SOLO Robolinho 1423 W - Tosaerba robot

Robolinho 1423 W - Tosaerba robot SOLO - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Robolinho 1423 W SOLO in formato PDF.

📄 472 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice SOLO Robolinho 1423 W - page 108

Domande degli utenti su Robolinho 1423 W SOLO

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Tosaerba robot in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Robolinho 1423 W - SOLO e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Robolinho 1423 W del marchio SOLO.

MANUALE UTENTE Robolinho 1423 W SOLO

1.2 Descrizione dei simboli e parole se-

gnaletiche .......................................... 108 2 Descrizione del prodotto .......................... 108

2.1 Dotazione di serie (01)....................... 109

2.2 Tosaerba robot (02)........................... 109

2.3 Simboli sull'apparecchio .................... 109

2.9 Descrizione del funzionamento.......... 112

3.1 Utilizzo conforme alla destinazione ... 113

3.2 Possibile uso errato ........................... 113

3.3 Dispositivi di sicurezza e di protezio-

3.4 Indicazioni di sicurezza...................... 114

3.4.1 Operatore .................................... 114

3.4.2 Dispositivi di protezione persona-

le.................................................. 114

3.4.3 Sicurezza delle persone e degli

animali......................................... 114

3.4.4 Sicurezza dell'apparecchio.......... 114

4.1 Disimballo dell'apparecchio ............... 115

4.2 Pianificare le aree di taglio (05) ......... 115

4.3 Preparare le aree di taglio ................. 115

4.4 Montaggio della stazione base (07/a,

4.5.1 Allacciamento del cavo perime-

trale alla stazione base (07/b)......116

4.5.6 Creare cavi di riserva (11)............117

4.5.7 Errori tipici nella posa dei cavi

(06)...............................................117

4.6 Allacciamento della stazione base

all’alimentazione (08) ......................... 117

4.7 Verificare gli allacciamenti alla stazio-

ne base (08) .......................................118

4.8 Installazione del kit di ritorno rapido...118

5.3 Impostare l'altezza di taglio (14)......... 118

5.4 Eseguire la corsa di calibratura auto-

matica.................................................119

5.5 Impostazione dei punti di inizio .......... 119

6 Utilizzo ......................................................120

6.1 Avviare l'apparecchio a mano ............ 120

6.2 Interrompere la funzionalità taglio ......120

7.1 Richiamare le impostazioni - Genera-

le ........................................................120

7.2 Attivare/Disattivare i toni dei tasti .......120

7.3 Attivazione/Disattivazione della mo-

dalità Eco ...........................................120

7.4 Impostazione del sensore di pioggia..121

7.5 Impostare il programma di taglio........121

7.5.1 Impostare il programma di taglio

- Generale....................................121

7.5.2 Impostazione delle ore di taglio ... 121

7.5.3 Modalità Passaggio......................122

7.6 inTOUCH............................................122IT

108 Robolinho Istruzioni per l'uso

7.7 Taglio perimetrale con avviamento

manuale............................................. 122

7.8 Impostare il taglio delle superfici se-

condarie............................................. 122

7.9 Impostazione del contrasto display.... 122

7.10 Protezione delle impostazioni............ 123

7.11 Ricalibratura....................................... 123

7.12 Ripristino delle impostazioni di fabbri-

9.3 Cambio delle lame di taglio................ 124

10 Supporto in caso di anomalie................... 125

10.1 Correggere gli errori dell’apparecchio

e di gestione ...................................... 125

10.2 Codici di errore ed eliminazione ........ 126

12.2 Smontaggio e conservazione della

colonnina di ricarica (18, 19).............. 130

12.3 Conservazione invernale del cavo

Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche so- no traduzioni delle istruzioni per l'uso origina- li.

Conservare le presenti istruzioni per l'uso per avere sempre a portata di mano, in caso di necessità, tutte le informazioni sull’apparec- chio.

Consegnare l'apparecchio ad altre persone solo insieme alle presenti istruzioni per l'uso.

Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle avvertenze contenute nelle presenti istruzioni per l'uso.

1.1 Simboli sulla copertina

Simbolo Significato Prima della messa in funzione, leg- gere attentamente queste istruzioni per l'uso. È il presupposto per lavo- rare in modo sicuro e per una ge- stione regolare. Istruzioni per l'uso

Maneggiare con cura la batteria agli ioni di litio In particolare, osservare le avvertenze su trasporto, stoccag- gio e smaltimento delle presenti i- struzioni per l’uso!

1.2 Descrizione dei simboli e parole

segnaletiche PERICOLO! Mostra una situazione perico- losa imminente che, se non viene evitata, ha co- me conseguenza la morte o una lesione grave. ATTENZIONE! Mostra una situazione po- tenzialmente pericolosa che, se non viene evita- ta, potrebbe avere come conseguenza la morte o una lesione grave. CAUTELA! Mostra una situazione poten- zialmente pericolosa che, se non viene evitata, potrebbe avere come conseguenza una lesione leggera o di media gravità. ATTENZIONE! Mostra una situazione che, se non viene evitata, potrebbe avere come conse- guenza dei danni materiali. AVVISO Indicazioni speciali volte a migliora- re la comprensione e l'uso.

2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

Questa documentazione descrive un tosaerba ro- bot totalmente automatico alimentato a batteria che si sposta liberamente sulla superficie erbosa. L’altezza di taglio può essere impostata.495761_c 109 Descrizione del prodotto

2.1 Dotazione di serie (01)

Il pacchetto include gli articoli elencati. Controlla- re se sono inclusi tutti gli articoli: N. Componente 1 Robot tosaerba 2 Guida rapida 3 Istruzioni per l'uso 4 Picchetti * 5 Alimentatore 6 Stazione base incl. viti di terra(5pz.) 7 Cavo perimetrale * 8 Coperchio per l'inverno *

  • a seconda del modello (vedere i dati tecnici)

Pannello di comando con display (interno) 2 tasto STOP (arresta l’apparecchio e le lame di taglio entro 2 secondi) 3 Contatti di carica 4 Regolazione altezza (interna) 5 Rotelle anteriori (orientabili) 6 Piatto di taglio 7 Ruota motrice 8 Disco a lame 9 Vite di fissaggio 10 Lama di sgombero 11 Lama di taglio 12 Vano batteria

2.3 Simboli sull'apparecchio

Simbolo Significato Pericolo di lesioni e rischio di danni materiali causati da oggetti vaganti! Maneggiare con estrema cautela! Simbolo Significato Non avvicinare mani e piedi al grup- po di taglio! Mantenere la distanza di sicurezza! Prima della messa in funzione leg- gere le istruzioni per l'uso! Per avviare l'apparecchio, immette- re il PIN. Non salire sull'apparecchio per farsi trasportare!

2.4 Pannello di comando (03)

(Tasto HOME): Interrompere la fun- zionalità taglio, l’apparecchio rientra nel- la stazione base. Inizia automaticamen- te il giorno successivo all’ora di taglio impostata. 2 Sensore di pioggia: registra se piove (vedere capitolo 7.4 "Impostazione del sensore di pioggia", pagina121). 3 Display: visualizza lo stato di esercizio corrente dell'apparecchio, il nome del menu selezionato, le sue voci di menu e le funzioni da selezionare (vedere capi- tolo 2.5 "Display", pagina110).

(tasti freccia): per selezionare le voci di menu, aumentare o ridurre i valo- ri numerici, scegliere tra le impostazioni.

premuto 1 volta: per avviare e inter- rompere manualmente la funzionali- tà di taglio.

premuto 2 volte: per riprendere la funzionalità di taglio subito dopo l'at- tivazione del tasto HOME.IT 110 Robolinho Descrizione del prodotto N. componente

(tasti funzione): per richiama- re la funzione visualizzata di volta in vol- ta sopra il tasto sul display.

(tasto On/Off): per accendere e spe- gnere l'apparecchio.

(tasto Menu): per richiamare il menu principale.

Menu principale Impostazioni Informazioni Indietro Conferma

N. Visualizzazione 1 Nome del menu selezionato (qui: Menu principale) 2 Voci di menu: vengono sempre visualiz- zate soltanto due voci di menu (qui: Im- postazioni e Informazioni). Con e è possibile visualizzare altre voci di menu. 3 Funzioni per la voce di menu seleziona- ta (qui: Impostazioni). Con e è possibile richiamare le funzioni. 4 Asterisco per contrassegnare la voce di menu visualizzata (qui: Impostazio- ni)

2.6 Struttura del menu

Menu principale Programmi Programma settimanale vedere capitolo 7.5 "Impostare il programma di taglio", pagina121 Punti di inizio vedere capitolo 5.5 "Impostazione dei punti di inizio", pagina119 Info programmi vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagi- na123 Impostazioni Ora vedere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagina118 Data vedere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagina118 Lingua vedere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagina118 Codice PIN vedere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagina118 Toni tasti vedere capitolo 7.2 "Attivare/Disattivare i toni dei tasti", pagi- na120 EcoMode vedere capitolo 7.3 "Attivazione/Disattivazione della modalità E- co", pagina120 Quick Homing Kit vedere capitolo 4.8 "Installazione del kit di ritorno ra- pido", pagina118495761_c 111 Descrizione del prodotto Sensore pioggia vedere capitolo 7.4 "Impostazione del sensore di pioggia", pagina121 Ritardo sensore pioggia vedere capitolo 7.4 "Impostazione del sen- sore di pioggia", pagina121 Sens. alla pioggia vedere capitolo 7.4 "Impostazione del sensore di pioggia", pagina121 inTOUCH vedere capitolo 7.6 "inTOUCH", pagina122 Tosatura lungo i bordi vedere capitolo 7.7 "Taglio perimetrale con avviamento manuale", pagina122 Superficie secondaria attivo/inattivo vedere capitolo 7.8 "Impostare il taglio delle superfici secondarie", pagina122 Contrasto display vedere capitolo 7.9 "Impostazione del contrasto di- splay", pagina122 Protezione delle impostazioni vedere capitolo 7.10 "Protezione delle impostazioni", pagina123 Ricalibratura vedere capitolo 7.11 "Ricalibratura", pagina123 Impostazioni di fabbrica vedere capitolo 7.12 "Ripristino delle im- postazioni di fabbrica", pagina123 Informazioni Assistenza lame vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagi- na123 Hardware vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagina123 Software vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagina123 Info programmi vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagi- na123 Anomalie vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagina123

2.7 Stazione base (04)

N. Componente 1 Piastra base 2 LED per visualizzazione stato 3 Contatto di carica

Tasto Home( )* 5 Colonnina di ricarica 6 Pozzetto cavi 7 Passaruota 8 Foro per viti di terra(9) 9 Viti di terra

  • a seconda del modello (vedere i dati tecnici)

La batteria può essere sostituita dall'utente. AVVISO Caricare completamente la batteria prima del primo utilizzo. La batteria può essere u- tilizzata in qualsiasi stato di carica a scelta. Un'in- terruzione della carica non danneggia la batteria. La batteria può essere caricata solo quando l’ap- parecchio è acceso.

