AC3201 E - Campeggio Eurom - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo AC3201 E Eurom in formato PDF.
Domande degli utenti su AC3201 E Eurom
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Campeggio in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale AC3201 E - Eurom e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. AC3201 E del marchio Eurom.
MANUALE UTENTE AC3201 E Eurom
Questo dispositivo è adatto per un uso esclusivamente in caravan e camper.
Leggere attentamente e assicurarsi di comprendere appieno tutte le istruzioni di sicurezza. Un utilizzo improprio può portare a lesioni e annullerà la garanzia EUROM.
- Leggere attentamente tutte le istruzioni di sicurezza prima dell'uso e conservale per un utilizzo futuro.
- Questo dispositivo può essere usato da bambini da 8 anni in su e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e conoscenza se supervisionate o istruite sull'uso dell'apparecchio in modo sicuro e hanno compreso i rischi coinvolti. Non far giocare i bambini con il dispositivo. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non possono essere effettuate da bambini senza supervisione.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dall'agente di servizio o da persone similmente qualificate per evitare rischi.
- Il dispositivo verrà installato conformemente alle normative nazionali sul cablaggio.
- Questo dispositivo è adatto per un uso esclusivamente in caravan e camper. Non usare mai questo dispositivo in altri ambienti diversi da caravan e camper.
Avvertenze aggiuntive per apparecchi con gas refrigerante R290

ATTENZIONE
R290 è infiammabile: rischio di incendio.
- Il gas refrigerante R290 è conforme alle direttive ambientali europee. Questo dispositivo contiene circa 90 g di gas refrigerante R290.
- Non utilizzare mezzi per accelerare il processo di sbrinamento o per pulire l'apparecchio diversi da quelli consigliati dal produttore.
- Il dispositivo deve essere conservato in un locale senza fonti di accensione attivate (ad esempio: fiamme libere, un apparecchio a gas attivato o una stufa elettrica attivata).
•Non perforare né bruciare. - Non perforare nessuna parte del circuito refrigerante e non dare fuoco all'apparecchio.
- I refrigeranti non hanno un odore percettibile: non è possibile sentire l'odore di una perdita di gas!
- Il dispositivo deve essere installato, utilizzato e conservato in una stanza con una superficie superiore a 4m^2 .
- Fornire sempre una certa ventilazione nella stanza in cui l'apparecchio è installato, utilizzato e conservato.
- Il dispositivo deve essere installato, utilizzato e conservato in modo tale da evitare eventuali difetti meccanici. Prestare particolare attenzione al tubo del refrigerante tra l'unità interna ed esterna.
- Le persone che operano sul circuito di raffreddamento devono essere in possesso delle corrette qualifiche che attestino l'idoneità della persona interessata all'uso del liquido refrigerante secondo una speciale valutazione riconosciuta dall'associazione di settore.
- Le riparazioni devono essere eseguite secondo le raccomandazioni del produttore del dispositivo. La manutenzione e le riparazioni che richiedono l'assistenza di altre persone qualificate devono essere eseguite sotto la supervisione di qualcuno specializzato nell'uso di liquidi refrigeranti infiammabili.
Considerando che si tratta di un dispositivo che utilizza refrigeranti R290, su richiesta è disponibile un manuale di servizio e funzionamento. È severamente vietato cambiare il liquido da parte dell'utente finale.
Istruzioni generali di sicurezza

AVVISO
- Non esporre il dispositivo a schizzi d'acqua.
- Non immergere il dispositivo, o parte di esso, in acqua o altri liquidi.
- Non inserire dita o altri oggetti nelle aperture del dispositivo.
- Non esporre il prodotto a vibrazioni forti o sforzi meccanici.

ATTENZIONE
Assicurarsi che il dispositivo rimanga sempre in posizione verticale. Se il dispositivo (o parte di esso) è stato in posizione orizzontale, aspetta 2 ore prima di utilizzarlo.

