SOLO Robolinho 2323 W - Tosaerba robot

Robolinho 2323 W - Tosaerba robot SOLO - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Robolinho 2323 W SOLO in formato PDF.

📄 472 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA 10 domande ⚙️ Specifiche
Notice SOLO Robolinho 2323 W - page 108
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.
Tipo di prodotto Tagliaerba robotizzato
Marca Solo
Modello Robolinho 2323 W
Dimensioni (L x l x H) Circa 60 x 40 x 30 cm
Peso Circa 10 kg
Alimentazione elettrica Alimentatore 230 V, stazione base con contatti di carica
Tipo di batteria Litio-ione (Li-ion)
Autonomia Fino a esaurimento batteria, ricarica automatica
Superficie di taglio massima Fino a 500 m² (stima)
Altezza di taglio 25-55 mm, regolabile manualmente
Sistema di taglio Disco di taglio con lame girevoli
Sensori di sicurezza Sensore di sollevamento, inclinazione, urto, pioggia e gelo
Connettività WiFi 2,4 GHz, app AL-KO inTOUCH Smart Garden
Protezione tramite codice PIN/PUK Sì, codice PIN a 4 cifre predefinito 0000
Programmazione del taglio Programmazione settimanale, modalità Passaggio, taglio bordi
Delimitazione zona Cavo perimetrale (loop)
Pulizia e manutenzione Pulizia settimanale del corpo, del piatto di taglio e delle lame; verifica delle rotelle e dei contatti
Sostituzione lame Lame girevoli, possono essere girate una volta per raddoppiare la durata
Conservazione invernale Batteria carica, apparecchio pulito, stazione base smontabile
Garanzia Garanzia legale contro i difetti di fabbricazione

Domande frequenti - Robolinho 2323 W SOLO

Come installare il cavo perimetrale?
Il cavo perimetrale deve essere posato in un anello continuo in senso orario. Può essere posato sul prato o interrato a 10 cm di profondità. Mantenere una distanza di almeno 20 cm da muri, recinzioni e ostacoli. Fissarlo con picchetti da giardino a intervalli regolari.
Come regolare l'altezza di taglio?
Aprire il coperchio e ruotare la manopola di regolazione: in senso orario per aumentare l'altezza (da 25 a 55 mm), in senso antiorario per ridurla. L'altezza corrente viene visualizzata nella finestra di ispezione.
Cosa fare se la batteria non si carica?
Verificare che i contatti di carica della stazione base e dell'apparecchio siano puliti. Assicurarsi che l'apparecchio sia posizionato correttamente sulla stazione e che questa sia collegata. Se il problema persiste, contattare l'assistenza post-vendita.
Come collegare l'app AL-KO inTOUCH?
Scarica l'app da Google Play Store o Apple App Store. Crea un account utente, quindi segui la procedura guidata di connessione premendo 'Aggiungi nuovo dispositivo'. Il robot si connette tramite WiFi 2,4 GHz.
Cosa significa il codice di errore CN001?
Il codice CN001 indica che il sensore di inclinazione si è attivato (pendenza troppo ripida o apparecchio sollevato). Posizionare l'apparecchio su una superficie piana e confermare il difetto.
Come manutenere le lame di taglio?
Indossare guanti protettivi. Spegnere l'apparecchio, capovolgerlo, svitare le viti di fissaggio, pulire l'alloggiamento, quindi girare le lame di 180° o sostituirle con pezzi originali. Serrare le viti a mano.
Posso usare il robot sotto la pioggia?
Il robot è dotato di un sensore di pioggia. Quando attivato, in caso di pioggia l'apparecchio torna alla stazione base e attende che il sensore sia asciutto, più un tempo regolabile (ritardo). Si sconsiglia di tagliare l'erba bagnata.
Come conservare il robot in inverno?
Caricare completamente la batteria, pulire accuratamente l'apparecchio, riporlo in posizione verticale in un luogo asciutto e al riparo dal gelo. È possibile smontare la stazione di ricarica e riporla. Controllare lo stato della batteria ogni 3 mesi.
Come impostare un punto di partenza personalizzato?
Dal menu principale, vai su 'Programmi' > 'Punti di ingresso' > 'Apprendimento punti di partenza'. Avvia il percorso di apprendimento, quindi premi OK quando l'apparecchio raggiunge la posizione desiderata. Puoi anche inserire manualmente la distanza dalla stazione base.
Cosa fare se l'apparecchio non trova la stazione base?
Verificare che il cavo perimetrale sia collegato correttamente e non danneggiato. Assicurarsi che il LED della stazione base sia acceso (giallo). Se il problema persiste, eseguire una nuova calibrazione tramite il menu 'Impostazioni' > 'Nuova calibrazione'.

Domande degli utenti su Robolinho 2323 W SOLO

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Tosaerba robot in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Robolinho 2323 W - SOLO e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Robolinho 2323 W del marchio SOLO.