La batteria è parzialmente caricata al mo- mento della consegna. Nel normale eserci- zio, la batteria viene caricata regolarmente. L’apparecchio rientra quindi nella stazione base.

Quando la carica è completa (100%), l'elet- tronica di controllo integrata interrompe auto- maticamente il processo di carica.

Il processo di carica funziona soltanto se i contatti di carica della stazione base sonoIT 112 Robolinho Descrizione del prodotto correttamente agganciati a quelli dell’appa- recchio.

A temperature superiori ai 45°C, il perimetro di protezione incorporato impedisce il carica- mento della batteria. In questo modo si evita la distruzione della batteria.

Se la durata utile della batteria pur completa- mente carica si riduce notevolmente, far so- stituire la batteria.

Se a causa d'invecchiamento o tempi di rico- vero o stoccaggio troppo lunghi la carica del- la batteria dovesse scendere oltre il livello stabilito dal costruttore, non sarà più possibi- le ricaricarla. Far controllare ed eventualmen- te sostituire la batteria e l'elettronica di con- trollo dal rivenditore specializzato, tecnico o partner di assistenza AL-KO.

Lo stato della batteria è indicato sul display. Dopo 3 mesi controllare lo stato della batte- ria. A tale scopo, accendere l'apparecchio e leggere lo stato di carica. Se la batteria viene caricata solo a circa il 30% o meno, posizio- nare l'apparecchio sulla stazione base e ac- cenderlo per caricare la batteria. Se la colon- nina di carica è stata rimossa dalla stazione di base (vedere capitolo 12.2 "Smontaggio e conservazione della colonnina di ricarica (18, 19)", pagina130), montare di nuovo nella se- quenza inversa e collegare di nuovo la sta- zione base alla rete.

Se l'elettrolita è fuoriuscito all'interno del va- no batteria: far riparare l’apparecchio da un centro di assistenza AL-KO.

Se la batteria è stata estratta dall’apparec- chio: se gli occhi o le mani sono entrati in contatto con una perdita di elettrolito, risciac- quare con acqua. Consultare immediatamen- te un medico.

2.9 Descrizione del funzionamento

Spostamento sulla superficie erbosa L'apparecchio si muove liberamente all'interno di un'area di taglio delimitata da un cavo perimetra- le. L'orientamento dell'apparecchio avviene trami- te sensori che rilevano il campo elettromagnetico del cavo perimetrale. Se l'apparecchio urta un ostacolo, si ferma e ri- parte in un'altra direzione. Se l'apparecchio arriva in un punto in cui non è possibile operare, ciò vie- ne visualizzato mediante un messaggio sul di- splay. Con il sensore di pioggia attivato, se l'apparec- chio rileva la presenza di umidità torna automati- camente alla stazione base. Funzionalità di taglio e modalità di ricarica Le fasi di taglio si alternano costantemente con le fasi di ricarica. Se durante il taglio la carica della batteria si riduce fino a un determinato valore (di- splay: 0%), l’apparecchio torna alla stazione ba- se lungo il cavo perimetrale. I programmi di taglio sono preimpostati e posso- no essere modificati sull'apparecchio o nell'app. Il senso di rotazione del motore tosaerba viene invertito ad ogni nuovo avvio. In questo modo si raddoppia la durata delle lame di taglio.

2.10 Modulo radio WLAN (Wi-Fi) e app AL-KO

inTOUCH Smart Garden Il robot tosaerba è equipaggiato con un modulo radio WLAN (Wi-Fi). Questo modulo consente di comandare, regolare e monitorare comodamente l'apparecchio tramite app da un dispositivo mobi- le (smartphone, tablet). AVVISO Per poter utilizzare l'app AL-KO in- TOUCH Smart Garden, il dispositivo mobile utiliz- zato richiede un collegamento internet. AVVISO Affinché il suo software sia sempre aggiornato, è necessario che il robot tosaerba sia collegato a Internet tramite una rete wireless. L'app AL-KO inTOUCH Smart Garden informa sui nuovi aggiornamenti software disponibili per il robot tosaerba. Questi vengono scaricati automa- ticamente. App AL-KO inTOUCH Smart Garden L'app AL-KO inTOUCH Smart Garden è disponi- bile nel Google Play Store per dispositivi con si- stema Android e nell'Apple App Store per dispo- sitivi con sistema iOS: Scansionare questo codice QR per scoprire co- me installare l'app AL-KO inTOUCH Smart Gar- den sullo smartphone e ottenere altre informazio- ni sull'apparecchio. In questo modo è anche pos- sibile collegare un apparecchio con "connessione smart" a Internet.495761_c 113 Sicurezza AVVISO Il robot tosaerba si collega sola- mente a una rete wireless da 2,4GHz. Le reti wi- reless da 5 GHz non sono supportate. Per consentire il collegamento del robot tosaerba con capacità wireless all'app AL-KO inTOUCH Smart Garden, tosaerba e smartphone devono trovarsi nel raggio d'azione di un router con una potenza del segnale sufficiente (consigliata: min.50%).

1. Avviare l'app AL-KO inTOUCH Smart Gar-

2. Creare un'unica volta l'account utente:

Selezionare "Accesso / Registrazione" > "Registrare".

Immettere l'indirizzo e-mail e la pas- sword.

Attivare la casella "Letto e concordato...".

Selezionare il pulsante "Registrare".

3. Accedere con l'account utente precedente-

4. Avviare la procedura guidata di connessione

selezionando "Aggiungi nuovo apparecchio".

5. Seguire le ulteriori istruzioni.

AVVISO Se il robot tosaerba si sposta in un'area del giardino con una connessione WiFi scarsa o assente, le impostazioni dell'app AL-KO inTOUCH Smart Garden vengono eseguite sol- tanto quando il robot torna in un'area con un buon segnale. Se il segnale wireless del router non è sufficientemente forte in tutto il giardino, è possibile ampliare il suo raggio d'azione serven- dosi di un ripetitore comunemente in commercio. In caso di malfunzionamenti, può fornire aiuto un rivenditore con l'app AL-KO inTOUCH Smart Garden installata. Al rivenditore deve essere for- nito l'accesso al robot tosaerba tramite l'app AL- KO inTOUCH Smart Garden. Oltre all'accesso remoto ai robot tosaerba colle- gati, l'app AL-KO inTOUCH Smart Garden offre anche altre funzionalità, quali collegamento ad al- tri apparecchi AL-KO o notifiche push in caso di errore. 3 SICUREZZA

3.1 Utilizzo conforme alla destinazione

Questo apparecchio è concepito esclusivamente per l’uso in aree private. Ogni altro utilizzo e mo- difica o installazione verranno considerati estra- nei alla destinazione d'uso e avranno come con- seguenza la decadenza della garanzia, oltre alla perdita della conformità e al rifiuto da parte del costruttore di qualsiasi responsabilità rispetto a danni all'utente o a terzi. I limiti di applicazione dell’apparecchio sono: ve- dere i dati tecnici.

3.2 Possibile uso errato

Questo apparecchio non è indicato per l'uso all'interno di impianti pubblici, parchi, strutture sportive e per lavori paesaggistici e forestali.

3.3 Dispositivi di sicurezza e di protezione

ATTENZIONE! Pericolo di lesioni. Dispo- sitivi di sicurezza e di protezione difettosi o disat- tivati possono avere come conseguenza lesioni gravi.

Far riparare i dispositivi di sicurezza e di pro- tezione difettosi.

Non disattivare mai i dispositivi di sicurezza e di protezione.

3.3.1 Inserimento di PIN e PUK

L’apparecchio può essere avviato solo inserendo un codice PIN (Personal Identification Number). Pertanto, viene impedita l’accensione a persone non autorizzate. L’impostazione di fabbrica del PIN è 0000. Il PIN può essere modificato, vede- re capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagi- na118. Se il codice PIN viene inserito in modo errato per 3 volte, è necessario il PUK (Personal Unblocking Key). Se anche questo viene inserito in modo errato, è necessario attendere 24 ore fi- no al successivo inserimento.

Conservare il PIN e il PUK in un luogo inac- cessibile alle persone non autorizzate.