ATTENZIONE
Non coprire durante il funzionamento. Per minimizzare il rischio di incendio, tenere elementi tessili, tende, teli da tenda e altri materiali infiammabili a una distanza minima di 50cm dal dispositivo.
Sicurezza durante il funzionamento
AVVISO
Non usare il dispositivo:
- in posizione orizzontale, inclinata, storta o obliqua;
•se ci sono parti bagnate o sporche; - se si sentono rumori o odori strani o in caso di fumo;
- in prossimità di una fonte d'acqua, come un lavandino, una doccia o una piscina;
- sotto la pioggia (resistenza dell'unità esterna fino a 10 litri per minuto);
- in una condizione di esposizione solare diretta e costante;
- in un ambiente polveroso o sporco (come un cantiere), o vicino a esso;
- in prossimità di materiali infiammabili, liquidi o fumi, come spray repellente per insetti, schizzi d'olio, bombole o tubature del gas;
- vicino a una sorgente di calore o fuoco vivo;
- con un apparecchio che accende il dispositivo automaticamente, come un timer, dimmer o apparecchi simili.
Se il dispositivo, il cavo o la presa presentano danni o malfunzionamenti, spegni immediatamente il dispositivo e scollegalo dalla corrente.


AVVISO
L'unità interna non ha un grado di protezione contro l'umidità e l'acqua. Non usare l'unità interna in un ambiente bagnato o umido.

ATTENZIONE
Questo condizionatore produce condensa. Quest'acqua viene scaricata direttamente attraverso il fondo dell'unità esterna. Assicurarsi che l'unità esterna sia posizionata all'esterno e che l'acqua possa essere scaricata in modo sicuro senza danneggiare altri oggetti.
Garanzia
EUROM offre 24 mesi di garanzia sul dispositivo a partire dalla data di acquisto. La garanzia non copre danni causati dalla normale usura del prodotto. La garanzia decade se un difetto è il risultato di un uso involontario o inaccurato del dispositivo. Il produttore, l'importatore e il fornitore non sono responsabili di eventuali collegamenti errati.
Introduzione
Grazie per aver scelto questo dispositivo EUROM. Hai acquistato un prodotto di qualità che potrai sfruttare per molti anni a venire. Usa questo dispositivo con rispetto e attenzione per minimizzare il rischio di danni materiali e personali.

ATTENZIONE
È importante leggere e comprendere questo manuale di istruzioni prima di assemblare, installare e usare questo dispositivo.
Questo manuale descrive come usare correttamente e in sicurezza questo dispositivo. Conserva il manuale per consultazioni future. Il manuale è una parte essenziale del dispositivo e deve essere consegnato al nuovo proprietario in caso di rivendita o scambio del prodotto. Questo manuale è stato stilato con estrema cura. Nonostante ciò, ci riserviamo il diritto di apportare modifiche o migliorie in qualsiasi momento. Le immagini usate possono differire.
I seguenti simboli e termini sono usati in questo manuale per comunicare al lettore questioni in materia di sicurezza e informazioni importanti:

AVVISO
Indica una situazione pericolosa che, in caso di mancato rispetto delle istruzioni di sicurezza, può portare a lesioni dell'operatore e delle persone circostanti, danni leggeri e/o moderati al prodotto e all'ambiente.

ATTENZIONE
Indica una situazione pericolosa che può provocare danni leggeri e/o moderati al prodotto e all'ambiente, in caso di mancato rispetto delle istruzioni di sicurezza.
Identificazione
EUROM®
POWERFUL PRODUCTS SINCE 1974
AC3201 E
Art.nr. 382570
EAN: 8713415382570
| Power | 220-240V / 50Hz |
| Power usage | 340 - 361 Watt |
| Cooling capacity | 2500 BTU - 3200 BTU |
| Refrigerant | R290 (90gr) |
| Discharge pressure | 2,13 MPa |
| Suction pressure | 0,64 MPa |
| Max. allowed pressure | 2,83 MPa |
| Outdoor unit | IPX4 |
Batchno.

text_image
CE RECOCONSTITUT FIREEUROM - KOKOSSTRAAT 20 - 8281 JC - GENEMUIDEN - NETHERLANDS
Figura 65.
Specifiche
| Tipo AC3201 E | |
| Dimensioni dell'unità interna del prodotto 395 x 360 x 185 mm | |
| Dimensioni dell'unità esterna del prodotto 440 x 380 x 200 mm | |
| Peso 22,5 kg | |
| Tensione 220-240V / 50Hz | |
| Consumo di energia 340 - 361 W | |
| Consumo di corrente 1,5 - 1,6 A | |
| Capacità di raffreddamento 2500 BTU - 3200 BTU | |
| Liquido di raffreddamento R290 (90 g) | |
| Tipo di compressore Rotante | |
| Flusso d'aria 100/200 m | ^3/h |
| Temperatura di funzionamento 16-43 °C | |
| Grado di protezione unità esterna IPX4 | |
| Grado di protezione unità interna IP20 | |
| Classe di protezione Classe I | |
Descrizione
Questo dispositivo EUROM è un climatizzatore per caravan portatile e di facile utilizzo adatto esclusivamente a un uso su caravan. Il dispositivo fornisce un raffreddamento continuo e produce acqua condensata.
Spacchettamento