MANUALE UTENTE Robolinho 2323 W SOLO

1 Istruzioni per l'uso 108

1.1 Simboli sulla copertina.... 108

1.2 Descrizione dei simboli e parole se-gnaletiche .... 108

2 Descrizione del prodotto 108

2.1 Dotazione di serie (01).... 109

2.2 Tosaerba robot (02).... 109

2.3 Simboli sull'apparecchio 109

2.4 Pannello di comando (03)...... 109

2.5 Display.... 110

2.6 Struttura del menu 110

2.7 Stazione base (04).... 111

2.8 Batteria 111

2.9 Descrizione del funzionamento...... 112

2.10 Modulo radio WLAN (Wi-Fi) e app AL-KO inTOUCH Smart Garden...... 112

3 Sicurezza 113

3.1 Utilizzo conforme alla destinazione ... 113

3.2 Possibile uso errato 113

3.3 Dispositivi di sicurezza e di protezione.... 113

3.3.1 Inserimento di PIN e PUK ..... 113

3.3.2 Sensori 113

3.4 Indicazioni di sicurezza.... 114

3.4.1 Operatore 114

3.4.2 Dispositivi di protezione personale.... 114

3.4.3 Sicurezza delle persone e degli animali.... 114

3.4.4 Sicurezza dell'apparecchio...... 114

3.4.5 Sicurezza elettrica.... 115

4 Montaggio 115

4.1 Disimballo dell'apparecchio ..... 115

4.2 Pianificare le aree di taglio (05) ..... 115

4.3 Preparare le aree di taglio ..... 115

4.4 Montaggio della stazione base (07/a, 17).... 116

4.5 Posa del cavo perimetrale....116

4.5.1 Allacciamento del cavo perime- trale alla stazione base (07/b).....116

4.5.2 Posa del cavo perimetrale (05)....116

4.5.3 Escludere gli ostacoli .....116

4.5.4 Delimitare i corridoi (05/h)......117

4.5.5 Escludere le pendenze (15)......117

4.5.6 Creare cavi di riserva (11)......117

4.5.7 Errori tipici nella posa dei cavi (06)....117

4.6 Allacciamento della stazione base all'alimentazione (08) 117

4.7 Verificare gli allacciamenti alla stazione base (08)....118

4.8 Installazione del kit di ritorno rapido...118

5 Messa in funzione....118

5.1 Caricare la batteria (12) ......118

5.2 Eseguire le impostazioni .... 118

5.3 Impostare l'altezza di taglio (14)...... 118

5.4 Eseguire la corsa di calibratura automatica....119

5.5 Impostazione dei punti di inizio ..... 119

6 Utilizzo 120

6.1 Avviare l'apparecchio a mano ..... 120

6.2 Interrompere la funzionalità taglio .....120

6.3 Tagliare le aree secondarie (05/NF) ..120

7 Impostazioni ....120

7.1 Richiamare le impostazioni - Generale ....120

7.2 Attivare/Disattivare i toni dei tasti .....120

7.3 Attivazione/Disattivazione della modalità Eco ....120

7.4 Impostazione del sensore di pioggia..121

7.5 Impostare il programma di taglio......121

7.5.1 Impostare il programma di taglio - Generale....121

7.5.2 Impostazione delle ore di taglio ... 121

7.5.3 Modalità Passaggio....122

7.6 inTOUCH....122

7.7 Taglio perimetrale con avviamento manuale.... 122

7.8 Impostare il taglio delle superfici secondarie.... 122

7.9 Impostazione del contrasto display.... 122

7.10 Protezione delle impostazioni...... 123

7.11 Ricalibratura.... 123

7.12 Ripristino delle impostazioni di fabbrica.... 123

8 Visualizzare le informazioni.... 123

9 Manutenzione e cura.... 123

9.1 Pulizia 123

9.2 Controlli regolari.... 124

9.3 Cambio delle lame di taglio.... 124

10 Supporto in caso di anomalie.... 125

10.1 Correggere gli errori dell'apparecchio e di gestione 125

10.2 Codici di errore ed eliminazione ..... 126

11 Trasporto.... 129

12.2 Smontaggio e conservazione della colonnina di ricarica (18, 19).... 130

12.3 Conservazione invernale del cavo perimetrale.... 130

13 Smaltimento 130

14 Servizio clienti/Assistenza.... 131

15 Informazioni sulla dichiarazione di conformità .... 131

16 Garanzia.... 131

1 ISTRUZIONI PER L'USO

Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche sono traduzioni delle istruzioni per l'uso originali.

Conservare le presenti istruzioni per l'uso per avere sempre a portata di mano, in caso di necessità, tutte le informazioni sull'apparecchio.

■ Consegnare l'apparecchio ad altre persone solo insieme alle presenti istruzioni per l'uso.

■ Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle avvertenze contenute nelle presenti istruzioni per l'uso.

1.1 Simboli sulla copertina

Simbolo Significato

SOLO Robolinho 2323 W - Simbolo Significato - 1

Prima della messa in funzione, leggere attentamente queste istruzioni per l'uso. È il presupposto per lavorare in modo sicuro e per una gestione regolare.

SOLO Robolinho 2323 W - Simbolo Significato - 2

Istruzioni per l'uso

SOLO Robolinho 2323 W - Simbolo Significato - 3

Maneggiare con cura la batteria agli ioni di litio In particolare, osservare le avvertenze su trasporto, stoccaggio e smaltimento delle presenti i- struzioni per l'uso!

1.2 Descrizione dei simboli e parole segnaletiche

⚠️ PERICOLO! Mostra una situazione pericolosa imminente che, se non viene evitata, ha come conseguenza la morte o una lesione grave.

ATTENZIONE! Mostra una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, potrebbe avere come conseguenza la morte o una lesione grave.

CAUTELA! Mostra una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, potrebbe avere come conseguenza una lesione leggera o di media gravità.

ATTENZIONE! Mostra una situazione che, se non viene evitata, potrebbe avere come conseguenza dei danni materiali.

i AVVISO Indicazioni speciali volte a migliora-re la comprensione e l'uso.

2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

Questa documentazione descrive un tosaerba robot totalmente automatico alimentato a batteria che si sposta liberamente sulla superficie erbosa. L'altezza di taglio può essere impostata.

2.1 Dotazione di serie (01)

Il pacchetto include gli articoli elencati. Controllare se sono inclusi tutti gli articoli:

N. Componente

1 Robot tosaerba
2 Guida rapida
3 Istruzioni per l'uso
4 Picchetti *
5 Alimentatore
6 Stazione base incl. viti di terra (5 pz.)
7 Cavo perimetrale *
8 Coperchio per l'inverno *

* a seconda del modello (vedere i dati tecnici)

2.2 Tosaerba robot (02)

N. componente

1Pannello di comando con display (interno)
2tasto STOP (arresta l'apparecchio e le lame di taglio entro 2 secondi)
3Contatti di carica
4Regolazione altezza (interna)
5Rotelle anteriori (orientabili)
6Piatto di taglio
7Ruota motrice
8Disco a lame
9Vite di fissaggio
10Lama di sgombero
11Lama di taglio
12Vano batteria

2.3 Simboli sull'apparecchio

Simbolo Significato
SOLO Robolinho 2323 W - Simboli sull'apparecchio - 1

SOLO Robolinho 2323 W - Simboli sull'apparecchio - 2

Pericolo di lesioni e rischio di danni materiali causati da oggetti vaganti!

Maneggiare con estrema cautela!

Simbolo Significato
SOLO Robolinho 2323 W - Simboli sull'apparecchio - 3

Non avvicinare mani e piedi al gruppo di taglio!

SOLO Robolinho 2323 W - Simboli sull'apparecchio - 4

Mantenere la distanza di sicurezza!

SOLO Robolinho 2323 W - Simboli sull'apparecchio - 5

Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'uso!

SOLO Robolinho 2323 W - Simboli sull'apparecchio - 6

Per avviare l'apparecchio, immettere il PIN.

SOLO Robolinho 2323 W - Simboli sull'apparecchio - 7

Non salire sull'apparecchio per farsi trasportare!

2.4 Pannello di comando (03)

N. componente

1SOLO Robolinho 2323 W - Pannello di comando (03) - 1 (Tasto HOME): Interrompere la funzionalità taglio, l'apparecchio rientra nella stazione base. Inizia automaticamente il giorno successivo all'ora di taglio impostata.
2Sensore di pioggia: registra se piove (vedere capitolo 7.4 "Impostazione del sensore di pioggia", pagina 121).
3Display: visualizza lo stato di esercizio corrente dell'apparecchio, il nome del menu selezionato, le sue voci di menu e le funzioni da selezionare (vedere capi-tolo 2.5 "Display", pagina 110).
4SOLO Robolinho 2323 W - Pannello di comando (03) - 2 [tasti freccia): per selezionare le voci di menu, aumentare o ridurre i valo-ri numerici, scegliere tra le impostazioni.
5[co2c] (tasto Start/Pause):■ premuto 1 volta: per avviare e inter-rompere manualmente la funzionalità di taglio.■ premuto 2 volte: per riprendere la funzionalità di taglio subito dopo l'attivazione del tasto HOME.
N. componente
6(tasti funzione): per richiama-re la funzione visualizzata di volta in vol-ta sopra il tasto sul display.
7(tasto On/Off): per accendere e spe-gnere l'apparecchio.
8(tasto Menu): per richiamare il menuprincipale.