L'apparecchio è dotato di più sensori di sicurez- za. Se viene spento da un sensore di sicurezza, non si riavvia automaticamente. Il messaggio di errore viene visualizzato sul display e deve esse- re confermato. La causa dell'attivazione del sen- sore deve essere eliminata. Sensore di sollevamento Se l'apparecchio viene sollevato dall'alloggia- mento durante il funzionamento, la trazione viene disinserita e le lame vengono arrestate. Sensori antiurto per il riconoscimento di ostacoli L'apparecchio è provvisto di sensori che in caso di contatto con ostacoli ne modificano la direzio- ne di marcia. In caso di urto contro un ostacolo,IT 114 Robolinho Sicurezza la parte superiore dell'alloggiamento si sposta leggermente e si attiva il sensore antiurto. Sensore antiribaltamento in direzione di marcia/laterale Se incontra una salita o una discesa nella dire- zione di marcia o un'inclinazione laterale maggio- re di quanto previsto per il modello specifico, l'ap- parecchio modifica o inverte completamente la direzione di marcia. Sensore di pioggia A seconda del modello, l'apparecchio può essere dotato di un sensore di pioggia che, se attivato, interrompe la tosatura quando inizia a piovere e provvede a far tornare l'apparecchio nella stazio- ne base (vedere i dati tecnici). Sensore di gelo L'apparecchio è dotato di un sensore di gelo, che in caso di basse temperature emette un messag- gio sull'apparecchio stesso o una notifica push nell'app AL-KO inTOUCH Smart Garden (vedere i dati tecnici). È possibile impostare la temperatu- ra a cui il messaggio viene emesso. Emissioni elettromagnetiche L'apparecchio può essere utilizzato in modo affidabile nelle immediate vici- nanze di altri robot tosaerba (distanza di 0,5m). Il segnale utilizzato nel cavo perimetra- le è conforme allo standard definito dall'EGMF (Associazione europea pro- duttori di apparecchiature da giardino) per le emissioni elettromagnetiche.

3.4 Indicazioni di sicurezza

Divieto di utilizzo dell'apparecchio a minori di 16 anni o persone con capacità fisiche, sen- soriali o mentali ridotte o con mancanza di e- sperienza e conoscenza che non abbiano let- to le istruzioni per l'uso. Osservare le norme di sicurezza specifiche del Paese per l'età minima degli utenti.

Non utilizzare l'apparecchio sotto l'effetto di alcol, droghe o medicinali.

3.4.2 Dispositivi di protezione personale

Per evitare lesioni agli occhi è necessario l'u- so di abbigliamento ed equipaggiamento pro- tettivo a norma di legge.

L'attrezzatura di protezione individuale è co- stituita da:

pantaloni lunghi e scarpe robuste.

durante la manutenzione e la cura: guanti di protezione.

3.4.3 Sicurezza delle persone e degli

animali Nelle aree ad accesso pubblico è necessario in- stallare avvisi intorno alla zona di taglio con il se- guente contenuto: ATTENZIONE! Tosaerba automatico in funzione! Non avvicinarsi all'apparecchio! Tene- re bambini e animali a distanza!

Durante il funzionamento accertarsi che nes- suna persona - in particolare bambini - o ani- male si trovi sull'apparecchio o nelle sue vici- nanze o giochi con l'apparecchio.

È vietato sedersi sull'apparecchio e toccare le lame di taglio!

Tenere corpo e indumenti lontani dal gruppo di taglio.

Al fine di proteggere gli animali notturni, co- me ad esempio i ricci, non utilizzare il Robo- linho al buio.

3.4.4 Sicurezza dell'apparecchio

Prima del lavoro accertarsi che nessun og- getto (ad es. rami, vetro, metallo, indumenti, pietre, attrezzi da giardino o giocattoli) si trovi all'interno dell'area di lavoro dell’apparecchio. Tali oggetti possono danneggiare le lame di taglio dell’apparecchio o essere danneggiati essi stessi dall’apparecchio.

Usare l'apparecchio solo in presenza delle seguenti condizioni:

L’apparecchio non è sporco.

L'apparecchio non presenta alcun danno o usura.

Tutti i comandi funzionano.

La stazione base, l’alimentazione e i con- duttori elettrici sono integri e funzionanti.

Sostituire sempre tutte le parti difettose con pezzi di ricambio originali del produttore.

Se l’apparecchio è danneggiato provvedere a farlo riparare.

L'utilizzatore dell'apparecchio è responsabile degli incidenti dell’apparecchio con altre per- sone o alla loro proprietà.495761_c 115 Montaggio

3.4.5 Sicurezza elettrica

Non operare mai l’apparecchio quando è in funzione un irrigatore sulla zona di taglio.

Non spruzzare acqua sull'apparecchio.

Non aprire l'apparecchio. 4 MONTAGGIO

4.1 Disimballo dell'apparecchio

1. Aprire l’imballaggio con attenzione.

2. Estrarre con cautela tutti i componenti

dall'imballaggio e verificare l’eventuale pre- senza di danni. Avviso:Ove fossero presenti danni dovuti al trasporto, informare immediatamente il pro- prio rivenditore o il responsabile del servizio assistenza AL-KO.

3. Controllare gli strumenti in dotazione, vedere

capitolo 2.1 "Dotazione di serie (01)", pagi- na109. Nel caso in cui l'apparecchio debba essere nuo- vamente spedito, conservare l'imballaggio origi- nale e il documento di accompagnamento. Questi sono necessari per il trasporto di ritorno.

4.2 Pianificare le aree di taglio (05)

Sede della stazione base (05/1)

Distanza più breve possibile dall'area di ta- glio più ampia

Protetta da luce solare diretta e forti agenti atmosferici

Possibilità di collegamento per l'alimentazio-

Libero accesso per il tosaerba robot Posa del cavo perimetrale (05) Il cavo perimetrale deve essere posato in un cir- cuito continuo in senso orario. Corridoi tra le aree di taglio (05/h) Un corridoio è un punto stretto nella superficie er- bosa e può essere utilizzato per collegare due a- ree di taglio. Area principale e aree secondarie (05) Area principale e area secondaria sono circoscrit- te dallo stesso cavo perimetrale continuo.

Area principale (05/HF): è la superficie erbo- sa in cui si trova la stazione base e che può essere interamente tagliata dall'apparecchio in modalità automatica.

Area secondaria (05/NF): è una superficie er- bosa che l'apparecchio non può raggiungere dall'area principale. In questo caso l'apparec- chio deve essere trasportato e posizionato a mano nell'area secondaria. Le aree seconda- rie possono essere lavorate in modalità ma- nuale.

Lunghezza del taglio perimetrale: per l'uso sulle aree secondarie è possibile impostare la lunghezza del cavo perimetrale. Il taglio perimetrale viene eseguito in base a tale mi- sura. Dopodiché viene eseguito il taglio della superficie in base al tempo specificato. Posizione dei punti di inizio (05/X0–05/X3) All'orario stabilito per il taglio, l'apparecchio si muove lungo il cavo perimetrale fino al punto di i- nizio specificato e lì inizia a tagliare. Con i punti di inizio è possibile definire diverse parti dell'area di taglio da falciare.

4.3 Preparare le aree di taglio

1. Controllare se la superficie erbosa è più

grande delle capacità dell’apparecchio. Se la superficie erbosa è troppo grande si crea un prato tagliato in modo irregolare. Se neces- sario, ridurre la superficie erbosa da tagliare.

2. Prima dell'installazione della stazione di ba-

se, del cavo perimetrale e della messa in fun- zione dell'apparecchio: Tagliare la superficie erbosa con un tosaerba a bassa altezza di taglio.

3. rimuovere gli ostacoli sulla superficie erbosa

o escluderli con il cavo perimetrale (Esclude- re gli ostacoli):

ostacoli piatti sui quali si passa che po- trebbero danneggiare la lama di taglio (ad es. pietre piatte, passerelle dalla su- perficie erbosa a terrazze o viottoli, pia- stre, cordoli ecc.)

Buche e dossi nella superficie erbosa (ad es. rialzi di talpe, buche di topi, pigne, frutta caduta ecc.)

Salite o discese più ripide dei valori indi- cati nei dati tecnici

Corsi d'acqua (ad es. stagni, ruscelli, pi- scine ecc.) e la delimitazione sulla super- ficie erbosa

Arbusti e siepi che si possono ampliareIT 116 Robolinho Montaggio

4.4 Montaggio della stazione base (07/a, 17)

1. Posizionare la stazione base (05/1) ad ango-

lo retto rispetto alla posizione prevista del ca- vo perimetrale come segue:

A livello (controllare con una livella)

Entrata e uscita diritte e in piano

Non inarcata (durante il successivo ser- raggio delle viti di terra, la colonnina di carica non deve piegarsi o inclinarsi)

2. Fissare la stazione base (07/1) al terreno con

le apposite viti (07/2). La stazione base può essere collocata anche al di fuori della superficie erbosa (17). Il cavo peri- metrale deve essere posato come mostrato nella figura.

4.5 Posa del cavo perimetrale

AVVISO A seconda del modello, se il cavo perimetrale in dotazione è troppo corto, è possibi- le acquistare una prolunga dal proprio rivenditore specializzato o partner di assistenza AL-KO.

4.5.1 Allacciamento del cavo perimetrale

alla stazione base (07/b)

2. Rimuovere il coperchio del pozzetto dei cavi

(07/3) sul collegamento (07/A).

3. Isolare il cavo perimetrale (07/6) e posizio-

narlo nel morsetto (07/7).

4. Chiudere il morsetto.

5. Passare il cavo perimetrale attraverso il por-

tacavo (07/5) con la riserva del cavo del poz- zetto dei cavi. AVVISO Con la riserva del cavo si possono fare anche più tardi piccole correzioni al passaca- vo.