AVVISO
Le buste di plastica potrebbero essere pericolose. Per evitare il rischio di soffocamento, tenere le buste lontano da bambini e neonati.
Il dispositivo è imballato in una scatola. Rimuovere completamente il materiale di imballaggio e controllare che il dispositivo non sia danneggiato. Non usare il dispositivo se danneggiato; contattare invece il rivenditore. Conservare l'imballaggio per uno stoccaggio e un trasporto sicuro.

| N. Descrizione N. Descrizione | ||
| 1 Staffe di supporto da caravan inferiori 5 Tappi a vite | ||
| N. | Descrizione N. Descrizione | ||
| 2 | Staffe di supporto caravan superiori 6 Distanziatore dei bulloni di regolazione | ||
| 3 | Tappi a vite 7 Unità interna | ||
| 4 | Ganci di gomma 8 Unità esterna |
Pannello di controllo e display LED
- Indicazione 4h
- Indicazione orologio
- Pulsante timer
- Tasto raffreddamento
- Tasto velocità
- Tasto ON/OFF
- Indicazione orario
- Indicazione di potenza
-
Indicazione "High"
-
Indicazione velocità bassa
-
Indicazione velocità alta
-
Indicazione del livello di raffreddamento
-
Indicazione livello di velocità
-
Indicazione 0.5 h
-
Indicazione 1 h
-
Indicazione 2 h

text_image
14 15 16 1 2 3 0.5 1 2 4 HR Timer Cool 5 13 12 7.5 11 Speed 6 Low HIGH ON On/Off 10 9 8 7Figura 67.
Trasporto e stoccaggio

ATTENZIONE
Non lasciare il dispositivo appeso durante il trasporto del caravan o camper.

ATTENZIONE
Prima di spostare l'unità interna, scaricare l'acqua rimuovendo uno dei due tappi di chiusura.
•Pulire il dispositivo prima di riporlo.
- Trasportare il dispositivo in posizione verticale.
- Riporre il dispositivo in posizione verticale nel suo imballo originale e in un luogo asciutto, fresco e privo di polvere.
- Rimuovere uno dei due tappi di chiusura (Figura 68, pos. 1 or pos. 2).
- Rimuovere l'acqua dall'unità interna.
- Rimettere il tappo di chiusura rimosso precedentemente.
- Assicurarsi che i due tappi a vite siano montati sull'unità interna.
- Appendere l'unità interna sull'unità esterna per un trasporto facile (Figura 69).

- Non inserire la presa di corrente prima che il dispositivo non sia montato correttamente. Non usare una prolunga; ciò potrebbe causare un surriscaldamento e di conseguenza un incendio. Se non è possibile usare il dispositivo senza prolunga, assicurarsi che essa sia integra e che disponga di messa a terra. Usare una prolunga con potenza minima di 500 Watt. Srotolare completamente la prolunga per prevenire surriscaldamenti.

ATTENZIONE
Assicurarsi che la tensione principale sia la stessa di quella indicata sulla targhetta identificativa del dispositivo. Tutti i collegamenti elettrici devono restare sempre e in qualsiasi caso asciutti.
Video di installazione
- Scansionare il codice QR (Figura 70) per aprire il video. Questo video dimostra l'installazione del dispositivo.

Installazione unità esterna
-
Fissare le staffe inferiori da caravan (Figura 71, pos. 2) all'unità esterna (Figura 71, pos. 1) serrando due tappi a vite su ciascuna staffa (Figura 71, pos. 3).
-
Appendere l'unità esterna ( Figura 71, pos. 1) alla finestra desiderata; assicurarsi che l'unità interna sia posizionata saldamente su un tavolo o una seduta.
-
Serrare il bullone di regolazione (Figura 71, pos. 4) su ogni staffa. Assicurarsi che il paracolpi (Figura 71, pos. 5) sia posizionato verticalmente.

-
Se necessario, usare il blocco rimovibile (Figura 72, pos. 4) sui muri più sottili o sui telai delle finestre.
-
Assicurarsi che l'unità esterna (Figura 72, pos. 1) sia dritta stringendo il dado (Figura 72, pos. 2) sul bullone di regolazione. Assicurarsi che il paracolpi (Figura 72, pos. 3) sia posizionato verticalmente.

