THETIS 5003 - Accessorio elettrico Lofrans - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo THETIS 5003 Lofrans in formato PDF.
Domande degli utenti su THETIS 5003 Lofrans
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Accessorio elettrico in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale THETIS 5003 - Lofrans e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. THETIS 5003 del marchio Lofrans.
MANUALE UTENTE THETIS 5003 Lofrans
Grazie per aver scelto un prodotto Lofrans. Lofrans è una azienda leader nella produzione e distribuzione mondiale di impianti nautici realizzati secondo le più moderne technologie, in conformità ai requisiti indicati dalle normative internazionali e dai più importanti enti di certificazione. Tutti i nostri prodotti sono costruiti con ottimi materiali adatti al lavoro in ambiente marino e sono soggetti a continui controli per migliorare i livelli qualitativi e renderli privi di difetti di fabbricazione. Accanto a tali requisiti, i salpa alla Lofrans sono una sintesi di affidabilità ed efficienza, assicurando le massime prestazioni durante agli fase dell'ormeggio,anche in nelle più difficili. Con un prodotto Lofrans si è sicuri di anni di affidabile funzionamento.
© Copyright Lofrans, 2020. Tutti i diritti riservati.
Lofrans declina ongi responsabilita per eventuali inesattezze dovute a errori di stampa conteni nel presente manuale e si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune.
Per tale motivo Lofrans non garantisce l'esattezza del manuale dopo la data di pubblicazione e declina agli responsabilità per eventuali errori ed omissioni.

INDICE
1 INTRODUZIONE_15
1.1 Scopo del manuale 15
1.2 Assistenza 15
1.3 Ricevimento e stoccaggio 15
2 DATI TECHNICI 15
2.1 Specifiche 15
2.2 Dimensioni generali 15
2.3 Contenuto della confezione 16
3 INSTALLAZIONE 16
3.1 Installazione del magnete sul salpaancora 16
3.2 Montaggio sensore magnetico per salpa ancorta ad asse verticale 16
3.3 Installazione contametri 17
4 MENU 18
4.1 Prima accensione 18
4.2 Menu impostazione contametri 18
4.3 Menu Misura 19
4.4 Menu Allarmi e Funzioni 19
4.5 Menu Impostazioni 19
4.6 Menu Lingua 20
4.7 Menu Calibrazione Sensore 20
4.8 Tabella 1 - Sensore Standard Serie 21
4.9 Menu Verifiche 22
5 USO 22
5.1 Reset della misura 22
8 CONDIZIONI DI GARANZIA 24
8.1 Condi zioni e limiti 24
8.2 Eccezioni 24
8.3 Responsabilità 24
8.4 Procedure 24
8.5 Clausola di cessione 24
8.6 Conformità 24

1 INTRODUZIONE
1.1 Scopo del manuale
Attraverso quello manuale verranno date informazioni relative alla sicurezza e al corretto utilizzato del prodotto. Seguire attendamente quello avventenze in modo da evitare possibili infortuni o danneggiamenti.

ATTENZIONE!
Un avviso come quello indica l'esistenza di un grave rischio, che ha alte probabilità di causare morte o un grave infortunio, se non vengono adottate le precauzioni appropriate.

ATTENZIONE!
Un avviso come quello indica un richiamo all'applicazione di pratiche di sicurezza, oppure richiama l'attenzione su comportamenti peu sicuri che potrebbero causare infortuni personali o danni alla imbarcazione.
1.2 Assistenza
I prodotti Loftrans sono supportati in tutto il mondo da una rete di distributori e assistenza autorizzati. In caso di necessità contattare il distributore locale Loftrans. Dettagli sul site www.lofrans.com
1.3 Ricevimento e Stoccaggio
Al ricevimento della confezione, verificare l'integrità dell'imballo. In caso sia necessario immagazzinare il prodotto per un periodo prolongato, Maintainere in luogo asciutto e protetto.