6. Chiudere il coperchio del pozzetto cavi.

4.5.2 Posa del cavo perimetrale (05)

Il cavo perimetrale può essere posato sia sul pra- to che sotto la cotica erbosa fino a una profondità di 10 cm. Far eseguire la posa sotto la cotica er- bosa dal rivenditore specializzato. Entrambe le varianti possono essere combinate l’una con l’altra. ATTENZIONE! Pericolo di danneggiamento del cavo perimetrale. Se il cavo perimetrale è danneggiato o tagliato, non è più possibile trasfe- rire i segnali di controllo all’apparecchio. In que- sto caso è necessario riparare o sostituire il cavo perimetrale. I cavi perimetrali sono disponibili presso AL-KO.

Posare il cavo perimetrale direttamente sul terreno. Se necessario, fissare con un pic- chetto aggiuntivo.

Proteggere dai danni il cavo perimetrale du- rante la posa e il funzionamento.

Non scavare e non scarificare nelle vicinanze del cavo perimetrale.

1. Fissare il cavo perimetrale a intervalli regolari

con picchetti o posarlo sottoterra (a max. 10 cm di profondità).

2. Posare il cavo intorno agli ostacoli: vedere

capitolo 4.5.3 "Escludere gli ostacoli", pagi- na116.

3. Creare dei corridoi tra le singole aree di ta-

glio: vedere capitolo 4.5.4 "Delimitare i corri- doi (05/h)", pagina117.

4. Escludere pendenze o discese eccessive:

vedere capitolo 4.5.5 "Escludere le pendenze (15)", pagina117.

5. Creare riserve di cavo: vedere capitolo 4.5.6

"Creare cavi di riserva (11)", pagina117.

6. Dopo la posa completa del cavo perimetrale,

collegarlo al collegamento (07/B) della stazio- ne base: vedere capitolo 4.5.1 "Allacciamen- to del cavo perimetrale alla stazione base (07/b)", pagina116.

4.5.3 Escludere gli ostacoli

A seconda della zona di lavoro il cavo perimetra- le deve essere posato a distanze diverse dagli o- stacoli. Per stabilire la distanza corretta utilizzare il righello in dotazione. AVVISO Le esclusioni sono necessarie solo se non possono essere riconosciute dai sensori antiurto dell'apparecchio. Evitare troppe o inutili esclusioni. È necessario escludere i gradini di di- mensioni inferiori a 6 cm, altrimenti l'apparecchio potrebbe causare danni. Distanza da muri, recinzioni, aiuole: min.20cm(05) L'apparecchio si muove lungo il cavo perimetrale con uno scarto verso l'esterno di 20 cm. Posare pertanto il cavo perimetrale a una distanza mini- ma di 20 cm da muri, recinzioni, aiuole ecc.495761_c 117 Montaggio Distanza da bordi di terrazze e viottoli pavimentati(09) Se il bordo di una terrazza o di un viottolo è più alto della superficie erbosa, deve essere mante- nuta una distanza minima di 20 cm. Se il bordo di una terrazza o di un viottolo è alla stessa altezza della superficie erbosa, il cavo può essere posato esattamente sul bordo. Distanza degli ostacoli dal cavo perimetrale (05) Se i cavi perimetrali sono lontani dall'ostacolo o esattamente uniti verso l'ostacolo, ovvero con u- na distanza di 0 cm, l'apparecchio passa oltre i cavi. In questo caso non incrociare i cavi perime- trali (06/c), bensì posarli in parallelo (05/e). Posa del cavo perimetrale intorno agli angoli(05, 10)

Per gli angoli interni (10/a): posare il cavo pe- rimetrale in diagonale per evitare che l'appa- recchio rimanga incastrato nell'angolo.

Per gli angoli esterni (05/j, 10/b): posare il ca- vo perimetrale formando una punta per evita- re una possibile collisione dell'apparecchio con l'angolo.

4.5.4 Delimitare i corridoi (05/h)

Mantenere le distanze seguenti nel corridoio:

Larghezza totale: min. 60cm

Distanza dal bordo del cavo perimetrale: 20cm

4.5.5 Escludere le pendenze (15)

Le pendenze superiori a quanto indicato nei dati tecnici devono essere escluse con il cavo peri- metrale (45% = 45cm di pendenza ogni 1m in orizzontale) (vedere i dati tecnici). Il cavo perimetrale non deve essere posato su u- na pendenza con un'inclinazione superiore al 20%. Per evitare problemi durante la svolta, è ne- cessario mantenere una distanza dal 50 al 20% di inclinazione. Se la pendenza sul bordo esterno dell'area di lavoro supera il 20% in un punto, il cavo perimetrale deve essere posato a una di- stanza di 20 cm dal terreno pianeggiante prima dell'inizio della pendenza.

4.5.6 Creare cavi di riserva (11)

Per spostare la stazione base anche dopo aver allestito l'area da tagliare oppure per ampliarla, è necessario creare cavi di riserva a distanze rego- lari lungo il cavo perimetrale. Il numero di cavi di riserva è a propria discrezio- ne. AVVISO Per i cavi di riserva non formare perimetri aperti.

1. Far passare il cavo perimetrale intorno al pic-

chetto corrente (11/1) o di nuovo intorno al picchetto precedente (11/3).

2. Quindi riportare il cavo perimetrale al picchet-

to corrente. Si crea un perimetro. I cavi devo- no essere vicini l'uno all'altro.

3. Fissare il perimetro a terra possibilmente al

centro con un ulteriore picchetto (11/2).

4.5.7 Errori tipici nella posa dei cavi (06)

I cavi di riserva non vengono posati in un pe- rimetro allungato uniforme (06/a).

Il cavo perimetrale non è posato esattamente intorno agli angoli (06/b).

Il cavo perimetrale è incrociato o non è posa- to in senso orario (06/c).

Il cavo perimetrale è posato in modo impreci- so in modo che i margini della superficie er- bosa non possono essere tagliati (06/d).

Durante il percorso dal margine verso l’osta- colo all’interno della superficie erbosa il cavo perimetrale non è posato in modo tale che le sue parti risultino adiacenti (06/e).

I punti di inizio sono troppo lontani dalla sta- zione base (06/f).

Il cavo perimetrale è posato oltre il margine della superficie erbosa (06/g).

Durante la posa del cavo perimetrale, non viene raggiunta la distanza minima di 20cm per i corridoi (06/h).

Il cavo perimetrale è posato troppo vicino, ov- vero a una distanza inferiore a 20cm, agli o- stacoli sui quali non si può passare (06/i).

4.6 Allacciamento della stazione base

all’alimentazione (08)

1. Collocare l'alimentatore (08/1) in un punto a-

sciutto e al riparo dalla luce solare diretta ab- bastanza vicino alla stazione base (08/2).

2. Fissare il cavo (08/3) all'alimentatore serran-

3. Inserire la spina di rete (08/4) dell'alimentato-

re in una presa (08/5) protetta dalla pioggia. AVVISO Si consiglia di collegare l’alimenta- zione attraverso un interruttore salvavita dotato di corrente di guasto nominale <30mA.IT 118 Robolinho Messa in funzione

4.7 Verificare gli allacciamenti alla stazione

1. Verificare se il LED anteriore sulla colonnina

di carica (13/1) è acceso. In caso contrario:

Scollegare la spina dalla presa di alimen- tazione.

Controllare che tutti i collegamenti dell'ali- mentazione e il cavo perimetrale siano saldamente in posizione e privi di danni. Indicatore di stato del LED LED Stati di funzionamento Giallo

Si illumina quando l'alimentazio- ne è intatta.

4.8 Installazione del kit di ritorno rapido

Il kit di ritorno rapido consente di riportare veloce- mente il Robolinho nella stazione base. Scansionare questo codice QR per scoprire come installare il kit di ritor- no rapido. Vedere anche le istruzio- ni di montaggio 443565 "Kit di ritor- no rapido – Installazione".

In questo capitolo vengono descritte le azioni e le impostazioni necessarie per mettere l'apparec- chio in funzione per la prima volta. È fondamen- tale eseguire tutti i passi per la messa in funzione secondo la sequenza prescritta. Per tutte le altre impostazioni vedere capitolo 7 "Impostazioni", pagina120.

5.1 Caricare la batteria (12)

In modalità normale, la batteria dell’apparecchio viene caricata regolarmente. AVVISO Caricare completamente la batteria prima del primo utilizzo. La batteria può essere u- tilizzata in qualsiasi stato di carica a scelta. Un'in- terruzione della carica non danneggia la batteria. La batteria può essere caricata solo quando l’ap- parecchio è acceso.

1. Collocare l’apparecchio (12/1) nella stazione

base (12/3) in modo che le superfici di con- tatto dell’apparecchio tocchino i contatti di ca- rica della stazione base.

ria in carica. In caso contrario: vedere capitolo 10 "Supporto in caso di anomalie", pagina125.

5.2 Eseguire le impostazioni

1. Aprire lo scarico laterale.

2. Accendere l’apparecchio con . Vengono

visualizzati il firmware, il codice e il tipo.

3. Nel menu della scelta della lingua utilizzare

o per selezionare la lingua e confer- mare con .

4. Nel menu Login > Inserire PIN inserire

il PIN 0000 preimpostato. Selezionare la ci- fra 0 con oppure e confermare con . Dopo l’inserimento del PIN viene attiva- to l’accesso.

5. Nel menu Modifica codice PIN:

Alla voce Inserire nuovo PIN inseri- re un nuovo PIN di quattro lettere di pro- pria scelta. Selezionare una cifra dopo l’altra con oppure e confermare con .

In Ripetere nuovo PIN inserire nuo- vamente il nuovo PIN. Se i due inseri- menti sono identici viene visualizzato PIN modificato correttamente.

