THETIS 5003 - Accessoire électrique Lofrans - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil THETIS 5003 Lofrans au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Détails sur le moteur, la puissance, le poids et les dimensions. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour les applications maritimes, idéal pour les petits et moyens bateaux. |
| Maintenance et Réparation | Vérification régulière des câbles et des connexions, lubrification des pièces mobiles. |
| Sécurité | Respecter les consignes de sécurité lors de l'installation et de l'utilisation. |
| Informations Générales | Produit de la marque Lofrans, réputée pour ses équipements marins. |
FOIRE AUX QUESTIONS - THETIS 5003 Lofrans
Questions des utilisateurs sur THETIS 5003 Lofrans
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Accessoire électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice THETIS 5003 - Lofrans et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil THETIS 5003 de la marque Lofrans.
MODE D'EMPLOI THETIS 5003 Lofrans
Merci pour avoir choisi un produit Lofrans. Lofrans est une société leader au niveau mondial, concernant la production et la distribution d'installations nautiques, utilisant les technologies les plus modernes, conformément aux conditions requises par les normes internationales et par les organismes de certification les plus importants. Tous nos produits sont fabriqués dans d'excellents matériaux, adaptés au travail en milieu marin et ils sont soumis à des contrôleles continus, afin d'améliorer leur niveau qualitatif et eliminer les défauts de fabrication. De plus, les guindeaux Lofrans sont une synthèse entre fiabilité et efficacité : ils garantissent les更好地 performances en phase d'amarrage, même les plus difficiles. Les produits Lofrans fonctionnement de façon fiable et on est tranquille pour des années.
Copyright © Lofrans, 2020 Tous droits réservés.
Lofrans decline toute responsabilité pour les éventuelles inexactitudes dues aux erreurs d'imprimerie qui pouraient apparaitre dans ce manuel et elle se réserves le droit d'apporter les modifications qu'elle retiendra opportunes.
C'est la raison pour laquelle Lofrans ne garantit pas l'exactitude du manuel après sa date de parution et Decline toute responsabilité pour les évientuelles erreurs ou omissions.

INDEX
1 INTRODUCTION_26
1.1 Objectif du manuel 26
1.2 Assistance 26
1.3 Réception et stockage 26
2 DONNEES TECHNIQUES 26
2.1 Specifications 26
2.2 Dimensions generales 26
2.3 Contenu d'emballage 27
3 INSTALLATION 27
3.1 Installation de l'aimant sur le guindeau 27
3.2 Montage du capteur magnétique pour guindeau à axe horizontal 27
3.3 Installation du compteur métrique 28
4 MENU 29
4.1 Premier allumage 29
4.2 Menu de programmation du compteur métrique 29
4.3 Menu longueur 30
4.4 Menu alarmes et fonctions 30
4.5 Menu programmmations 30
4.6 Menu langue 31
4.7 Menu calibrage capteur 31
4.8 Tableau 1 - Capterur Standard Série 32
4.9 Menu Contrôles 33
FR
5 UTILISATION. 33
5.1 Remise a zero de la longueur 33
8.1 Circonstances et limites 35
8.2 Exceptions 35
8.3 Responsabilité 35
8.4 Procedure 35
8.5Clause de cessation 35
8.6 Conformité 35
1 INTRODUCTION
1.1 Objectif du manuel
Dans ce manuel, vous trouvez les informations concernant la sécurité et la bonne utilisation du produit. Suivre attentivement ces avertissements de façon à éviter de se blesser fortuitement ou de déterminer l'appareil.

DANGER!
Ce type d'avertissement indique qu'il existe un risque grave, pouvant entrainer la mort ou des blessures graves, si les précautions nécessaires ne sont pas adoptées.

ATTENTION:
Ce type d'advertisement rappelle qu'il faut appliquer les normes de sécurité ou qu'il faut prendre garde à bien agir pour ne pas risquer de se blesser ou d'endommager l'embarcation.
1.2 Assistance
Les produits Loftrans jouissent d'un réseau d'assistance à travers le monde entier, par le biais de ses distributeurs et du service d'assistance/agree. En cas de besoin, contacter le distributeur local Loftrans. Voir les détails sur le site www.lofrans.com
1.3 Réception et Stockage
A la réception de la marchandise, vérifier le bon état de l'emballage. Si le produit doit être emmagasiné durant une période prolongée, le conserver dans un endroit sec et bien abrité.