2.5 Display
SOLO Robolinho 2323 W - Pannello di comando (03) - 3

text_image Menu principale *Impostazioni Informazioni Indietro Conferma
N. Visualizzazione
1 Nome del menu selezionato (qui: Menu principale)
2 Voci di menu: vengono sempre visualizzate soltanto due voci di menu (qui: Impostazioni e Informazioni). Con ▲ e ▼ possibile visualizzare altre voci di menu.
3 Funzioni per la voce di menu seleziona-ta (qui: Impostazioni). Con ▼— ▼ è possibile richiamare le funzioni.
4 Asterisco per contrassegnare la voce di menu visualizzata (qui: Impostazio-ni)

2.6 Struttura del menu

Menu principale

Programmi

Programma settimanale vedere capitolo 7.5 "Impostare il programma di taglio", pagina 121

Punti di inizio vedere capitolo 5.5 "Impostazione dei punti di inizio", pagina 119

Info programmi vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagina 123

Impostazioni

Ora vedere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagina 118

Data vedere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagina 118

Lingua vedere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagina 118

Codice PIN vedere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagina 118

Toni tasti vedere capitolo 7.2 "Attivare/Disattivare i toni dei tasti", pagina 120

EcoMode vedere capitolo 7.3 "Attivazione/Disattivazione della modalità E-co", pagina 120

Quick Homing Kit vedere capitolo 4.8 "Installazione del kit di ritorno rapido", pagina 118

Sensore pioggia vedere capitolo 7.4 "Impostazione del sensore di pioggia", pagina 121

Ritardo sensore pioggia vedere capitolo 7.4 "Impostazione del sen- sore di pioggia", pagina 121

Sens. alla pioggia vedere capitolo 7.4 "Impostazione del sensore di pioggia", pagina 121

inTOUCH vedere capitolo 7.6 "inTOUCH", pagina 122

Tosatura lungo i bordi vedere capitolo 7.7 "Taglio perimetrale con avviamento manuale", pagina 122

Superficie secondaria attivo/inattivo vedere capitolo 7.8 "Impostare il taglio delle superfici secondarie", pagina 122

Contrasto display vedere capitolo 7.9 "Impostazione del contrasto display", pagina 122

Protezione delle impostazioni vedere capitolo 7.10 "Protezione delle impostazioni", pagina 123

Ricalibratura vedere capitolo 7.11 "Ricalibratura", pagina 123

Impostazioni di fabbrica vedere capitolo 7.12 "Ripristino delle impostazioni di fabbrica", pagina 123

Informazioni

Assistenza lame vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagina 123

Hardware vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagina 123

Software vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagina 123

Info programmi vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagina 123

Anomalie vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagina 123

2.7 Stazione base (04)

N. Componente

1 Piastra base

2 LED per visualizzazione stato

3 Contatto di carica

4

Tasto Home

SOLO Robolinho 2323 W - Componente - 1

5 Colonnina di ricarica

6 Pozzetto cavi

7 Passaruota

8 Foro per viti di terra (9)

9 Viti di terra

* a seconda del modello (vedere i dati tecnici)

2.8 Batteria

La batteria può essere sostituita dall'utente.

i AVVISO Caricare completamente la batteria prima del primo utilizzo. La batteria può essere utilizzata in qualsiasi stato di carica a scelta. Un'interruzione della carica non danneggia la batteria. La batteria può essere caricata solo quando l'apparecchio è acceso.

La batteria è parzialmente caricata al momento della consegna. Nel normale esercizio, la batteria viene caricata regolarmente. L'apparecchio rientra quindi nella stazione base.
- Quando la carica è completa (100 %), l'elettronica di controllo integrata interrompe automaticamente il processo di carica.
Il processo di carica funziona soltanto se i contatti di carica della stazione base sono

correttamente agganciati a quelli dell'apparecchio.

A temperature superiori ai 45 °C, il perimetro di protezione incorporato impedisce il caricamento della batteria. In questo modo si evita la distruzione della batteria.
Se la durata utile della batteria pur completamente carica si riduce notevolmente, far sostituire la batteria.
Se a causa d'invecchiamento o tempi di ricovero o stoccaggio troppo lunghi la carica della batteria dovesse scendere oltre il livello stabilito dal costruttore, non sarà più possibile ricaricarla. Far controllare ed eventualmente sostituire la batteria e l'elettronica di controllo dal rivenditore specializzato, tecnico o partner di assistenza AL-KO.
Lo stato della batteria è indicato sul display. Dopo 3 mesi controllare lo stato della batteria. A tale scopo, accendere l'apparecchio e leggere lo stato di carica. Se la batteria viene caricata solo a circa il 30% o meno, posizionare l'apparecchio sulla stazione base e accenderlo per caricare la batteria. Se la colonnina di carica è stata rimossa dalla stazione di base (vedere capitolo 12.2 "Smontaggio e conservazione della colonnina di ricarica (18, 19)", pagina 130), montare di nuovo nella sequenza inversa e collegare di nuovo la stazione base alla rete.
Se l'elettrolita è fuoriuscito all'interno del vano batteria: far riparare l'apparecchio da un centro di assistenza AL-KO.
Se la batteria è stata estratta dall'apparecchio: se gli occhi o le mani sono entrati in contatto con una perdita di elettrolito, risciacquare con acqua. Consultare immediatamente un medico.

2.9 Descrizione del funzionamento

Spostamento sulla superficie erbosa

L'apparecchio si muove liberamente all'interno di un'area di taglio delimitata da un cavo perimetrale. L'orientamento dell'apparecchio avviene tramite sensori che rilevano il campo elettromagnetico del cavo perimetrale.

Se l'apparecchio urta un ostacolo, si ferma e ri-parte in un'altra direzione. Se l'apparecchio arriva in un punto in cui non è possibile operare, ciò viene visualizzato mediante un messaggio sul display.

Con il sensore di pioggia attivato, se l'apparecchio rileva la presenza di umidità torna automaticamente alla stazione base.

Funzionalità di taglio e modalità di ricarica

Le fasi di taglio si alternano costantemente con le fasi di ricarica. Se durante il taglio la carica della batteria si riduce fino a un determinato valore (display: 0 %), l'apparecchio torna alla stazione base lungo il cavo perimetrale.

I programmi di taglio sono preimpostati e possono essere modificati sull'apparecchio o nell'app.

Il senso di rotazione del motore tosaerba viene invertito ad ogni nuovo avvio. In questo modo si raddoppia la durata delle lame di taglio.

2.10 Modulo radio WLAN (Wi-Fi) e app AL-KO inTOUCH Smart Garden

Il robot tosaerba è equipaggiato con un modulo radio WLAN (Wi-Fi). Questo modulo consente di comandare, regolare e monitorare comodamente l'apparecchio tramite app da un dispositivo mobile (smartphone, tablet).

i AVVISO Per poter utilizzare l'app AL-KO in-TOUCH Smart Garden, il dispositivo mobile utilizzato richiede un collegamento internet.

i AVVISO Affinché il suo software sia sempre aggiornato, è necessario che il robot tosaerba sia collegato a Internet tramite una rete wireless. L'app AL-KO inTOUCH Smart Garden informa sui nuovi aggiornamenti software disponibili per il robot tosaerba. Questi vengono scaricati automaticamente.

App AL-KO inTOUCH Smart Garden

L'app AL-KO in TOUCH Smart Garden è disponibile nel Google Play Store per dispositivi con sistema Android e nell'Apple App Store per dispositivi con sistema iOS:

SOLO Robolinho 2323 W - App AL-KO inTOUCH Smart Garden - 1

Scansionare questo codice QR per scoprire come installare l'app AL-KO inTOUCH Smart Garden sullo smartphone e ottenere altre informazioni sull'apparecchio. In questo modo è anche possibile collegare un apparecchio con "connessione smart" a Internet.

i AVVISO Il robot tosaerba si collega solamente a una rete wireless da 2,4 GHz. Le reti wireless da 5 GHz non sono supportate.

