Quitter et appuyer de nouveau sur la touche (ON) pour retourner au menu programmation. Suivre la même procédure pour retourner à la page principale. | |||
4.3 Measurement menu

text_image
Mesures Off Zero.mesure No Unite mesure Metres Quitter| Utiliser les touches ▼ (DOWN) ou ▲ (UP) pour se déplacer parmi les paramètres. | |
| OFFTurn the unit OFF | Valider avec Ⓓ |
| Zerot.mesureRemet à zéro la longueur de la chaîne (0.0). | Sélectionner avec Ⓓ▼ = Oui ▲ = NonValider avec Ⓓ |
| Unité de mesureSélectionne l’unité de mesure:Pieds / poucesMètres /centimètres | Sélectionner avec Ⓓ▲ = Pieds ▼ = MètresValider avec Ⓓ |
| QuitterPour revenir au menu de programmation. | Valider avec Ⓓ |
4.4 Menu alarmes et fonctions

text_image
A. et Fonctions Alarme montee 3.0 Info fabrique Quitter| Utiliser les touches ▼ (DOWN) ou ▲ (UP) pour se déplacer parmi les paramètres. | |
| Alarme montéeIl est possible d'activer la fonction de programma-tion pour établir la hauteur d'arrêt de la chaine du guindeau. Après, il suffit de relacher le bouton pour continuer les manoeuvres. Hauteur de remontée de la chaine programmable : 1.0 - 1.5 - 2.0...5.0 (mètres ou pieds). | Sélectionner avec ⒹSélectionner la valeur au moyen de ▲ ▼Valider avec Ⓓ |
| Info fabriqueCette fonction permet de rappeler les données d'origine par défaut, en effaçant les données mémorisées.Utiliser cette commande uniquement en casd'erreur de programmation. | Sélectionner avec Ⓓ▼ = Oui ▲ = NonValider avec Ⓓ |
| QuitterPour revenir au menu de programmation. | Valider avec Ⓓ |
4.5 Menu programmations

text_image
Affich. personn Contraste BkLight Temps Eclairage 30 Bip touches Oui Quitter| Utiliser les touches ▼ (DOWN) ou ▲ (UP) pour se déplacer parmi les paramètres. | |
| ContrasteCette fonction permet d'activer la procédure de sélection du contraste du moniteur. | Sélectionner avec ID Sélectionner la valeur au moyen de ▲ ▼ Valider avec ID |
| Back LightCette fonction permet d'activer la procédure de sélection de l'intensité de la lumière du moniteur (valeur par défaut 120 secondes). | Sélectionner avec ID Sélectionner la valeur au moyen de ▲ ▼ Valider avec ID |
| Temps EclairageCette fonction permet de programmer le temps d'éclairage du moniteur après la dernière commande utilisée (valeur par défaut 30 secondes). | Sélectionner avec ID Sélectionner la valeur au moyen de ▲ ▼ Valider avec ID |
| Bip touchesCette fonction permet d'activer ou désactiver le beep sonore produit à chaque pression des touches. | Select with ID ▲ = Yes ▼ = No Confirm with ID |
| QuitterPour revenir au menu de programmation | Valider avec ID |
4.6 Menu langue