Installazione unità interna
L'unità interna può essere posizionata su un tavolo solido o appesa alle staffe di supporto.
Staffe di supporto (opzionali)
- Fissare le staffe superiori da caravan (Figura 73, pos. 1) alle staffe inferiori serrando il tappo a vite su ciascuna staffa (Figura 73, pos. 2).

- Far scorrere l'unità interna sulle staffe di supporto da caravan (Figura 74, pos. 2).
- Per rimuovere il dispositivo, sollevarlo e sfilarlo nella direzione opposta.

I ganci in gomma (Figura 75, pos. 1) possono essere utilizzati per montare le staffe superiori del caravan sull'unità interna.

Prima di ogni utilizzo, assicurarsi:
- che entrambi i tappi di chiusura dell'unità interna siano montati (Figura 68, pos. 1 and 2);
- di operare il dispositivo con le mani asciutte;
- che il dispositivo sia pulito e asciutto;
- che il dispositivo non sia danneggiato;
- che il dispositivo non sia coperto o ostruito;
- che il dispositivo sia appeso o appoggiato saldamente e in piano.

ATTENZIONE
Il dispositivo funziona a una temperatura massima di 42°C ad alta velocità, e 38°C a bassa velocità.
- Assicurarsi che il dispositivo sia montato correttamente.
- Inserire la spina (Figura 76, pos. 1) in una presa di corrente a muro dotata di messa a terra e facilmente accessibile. Usare una presa di corrente a muro con messa a terra e con una potenza minima di 460 Watt.
- Il dispositivo emetterà tre segnali acustici per indicare che è pronto per l'uso.
•Premere il pulsante ON/OFF ( Figura 76, pos 4), l'indicatore di alimentazione ( Figura 76, pos. 3) e l'indicatore "high" ( Figura 76, pos. 2) si accenderanno. Sul display verrà mostrato l'indicatore dell'orario e 6 indicatori di raffreddamento ( Figura 76, pos. 5). Il dispositivo ora funziona ad alta capacità.

Impostazione velocità
- Premere ripetutamente il pulsante Velocità (Figura 77, pos. 1) per impostare la velocità richiesta:
°Alta: l'indicatore
"high" (Figura 77, pos. 2) si accenderà e il grafico della velocità mostrerà 7 barre.
•Bassa: l'indicatore
"low" (Figura 77, pos. 3) si accenderà e il grafico della velocità mostrerà 4 barre.

text_image
0.5 1 2 4 HR Timer Cool Speed On/Off LOW HIGH ON ① ③ ②Figura 77.
Impostazione raffreddamento
- Premere ripetutamente il pulsante raffreddamento (Figura 78, pos. 1) per impostare la temperatura ambiente desiderata:
°28 °C, sul display verrà mostrato 1 indicatore di raffreddamento (Figura 78, pos. 4).
°25 °C, sul display verranno mostrati 2 indicatori di raffreddamento (Figura 78, pos. 3).
°22 °C, sul display verranno mostrati 3 indicatori di raffreddamento (Figura 78, pos. 2).
<22 °C, sul display verranno mostrati 6 indicatori di raffreddamento (Figura 78, pos. 2, 3 and 4).

text_image
0.5 1 2 4 HR Timer Cool Speed On/Off LOW HIGH ON 1 2 3 4Figura 78.
Timer
Il dispositivo si spegnerà automaticamente alla fine del conto alla rovescia impostato.
- Premi ripetutamente il tasto Timer (Figura 79, pos. 1) per avviare il conto alla rovescia di:
°0.5 ora: l'indicatore 0.5h (Figura 79, pos. 2) si accenderà;
• 1 ora: l'indicatore 1h (Figura 79, pos. 3) si accenderà;
• 2 ore: l'indicatore 2h (Figura 79, pos. 4) si accenderà;
• 4 ore: l'indicatore 4h (Figura 79, pos. 5) si accenderà;
°7.5 ore: l'indicatore 0.5 h, 1 h, 2 h, 4h (Figura 79, pos. 2, 3, 4 and 5) si accenderanno.