6. Nel menu Inserire data inserire la data

corrente (formato:GG.MM.20AA). Seleziona- re una cifra dopo l’altra con oppure e confermare con .

7. Nel menu Inserire ora > Formato 24h

inserire l'ora corrente (formato:HH:MM). Se- lezionare una cifra dopo l’altra con oppu- re e confermare con . L’impostazione di base è terminata. Viene visua- lizzato lo stato Non calibrato - Premere il tasto Start.

5.3 Impostare l'altezza di taglio (14)

L'altezza di taglio può essere regolata manual- mente in modalità continua tra 25e 55mm. AVVISO Per la corsa di calibratura automati- ca e per l'impostazione dei punti di inizio si consi- glia un'altezza di taglio di 55mm.

1. Aprire il coperchio (14/1).

2. Impostare l'altezza di taglio (l'altezza di taglio

corrente è visualizzata in millimetri nella fine- stra di ispezione (14/3)):

Per aumentare l'altezza di taglio (cioè l'altezza del prato): ruotare la manopola (14/2) in senso orario (14/+).495761_c 119 Messa in funzione

Per ridurre l'altezza di taglio (cioè l'altez- za del prato): ruotare la manopola (14/2) in senso antiorario (14/–).

3. Chiudere il coperchio.

5.4 Eseguire la corsa di calibratura

automatica Portare l’apparecchio nella posizione di partenza (13)

1. Portare l'apparecchio nella posizione di par-

tenza all'interno dell'area di taglio:

min. 1m a sinistra e 1m prima della sta- zione base

con la parte anteriore rivolta verso il cavo perimetrale Avvio della corsa di calibratura

1. Verificare che nella zona di movimento previ-

sta dell’apparecchio non siano presenti osta- coli. L’apparecchio deve procedere con en- trambe le ruote anteriori contemporaneamen- te sul cavo perimetrale. Se necessario, ri- muovere gli ostacoli o posare temporanea- mente il cavo verso l'interno (richiesto alme- no 35 cm).

2. Avviare l'apparecchio con . Sul display

! Attenzione! Avviamento moto- re in corso

Calibratura , Fase [1] Durante la corsa di calibratura L’apparecchio parte per rilevare l'intensità del se- gnale nel cavo perimetrale procedendo prima due volte in linea retta sul cavo perimetrale, poi torna nella stazione base e resta lì.

Sul display compare il messaggio Calibra- zione terminata.

È in corso il caricamento della batteria. AVVISO Entrando nella stazione base, l’ap- parecchio deve fermarsi. Se, entrando nella sta- zione base, l’apparecchio non aggancia i contatti, continua la marcia lungo il cavo perimetrale. Se l’apparecchio passa nella stazione base, la pro- cedura di calibratura non è riuscita. In questo ca- so è necessario direzionare meglio la stazione base e ripetere la procedura di calibratura. Dopo la corsa di calibratura Viene visualizzata la durata di taglio preimpostata corrente. Per tutte le altre impostazioni vedere capitolo 7 "Impostazioni", pagina120.

5.5 Impostazione dei punti di inizio

Per garantire un funzionamento corretto e ridurre i messaggi di errore, è necessario misurare la lunghezza del circuito con la funzione Appren- dimento dei punti di inizio. Apprendimento dei punti di inizio

1. Ricollocare l’apparecchio nella stazione ba-

3. Richiamare il menu principale con .

4. oppure * Programmi

5. oppure * Punti di inizio

6. oppure * Apprendimento dei

7. oppure * Avvio corsa di ap-

prendimento per i punti di inizio

oppure Avvio . L’apparec- chio passa lungo il cavo perimetrale.

oppure Qui , quando l’appa- recchio ha raggiunto il punto di inizio de- siderato. Il punto di inizio viene memoriz- zato.

8. oppure Impostazione punto di

inizio 1 , quando non è stato impo- stato alcun punto di inizio nella corsa di ap- prendimento. Se non è stato stabilito alcun punto di inizio, i punti di inizio vengono stabi- liti automaticamente.

9. oppure Punto di inizio x:

XXm , quando è stato raggiunto l’ultimo punto di inizio. Stabilire i punti di inizio a mano (05) Il primo punto di inizio (05/X0) è preimpostato e si trova a 1 m a destra della stazione base. Dietro a questo punto si possono definire altri punti di ini- zio (vedere i dati tecnici). Quando si stabiliscono i punti di inizio, tenere presente quanto segue:

Impostare i punti di inizio non troppo lontano dalla stazione base né troppo vicini l’un l’altro (06/f).IT 120 Robolinho Utilizzo

Utilizzare solo i punti di inizio necessari.

1. oppure * Punti di inizio

2. oppure * Punto X1 presso

[020m] Selezionare una cifra dopo l’altra con op- pure e confermare con .

3. oppure * Punto X2 presso

[075m] Selezionare una cifra dopo l’altra con op- pure e confermare con .

4. Se necessario, stabilire altri punti di inizio.

6.1 Avviare l'apparecchio a mano

1. Accendere l’apparecchio con .

Per il taglio perimetrale fuori programma: ve- dere capitolo 7.7 "Taglio perimetrale con av- viamento manuale", pagina122.

2. Avviare l'apparecchio a mano con .

6.2 Interrompere la funzionalità taglio

Premere sulla stazione base (12/4) o sull'apparecchio. L'apparecchio torna automaticamente alla stazio- ne base. Elimina il programma di taglio del giorno corrente e si riavvia il giorno successivo all'ora prevista.

Premere sull'apparecchio. La funzionalità di taglio viene interrotta per mezz'ora.

Premere sull'apparecchio. L'apparecchio si spegne. AVVISO Nelle situazioni di pericolo, l'appa- recchio può essere arrestato con il tasto STOPP (12/2).

6.3 Tagliare le aree secondarie (05/NF)

1. Sollevare l’apparecchio e posizionarlo a ma-

3. Richiamare il menu principale con .

4. oppure * Impostazioni

6. Selezionare l’ora di taglio con o .

7. Avviare l'apparecchio a mano con .

A seconda dell’impostazione: L’apparecchio ta- glia per il tempo impostato e quindi si arresta o taglia finché la batteria è scarica. Dopo il taglio dell’area secondaria riportare a ma- no l’apparecchio nella stazione base. 7 IMPOSTAZIONI

7.1 Richiamare le impostazioni - Generale

1. Richiamare il menu principale con .

Avviso:L’asterisco * prima della voce di me- nu indica che la voce è selezionata.

2. oppure * Impostazioni

3. Selezionare la voce di menu desiderata con

oppure e confermare con .

4. Eseguire le impostazioni.

Avviso:Le voci di menu sono descritte nelle sezioni seguenti.

5. Tornare al menu principale con .

AVVISO Altre voci di menu: vedere capitolo

5.2 "Eseguire le impostazioni", pagina118.

7.2 Attivare/Disattivare i toni dei tasti

1. oppure * Toni tasti

2. Attivare/Disattivare i toni dei tasti:

oppure Attivare : attivare i toni dei tasti.

oppure Disatt. : disattivare i toni dei tasti.

7.3 Attivazione/Disattivazione della modalità

Eco In modalità Eco, l’apparecchio passa alla modali- tà di risparmio energetico. Pertanto, vengono ri- dotti il consumo energetico e le emissioni di ru- more. AVVISO Non è consigliato in caso di erba alta e pesante e un denso tappeto erboso oppure potrebbe non essere possibile.

2. Attivare/Disattivare la modalità Eco:

Attivare : attivare la modalità Eco.

Disatt. : disattivare la modalità Eco.

7.4 Impostazione del sensore di pioggia

AVVISO Il taglio quando l’erba è secca ridu- ce l'inquinamento. Attivando il sensore pioggia e l'impostazione di un tempo di ritardo, si evita che l’apparecchio tagli l’erba bagnata. Se si attiva il sensore pioggia, l’apparecchio torna alla stazione base quando inizia a piovere e lì ri- mane fino a quando il sensore pioggia non si a- sciuga. Quindi resta in attesa del tempo imposta- to come ritardo prima di continuare con la funzio- nalità taglio. È possibile impostare la sensibilità del sensore pioggia.

1. oppure * Sensore pioggia

2. Attivare/Disattivare il sensore pioggia:

oppure Attivare : attivare il sensore pioggia.

oppure Disatt. : disattivare il sensore pioggia.

3. Impostazione del ritardo del sensore pioggia:

oppure * Ritardo sensore pioggia

xx ore xx minuti Selezionare il valore desiderato con o per il ritardo e confermare con .

4. Impostazione della sensibilità del sensore

oppure * Sens. alla piog- gia

Selezionare il valore desiderato con o per la sensibilità e confermare con

7.5 Impostare il programma di taglio

7.5.1 Impostare il programma di taglio -

1. Richiamare il menu principale con .

2. oppure * Programmi

3. Selezionare la voce di menu con oppure

Avviso:Eseguire le impostazioni.Le voci di menu sono descritte nelle sezioni seguenti.

7.5.2 Impostazione delle ore di taglio

AVVISO Tra la programmazione dei tempi di taglio e l'inizio del taglio devono passare almeno 30 min. In caso contrario, l'apparecchio si avvia comunque non prima di 30minuti dopo l'ultimo a- zionamento dei tasti. Alla voce di menu Programma settimanale vengono impostati i giorni e gli orari in cui l'appa- recchio deve tagliare il prato. Se necessario, mo- dificare queste impostazioni in funzione delle di- mensioni del proprio giardino. Se dopo una setti- mana circa sono visibili delle aree non ancora ta- gliate, aumentare i tempi di taglio.