text_image
Langue Langue Francais Quitter| Utiliser les touches ▼ (DOWN) ou ▲ (UP) pour se déplacer parmi les paramètres. | |
| Langue*On peut sélectionner la langue du moniteur:Italien, Anglais, Français, Allemand Espagnol, Greek | Sélectionner avec ⒹSélectionner la valeur au moyen de ▲ ▼Valider avec Ⓓ |
| QuitterPour revenir au menu de programmation. | Valider avec Ⓓ |
*Quand l'utilisateur change de langue, le commande redémarrera automatiquement
4.7 Menu calibrage capteur
| Menu Capteur Standard(capteur et aimant appliqués dans le barbotin) | ![]() |
| Circonférence du BarbotinSur cette ligne il faut inscrire la circonférence du Barbotin (centimètres ou pouces).Pour le calcul de la circonférence, utiliser leTableau 1en annexe.Valeur programmable: centimètres ou pouces.Valeur par défaut 33. | |
| Sélectionner avec❶Sélectionner la valeur au moyen de ▲ ▼Valider avec❷ | |
| QuitterPour revenir au menu de programmation. | |
4.8 Tableau 1 - Capteur Standard (capteur et aimant appliqués dans le barbotin)
| Mesure chaîne | Nombre de renfoncements (R value) | Circonférence du Barbotin (G value),(cm) | Circonférence du Barbotin (pouces) |
| 6mm ISO 4565 / DIN 766 | 5 18,0 7,1 | ||
| 6 21,6 8,5 | |||
| 9 32,4 12,8 | |||
| 10 36,0 14,2 | |||
| 7mm ISO 4565 | 6 25,2 9,9 | ||
| 9 37,8 14,9 | |||
| 8mm ISO 4565 / DIN 766 | 5 24,0 9,4 | ||
| 6 28,8 11,3 | |||
| 7 33,6 13,2 | |||
| 8 38,4 15,1 | |||
| 10mm ISO 4565 | 5 30,0 11,8 | ||
| 6 36,0 14,2 | |||
| 7 42,0 16,5 | |||
| 10mm DIN | 5 28,0 11,0 | ||
| 6 33,6 13,2 | |||
| 7 39,2 15,4 | |||
| 12mm ISO 4565 & 13 DIN 766 | 5 36,0 14,2 | ||
| 6 43,2 17,0 | |||
| 13 DIN 764 5 45,0 17,7 | |||
| 14 pitch 42mm 5 42,0 16,5 | |||
| 5/16 HT 7 36,7 14,4 | |||
| 3/8" BBB 7 38,8 15,3 | |||
| 3/8" P.C. 6 44,2 17,4 | |||
| 1/2 BBB 6 40,8 16,1 | |||
| 1/2 HT 5 40,4 15,9 | |||
* programmation par défaut de l'instrument 33,0
Les valeurs indiquées dans le tableau sont indicatives.
Sur la circonférence précise d'un barbotin faites référence à la formule suivante:
(Valeur G) = *Valeur R *. Longueur interne du maillon
4.9 Menu Contrôles

text_image
Controles Version Sw. 7 Heures fonct. 0 Verif. Capt. Verif. LCD Quitter| Utiliser les touches ⓋDOWN) ou (UP) pour se déplacer parmi les paramètres. | |
| Version SoftwareIndique la version du logiciel. | |
| Heures fonctionnementIndique les heures de fonctionnement du treuil. | |
| Verif. CapteurAu moyen de cette fonction on peut contrôler l'état du capteur:Every pulse coming from receiver is momentary displayed to the screen | Sélectionner avec Valider avec ![]() |
| Verif. LCDCette fonction allume tous les pixel du moniteur et permet d'effectuer son contrôle. | Select with Valider avec ![]() |
| QuitterPour revenir au menu de programmation. | Valider avec ![]() |
5 UTILISATION
Appuyer sur la touche Ⓐ (ON) pour activer les commandes et éclairer le moniteur. L'extinction de l'éclairage du moniteur se produit 30 secondes après la dernière commande utilisée (temps par défaut modifiable – voir «Temps de lumière»).
En appuyant sur la touche ▲ (UP) on commande la remontée de l'ancre.

text_image
Montee 4.0 mt/m 21.0m V=11.6 VdcEn appuyant sur la ▼ (DOWN) on jette l'ancre.

text_image
Descente 6.0 mt/m 10.0m V=11.6VdcEn relâchant la touche de commande (UP ou DOWN), la manoeuvre correspondante est interrompue.
5.1 Remise à zéro de la longueur
La réinitialisation de cette programmation ( hauteur de chaine ) peut être effectuée à partir du menu comme il suit: sélectionnez "mesures" puis "réinitialiser mesure".