2 DATI TECHNICI
2.1 Specifiche
| Ricevitore | |
| Alimentazione from 12 to 24 Vdc | |
| Assorbimento di corrente a vuoto min. 5 mA - max 40 mA | |
| Grado di protezione IP67* | |
| Temperatura operativa -10 : +60 | |
| Display grafico 128 x 64 pixels | |
| Max. lunghezza della catena 999 metri - 999 piedi | |
| Dimensioni (mm) 155 x 65 x 45 | |
| Peso netto (g) 370 | |
*Esclusa la zona di connessione dei cavi (IP68: plug & socket)
Questo prodotto è conforme alle seguenti normative:
EN 55032: 2015
EN 55024: 2010+A1: 2015
2.2 Dimensioni generali


2.3 Contenuto della confezione
La confezione del Telecomando Contacatena comprende:
1 Telecomando contacatena THETIS 5003
1 Connettore a 6 poli (spina femmina)
1 Sensore magnetico
1 Magnete per il verricello
1 Supporto sensore per verricello salpa ancora ad asse orizzontale
1 Supporto a 2 viti
1 Manuale di istruzioni ed uso

3 INSTALLAZIONE
Accessori consigliati
Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali Lofrans, progettati e costruiti in modo da assicurare prestazioni, durata e mantenere valida la garanzia. Per informazioni sui ricambi disponibili, rivolgersi al rivenditore locale o visitare il site www.lofrans.com

3.1 Installazione del magnete sul salpa ancora
Su alcuni modelli di salpa ancora il sensore ed il magnete sono stati già installati (predisposizione contametri) non è quindi necessario eseguire le operazioni indicate di seguito.
- Il foro da praticare su un dente del barbotin - del diametro di 6,5 mm ( 1/4") e della profondità di 8 mm (5/16") - deve trovarsi in una zona non interessata dal passaggio della catena.
- Per i salpa ancora ad asse orizzontale (vedi Fig. 1) eseguire la foratura sulla circonferenza esterna del barbotin.
- Verificare, inoltre, che la parte sporgente del magnete, durante la rotazione del barbotin, non urti contro la base o il sensore.
Inserire il magnete, nel foro, alla parte metallica lasciando sporgere la parte protetta di circa 2mm . Fissarlo utilizzando un collante per metalli (colla epposidica bi-componente) o silicone. Il collante utilizzato deve essere resistente all'ambiente marino.
3.2 Montaggio sensore magnetico per salpa ancora ad asse orizzontale
(vedi Fig. 2A - 2B - 2C)
Praticare nella coperta un foro del diametro di 4 mm ( 3/16 ) per il passaggio del cavo del sensore. Fissare il Part. A del supporto, con le due viti a corredo, dopo ave posizionato nella parte inferiore dello stesso la guarnizione OR. Tagliare, con un seghetto, a misura il Part. C. Il sensore deve essere posizionato a circa 3 mm ( 1/8 ) dal magnete. Inserire il Part. C, con il sensore magnetico, sul supporto A e fissarlo utilizzato un collante per materiali plastici (colla eossidica bi-componente) o silicone. Fissare, con lo stesso collante, il sensore al Part. C

3.3 Installazione contametri
Il contacatena deve essere posizionato in modo che il display sa di facilelettura. Non dovrebbe essere esposto alla luce solare diretta. Per montare il connettore femmina, praticare sul cruscotto un foro di 20~mm ( 13 / 16^ ) e fissare la spina femmina con il dato di bloccaggio posteriore (Fig. A) al cruscotto con uno spessore non superiore a 10~mm Inserire la guarnizione tra la parte posteriori della spina e il cruscotto.
Peristruzioni su come effettuare i collegamenti elettrici, vedere lo schema elettrico della tabella seguente (Fig.B).


| CONNETTORE POSTERIORE A 6 POLI |
| PIN SEGNALE |
| 1 - batteria |
| 2 + batteria |
| 3 Comando GIù |
| 4 Comando SU |
| 5 Sensore magnetico |
| 6 Buzzzer |
(Fig.B)
Se possibile, montare il connettore in un luogo asciutto in modo che la parte posteriore della spina sa protetta dal contatto con acqua o umidità. I fili devono essere una sezione minima di 1,5mm^2 . Installare un fusibile di sicurezza rapido da 5 A (ampere) sul filo positivo (+) della batteria. Non utilizzato la tensione generata dal gruppo batterie del motore per fornire energia.
IT
Lo strumento è conformeagli standard EMC e devese sereposizionatoauna distanza di:
-
30 cm (~1 Ft) dalla bussola;
-
50 cm (~1,5 Ft) da apparecchiature radio;
-
2 metri ( 6.5 Ft) dalle appearecchiature radio trasmittenti;
-
2 metri ( 6.5 Ft) dal raggio radar.
Fissare il telecomando in posizione con la base in dotazione, serrando le due viti con un cacciavite a croce.