1. oppure * Programma settimana-

oppure * Tutti i giorni [X]: L'apparecchio esegue il taglio ogni giorno agli orari impostati. Se è visualiz- zato Tutti i giorni [], l'apparec- chio esegue il taglio soltanto nei giorni della settimana impostati.

oppure * Lunedì [X]...* Do- menica [X]: l'apparecchio esegue il taglio nel giorno della settimana imposta- to agli orari impostati. Se, ad esempio, è visualizzato Lunedì [], quel giorno l'apparecchio non esegue il taglio.

oppure Modifica : Attivare [X] o disattivare [] il giorno in que- stione, impostare orari, tipo di taglio e punti di inizio.

2. Eseguire le impostazioni per tutti i giorni o

per un determinato giorno:

ad es. *[M] 07:00-10:00 [?]: taglio normale [M] dalle 07:00 alle 10:00con punti di inizio a cambio automatico 0 – 9

ad es. *[R] 16:00-18:00 [1]: l'ap- parecchio inizia alle 16:00con il taglio perimetrale [R] e passa lungo l'intero cavo perimetrale. Quindi inizia il taglio delle superfici dal punto di inizio 1 [1]. Alle 18:00o quando la batteria è scarica, l'apparecchio torna alla stazione base.IT 122 Robolinho Impostazioni

ad es. *[P] 16:00-18:00 [3]: l'ap- parecchio si avvia alle 16:00 dal punto di inizio 3 [3] con la tosatura in modalità Passaggio [P]. Alle 18:00o quando la batteria è scarica, l'apparecchio torna alla stazione base.

oppure Modifica : modifi- care le impostazioni selezionate.

oppure Avanti : conferma- re l'impostazione modificata e passare all'impostazione successiva.

3. oppure Salva : vengono memo-

rizzate tutte le impostazioni modificate per la voce di menu.

7.5.3 Modalità Passaggio

La modalità Passaggio consente di ottenere mi- gliori risultati di taglio nei passaggi stretti.

1. Impostare il punto di inizio nel passaggio

stretto (vedere capitolo 5.5 "Impostazione dei punti di inizio", pagina119).

2. Partire dal punto di inizio impostato in modali-

tà Passaggio (vedere capitolo 7.5 "Impostare il programma di taglio", pagina121).

ad es. *[P] 16:00-18:00 [3]: l'ap- parecchio si avvia alle 16:00 dal punto di inizio 3 [3] con la tosatura in modalità Passaggio [P]. Alle 18:00o quando la batteria è scarica, l'apparecchio torna alla stazione base.

È possibile interrompere una connessione esi- stente a un router. In tal modo l'apparecchio di- viene disponibile per 30 minuti per stabilire una nuova connessione. AVVISO Per stabilire una connessione in un secondo momento, è necessario prima interrom- pere nuovamente la connessione anche se l'ap- parecchio non era stato precedentemente colle- gato a un router.

L'apparecchio segnala: Pronto.

3. Confermare con per tornare al menu.

7.7 Taglio perimetrale con avviamento

manuale Per l'avviamento manuale è possibile impostare che l’apparecchio inizi con il taglio perimetrale. Eseguire il taglio perimetrale negli orari program- mati: Impostazione delle ore di taglio.

1. oppure * Tosatura lungo i

2. oppure * con avviamento ma-

7.8 Impostare il taglio delle superfici

2. Attivare il taglio delle aree secondarie:

oppure inattivo : il taglio delle aree secondarie è disattiva- to.

oppure attivo : il taglio delle aree secondarie è attivato. L'apparecchio taglia finché la batteria non si scarica.

3. Impostare il tempo di taglio:

oppure Tempo di taglio in min : l'apparecchio taglia l'area secondaria per l'in- tervallo di tempo impostato. È possibile impo- stare: 30/60/90/120min/fino a batteria scarica.

4. Impostare il taglio perimetrale dell'area se-

condaria: Tosatura lungo i bordi

5. Impostare la lunghezza del circuito dell'area

secondaria: oppure Ciclico . È possibile impostare lunghezze del circuito da 10 m a 100 m, in incrementi di 10 m. L'apparecchio taglia prima il perimetro, quindi la superficie.

7.9 Impostazione del contrasto display

Se il display è difficile da leggere, ad es. con luce solare diretta, è possibile migliorare la lettura mo- dificando il contrasto del display.

con oppure e confermare con .495761_c 123 Visualizzare le informazioni

7.10 Protezione delle impostazioni

Se la protezione delle impostazione è disattivata, al momento della conferma dell’errore di sicurez- za deve essere inserito il PIN.

1. oppure * Protezione delle im-

2. Attivare/Disattivare la protezione delle impo-

oppure Attivare : attivare la protezione delle impostazioni.

oppure Disatt. : disattivare la protezione delle impostazio- ni.

Se la posizione o la lunghezza del cavo perime- trale è stata modificata oppure l'apparecchio non trova il cavo perimetrale, è necessaria una nuova calibratura.

1. oppure Ricalibratura

2. Ripristinare la ricalibratura?

3. Eseguire la corsa di calibratura: Eseguire la

corsa di calibratura automatica.

7.12 Ripristino delle impostazioni di fabbrica

È possibile utilizzare le impostazioni di fabbrica dell’apparecchio, ad esempio prima della vendita.

1. oppure * Impostazioni di fab-

brica L’apparecchio indica: Impostazioni ri- pristinate correttamente

8 VISUALIZZARE LE INFORMAZIONI

Il menu Informazioni consente di visualizzare i dati dell’apparecchio. In questo menu non si possono effettuare impostazioni.

1. Richiamare il menu principale con .

2. oppure * Informazioni

3. selezionare la voce di menu con o e

confermare con . Avviso:Le voci di menu sono descritte nelle sezioni seguenti.

4. Tornare al menu principale con .

Assistenza lame Questa segnalazione di assistenza indica dopo quante ore di lavoro è necessario procedere alla manutenzione delle lame. Il contatore può essere azzerato manualmente. Far eseguire la manuten- zione delle lame da un rivenditore specializzato, tecnico o partner dell'assistenza AL-KO. Azzerare il contatore dell’assistenza lame:

Hardware Consente di visualizzare informazioni sull’appa- recchio, ad esempio tipo, anno di produzione, ore di lavoro, numero di serie, numero di cicli di ta- glio, ore taglio totali, numero di cicli di carica, tempo di ricarica totale, lunghezza del perimetro del cavo perimetrale. Software Mostra la versione del software. AVVISO Tenere sempre aggiornato il software del tosaerba robot Robolinho. Controlla- re regolarmente la versione del firmware e ag- giornarla se necessario. Il software di aggiorna- mento di Robolinho è disponibile su Internet all'indirizzo: www.al-ko.com/shop/de/robolinho-autoupdater Info programmi Indica le impostazioni correnti, ad esempio le ore di taglio totali settimanali. Anomalie Consente di visualizzare gli ultimi messaggi di malfunzionamento verificatisi con data, ora e co- dice di errore.

9 MANUTENZIONE E CURA

CAUTELA! Pericolo di lesioni. Le parti ta- glienti e mobili dell’apparecchio possono causare lesioni.

Durante i lavori di manutenzione, cura e puli- zia indossare sempre dei guanti di protezio- ne!

ATTENZIONE! Pericolo da umidità. L'acqua nella tosaerba robot e nella stazione base causa danni ai componenti elettrici.

Non spruzzare acqua sul tosaerba robot e sulla stazione base.IT 124 Robolinho Manutenzione e cura Pulire il tosaerba robot CAUTELA! Pericolo di lesioni dovute alle lame di taglio. Le lame sono molto taglienti e possono provocare lesioni.

Indossare guanti protettivi!

Accertarsi di non avvicinarsi con il corpo alle lame. Una volta alla settimana eseguire le seguenti o- perazioni:

1. Spegnere l'apparecchio con .

2. Pulire la superficie dell'alloggiamento con un

pennello a mano, una spazzola, un panno u- mido o una spugna morbida.

3. Pulire con una spazzola la parte inferiore, il

coperchio e la lama.

4. Controllare le lame di taglio per rilevare even-

tuali danni. Ev. sostituire: vedere capitolo 9.3 "Cambio delle lame di taglio", pagina124. Pulizia della stazione base

1. Rimuovere regolarmente erba tagliata, foglie

o altri oggetti dalla stazione base.

2. Pulire la superficie della stazione base con

un panno umido o una spugna morbida.

9.2 Controlli regolari

1. Controllare una volta alla settimana l'intero

impianto per individuare eventuali danni:

2. Sostituire le eventuali parti difettose con ri-

cambi originali del produttore o farle sostituire da un centro di assistenza del produttore. Controllo della libera rotazione delle rotelle Una volta alla settimana eseguire le seguenti o- perazioni:

1. Liberare completamente le aree attorno alle

rotelle da residui di erba e sporcizia. Utilizza- re a tal fine uno scopino e un panno.

2. Verificare che le rotelle scorrano liberamente

e siano orientabili. Avviso:Se le rotelle scorrono con difficoltà o non sono orientabili, farle sostituire da un centro di assistenza del produttore. Controllo delle superfici di contatto del robot tosaerba

1. Rimuovere la sporcizia con un panno, quindi

lubrificare leggermente i contatti. Controllo dei contatti di ricarica della stazione base

1. Staccare la spina di rete.

2. Premere e rilasciare i contatti di ricarica in di-

rezione della stazione base. I contatti di rica- rica devono tornare nella posizione iniziale. Avviso:Se i contatti di ricarica non tornano in posizione, farli sostituire da un centro di assistenza del produttore.