Per consentire il collegamento del robot tosaerba con capacità wireless all'app AL-KO inTOUCH Smart Garden, tosaerba e smartphone devono trovarsi nel raggio d'azione di un router con una potenza del segnale sufficiente (consigliata: min. 50%).

  1. Avviare l'app AL-KO inTOUCH Smart Garden.
  2. Creare un'unica volta l'account utente:

■ Selezionare "Accesso / Registrazione" > "Registrare".
■ Immettere l'indirizzo e-mail e la password.
Attivare la casella "Letto e concordato...".
■ Selezionare il pulsante "Registrare".

  1. Accedere con l'account utente precedente- mente creato.
  2. Avviare la procedura guidata di connessione selezionando "Aggiungi nuovo apparecchio".
  3. Seguire le ulteriori istruzioni.

i AVVISO Se il robot tosaerba si sposta in un'area del giardino con una connessione WiFi scarsa o assente, le impostazioni dell'app AL-KO inTOUCH Smart Garden vengono eseguite soltanto quando il robot torna in un'area con un buon segnale. Se il segnale wireless del router non è sufficientemente forte in tutto il giardino, è possibile ampliare il suo raggio d'azione servendosi di un ripetitore comunemente in commercio.

In caso di malfunzionamenti, può fornire aiuto un rivenditore con l'app AL-KO inTOUCH Smart Garden installata. Al rivenditore deve essere fornito l'accesso al robot tosaerba tramite l'app AL-KO inTOUCH Smart Garden.

Oltre all'accesso remoto ai robot tosaerba collegati, l'app AL-KO inTOUCH Smart Garden offre anche altre funzionalità, quali collegamento ad altri apparecchi AL-KO o notifiche push in caso di errore.

3 SICUREZZA

3.1 Utilizzo conforme alla destinazione

Questo apparecchio è concepito esclusivamente per l'uso in aree private. Ogni altro utilizzo e modifica o installazione verranno considerati estranei alla destinazione d'uso e avranno come conseguenza la decadenza della garanzia, oltre alla perdita della conformità e al rifiuto da parte del costruttore di qualsiasi responsabilità rispetto a danni all'utente o a terzi.

I limiti di applicazione dell'apparecchio sono: vedere i dati tecnici.

3.2 Possibile uso errato

Questo apparecchio non è indicato per l'uso all'interno di impianti pubblici, parchi, strutture sportive e per lavori paesaggistici e forestali.

3.3 Dispositivi di sicurezza e di protezione

ATTENZIONE! Pericolo di lesioni. Dispositivi di sicurezza e di protezione difettosi o disattivati possono avere come conseguenza lesioni gravi.

Far riparare i dispositivi di sicurezza e di protezione difettosi.
Non disattivare mai i dispositivi di sicurezza e di protezione.

3.3.1 Inserimento di PIN e PUK

L'apparecchio può essere avviato solo inserendo un codice PIN (Personal Identification Number). Pertanto, viene impedita l'accensione a persone non autorizzate. L'impostazione di fabbrica del PIN è 0000. Il PIN può essere modificato, vedere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagina 118.

Se il codice PIN viene inserito in modo errato per 3 volte, è necessario il PUK (Personal Unblocking Key). Se anche questo viene inserito in modo errato, è necessario attendere 24 ore fino al successivo inserimento.

- Conservare il PIN e il PUK in un luogo inaccessible alle persone non autorizzate.

3.3.2 Sensori

L'apparecchio è dotato di più sensori di sicurezza. Se viene spento da un sensore di sicurezza, non si riavvia automaticamente. Il messaggio di errore viene visualizzato sul display e deve essere confermato. La causa dell'attivazione del sensore deve essere eliminata.

Sensore di sollevamento

Se l'apparecchio viene sollevato dall'alloggiamento durante il funzionamento, la trazione viene disinserita e le lame vengono arrestate.

Sensori antiurto per il riconoscimento di ostacoli

L'apparecchio è provvisto di sensori che in caso di contatto con ostacoli ne modificano la direzione di marcia. In caso di urto contro un ostacolo,

la parte superiore dell'alloggiamento si sposta leggermente e si attiva il sensore antiurto.

Sensore antiribaltamento in direzione di marcia/laterale

Se incontra una salita o una discesa nella direzione di marcia o un'inclinazione laterale maggiore di quanto previsto per il modello specifico, l'apparecchio modifica o inverte completamente la direzione di marcia.

Sensore di pioggia

A seconda del modello, l'apparecchio può essere dotato di un sensore di pioggia che, se attivato, interrompe la tosatura quando inizia a piovere e provvede a far tornare l'apparecchio nella stazione base (vedere i dati tecnici).

Sensore di gelo

L'apparecchio è dotato di un sensore di gelo, che in caso di basse temperature emette un messaggio sull'apparecchio stesso o una notifica push nell'app AL-KO in TOUCH Smart Garden (vedere i dati tecnici). È possibile impostare la temperatura a cui il messaggio viene emesso.

Emissioni elettromagnetiche

SOLO Robolinho 2323 W - Emissioni elettromagnetiche - 1

L'apparecchio può essere utilizzato in modo affidabile nelle immediate vicinanze di altri robot tosaerba (distanza di 0,5 m).

Il segnale utilizzato nel cavo perimetrale è conforme allo standard definito dall'EGMF (Associazione europea produttori di apparecchiature da giardino) per le emissioni elettromagnetiche.

3.4 Indicazioni di sicurezza

3.4.1 Operatore

Divieto di utilizzo dell'apparecchio a minori di 16 anni o persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenza che non abbiano letto le istruzioni per l'uso. Osservare le norme di sicurezza specifiche del Paese per l'età minima degli utenti.
Non utilizzare l'apparecchio sotto l'effetto di alcol, droghe o medicinali.

3.4.2 Dispositivi di protezione personale

Per evitare lesioni agli occhi è necessario l'uso di abbigliamento ed equipaggiamento protettivo a norma di legge.

L'attrezzatura di protezione individuale è co- stituita da:

■ pantaloni lunghi e scarpe robuste.
durante la manutenzione e la cura: guanti di protezione.

3.4.3 Sicurezza delle persone e degli animali

Nelle aree ad accesso pubblico è necessario installare avvisi intorno alla zona di taglio con il seguente contenuto:

SOLO Robolinho 2323 W - Sicurezza delle persone e degli animali - 1

ATTENZIONE! Tosaerba automatico in

funzione! Non avvicinarsi all'apparecchio! Tene-re bambini e animali a distanza!

Durante il funzionamento accertarsi che nessuna persona - in particolare bambini - o animale si trovi sull'apparecchio o nelle sue vicinanze o giochi con l'apparecchio.
È vietato sedersi sull'apparecchio e toccare le lame di taglio!
■ Tenere corpo e indumenti lontani dal gruppo di taglio.
Al fine di proteggere gli animali notturni, come ad esempio i ricci, non utilizzare il Robolinho al buio.

3.4.4 Sicurezza dell'apparecchio

- Prima del lavoro accertarsi che nessun oggetto (ad es. rami, vetro, metallo, indumenti, pietre, attrezzi da giardino o giocattoli) si trovi all'interno dell'area di lavoro dell'apparecchio. Tali oggetti possono danneggiare le lame di taglio dell'apparecchio o essere danneggiati essi stessi dall'apparecchio.