4 MENU
4.1 Prima accensione
Il contametri è dotato di un display grafico e di tre tasti: (DON), (AP) e (DOWN). Inoltre, è presente un buzzer che segnala la pressione sui tasti o attira l'attenzione dell'utilizzatore in particolare condizioni (intervento allarmi). Il tasto ON accende il display e abilita gli altri due tasti. Deve essere utilizzato per accedere ai menu di impostazione dei parametri, per selezionare i parametri da modificare e per confermare i valori impostati. Lo spegnimento dell'illuminazione del display avviene 30 secondi dopo l'ultimo lavoro dato (tempo di default modificabile - vedi "Tempo Illuminazione"). Il tasto UP comanda la salute dell'ancora perché il tasto DOWN la cala. Al rilascio di agli tasti la relativa manovra si interrompe. I due tasti, durante l'impostazione dei parametri, permettono il movimento all'interno del menu e la variazione del valore dei parametri.
All'accensione lo strumento emettera un suono e comparirà per alcuni secondi la seguente pagina:

Lofrans'
Completata la procedura di inizializzazione comparirà la pagina principale.

Dove:
STATO: indica lo stato dello strumento ed eventuali anomalie.
VELOCITA': indica la velocità della catena, in salita o discesa, in metri al minuto o piedi al minuto.
CONTEGGIO: indica la misura della catena calata (in metri o piedi).
MONITORAGGIO: indica la tensione di alimentazione ^+ pgs dello strumento e la tensione di alimentazione della barca.
ICONE: è la parte del display dove appaiano le icone che indicano la salute o la discesa dell'ancora ed eventuali anomalie.
Alla prima accensione lo strumento si predisporra come da impostazione all'uscita alla fabbrica (vedi tabella).
4.2 Menu di impostazione contametri
| Mantenendo premuto il tasting (ON), per sei secondi, si accede al menu di impostazione dello strumento. Sul display comparirà la segunte pagina: | Menu Measures Alarms & Function Settings Language Sensor Calibration |
| Utilizzato il tasting (DOWN) e (UP) per spostarsi tra le voci del menu. | Menu Language Sensor Calibration Testis Exit |
| Una volta che si è posizionati sulla voce da modificare premere il tasting (ON) per confermare la scelta. | |
| Utilizzato i tasting (DOWN) o (UP) per spostarsi tra i parametri. | |
| Una volta che ci si è posizionati sul parametro premere il tasting (ON) per abilitare la modifica. | |
| In funzione del tipo di parametro, utilizzato il tasting (DOWN) e (UP), è possibile diminuire/aumentare il valore dello stesso o disabilitare/abilitare la funzione. | |
| Una volta effettuata la modifica premere il tasting (ON) per confermare. | |
| Utilizzato il tasting (DOWN) portarsi sulla voce Uscita e ripremere il tasting (ON) per ritornare al menu di impostazione. La stessa procedura deve essere utilizzata per ritornare alla pagina principale. | |
4.3 Measurement menu

| Utilizzare i tasti (DOWN) o (UP) per spostarsi tra i parametri. | |
| Azzera Misura Azzera il valore della misura della catena (0.0). | Selezionare con ① ▼ = Si ▲ = No Confermare con ① |
| Unità Misura Si selezione l'unità di misura: Piedi / pollici Metri / centimetri | Selezionare con ① ▲ = Piedi ▼ = Metri Confermare con ① |
| Uscita Per ritornare al menu di impostazione. | Confermare con ① |
4.4 Menu Allarmi e Funzioni

| Utilizzare i tasti (DOWN) o (UP) per spostarsi tra i parametri. | |
| Allarme Salita È possibile abilitare la funzione e stabilire la quota alla quale il salpa è sulla arresta; dopodiché occorre rilasci- are il pulsante Up per continuare a usare le altre funzioni. Valore impostabile: 1.0 - 1.5 - 2.0...5.0 (metri o piedi). | Selezionare con ① Impostare il valore con ② Confermare con ③ |
| Dati Fabbrica Questa funzione permette di richiamare i dati originali, impostati in fabbrica, cancellando le impostazioni memorizzate. Usare quello dato solo in caso di una errata programmazione. | Selezionare con ① = Si ② = No Confermare con ③ |
| Uscita Per ritornare al dato di impostazione. | Confermare con ① |
4.5 Menu Impostazioni