2 DONNEES TECHNIQUES
2.1 Spécifications
| Récepteur | |
| Alimentation de 12 à 24 Vdc | |
| Prise de courant sans charge | min. 5 mA - max 40 mA |
| Note de protection IP67* | |
| Température opérationnelle | -10: +60 |
| Affichage graphique 128 x 64 pixels | |
| Affichage graphique 999 mètes et 999 pieds | |
| Taille (mm) 155 x 65 x 45 | |
| Poids net (g) 370 | |
*Par cable sans couverture de protection (IP68: prise de courant)
Ce produit est conforme aux reglements suivants:
EN 55032: 2015
EN 55024: 2010+A1: 2015

2.2 Dimensions generales

2.3 Contenu d'emballage
L'emballage Hand Held Control Chain Counter comprehend:
1 Chaine a main contre-THETIS 5003
√ 1 Connecteur 6 pôles (prise féminine)
1 Capteur magnétique
1 Aimant pour les guindeau
1 Soutien de capteur de capteur de guindeau d'ancrage d'arbre horizontal
1 Berceau avec 2 vis
1 Installation et manuel de l'utilisateur

3 INSTALLATION
Accessoires conseillés
Utiliser exclusivement les accessoires et les pieces détaches originales Loftrans, conçues et fabriquées de façon à garantir les performances, la longévité et la validité de la garantie. Pour de plus amples informations sur les pieces détaches disponibles, s'adresser au revendeur local ou visiter le site www.lofrans.com

3.1 Installation de l'aimant sur leguindeau
Sur un nombre de modèles de guindeau le capteur et l'aimant sont déjà installés (configuration compteur métrique). Les opérations spécifiées ci-dessous ne doivent donc pas été effectuées.
- Le trou à réaliser sur une dent du barbotin- d'un diamètre de 6,5 mm (~1/4") et d'une profondeur de 8 mm (5/16") - ne doit pas se couver à hauteur d'une zone de passage de la chaine.
- Pour les guindeaux à axe horizontal (voir Fig. 1), réaliser le trou sur la circonférence exter de barbotin.
- S'assurer que la partie saillante de l'aimant ne heures pas la base ni le capteur durant la rotation du barbotin.
Introduire l'aimant dans le trou par la partie métallique en laissant dépasser d'environ 2 mm la partie protégée. Le fixer à l'aide d'une collie pour métaux (colle époxy bi-composant) ou à l'aide de silicone. La collie utilisée doit résister à l'environnement marin.
3.2 Montage du capteur magnétique pour guindeau à axe horizontal
(see Fig. 2A - 2B - 2C)
Réaliser sur le pont un trou de 4 mm de diamètre ( 3/16") pour le passage du cable du capteur.
Fixer l'element A du support à l'aide des deux vis fournies à cet effet, après avoir positionné sur la partie inférieure de ce dernier le joint torique. A l'aide d'une scie, couper l'element C à la longueur nécessaire. Le capteur doit se couver à environ 3 mm ( 1/8 ) de l'aimant. Placer l'element C, avec le capteur magnétique, sur le support A et le fixer à l'aide d'une colle pour matériaux plastiques (colle époxy bi-composant) ou à l'aide de silicone. A l'aide de la même colle ou de silicone, fixer le capteur à l'objet C. sur le plancher.

FR
Le compteur de chaine doit être positionné de sorte que l'affichage sera facile à dire. Il ne doit pas être exposé à la lumière directe du soleil. Pour monter le connecteur fémelle, percer sur le tableau de bord un trou de 20 mm ( 13/16 ) et fixer la prise fémelle avec l'écrou de verrouillage arrêté (Fig. A) au tableau de bord avec une épaissur ne dépassant pas 10mm.
Placez le joint entre la partie arrriere de la prise et le tableau de bord.
Pour obtenir des instructions sur l'elaboration de connexions électriques, consultez le diagramme de câblage avec le tableau ci-dessous (Fig.B).