9.3 Cambio delle lame di taglio

CAUTELA! Pericolo di lesioni dovute alle lame di taglio. Le lame sono molto taglienti e possono provocare lesioni.

Indossare guanti protettivi!

Accertarsi di non avvicinarsi con il corpo alle lame. ATTENZIONE! Danni all'apparecchio causati da riparazione non corretta. Un tentativo di rial- lineamento di lame di taglio integrate deformate può causare danni al disco portalame.

Non tentare di riallineare eventuali lame pie- gate o deformate.

Sostituire le lame deformate con ricambi ori- ginali del produttore. Le lame usurate o deformate devono essere so- stituite.

1. Spegnere l'apparecchio con .

2. Appoggiare l'apparecchio con le lame di ta-

glio rivolte verso l'alto.

3. Svitare le viti di fissaggio.

4. Estrarre le lame dalla loro sede.

5. Pulire la sede delle lame con una spazzola

morbida. Avviso:Le lame di taglio sono affilate su tut- ta la lunghezza e possono quindi essere montate girate di 180°, raddoppiandone così la durata utile.

6. Sostituire le lame di taglio:

Se le lame di taglio non sono state anco- ra girate dopo il primo montaggio: ruotare le lame di 180° e inserirle nuovamente nella loro sede con il lato affilato rivolto verso l'apparecchio, quindi serrare nuo- vamente le viti di fissaggio.495761_c 125 Supporto in caso di anomalie

Se le lame di taglio sono già state girate dopo il primo montaggio: inserire le nuo- ve lame con il lato affilato rivolto verso l'apparecchio, quindi serrare nuovamente le viti di fissaggio. Avviso:Devono essere utilizzati esclusi- vamente ricambi originali del produttore. In caso di sporcizia resistente, non rimovibile con una spazzola, è necessario sostituire il disco por- talame per evitare che uno squilibrio causi un au- mento della rumorosità, un'usura maggiore e pro- blemi di funzionamento. Le lame di sgombero generalmente non vanno sostituite.

10 SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE

10.1 Correggere gli errori dell’apparecchio e

di gestione CAUTELA! Pericolo di lesioni. Le parti ta- glienti e mobili dell’apparecchio possono causare lesioni.

Durante i lavori di manutenzione, cura e pulizia indossare sempre dei guanti di protezione! AVVISO In caso di guasti non elencati in questa tabella o che non si è in grado di elimina- re personalmente, rivolgersi al nostro servizio clienti. Problema Causa Rimedio L'apparecchio non si avvia. La batteria è scarica. Caricare l'apparecchio nella stazione base. L'apparecchio si blocca / si impantana. Le ruote continuano a girare.

I sensori antiurto non si attivano. Rivolgersi al centro di assistenza del produttore.

L'erba è troppo alta.

Aumentare l'altezza di taglio per poi abbas- sarla gradualmente fino all'altezza desidera- ta.

L'apparecchio poggia su un'irrego- larità nella superficie erbosa. Eliminare l'irregolarità. L'apparecchio esegue il taglio a un orario errato.

L'ora impostata sull'apparecchio è errata. Regolare l'ora.

La durata di taglio non è imposta- ta correttamente. Impostare i tempi di taglio corretti.

L'apparecchio perde le imposta- zioni orarie. La batteria è difettosa. Rivolgersi al centro di as- sistenza del produttore. Esito irregolare del taglio.

Tempo di taglio troppo breve. Programmare tempi di taglio più lunghi.

Area di taglio troppo ampia. Ridurre l'area di taglio.

Altezza di taglio troppo bassa. Aumentare l'altezza di taglio per poi abbassarla gradualmente fino all'altezza desiderata.

Le lame di taglio non sono più affi- late. Girare o sostituire le lame secondo necessità.IT 126 Robolinho Supporto in caso di anomalie Problema Causa Rimedio La durata utile della batteria cala in modo evidente.

Altezza di taglio troppo bassa. Aumentare l'altezza di taglio per poi abbassarla gradualmente fino all'altezza desiderata.

Erba troppo alta o troppo umida.

Lasciare asciugare l'erba.

Aumentare l'altezza di taglio. L'apparecchio vibra o è troppo rumoroso. Squilibrio nella lama di taglio o nel suo azionamento

Pulire il piatto di taglio.

Rivolgersi al centro di assistenza del produt- tore. Non si riesce a caricare la batteria o la tensione della batteria è troppo bassa

I contatti di ricarica della stazione base sono sporchi.

Le superfici di contatto dell'appa- recchio sono sporche. Pulire i contatti di ricarica e le superfici di contat- to.

La stazione base non ha corrente. Collegare la stazione base all'alimentazione.

L'apparecchio non tocca i contatti di ricarica.

Collocare l'apparecchio nella stazione base e verificare che i contatti di ricarica siano collegati.

Rivolgersi al centro di assistenza del produt- tore.

La vita operativa della batteria è terminata. Rivolgersi al centro di assistenza del produttore.

L'elettronica di carica è difettosa. Rivolgersi al centro di assistenza del produttore. La visualizzazione non funziona. Nessuna visualizzazione corretta sul display

1. Arrestare il dispositivo con il pulsante

2. Utilizzare il pulsante On/Off per spegne-

re il dispositivo e riaccenderlo.

3. Riconoscere l'errore.

10.2 Codici di errore ed eliminazione

AVVISO In caso di guasti non elencati in questa tabella o che non si è in grado di elimina- re personalmente, rivolgersi al nostro servizio clienti. Un elenco completo dei codici di errore è disponibile al se- guente indirizzo: https://alko-garden.com/ robolinho-error-codes/495761_c 127 Supporto in caso di anomalie Codice di errore Causa Rimedio CN001: Tilt sensor Il sensore antiribaltamento è stato attivato:

Inclinazione max. supe- rata

L'apparecchio è stato sollevato da terra

Pendio troppo ripido Posare l'apparecchio su una superficie piana e confermare l'errore. CN002: Lift sensor Il sensore di sollevamento è stato attivato:

In seguito a sollevamen- to o a un ostacolo, l'al- loggiamento dell'appa- recchio è stato rivolto verso l'alto. Eliminare l'ostacolo. CN005: Bumper deflected L'apparecchio ha urtato un o- stacolo e non riesce a libe- rarsi (ad es. collisione in prossimità della stazione ba- se).

Collocare l'apparecchio sulla super- ficie erbosa libera e delimitata.

Correggere la posizione del cavo perimetrale. CN007: No loop si- gnal

Segnale del perimetro assente

Cavo perimetrale difetto- so.

Segnale del perimetro troppo debole.

Controllare i LED della stazione ba- se.

Controllare l'alimentazione della sta- zione base. Scollegare e ricollegare l'alimentatore.

Controllare il cavo perimetrale per rilevare eventuali danni. Riparare l'eventuale cavo difettoso. CN008: Loop signal weak

Segnale del perimetro troppo debole

Cavo perimetrale posato troppo in profondità

Controllare i LED della stazione ba- se.

Controllare l'alimentazione della sta- zione base. Scollegare e ricollegare l'alimentatore.

Sollevare il cavo perimetrale all'al- tezza prescritta, eventualmente fis- sarlo direttamente sul prato. CN010: Bad position

L'apparecchio si trova al di fuori della superficie erbosa delimitata.

Il cavo perimetrale è sta- to disposto incrociato.

Collocare l'apparecchio sulla super- ficie erbosa libera e delimitata.

Correggere la posizione del cavo perimetrale intorno a curve ed osta- coli. Eliminare i punti di incrocio del cavo. CN011: Escaped ro- bot L'apparecchio si trova al di fuori della superficie erbosa delimitata. Correggere la posizione del cavo peri- metrale intorno a curve ed ostacoli.IT 128 Robolinho Supporto in caso di anomalie Codice di errore Causa Rimedio CN012: Cal: no loop CN015: Cal: outside Errore durante la calibrazio- ne:

L'apparecchio non riesce a trovare il cavo perime- trale.

Controllare l'alimentazione della sta- zione base. Scollegare e ricollegare l'alimentatore.

Portare l'apparecchio sulla posizio- ne di calibrazione prescritta, alline- arlo esattamente perpendicolare. L'apparecchio deve poter passare sul cavo perimetrale. CN017: Cal: signal weak Errore durante la calibrazio- ne:

Segnale del perimetro troppo debole

Segnale del perimetro assente

Cavo perimetrale difetto- so.

Portare l'apparecchio sulla posizio- ne di calibrazione prescritta, alline- arlo esattamente perpendicolare.

Controllare l'alimentazione della sta- zione base. Scollegare e ricollegare l'alimentatore.

Controllare il cavo perimetrale per rilevare eventuali danni. CN018: Cal: Colli- sion Errore durante la calibrazio- ne:

L'apparecchio ha incon- trato un ostacolo. Eliminare l'ostacolo. CN038: Battery La batteria è scarica:

Il circuito definito dal ca- vo perimetrale è troppo lungo; troppe isole. Correggere la posizione del cavo peri- metrale.

L'apparecchio non tocca i contatti durante la ricari-

Pulire i contatti di ricarica.

Collocare l'apparecchio nella stazio- ne base e verificare che i contatti di ricarica siano collegati.

Far controllare e sostituire i contatti di ricarica da un centro di assisten- za del produttore.

Ostacoli vicino alla sta- zione base Rimuovere gli ostacoli.

L'apparecchio si è inca- gliato. Collocare l'apparecchio sulla superficie erbosa libera e delimitata.

L'apparecchio non trova la stazione base.

Controllare il cavo perimetrale per rilevare eventuali danni.

Far misurare il cavo perimetrale da un centro di assistenza del produtto- re.

Batteria esaurita. Far sostituire la batteria da un centro di assistenza del produttore.