text_image
1 2 3 4 5 Timer 0.5 1 2 4 HR Cool 7.5 Speed Low HIGH ON On/OffFigura 79.
Scarico dell'acqua di condensa
Automatico
Non appena la condensa nella bacinella di raccolta dell'unità interna raggiunge una certa altezza (0,8 litri), la pompa la conduce automaticamente al condensatore nella parte esterna. Una volta nell'unità esterna, l'acqua evaporerà parzialmente grazie allo scarico dell'aria calda. L'acqua rimanente verrà drenata attraverso il tubo di scarico sul fondo dell'unità esterna.
Manuale
In caso di malfunzionamento dello scarico automatico, si sentirà per 20 secondi un allarme e il dispositivo si spegnerà. L'acqua deve quindi essere rimossa manualmente.
- Rimuovere il tappo sul fondo dell'unità interna.
- Collegare il tubo di scarico in dotazione al fondo dell'unità interna, vedere Figura 68.
- Riaccendere il dispositivo. Il dispositivo può essere usato temporaneamente in questo modo anche con una pompa difettosa.
Testare il condizionatore per caravan
- Accendi il condizionatore per caravan.
- Impostare raffreddamento: <22 °C, sul display verranno mostrati 6 indicatori di raffreddamento.
- Lasciare raffreddare il condizionatore per 15 minuti.
- Tenere PREMUTO il tasto raffreddamento e il display mostrerà la temperatura dell'aria espulsa dall'unità interna.
- Rilasciare il pulsante Cool, il display mostra per 5 secondi la temperatura dell'aria in entrata.
- Dopo 5 secondi, il display torna al funzionamento normale.
Se la differenza tra aria in entrata e uscita è almeno di 8°C il condizionatore funziona correttamente.
Funzione di protezione del compressore
La funzione di protezione del compressore fornisce un ritardo di 5 minuti per proteggere il dispositivo.
Dopo il funzionamento

ATTENZIONE
Non usare il cavo di alimentazione per scollegare o spostare il dispositivo.
Non arrotolare il cavo di alimentazione troppo stretto o creando pieghe. Non arrotolare il cavo di alimentazione intorno al dispositivo.
- Assicurarsi che il dispositivo sia spento e la spina rimossa dalla presa.
- Lasciare raffreddare il dispositivo prima di toccarlo.
- Arrotolare il cavo di alimentazione.
- Rimuovere l'acqua dall'unità interna (Figura 68).
Manutenzione

AVVISO
Non eseguire riparazioni o modifiche su questo dispositivo.
La manutenzione e le riparazioni devono essere eseguite da un professionista autorizzato EUROM. Se il cavo elettrico e/o la spina elettrica sono danneggiati, devono essere sostituiti dal
produttore o da un suo addetto all'assistenza o da persone con qualifiche simili, per prevenire rischi.
Pulizia

ATTENZIONE
Non usare:
•spugnette abrasive;
•spazzole con setole dure;
•prodotti per la pulizia infiammabili, aggressivi o chimici.
Assicurarsi che l'acqua non penetri nel dispositivo. Non immergere il dispositivo, o parte di esso, in acqua o altri liquidi.
Si consiglia di pulire il dispositivo dopo il suo utilizzo e prima di riporlo.
- Assicurarsi che il dispositivo sia spento e la spina rimossa dalla presa.
- Aspirare con delicatezza tra le fessure del dispositivo per rimuovere polvere e sporcizia.
- Pulire il dispositivo con un panno umido, pulito, morbido e privo di lanugine o una spazzola morbida.
- Far asciugare il dispositivo completamente prima di usarlo o riporlo.
Pulizia del filtro
- Assicurarsi che:
◦il dispositivo sia spento; ◦la spina sia stata rimossa ( Figura 80, pos. 1) dalla presa di corrente.
-
Solleva il telaio (Figura 80, pos. 2) e rimuovi il filtro.
-
Aspirare attentamente il filtro con un'aspirapolvere.
-
È possibile pulire il filtro con acqua pulita.
-
Lasciare asciugare completamente il filtro prima di rimetterlo al suo posto.

Questo marchio indica che questo prodotto non deve essere smaltito nei rifiuti domestici in tutta l'UE. Per prevenire possibili danni all'ambiente o alla salute umana derivanti dallo
smaltimento incontrollato dei rifiuti, riciclarli in modo responsabile per promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire i prodotti usati, fare riferimento alle organizzazioni di ritiro e restituzione o contattare il venditore dal quale è stato acquistato il prodotto. Questi potrà occuparsi di smaltire il prodotto in modo sicuro per l'ambiente.