text_image
Mesures Zerot.mesure No Unite mesure Metres Bout chaine Off QuitterFR
6 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
| FAULT CAUSE CORRECTIVE ACTION | ||
![]() | Alors que la touche UP ou DOWN est enfoncée, l'instrument ne reçoit reçu aucun signal du capteur magnétique pendant plus de 5 secondes. | Vérifier les branchements électriques du capteurVérifier le fonctionnement du capteur.S'il est abîmé, le remplacer.Vérifier la position du capteur et de l'aimant sur le barbotin et la distance entre les deux.Vérifier le fonctionnement de l'installation électrique ou du guindeau. |
![]() | La tension d'alimentation de l'instrument est inférieure à 10V. | Vérifier l'état de charge de la batterie ou le fonctionnement de l'installation électrique. |
7 SCHEMA DE CABLAGE

flowchart
graph TD
A["Handover Sensor"] -->|Magnetic sensor GYPSY| B["Control Box"]
B --> C["Fuse 5A"]
C --> D["Optional External Remote Switches"]
D --> E["Switch"]
E --> F["CONTROL BOX"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
Lofrans garantit qu'en utilisation normale et en respectant les calendriers de maintenance, le produit est couvert par une garantie pour une période de 2 ans à compter de la date d'achat par l'acheteur d'origine, sans préjudice des conditions, limitations et exceptions énumérées ci-dessous. Tout produit qui s'avère défectueux en utilisation normale pendant ladite période sera réparé ou remplacé, au choix de Lofrans.
8.1 Conditions et limitations
- Lofrans n'assume aucune responsabilité en cas de mauvais choix de produit par l'acheteur.
- La responsabilité de Lofrans est limitée à la réparation ou au remplacement de toutes les pièces du produit présentant à l'origine des défauts matériels et / ou de fabrication.
- Lofrans n'est en aucun cas responsable des fautes ou des dommages consécutifs provenant de:
- utilisation du produit dans des applications pour lesquelles il n'a pas été conçu;
- corrosion, dégradation causée par les rayons ultraviolets et usure;
- non-respect du calendrier d'entretien;
- installation incorrecte ou inadaptée du produit;
- toute modification ou altération du produit;
- des conditions d'utilisation dépassant les spécifications du produit.
- La garantie ne couvre pas les frais supplémentaires supportés pour les interventions, l'enlèvement, le transport et l'installation du produit;
- La garantie est annulée si la maintenance est effectuée par des personnes non autorisées par Lofrans.
- Les produits de Lofrans sont conçus pour être utilisés uniquement dans le milieu marin. Lofrans n'assume aucune responsabilité découlant d'autres utilisations.
- Lofrans se réserve le droit de ne pas reconnaître cette garantie si les produits électromécaniques sont actionnés par des accessoires électriques inadaptés et / ou en cas de non-installation d'un coupe-circuit de surcharge approprié sur la ligne électrique.
8.2 Exceptions
La couverture de la garantie est limitée à une période de 1 ans à partir de lapremière date d'achat pour:
- les tableaux électriques
- les joints et les étanchéités
- Tous les produits utilisés sur les charters.
8.3 Responsabilité
Cette garantie ne couvre ni les pertes ni les dommages dérivant de la non conformité certifiée du produit, sauf en cas de dol ou de faute grave de Lofrans, certifié par voie judiciaire. Certains Etats et pays ne permettent pas d'exclure ou de limiter les dommages accidentels ou les conséquences en dérivant. Dans ce cas, les limites ou exclusions citées ci-dessus pourraient ne pas être applicables.
8.4 Procédure
L'enregistrement de la garantie doit être effectué sur le site internet de Lofrans http://www.lofrans.com/warranty.php en complétant tous les champs obligatoires, y compris le numero de série de la commande.
8.5 Clause de cessation
Si une quelconque clause de cette garantie était invalidée par un juge ou par une autre autorité compétente, les clauses restantes et le reste de la clause en question n'en seront aucunement influencés et resteront valables.
8.6 Conformité
Cette garantie est réglementée par les lois en conformité avec les lois italiennes. Pour toute controverse, la juridiction compétente est celle de Milan.
FR
4.4 Menu alarmes et fonctions




Valider avec 