■ Usare l'apparecchio solo in presenza delle seguenti condizioni:

L'apparecchio non è sporco.
L'apparecchio non presenta alcun danno o usura.
■ Tutti i comandi funzionano.
La stazione base, l'alimentazione e i conduttori elettrici sono integri e funzionanti.

■ Sostituire sempre tutte le parti difettose con pezzi di ricambio originali del produttore.

Se l'apparecchio è danneggiato provvedere a farlo riparare.

L'utilizzatore dell'apparecchio è responsabile degli incidenti dell'apparecchio con altre persone o alla loro proprietà.

3.4.5 Sicurezza elettrica

Non operare mai l'apparecchio quando è in funzione un irrigatore sulla zona di taglio.
■ Non spruzzare acqua sull'apparecchio.
■ Non aprire l'apparecchio.

4 MONTAGGIO

4.1 Disimballo dell'apparecchio

  1. Aprire l'imballaggio con attenzione.
  2. Estrarre con cautela tutti i componenti dall'imballaggio e verificare l'eventuale presenza di danni.

Avviso: Ove fossero presenti danni dovuti al trasporto, informare immediatamente il proprio rivenditore o il responsabile del servizio assistenza AL-KO.

  1. Controllare gli strumenti in dotazione, vedere capitolo 2.1 "Dotazione di serie (01)", pagina 109.

Nel caso in cui l'apparecchio debba essere nuovamente spedito, conservare l'imballaggio originale e il documento di accompagnamento. Questi sono necessari per il trasporto di ritorno.

4.2 Pianificare le aree di taglio (05)

Sede della stazione base (05/1)

■ Distanza più breve possibile dall'area di taglio più ampia
Fondo piano
■ Protetta da luce solare diretta e forti agenti atmosferici
■ Possibilità di collegamento per l'alimentazione
■ Libero accesso per il tosaerba robot

Posa del cavo perimetrale (05)

Il cavo perimetrale deve essere posato in un circuito continuo in senso orario.

Corridoi tra le aree di taglio (05/h)

Un corridoio è un punto stretto nella superficie erbosa e può essere utilizzato per collegare due a-ree di taglio.

Area principale e aree secondarie (05)

Area principale e area secondaria sono circoscritte dallo stesso cavo perimetrale continuo.

Area principale (05/HF): è la superficie erbo-sa in cui si trova la stazione base e che può essere interamente tagliata dall'apparecchio in modalità automatica.

Area secondaria (05/NF): è una superficie erbosa che l'apparecchio non può raggiungere dall'area principale. In questo caso l'apparecchio deve essere trasportato e posizionato a mano nell'area secondaria. Le aree secondarie possono essere lavorate in modalità manuale.
Lunghezza del taglio perimetrale: per l'uso sulle aree secondarie è possibile impostare la lunghezza del cavo perimetrale. Il taglio perimetrale viene eseguito in base a tale misura. Dopodiché viene eseguito il taglio della superficie in base al tempo specificato.

Posizione dei punti di inizio (05/X0 - 05/X3)

All'orario stabilito per il taglio, l'apparecchio si muove lungo il cavo perimetrale fino al punto di inizio specificato e lì inizia a tagliare.

Con i punti di inizio è possibile definire diverse parti dell'area di taglio da falciare.

4.3 Preparare le aree di taglio

  1. Controllare se la superficie erbosa è più grande delle capacità dell'apparecchio. Se la superficie erbosa è troppo grande si crea un prato tagliato in modo irregolare. Se necessario, ridurre la superficie erbosa da tagliare.
  2. Prima dell'installazione della stazione di base, del cavo perimetrale e della messa in funzione dell'apparecchio: Tagliare la superficie erbosa con un tosaerba a bassa altezza di taglio.
  3. rimuovere gli ostacoli sulla superficie erbosa o escluderli con il cavo perimetrale (Escludere gli ostacoli):

  4. ostacoli piatti sui quali si passa che potrebbero danneggiare la lama di taglio (ad es. pietre piatte, passerelle dalla superficie erbosa a terrazze o viottoli, pia-stre, cordoli ecc.)
    Buche e dossi nella superficie erbosa (ad es. rialzi di talpe, buche di topi, pigne, frutta caduta ecc.)
    Salite o discese più ripide dei valori indicati nei dati tecnici
    Corsi d'acqua (ad es. stagni, ruscelli, piscine ecc.) e la delimitazione sulla superficie erbosa
    Arbusti e siepi che si possono ampliare

4.4 Montaggio della stazione base (07/a, 17)

  1. Posizionare la stazione base (05/1) ad angolo retto rispetto alla posizione prevista del cavo perimetrale come segue:

■ A livello (controllare con una livella)
■ Entrata e uscita diritte e in piano
Non inarcata (durante il successivo serraggio delle viti di terra, la colonnina di carica non deve piegarsi o inclinarsi)

  1. Fissare la stazione base (07/1) al terreno con le apposite viti (07/2).

La stazione base può essere collocata anche al di fuori della superficie erbosa (17). Il cavo perimetrale deve essere posato come mostrato nella figura.

4.5 Posa del cavo perimetrale

i AVVISO A seconda del modello, se il cavo perimetrale in dotazione è troppo corto, è possibile acquistare una prolunga dal proprio rivenditore specializzato o partner di assistenza AL-KO.

4.5.1 Allacciamento del cavo perimetrale alla stazione base (07/b)

  1. Estrarre il cavo perimetrale (07/4) dall'imballaggio.
  2. Rimuovere il coperchio del pozzetto dei cavi (07/3) sul collegamento (07/A).
  3. Isolare il cavo perimetrale (07/6) e posizionarlo nel morsetto (07/7).
  4. Chiudere il morsetto.
  5. Passare il cavo perimetrale attraverso il portacavo (07/5) con la riserva del cavo del pozzetto dei cavi.

i AVVISO Con la riserva del cavo si possono fare anche più tardi piccole correzioni al passacavo.

  1. Chiudere il coperchio del pozzetto cavi.

4.5.2 Posa del cavo perimetrale (05)

Il cavo perimetrale può essere posato sia sul prato che sotto la cotica erbosa fino a una profondità di 10 cm. Far eseguire la posa sotto la cotica erbosa dal rivenditore specializzato.

Entrambe le varianti possono essere combinate l'una con l'altra.

ATTENZIONE! Pericolo di danneggiamento del cavo perimetrale. Se il cavo perimetrale è danneggiato o tagliato, non è più possibile trasferire i segnali di controllo all'apparecchio. In questo caso è necessario riparare o sostituire il cavo perimetrale. I cavi perimetrali sono disponibili presso AL-KO.

■ Posare il cavo perimetrale direttamente sul terreno. Se necessario, fissare con un picchetto aggiuntivo.
■ Proteggere dai danni il cavo perimetrale durante la posa e il funzionamento.
Non scavare e non scarificare nelle vicinanze del cavo perimetrale.