| CONNECTEUR ARRÈRE DE 6 PÔLES |
| PIN SIGNAL |
| 1 - batterie |
| 2 + batterie |
| 3 Commande DOWN |
| 4 Commande UP |
| 5 Capteur magnétique |
| 6 Buzzer |
Si possible, monter le connecteur dans un endroit sec de sorte que la partie arrirée de la prise doit etre protégée contre le contact avec I'eau ou l'humidite. Les fils doivent avoir une taille de section transversale minimale de 1,5 mm2.Installez un fusible de sécurité rapide de 5 A (ampere) sur le fil positif de la batterie. N'utilise pas la tension generee par la batterie du moteur pour fournir de I'energie.
L'instrument est conforme aux normes EMC et doit être positionné à une distance de:
-
30 cm de la boussole;
-
50 cm (1,5 pi) d'équipment radio;
-
2 metres (6,5 pi) à partir de l'équipement d'émetteur radio;
-
2 metres (6,5 pi) du faisceau radar.
Fixez le contrôle tenu à la main en place avec le berceau fourni, en serrant les deux vis à l'aide d'un tournevis croisé.


4 MENU
4.1 Premier allumage
Le compteur métrique est stocké d'un moniter graphique et de trois touches: (ON), (UP) et (DOWN). Est également present un avertisseur sonore qui signale la pression sur les touches ou attire l'attention de l'utilisateur en cas de conditions particulières (déclenchement alarmes). La touche ON allume le moniter et permet d'utiliser les deux autres touches. Il est utilisé pour avoir accès aux menus de selection des paramétres, de modification des paramétres et de confirmation des valeurs sélectionnées. L'extinction de l'éclairage du moniter se produit 30 secondes après la première commande utilisée (temps par défaut modifiable - voir «Temps de lumière »). La touche UP commande la remontée de l'ancre, la touche DOWN la descente. La manoeuvre s'interrêt si la touche est reliée. Durant la sélection des paramétres, les deux touches permettent le mouvement à l'intérieur du menu et la variation des valeurs des paramétres
Lors de l'allumage de l'instrument on entend un beep sonore et apparait pour quelques secondes la page suivante:

Lofrans'
Une fois terminée la procédure d'initialisation, apparait la page principale

Où:
ETAT: indique I'etat de I'instrument et les anomalies eventuelles.
VITESSE: indique la vitesse de la chaîne, remontée ou descente, en mêtres ou pieds par minute.
DéCOMPTE: indique la longueur de la chaine descendue (mètres ou pieds).
MONITORAGE: indique la tension d'alimentation.
ICONE: il s'agit du secteur du moniteur ou apparaissent les icônes indiquant la remontée ou la descente de l'ancre et les anomalies eventuelles. Lors du premier allumage, l'instrument se positionne conformément à la programmation par défaut (voir tableau).
FR
4.2 Menu de programmation du compteur métrique
| En maintainant enfoncée la touche (ON), pendant six secondes, on a accès au menu de programmation de l'instrument. Sur le moniter apparaît la page suivante: | Menu Meures A. et Fonctions Affich. personnels Langue Calibrage captein |
| Utiliser les touches (DOWN) et (UP) pour se déplacer à l'intérieur du menu. | Menu Langue Calibrage captein Contrôles Quitter |
| Une fois choisi le paramètre appuyer sur la touche (ON) pour activer la modification. | |
| En fonction du type de paramètre, utiliser les touches (DOWN) et (UP), pour réduire/augmenter la valeur ou désactiver/activer la fonction. | |
| Une fois la modification effectuée, appuyer sur la touche (ON) pour valider. | |
| En fonction du type de paramètre, utiliser les touches (DOWN) et (UP) pour réduire/augmenter la valeur ou désactiver/activer la fonction. | |
| Une fois la modification effectuée, appuyer sur la touche (ON) pour valider. | |
| Au moyen de la touche (DOWN) se porter sur la rubrique Quitter et appuyer de nouveau sur la touche (ON) pour returner au menu programmation. Suivre la même procédure pour returner à la page principale. | |
4.3 Measurement menu
Mesures
Zerot.measure
Unite mesure Metres
Quitter
| Utiliser les touches (DOWN) ou (UP) pour se déplacer parmi les paramétres. | |
| Zerot mesure Remet à zéro la longueur de la chaîne (0.0). | Sélectionner avec ① ▼ = Oui ▲ = Non Valider avec ① |
| Unité de mesure Sélectionne l'unité de mesure: Pieds / pouces Mêtres /centimètres | Sélectionner avec ① ▲ = Pieds ▼ = Mêtres Valider avec ① |
| Quitter Pour revenir au menu de programmation. | Valider avec ① |
4.4 Menu alarmes et fonctions
A. et Fonctions
Alarmemontee
3.0
Info fabrique
Quitter
Utiliser les touches (DOWN) ou (UP) pour se déplacer parmi les paramétres.
Alarmemontee
Il est possible d'activer la fonction de programmation pour étabir la hauteur d'arrêt de la chaine du guindeau. Àpres, il suffit de relacher le bouton pour continuer les manoeuvres. Hauteur de remontée de la chaine calculable : 1.0 - 1.5 - 2.0...5.0 (mètres ou pieds).
Info fabrique
Cette fonction permet de rappeler les données d'origine par défaut, en effaçant les données mémorisées. Utiliser cette commande uniquement en casd'erreur de programmation.
Quitter
Pour revenir au menu de programmation.
Selectionner avec