| Utilizzare i tasti (DOWN) o (UP) per spostarsi tra i parametri. | |
| Contrasto Abilitando QUESTura funzione è possibile avviare la procedura di programmatiche del contrasto del display. | Selezionare con ① Impostare il valore con ▲ ▼ Confermare con ① |
| BackLight Abilitando QUESTura funzione è possibile avviare la procedura di programmatiche dell'intensità della luce del display (valore di default 120 secondi). | Selezionare con ① Impostare il valore con ▲ ▼ Confermare con ① |
| Tempo Luce LCD Questa funzione permette di impostare il tempo di accensione della luce durante il quale il display rimane accesso dopo l'ultimo dato (valore di default 30 secondi). | Selezionare con ① Impostare il valore con ▲ ▼ Confermare con ① |
| Beep Tasti Questa funzione permittedi abilitare o disabilitare il buzzer (suono emesso ad agli pressione dei tasti). | Selezionare con ① △ = No ▼ = Si Confermare con ① |
| Uscita Per ritornare al menu di impostazione. | Confermare con ① |
4.6 Menu Lingua

| Utilizzare i tasti (DOWN) o (UP) per spostarsi tra i parametri. | |
| Lingua È possibile selezionare la lingua del display: Italiano, English, Français, Deutsch, Espanol, Greco | Selezionare con ① Impostare il valore con ④ ⑦ Confermare con ① |
| Uscita Per ritornare al menu di impostazione. | Confermare con ① |
4.7 Menu Calibrazione Sensore

| Utilizzare i tasti (DOWN) o (UP) per spostarsi tra i parametri. | |
| Selezionare Sensore Selezionare con | Selezionare Sensore STD |
| Premere o | |
| Confermare con | |
| Menu Sensore Standard Serie (sensore e magnete applicati nel barbotin) | Calib. Sensore Selezionare Sensore C. Barbotin Uscita | std 33.00 |
| Circonferenza Barbotin In questa riga si deve insertire la circonferenza del Barbotin (in centimetri o pollici). Per calcolare la circonferenza utilizzare la Tabella 1. Valore impostabile: centimetri o pollici. Impostato di default sul valore di 33 cm. | ||
| Selezionare con Impostare il valore con Confermare con | ||
| Uscita Per ritornare al menù di impostazione. | ||
(sensore e magnete applicati nel barbotin)
4.8 Tabella 1 - Sensore Standard Serie
| Misura catena | Numero di rientranze (R value) | Circonferenza Barbotin (G value),(cm) | Circonferenza Barbotin (polici) |
| 6mm ISO 4565 / DIN 766 | 5 18,0 7,1 | ||
| 6 21,6 8,5 | |||
| 9 32,4 12,8 | |||
| 10 36,0 14,2 | |||
| 7mm ISO 4565 | 6 25,2 9,9 | ||
| 9 37,8 14,9 | |||
| 8mm ISO 4565 / DIN 766 | 5 24,0 9,4 | ||
| 6 28,8 11,3 | |||
| 7 33,6 13,2 | |||
| 8 38,4 15,1 | |||
| 10mm ISO 4565 | 5 30,0 11,8 | ||
| 6 36,0 14,2 | |||
| 7 42,0 16,5 | |||
| 10mm DIN | 5 28,0 11,0 | ||
| 6 33,6 13,2 | |||
| 7 39,2 15,4 | |||
| 12mm ISO 4565 & 13 DIN 766 | 5 36,0 14,2 | ||
| 6 43,2 17,0 | |||
| 13 DIN 764 5 45,0 17,7 | |||
| 14 pitch 42mm 5 | 42,0 16,5 | ||
| 5/16 HT 7 36,7 | 14,4 | ||
| 3/8" BBB 7 38 | 8 15,3 | ||
| 3/8" P.C. 6 44 | 2 17,4 | ||
| 1/2 BBB 6 40,8 | 16,1 | ||
| 1/2 HT 5 40,4 | 15,9 | ||
- impostazione dello strumento all'uscita alla fabbrica 33,0
I valori in tabella sonoindicativi
Per il valore preciso della circonferenza del barbotin, usare la formula (valore G) = * valore R*
Lunghezza della catena interna
4.9 Menu Verifiche

| Utilizzare i tasti DOWN) o (UP) per spostarsi tra i parametri. | |
| Versione Sw. Indica la versione del software. | |
| Ore Funz. Indica le ore di funzionamento del verricello. | |
| Test Sensore Questa funzione ha lo scopo di verificare lo stato del sensore: Ogni impulso proveniente dal ricevitore e momentanea visualizzata sul display | Selezionare con ① Confermare con ① |
| Test LCD Questa funzione accende tutti i pixel del display permettendone la verifica. | Selezionare con ① Confermare con ① |
| Uscita Per ritornare al menu di impostazione. | Confermare con ① |

5 USO
Premere il tasting (ON) per attivare i comandi e illuminare il display. Lo spegnimento dell'illuminazione del display aviene 30 secondi归来 l'ultimo dato data (tempo di default modificabile - vedi "Tempo Iluminazione").
Premendo il tasto (UP) si comanda la salute dell'ancora.
Premendo il tasto (DOWN) si cala l'ancora.