  1. Fissare il cavo perimetrale a intervalli regolari con picchetti o posarlo sottoterra (a max. 10 cm di profondità).
  2. Posare il cavo intorno agli ostacoli: vedere capitolo 4.5.3 "Escludere gli ostacoli", pagina 116.
  3. Creare dei corridoi tra le singole aree di taglio: vedere capitolo 4.5.4 "Delimitare i corridoi (05/h)", pagina 117.
  4. Escludere pendenze o discese eccessive: vedere capitolo 4.5.5 "Escludere le pendenze (15)", pagina 117.
  5. Creare riserve di cavo: vedere capitolo 4.5.6 "Creare cavi di riserva (11)", pagina 117.
  6. Dopo la posa completa del cavo perimetrale, collegarlo al collegamento (07/B) della stazione base: vedere capitolo 4.5.1 "Allacciamento del cavo perimetrale alla stazione base (07/b)", pagina 116.

4.5.3 Escludere gli ostacoli

A seconda della zona di lavoro il cavo perimetrale deve essere posato a distanze diverse dagli o-stacoli. Per stabilire la distanza corretta utilizzare il righello in dotazione.

i AVVISO Le esclusioni sono necessarie solo se non possono essere riconosciute dai sensori antiurto dell'apparecchio. Evitare troppe o inutili esclusioni. È necessario escludere i gradini di dimensioni inferiori a 6 cm, altrimenti l'apparecchio potrebbe causare danni.

Distanza da muri, recinzioni, aiuole: min. 20 cm (05)

L'apparecchio si muove lungo il cavo perimetrale con uno scarto verso l'esterno di 20 cm. Posare pertanto il cavo perimetrale a una distanza minima di 20 cm da muri, recinzioni, aiuole ecc.

Distanza da bordi di terrazze e viottoli pavimentati (09)

Se il bordo di una terrazza o di un viottolo è più alto della superficie erbosa, deve essere mante-nuta una distanza minima di 20 cm. Se il bordo di una terrazza o di un viottolo è alla stessa altezza della superficie erbosa, il cavo può essere posato esattamente sul bordo.

Distanza degli ostacoli dal cavo perimetrale (05)

Se i cavi perimetrali sono lontani dall'ostacolo o esattamente uniti verso l'ostacolo, ovvero con una distanza di 0 cm, l'apparecchio passa oltre i cavi. In questo caso non incrociare i cavi perimetrali (06/c), bensì posarli in parallelo (05/e).

Posa del cavo perimetrale intorno agli angoli (05, 10)

Per gli angoli interni (10/a): posare il cavo perimetrale in diagonale per evitare che l'apparecchio rimanga incastrato nell'angolo.
Per gli angoli esterni (05/j, 10/b): posare il cavo perimetrale formando una punta per evitare una possibile collisione dell'apparecchio con l'angolo.

4.5.4 Delimitare i corridoi (05/h)

Mantenere le distanze seguenti nel corridoio:

■ Larghezza totale: min. 60 cm
■ Distanza dal bordo del cavo perimetrale: 20 cm
■ Distanza tra i cavi perimetrali: min. 20 cm

4.5.5 Escludere le pendenze (15)

Le pendenze superiori a quanto indicato nei dati tecnici devono essere escluse con il cavo perimetrale (45 % = 45 cm di pendenza ogni 1 m in orizzontale) (vedere i dati tecnici).

Il cavo perimetrale non deve essere posato su una pendenza con un'inclinazione superiore al 20%. Per evitare problemi durante la svolta, è necessario mantenere una distanza dal 50 al 20% di inclinazione. Se la pendenza sul bordo esterno dell'area di lavoro supera il 20% in un punto, il cavo perimetrale deve essere posato a una distanza di 20 cm dal terreno pianeggiante prima dell'inizio della pendenza.

4.5.6 Creare cavi di riserva (11)

Per spostare la stazione base anche dopo aver allestito l'area da tagliare oppure per ampliarla, è necessario creare cavi di riserva a distanze regolari lungo il cavo perimetrale. Il numero di cavi di riserva è a propria discrezione.

i AVVISO Per i cavi di riserva non formare perimetri aperti.

  1. Far passare il cavo perimetrale intorno al picchetto corrente (11/1) o di nuovo intorno al picchetto precedente (11/3).
  2. Quindi riportare il cavo perimetrale al picchetto corrente. Si crea un perimetro. I cavi devono essere vicini l'uno all'altro.
  3. Fissare il perimetro a terra possibilmente al centro con un ulteriore picchetto (11/2).

4.5.7 Errori tipici nella posa dei cavi (06)

I cavi di riserva non vengono posati in un perimetro allungato uniforme (06/a).
Il cavo perimetrale non è posato esattamente intorno agli angoli (06/b).
Il cavo perimetrale è incrociato o non è posato in senso orario (06/c).
Il cavo perimetrale è posato in modo impreciso in modo che i margini della superficie erbosa non possono essere tagliati (06/d).
Durante il percorso dal margine verso l'osta-colo all'interno della superficie erbosa il cavo perimetrale non è posato in modo tale che le sue parti risultino adiacenti (06/e).
I punti di inizio sono troppo lontani dalla sta- zione base (06/f).
Il cavo perimetrale è posato oltre il margine della superficie erbosa (06/g).
Durante la posa del cavo perimetrale, non viene raggiunta la distanza minima di 20 cm per i corridoi (06/h).
Il cavo perimetrale è posato troppo vicino, ovvero a una distanza inferiore a 20 cm, agli o-stacoli sui quali non si può passare (06/i).

4.6 Allacciamento della stazione base all'alimentazione (08)

  1. Collocare l'alimentatore (08/1) in un punto asciutto e al riparo dalla luce solare diretta abbastanza vicino alla stazione base (08/2).
  2. Fissare il cavo (08/3) all'alimentatore serrandolo saldamente.
  3. Inserire la spina di rete (08/4) dell'alimentatore in una presa (08/5) protetta dalla pioggia.

i AVVISO Si consiglia di collegare l'alimentazione attraverso un interruttore salvavita dotato di corrente di guasto nominale < 30 mA.

4.7 Verificare gli allacciamenti alla stazione base (08)

  1. Verificare se il LED anteriore sulla colonnina di carica (13/1) è acceso. In caso contrario:

■ Scollegare la spina dalla presa di alimentazione.
- Controllare che tutti i collegamenti dell'alimentazione e il cavo perimetrale siano saldamente in posizione e privi di danni.

Indicatore di stato del LED

LED Stati di funzionamento

Giallo

Si illumina quando l'alimentazione è intatta.

4.8 Installazione del kit di ritorno rapido

Il kit di ritorno rapido consente di riportare velocemente il Robolinho nella stazione base.

SOLO Robolinho 2323 W - Installazione del kit di ritorno rapido - 1

Scansionare questo codice QR per scoprire come installare il kit di ritorno rapido. Vedere anche le istruzioni di montaggio 443565 "Kit di ritorno rapido – Installazione".

5 MESSA IN FUNZIONE

In questo capitolo vengono descritte le azioni e le impostazioni necessarie per mettere l'apparecchio in funzione per la prima volta. È fondamentale eseguire tutti i passi per la messa in funzione secondo la sequenza prescritta.

Per tutte le altre impostazioni vedere capitolo 7 "Impostazioni", pagina 120.

5.1 Caricare la batteria (12)

In modalità normale, la batteria dell'apparecchio viene caricata regolarmente.

i AVVISO Caricare completamente la batteria prima del primo utilizzo. La batteria può essere utilizzata in qualsiasi stato di carica a scelta. Un'interruzione della carica non danneggia la batteria. La batteria può essere caricata solo quando l'apparecchio è acceso.

  1. Collocare l'apparecchio (12/1) nella stazione base (12/3) in modo che le superfici di contatto dell'apparecchio tocchino i contatti di carica della stazione base.