Selectionner la valeur au
moyende
Verifier avec D

Selectionner avec
Oui
A = Non
Verifier avec D

Validator avec

4.5 Menu programmations
Affich. personn
Contraste
BkLight
Temps Eclairage 30
Bip touches
Quitter
| Utiliser les touches (DOWN) ou (UP) pour se déplacer parmi les paramètres. | |
| Contraste Cette fonction permet d'activer la procédure de sélection du contraste du monitér. | Sélectionner avec ① Sélectionner la valeur au moyen de ② Valider avec ③ |
| BackLight Cette fonction permet d'activer la procédure de sélection de l'intensité de la lumière du monitér. (valeur par défaut 30 secondes). | Sélectionner avec ① Sélectionner la valeur au moyen de ② Valider avec ③ |
| Temps Eclairage Cette fonction permet de programmerme le temps d'éclairage du monitér après la的最后一 commande utilisée (valeur par défaut 120 secondes). | Sélectionner avec ① Sélectionner la valeur au moyen de ② Valider avec ③ |
| Bip touches Cette fonction permet d'activer ou désactiver le beep sonore produit à chaque pression des touches. | Select with ① = Yes = No Confirm with ② |
| Quitter Pour revenir au menu de programmation | Valider avec ③ |
4.6 Menu langue

| Utiliser les touches (DOWN) ou (UP) pour se déplacer parmi les paramètres. | |
| Langue On peut selectionner la langue du moniteur: Italien, Anglais, Français, Allemand Espagnol, Greek | Sélectionner avec ① Sélectionner la valeur au moyen de ② ④ Valider avec ⑤ |
| Quitter Pour revenir au menu de programmation. | Confirm with ⑥ |
4.7 Menu calibrage capteur