Al rilascio di agli tasto di lavoro (UP o DOWN) la relativa manovra si interrompe.
5.1 Reset della misu
L'azzeramento della misura si può essere usata in segno.


| SEGNALAZIONE CAUSA RIMEDIO | ||
| Manca Sens. 0.0 mt/m 0.0m V=11.6 | Mentre si manteneva premuto il tasto UP o DOWN lo strumento non ha ricevuto nessun segnale dal sensore magnetico per più di 5 secondi. | Verificare i collegamenti elettrici del sensore. Verificare il funzionamento del sensore e se guastoprovedere alla sostituzione. Verificare la posizione del sensore, del magnete sul barbotin e la distanza tra i due. Verificare il funzionamento dell'impianto elettrico o del salpa ancora stesso |
| Tens. Bassa 0.0 mt/m 0.0m V=7.9 | La tensione di alimentazione dello strumento è inferiore ai 10V. | Verificare lo stato di carica della batteria o il funzionamento dell'impianto elettrico. |
IT
8 CONDIZIONI DI GARANZIA
Lofrans garantisce che nell'uso normale e nel rispetto dei programmi di manutenzione, il prodotto è coperto da garanzia dai difetti di fabbrica per un periodo di 2 anni alla data da acquisto da parte dell'acquirente originale, fatto salve le condizioni, limitazioni ed eccezioni di seguito elencate. Qualsiasi prodotto che risulta difettoso durante il normale utilizzato durante tale periodo potra essere riparato o sostituito, su decisione di Lofrans.
8.1 Condizioni e limitazioni
- Lofrans non si assume alcuna responsabilità per una scelta errata del prodotto da parte dell'acquirente.
- La responsabilità di Loftrans è limitata alla riparazione o alla sostituzione di tutte le parti del prodotto che originamente presentano difetti di materiale e / o di fabbricazione.
-
Loftrans non sare in alcun modo responsablee per vizi o danni consequenti derivanti da:
-
utilizzato del prodotto in applicazioni per le quali non è stato progettato;
- corrosion, degrado causato dai raggi ultravioletti e usura:
- mancato rispetto del programma di manutenzione:
- installment del prodotto errata o non idonea:
- qualsiasi modifica o alterazione del prodotto:
- condizioni di utilizzo accedenti le specifiche del prodotto.
- La garanzia non copre i costi aggintivi sosteniuti per interventi, rimozione, trasporto e installmente del prodotto:
- La garanzia viene annullata se la manutenzione viene eseguita da personne non autorizzate da Lofrans.
- I prodotti Loftrans sono progettati per essere utilizzati solo nell'ambiente marino. Loftrans non si assume alcuna responsabilità per anni o malfunzionamenti derivanti da altri utilizzi.
- Lofrans si riserva il diritto di non riconoscere la garanzia se i prodotti elettromecanici sono azionati da accessori elettrici non adatt e / o in caso di mancata installmente di un interrottore di protezione contro il sovraccarico appropriato sulla linea di alimentazione eletrica.
8.2 Eccezioni
La copertura in garanzia è limitata ad un periodo di 1 anno alla data da acquisto da parte dell'acquirente originale per :
- Quadri eletrici
- Guarnizioni e tenute
- Tutti i prodotti utilizzati su imbarcazioni charter.
8.3 Responsabilità
La presente garanzia non copre alcuna perdita o danno derivante all'acquirente alla accertata non conformità del prodotto, salvo il caso di dolo o colpa grave di Loftrans dichiarato con sentenza passata in giudicato.
Alcuni stati e paesi non consentono l'esclusione o la limitazione di anni incidentali o consequencesi, pertanto le sudette limitazioni o esclusioni potrebbero non essere applicabili.
8.4 Procedure
La richiesta di garanzia deve essere notificata al site Loftrans http://www.lofrans.com/warranty.php compiling tutti i campi necessari, includendo il numero di seri del controlo.
8.5 Clausola di cessazione
Se una qualsiasi clausola di questa garanzia sare invalidata da un giudice o altra autorità competente, la validità delle rimanenti clausole di questa garanzia e il resto della clausola in questione non verrà influenzato.
8.6 Conformità
Questa garanzia è regolata delle leggi e in conformità con le leggi italiana.
Per agli controversia il Foro di Milano è competente.