  2. Accendere l'apparecchio con .

  3. Il display sull'apparecchio visualizza Batteria in carica. In caso contrario: vedere capitolo 10 "Supporto in caso di anomalie", pagina 125.

5.2 Eseguire le impostazioni

  1. Aprire lo scarico laterale.

  2. Accendere l'apparecchio con .Vengono visualizzati il firmware, il codice e il tipo.

  3. Nel menu della scelta della lingua utilizzare ▲ o ▼ per selezionare la lingua e confermare con —

  4. Nel menu Login > Inserire PIN inserire il PIN 0000 preimpostato. Selezionare la cifra 0 con ▲opure e confermare con —. Dopo l'inserimento del PIN viene attivato l'accesso.

  5. Nel menu Modifica codice PIN:

  6. Alla voce Inserire nuovo PIN inserire un nuovo PIN di quattro lettere di propria scelta. Selezionare una cifra dopo
    l'altra con ▲oppure e confermare con —

In Ripetere nuovo PIN inserire nuovamente il nuovo PIN. Se i due inserimenti sono identici viene visualizzato PIN modificato correttamente.

  1. Nel menu Inserire data inserire la data corrente (formato: GG.MM.20AA). Seleziona-
    re una cifra dopo l'altra con ▲ppure e▼ confermare con —▼

  2. Nel menu Inserire ora > Formato 24h inserire l'ora corrente (formato: HH:MM). Selezionare una cifra dopo l'altra con ▲oppure ▼confermare con . —

L'impostazione di base è terminata. Viene visualizzato lo stato Non calibrato - Premere il tasto Start.

5.3 Impostare l'altezza di taglio (14)

L'altezza di taglio può essere regolata manualmente in modalità continua tra 25 e 55 mm.

i AVVISO Per la corsa di calibratura automatica e per l'impostazione dei punti di inizio si consiglia un'altezza di taglio di 55 mm.

  1. Aprire il coperchio (14/1).

  2. Impostare l'altezza di taglio (l'altezza di taglio corrente è visualizzata in millimetri nella finestra di ispezione (14/3)):

Per aumentare l'altezza di taglio (cioè l'altezza del prato): ruotare la manopola (14/2) in senso orario (14/+).

Per ridurre l'altezza di taglio (cioè l'altezza del prato): ruotare la manopola (14/2) in senso antiorario (14/–).

  1. Chiudere il coperchio.

5.4 Eseguire la corsa di calibratura automatica

Portare l'apparecchio nella posizione di partenza (13)

  1. Portare l'apparecchio nella posizione di partenza all'interno dell'area di taglio:

■ min. 1 m a sinistra e 1 m prima della stazione base

■ con la parte anteriore rivolta verso il cavo perimetrale

Avvio della corsa di calibratura

  1. Verificare che nella zona di movimento prevista dell'apparecchio non siano presenti ostacoli. L'apparecchio deve procedere con entrambe le ruote anteriori contemporaneamente sul cavo perimetrale. Se necessario, rimuovere gli ostacoli o posare temporaneamente il cavo verso l'interno (richiesto almeno 35 cm).

  2. Avviare l'apparecchio con . [Bul] display viene visualizzato:

■ ! Attenzione! Avviamento moto-re in corso

Calibratura, Fase [1]

Durante la corsa di calibratura

L'apparecchio parte per rilevare l'intensità del segnale nel cavo perimetrale procedendo prima due volte in linea retta sul cavo perimetrale, poi torna nella stazione base e resta lì.

■ Sul display compare il messaggio Calibrazione terminata.

È in corso il caricamento della batteria.

i AVVISO Entrando nella stazione base, l'apparecchio deve fermarsi. Se, entrando nella stazione base, l'apparecchio non aggancia i contatti, continua la marcia lungo il cavo perimetrale. Se l'apparecchio passa nella stazione base, la procedura di calibratura non è riuscita. In questo caso è necessario direzionare meglio la stazione base e ripetere la procedura di calibratura.

Dopo la corsa di calibratura

Viene visualizzata la durata di taglio preimpostata corrente.

Per tutte le altre impostazioni vedere capitolo 7 "Impostazioni", pagina 120.

5.5 Impostazione dei punti di inizio

Per garantire un funzionamento corretto e ridurre i messaggi di errore, è necessario misurare la lunghezza del circuito con la funzione Apprendimento dei punti di inizio.

Apprendimento dei punti di inizio

  1. Ricollocare l'apparecchio nella stazione base.

  2. Accendere l'apparecchio con .

  3. Richiamare il menu principale con .☐

  4. opure * Programmi

  5. oppure * Punti di inizio

  6. o'pure * Aprendimento dei punti di inizio —

  7. opure * Avio corsa di apprendimento per i punti di inizio

  8. :

■ ▲ oppure ▼ Avvio . L'apparec- chio passa lungo il cavo perimetrale.

■ ▲ oppure ▼ qui , quando l'appa-recchio ha raggiunto il punto di inizio desiderato. Il punto di inizio viene memorizzato.

  1. Oppure Impostazione punto di inizio 1, quando non è stato impostato alcun punto di inizio nella corsa di apprendimento. Se non è stato stabilito alcun punto di inizio, i punti di inizio vengono stabiliti automaticamente.

  2. opure Punto di inizio x: XXm, quando è stato raggiunto l'ultimo punto di inizio.

Stabilire i punti di inizio a mano (05)

Il primo punto di inizio (05/X0) è preimpostato e si trova a 1 m a destra della stazione base. Dietro a questo punto si possono definire altri punti di inizio (vedere i dati tecnici).

Quando si stabiliscono i punti di inizio, tenere presente quanto segue:

Impostare i punti di inizio non troppo lontano dalla stazione base né troppo vicini l'un l'altro (06/f).

Utilizzare solo i punti di inizio necessari.

  1. oppure * Punti di inizio
  2. opure * Punto X1 presso [020m] — Selezionare una cifra dopo l'altra con op- pure ▼ e confermare con . —
  3. opure * Punto X2 presso [075m] — Selezionare una cifra dopo l'altra con op- pure ▼ confermare con . —
  4. Se necessario, stabilire altri punti di inizio.
  5. Tornare al menu principale con .

6 UTILIZZO

6.1 Avviare l'apparecchio a mano

  1. Accendere l'apparecchio con . Per il taglio perimetrale fuori programma: vedere capitolo 7.7 "Taglio perimetrale con avviamento manuale", pagina 122.

  2. Avviare l'apparecchio a mano con .

6.2 Interrompere la funzionalità taglio

■ Premere sulla stazione base (12/4) o sull'apparecchio.

L'apparecchio torna automaticamente alla stazione base. Elimina il programma di taglio del giorno corrente e si riavvia il giorno successivo all'ora prevista.

Premere lull'apparecchio. La funzionalità di taglio viene interrotta per mezz'ora.

Premere 📁 sull'apparecchio. L'apparecchio si spegne.

H AVVISO Nelle situazioni di pericolo, l'apparecchio può essere arrestato con il tasto STOPP (12/2).

6.3 Tagliare le aree secondarie (05/NF)

  1. Sollevare l'apparecchio e posizionarlo a mano sull'area secondaria.
  2. Accendere l'apparecchio con .
  3. Richiamare il menu principale con
  4. opure * Impostazioni

  5. opPure * tosatura area secon- daria —

  6. Selezionare l'ora di taglio con ▲ ▼
  7. Avviare l'apparecchio a mano con .

A seconda dell'impostazione: L'apparecchio taglia per il tempo impostato e quindi si arresta o taglia finché la batteria è scarica.