| Utiliser les touches (DOWN) ou (UP) pour se déplacer parmi les paramètres. | |
| Sélectionnez Capteur | Sélectionner avec (0) Séslectionnez Capteur STD |
| Appuyer sur (ou) | |
| Verifier avec (0) | |
FR
| Menu Capteur Standard Série (capteur et aimant appliqués dans le barbotin) | Calibrage capte Sélectionnez Capteur std Circ. Barbotin 33.0 Quitter |
| Circonférence du Barbotin Sur cette ligne il faut inscire la circonférence du Barbotin (centimètres ou pouces). Pour le calcul de la circonférence, utiliser le Tableau 1 en annexe. Valeur calculable: centimètres ou pouces. Valeur par défaut 33. | |
| Sélectionner avec Ⓞ Sélectionner la valeur au moyen de ▲ ▼ Verifier avec Ⓞ | |
| Quitter Pour revenir au menu de programmation. | |
4.8 Tableau 1 - Capteur Standard Série
(capteur et aimant appliqués dans le barbotin)
| Mesure chaîne | Nombre de renf Oncements (R value) | Circonférence du Barbotin (G value),(cm) | Circonférence du Barbotin (pouces) |
| 6mm ISO 4565 / DIN 766 | 5 18,0 7,1 | ||
| 6 21,6 8,5 | |||
| 9 32,4 12,8 | |||
| 10 36,0 14,2 | |||
| 7mm ISO 4565 | 6 25,2 9,9 | ||
| 9 37,8 14,9 | |||
| 8mm ISO 4565 / DIN 766 | 5 24,0 9,4 | ||
| 6 28,8 11,3 | |||
| 7 33,6 13,2 | |||
| 8 38,4 15,1 | |||
| 10mm ISO 4565 | 5 30,0 11,8 | ||
| 6 36,0 14,2 | |||
| 7 42,0 16,5 | |||
| 10mm DIN | 5 28,0 11,0 | ||
| 6 33,6 13,2 | |||
| 7 39,2 15,4 | |||
| 12mm ISO 4565 & 13 DIN 766 | 5 36,0 14,2 | ||
| 6 43,2 17,0 | |||
| 13 DIN 764 5 45,0 17,7 | 7 | ||
| 14 pitch 42mm 5 42,0 16,5 | 5 | ||
| 5/16 HT 7 36,7 14,4 | |||
| 3/8" BBB 7 38,8 15,3 | |||
| 3/8" P.C. 6 44,2 17,4 | |||
| 1/2 BBB 6 40,8 16,1 | |||
| 1/2 HT 5 40,4 15,9 |
- programmation par défaut de l'instrument 33,0
Les valeurs indiquées dans le tableau sont indicatives.
Sur la circonférence précise d'un barbotin faites réference à la formule suivante: (Valeur G) = *Valeur R * Longueur interne du mailon
4.9 Menu Contrôles

| Utiliser les touches DOWN) ou (UP) pour se déplacer parmi les paramètres. | |
| Version Software Indique la version du logiciel. | |
| Heures fonctionnement Indique les heures de fonctionnement du treuil. | |
| Verif. Capteur Au moyen de cette fonction on peut contrôler l'état du capteur: Every pulse coming from receiver is momentary displayed to the screen | Sélectionner avec ① Test Capteur ~ Test Capteur ~ Valider avec ① |
| Verif. LCD Cette fonction allume tous les pixel du moniteur et permet d'effectuer son contrôle. | Select with ① Valider avec ① |
| Quitter Pour revenir au menu de programmation. | Valider avec ① |

5 UTILISATION
Appuyer sur la touche (ON) pour activer les commandes et éclairer le moniteur. L'extinction de l'éclairage du moniteur se produit 30 secondes après la的最后一 minute commande utilisée (temps par défaut modifiable - voir «Temps de lumière»).
En appuyant sur la touche (UP) on commande la remontée de l'ancre.
En appuyant sur la (DOWN) on jetste I'ancre.
En relachant la touche de commande (UP ou DOWN), la manoeuvre correspondante est interrompue.
5.1 Remise à zéro de la longueur
La réinitialisation de cette programmation (hauteur de chaine) peut être effectue à partir du menu comme il suit : sélectionnez “mesures” puis “réinitialiser mesure”.



6 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
| FAULT CAUSE CORRECTIVE ACTION | ||
| Pas de capl. 0.0 mt/m 0.0m V=11.8Vdc | Alors que la touche UP ou DOWN est enforcée, l'instrument ne recoit-Reçu, aucun signal du capteur magnétique pendant plus de 5 secondes. | Vérifier les branchements électriques du capteur Vérifier le fonctionnement du capteur. S'il est abîné, le replacer. Vérifier la position du capteur et de l'aimant sur le barbotin et la distance entre les deux. Vérifier le fonctionnement de l'installation élec-trique ou du guindeau. |
| Basse Tens. 0.0 mt/m 0.0m V=7.9Vdc | La tension d'alimentation de l'instrument est inférieure à 10V. | Vérifier l'état de charge de la batterie ou le fonctionnement de l'installation électrique. |