L'elettronica di carica è difettosa. Far controllare l'elettronica di carica da un centro di assistenza del produttore.495761_c 129 Trasporto Codice di errore Causa Rimedio CN099: Recov escape Impossibile eliminare l'errore automaticamente

Confermare il messaggio di errore manualmente.

In caso si ripeta: far controllare l'ap- parecchio da un centro di assisten- za del produttore. CN104: Battery over heating

Batteria surriscaldata (ol- tre 60°C). Scarico im- possibile.

Spegnimento di emer- genza eseguito dall'elet- tronica di controllo

Spegnere l'apparecchio e lasciare raffreddare la batteria.

Non collocare l'apparecchio sulla stazione base. CN110: Blade motor over heating Motore tosaerba surriscalda- to (oltre 80°C).

Spegnere l'apparecchio e lasciarlo raffreddare.

In caso si ripeta: far controllare l'ap- parecchio da un centro di assisten- za del produttore. CN119: R-Bumper deflected CN120: L-Bumper deflected L'apparecchio ha urtato un o- stacolo e non riesce a libe- rarsi. Eliminare l'ostacolo. CN128: Recov Impos- sible

L'apparecchio ha urtato un ostacolo e non riesce a liberarsi. Eliminare l'ostacolo.

L'apparecchio si trova al di fuori della superficie erbosa delimitata.

Collocare l'apparecchio sulla super- ficie erbosa libera e delimitata.

Correggere la posizione del cavo perimetrale. CN129: Blocked WL Motore ruota sinistra blocca- to. Eliminare il blocco. CN130: Blocked WR Motore ruota destra bloccato. Eliminare il blocco. CN135: Battery di- sconnect L'apparecchio è stato spento dalla batteria durante il fun- zionamento. Controllare / Sostituire la batteria. 11 TRASPORTO Per il trasporto dell’apparecchio procedere come segue:

1. Arrestare l'apparecchio con o con il tasto

2. Spegnere l'apparecchio con .

3. Sollevare l’apparecchio tenendolo per l’allog-

giamento con le due mani:

Non toccare le lame.

Tenere sempre lontano le lame dal cor- po. 12 CONSERVAZIONE

12.1 Conservare il tosaerba robot

Immagazzinare l'apparecchio durante l'inverno o se si prevede di non utilizzarlo per più di 30 gior- ni.

1. Caricare completamente la batteria.

2. Pulire a fondo l'apparecchio (vedere capitolo

9.1 "Pulizia", pagina123).

3. Immagazzinare l'apparecchio:

in piedi su tutte le ruote

in un locale asciutto, protetto dal geloIT 130 Robolinho Smaltimento

fuori dalla portata dei bambini

4. Dopo circa 3 mesi di immagazzinaggio, con-

trollare lo stato della batteria (vedere capitolo

2.8 "Batteria", pagina111).

12.2 Smontaggio e conservazione della

colonnina di ricarica (18, 19) Durante l'inverno, o se si prevede di non utilizzar- la per più di 30 giorni, smontare e immagazzinare la colonnina di ricarica.

1. Staccare l'alimentatore dalla rete e scollegar-

lo dalla stazione base.

2. Smontare la colonnina di ricarica:

Svitare le due viti (18/1) e (18/2) della co- lonnina di ricarica (18/3).

Premere contemporaneamente i due tasti (18/4, 19/1) per sbloccare la colonnina di ricarica.

Chiudere(19/b) l'apertura della pre- sa(19/4) con il coperchio per l'inver- no(19/5) - vedere i dati tecnici.

3. Immagazzinare la colonnina di ricarica (vede-

re capitolo 12.1 "Conservare il tosaerba ro- bot", pagina129).

12.3 Conservazione invernale del cavo

perimetrale Il cavo perimetrale può restare a terra e non deve essere rimosso. 13 SMALTIMENTO Note sulla legge sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche

Le apparecchiature elettriche ed elet- troniche non devono essere smaltite con i rifiuti domestici, bensì portate presso un punto di raccolta o smalti- mento dei rifiuti speciali.

Prima della consegna di un apparecchio usa- to, le pile o batterie usate non installate su di esso in modo permanente devono essere ri- mosse. Il loro smaltimento è regolato dalla legge sulle batterie.

I proprietari o utilizzatori di apparecchiature elettriche ed elettroniche sono tenuti per leg- ge alla loro restituzione dopo l'uso.

È responsabilità dell'utente finale cancellare i propri dati personali presenti sull’apparecchio usato da smaltire! Il simbolo del cestino barrato significa che le ap- parecchiature elettriche ed elettroniche non pos- sono essere smaltite con i rifiuti domestici. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche pos- sono essere depositate gratuitamente nei se- guenti punti:

Servizio pubblico di smaltimento o punti di raccolta (ad es. cantieri comunali)

Rivenditori di apparecchiature elettriche (fisici od online), se i gestori sono obbligati ad ac- cettarle od offrono volontariamente il servizio. Queste affermazioni valgono solamente per gli apparecchi installati e venduti nei Paesi dell'Unio- ne Europea e soggetti alla direttiva europea 2012/19/UE. Nei Paesi al di fuori dell'Unione Eu- ropea possono valere disposizioni differenti per lo smaltimento degli apparecchi elettrici ed elettroni- ci usati. Note sulla legge sulle batterie (BattG)

Le pile e le batterie usate non devono essere smaltite con i rifiuti domestici, bensì portate presso un punto di rac- colta o smaltimento dei rifiuti speciali.

Per la rimozione sicura di pile o batterie dall'apparecchio elettrico e per informazioni sul loro tipo o sistema chimico, fare riferimen- to alle indicazioni supplementari contenute nelle istruzioni per l'uso o il montaggio.

I proprietari o gli utilizzatori di pile e batterie sono tenuti per legge alla loro restituzione dopo l'uso. La restituzione si limita alla con- segna di normali quantità per uso domestico. Le batterie usate possono contenere sostanze nocive o metalli pesanti che possono danneggia- re l'ambiente e la salute. Il riciclaggio delle batte- rie usate e l'uso delle risorse in esse contenute contribuiscono alla protezione di questi due beni essenziali. Il simbolo del cestino barrato indica che pile e batterie non possono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici. L'eventuale aggiunta dei simboli Hg, Cd o Pb sot- to il cestino ha il seguente significato:

Hg: la batteria contiene più dello 0,0005% di mercurio

Cd: la batteria contiene più dello 0,002% di cadmio495761_c 131 Servizio clienti/Assistenza

Pb: la batteria contiene più dello 0,004% di piombo Pile e batterie possono essere depositate gratui- tamente nei seguenti punti:

Servizio pubblico di smaltimento o punti di raccolta (ad es. cantieri comunali)

Punti di conferimento del sistema comune di restituzione per batterie esauste di apparec- chi

Punto di conferimento del produttore (se non membro del sistema comune di restituzione) Queste affermazioni valgono solo per pile e bat- terie vendute nei Paesi dell'Unione Europea e soggette alla direttiva europea 2006/66/CE. Nei Paesi al di fuori dell'Unione Europea possono va- lere disposizioni differenti per lo smaltimento di pile e batterie. Istruzioni per l'imballaggio I materiali di imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi in modo ecologico. Smontare la batteria prima dello smaltimento dell'apparecchio (16) Prima di smaltire l’apparecchio, deve essere smontata la batteria e smaltita in modo ecologico.

1. Svitare le viti (16/1).

2. Togliere il coperchio del vano batteria (16/2).

3. Staccare ed estrarre la batteria (16/3).

4. Ricollocare i coperchio e riavvitare le viti.

14 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA

Per eventuali domande su garanzia, riparazione o pezzi di ricambio si prega di rivolgersi al centro di assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il sito Internet all’indirizzo: www.alko-garden.com/service-contacts Ulteriori informazioni sui pezzi di ricambio sono disponibili su: www.alko-garden.com/spareparts 15 INFORMAZIONI SULLA

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

Con la presente, sotto la nostra esclusiva respon- sabilità, dichiariamo che questo prodotto nella forma distribuita sul mercato soddisfa i requisiti delle direttive UE armonizzate, gli standard di si- curezza UE e gli standard specifici di prodotto. La dichiarazione di conformità costituisce parte inte- grante delle istruzioni per l’uso e viene fornita in- sieme alla macchina. 16 GARANZIA Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di pro- duzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di ricorso per vizi della cosa. I termini di prescrizione dipendono dalla normativa in vigore nel paese in cui l'apparecchio è stato acquistato. I termini della garanzia valgono solo nei casi se- guenti:

Osservare le presenti istruzioni per l'uso

Trattamento corretto

Utilizzare parti di ricambio originali La garanzia decade nei casi seguenti:

Tentativi di riparazione in proprio

Modifiche tecniche eseguite in proprio

Uso non conforme alla destinazione Sono esclusi dalla garanzia:

danni della vernice da ricondurre alla normale usura

Parti usurabili che sono contraddistinte sulla scheda ricambi xxxxxx (x) con un riquadro Il periodo di garanzia inizia con l'acquisto da parte del primo consumatore finale. Fondamentali sono la data e la ricevuta di acquisto. Rivolgersi al proprio rivenditore o al centro di assistenza autorizzato più vicino presentando la presente garanzia e la ricevuta di acquisto originale. La presente dichiarazione di garanzia non altera i diritti derivanti da vizi del prodotto spettanti per legge all'acquirente nei con- fronti del venditore.SI 132 Robolinho Prevod originalnih navodil

mehko krpo ali fino gobico.

krpo ali fino gobico.

Assistente manuale
Powered by Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : SOLO

Modello : Robolinho 1423 W

Categoria : Tosaerba robot