7 SCHEMA DE CABLAGE


Lofrans garantit qu'en utilise normale et en respectant les calendriers de maintenance, le produit est couvert par une garantie pour une période de 2 ans à compter de la date d'achat par l'acheteur d'origine, sans préjudice des conditions, limitations et exceptions enumeratedes ci-dessous. Tout produit qui s'avre défectueux en utilise normale pendant ladite période sera réparé ou remplaced, au besoin de Lofrans.
8.1 Conditions et limitations
- Lofrans n'assume aucune responsabilité en cas de mauvais choix de produit par I'acheteur.
- La responsabilité de Lofrans est limitée à la réparation ou au remplacement de toutes les pieces du produit représentant à l'origine des défauts matériels et / ou de fabrication.
-
Lofrans n'est enaucun cas responsable des fautes ou des dommages consecutifs provenant de:
-
utilisation du produit dans des applications pour lesquelles il n'a pas ete concu;
- corrosion, degradation causée par les rayons ultraviolets et usure;
- non-respect du calendrier d'entretien;
- installation incorrecte ou inadaptée du produit;
- toute modification ou alération du produit;
- des conditions d'utilisation depassant les specifications du produit.
- La garantie ne couvre pas les frais supplémentaires supportés pour les interventions, l'enlèvement, le transport et l'installation du produit;
- La garantie est annulée si la maintenance est effectuee par des personnes non autorises par Lofrans.
- Les produits de Lofrans sont concus pour etre utilisés uniquement dans le milieu marin. Lofrans n'assume aucune responsabilité decoulant d'autres utilisations.
- Lofrans se reserve le droit de ne pas reconnaître cette garantie si les produits électromécaniques sont actionnés par des accessoires électriques inadaptés et / ou en cas de non-installation d'un coupe-circuit de surcharge approprié sur la ligne électrique.
8.2 Exceptions
La couverture de la garantie est limitée à une période de 1 ans à partir de la première date d'achat pour:
FR
- les tableaux électriques
- les joints et les étanchêtes
- Tous les produits utilisés sur les charters.
8.3 Responsabilité
Cetie gantie ne couvre ni les pertes ni les dommages derivant de la non conformite certifice du produit, sauf en cas de dol ou de faute grave de Lofrans, certifie par voie judiciaire. Certains Etats et pays ne permettent pas d'exclure ou de limiter les dommages accidentels ou les consuences en derivant. Dans ce cas, les limites ou exclusions ci-dessus pouraient ne pas etre applicables.
8.4 Procedure
L'enregistrement de la garantie doit etre effectue sur le site internet de Lofrans http://www.lofrans.com/warranty.php en complétant tous les champs obligatoires, y compris le numero de série de la commande.
8.5 Clause de cessation
Si une quelconque clause de cette garantie etait invalidee par un juge ou par une autre autorite competente, les claes restantes et le reste de la clause en question n'en seront aucunement influencés et resteront valables.
8.6 Conformité
Cette garantie est reglementee par les lois en conformite avec les lois italiennes. Pour toute controverse, la juridiction competente est celde de Milan.
4.4 Menu alarmes et fonctions

| Kettentyp | Anzahl Aussparungen (R value) | Umfang Kettennuss (G value),(cm) | Umfang Kettennuss (Zoll) |
| 6mm ISO 4565 / DIN 766 | 5 18,0 7,1 | ||
| 6 21,6 8,5 | |||
| 9 32,4 12,8 | |||
| 10 36,0 14,2 | |||
| 7mm ISO 4565 | 6 25,2 9,9 | ||
| 9 37,8 14,9 | |||
| 8mm ISO 4565 / DIN 766 | 5 24,0 9,4 | ||
| 6 28,8 11,3 | |||
| 7 33,6 13,2 | |||
| 8 38,4 15,1 | |||
| 10mm ISO 4565 | 5 30,0 11,8 | ||
| 6 36,0 14,2 | |||
| 7 42,0 16,5 | |||
| 10mm DIN | 5 28,0 11,0 | ||
| 6 33,6 13,2 | |||
| 7 39,2 15,4 | |||
| 12mm ISO 4565 & 13 DIN 766 | 5 36,0 14,2 | ||
| 6 43,2 17,0 | |||
| 13 DIN 764 5 45,0 17,7 | |||
| 14 pitch 42mm 5 42,0 | |||
| 5/16 HT 7 36,7 14,4 | |||
| 3/8" BBB 7 38,8 15,3 | |||
| 3/8" P.C. 6 44,2 17,4 | |||
| 1/2 BBB 6 40,8 16,1 | |||
| 1/2 HT 5 40,4 15,9 | |||