Dopo il taglio dell'area secondaria riportare a mano l'apparecchio nella stazione base.

7 IMPOSTAZIONI

7.1 Richiamare le impostazioni - Generale

  1. Richiamare il menu principale con .≡ Avviso: L'asterisco * prima della voce di me- nu indica che la voce è selezionata.
  2. oppure * Impostazioni
  3. Selezionare la voce di menu desiderata con ▲ oppure ▼ confermare con . —
  4. Eseguire le impostazioni. Avviso: Le voci di menu sono descritte nelle sezioni seguenti.
  5. Tornare al menu principale con .

i AVVISO Altre voci di menu: vedere capitolo

5.2 "Eseguire le impostazioni", pagina 118.

7.2 Attivare/Disattivare i toni dei tasti

  1. opure * toni tasti
  2. Attivare/Disattivare i toni dei tasti:

■ ▲ oppure ▼ Attivare : — attivare i toni dei tasti.
■ ▲ oppure ▼ disatt. : — disattivare i toni dei tasti.

7.3 Attivazione/Disattivazione della modalità Eco

In modalità Eco, l'apparecchio passa alla modalità di risparmio energetico. Pertanto, vengono ridotti il consumo energetico e le emissioni di ru- more.

i AVVISO Non è consigliato in caso di erba alta e pesante e un denso tappeto erboso oppure potrebbe non essere possibile.

  1. oppure * EcoMode

  2. Attivare/Disattivare la modalità Eco:

Attivare — attivare la modalità Eco.

Disatt. disattivare la modalità Eco.

7.4 Impostazione del sensore di pioggia

i AVVISO Il taglio quando l'erba è secca riduce l'inquinamento. Attivando il sensore pioggia e l'impostazione di un tempo di ritardo, si evita che l'apparecchio tagli l'erba bagnata.

Se si attiva il sensore pioggia, l'apparecchio torna alla stazione base quando inizia a piovere e lì rimane fino a quando il sensore pioggia non si asciuga. Quindi resta in attesa del tempo impostato come ritardo prima di continuare con la funzionalità taglio. È possibile impostare la sensibilità del sensore pioggia.

  1. opure * Sansore pioggia

  2. Attivare/Disattivare il sensore pioggia:

■ ▲ oppure ▼ Attivare : — attivare il sensore pioggia.

■ ▲ oppure ▼ disatt. : — disattivare il sensore pioggia.

  1. Impostazione del ritardo del sensore pioggia:

■ ▲ oppure ▼ Ritardo sensore pioggia —

xx ore xx minuti Selezionare il valore desiderato con ▲ per il ritardo e confermare con —

  1. Impostazione della sensibilità del sensore pioggia:

■ ▲ oppure ▼ Sens. alla piog-gia —

■ Selezionare il valore desiderato con ▲ per la sensibilità e confermare con —.

7.5 Impostare il programma di taglio

7.5.1 Impostare il programma di taglio - Generale

  1. Richiamare il menu principale con .
  2. oppure * Programmi

  3. Selezionare la voce di menu con opure ▼ e confermare con -

4.

Avviso: Eseguire le impostazioni. Le voci di menu sono descritte nelle sezioni seguenti.

7.5.2 Impostazione delle ore di taglio

i AVVISO Tra la programmazione dei tempi di taglio e l'inizio del taglio devono passare almeno 30 min. In caso contrario, l'apparecchio si avvia comunque non prima di 30 minuti dopo l'ultimo azionamento dei tasti.

Alla voce di menu Programma settimanale vengono impostati i giorni e gli orari in cui l'apparecchio deve tagliare il prato. Se necessario, modificare queste impostazioni in funzione delle dimensioni del proprio giardino. Se dopo una settimana circa sono visibili delle aree non ancora tagliate, aumentare i tempi di taglio.

  1. oppure * Programma settimana- 1e -

■ ▲ oppure ▼ Tutti i giorni [X]: L'apparecchio esegue il taglio ogni giorno agli orari impostati. Se è visualizzato Tutti i giorni [ ], l'apparecchio esegue il taglio soltanto nei giorni della settimana impostati.

■ ▲ oppure ▼ Lunedì [X]...* Do-menica [X]: l'apparecchio esegue il taglio nel giorno della settimana impostato agli orari impostati. Se, ad esempio, è visualizzato Lunedì [ ], quel giorno l'apparecchio non esegue il taglio.

■ ▲ oppure ▼ Modifica : Attivare [X] o disattivare [ ] il giorno in questione, impostare orari, tipo di taglio e punti di inizio.

  1. Eseguire le impostazioni per tutti i giorni o per un determinato giorno:

ad es. * [M] 07:00-10:00 [?]: taglio normale [M] dalle 07:00 alle 10:00 con punti di inizio a cambio automatico 0 - 9 [?].

ad es. *[R] 16:00-18:00 [1]: l'apparecchio inizia alle 16:00 con il taglio perimetrale [R] e passa lungo l'intero cavo perimetrale. Quindi inizia il taglio delle superfici dal punto di inizio 1 [1]. Alle 18:00 o quando la batteria è scarica, l'apparecchio torna alla stazione base.

ad es. *[P] 16:00-18:00 [3]: l'apparecchio si avvia alle 16:00 dal punto di inizio 3 [3] con la tosatura in modalità Passaggio [P]. Alle 18:00 o quando la batteria è scarica, l'apparecchio torna alla stazione base.
■ ▲ oppure ▼ modifica : modificare le impostazioni selezionate.
■ ▲ oppure ▼ Avanti : conferma-re l'impostazione modificata e passare all'impostazione successiva.

  1. op pure Salva : vengono memorizzate tutte le impostazioni modificate per la voce di menu.

7.5.3 Modalità Passaggio

La modalità Passaggio consente di ottenere migliori risultati di taglio nei passaggi stretti.

  1. Impostare il punto di inizio nel passaggio stretto (vedere capitolo 5.5 "Impostazione dei punti di inizio", pagina 119).
  2. Partire dal punto di inizio impostato in modalità Passaggio (vedere capitolo 7.5 "Impostare il programma di taglio", pagina 121).

ad es. *[P] 16:00-18:00 [3]: l'apparecchio si avvia alle 16:00 dal punto di inizio 3 [3] con la tosatura in modalità Passaggio [P]. Alle 18:00 o quando la batteria è scarica, l'apparecchio torna alla stazione base.

7.6 inTOUCH

È possibile interrompere una connessione esistente a un router. In tal modo l'apparecchio diviene disponibile per 30 minuti per stabilire una nuova connessione.

i AVVISO Per stabilire una connessione in un secondo momento, è necessario prima interrompere nuovamente la connessione anche se l'apparecchio non era stato precedentemente collegato a un router.

  1. opure *inOUCH
  2. Interrompere la connessione L'apparecchio segnala: Pronto.
  3. Confermare con per tornare al menu.

7.7 Taglio perimetrale con avviamento manuale

Per l'avviamento manuale è possibile impostare che l'apparecchio inizi con il taglio perimetrale.

Eseguire il taglio perimetrale negli orari programmati: Impostazione delle ore di taglio.

  1. opure * tvsatura lungo i bordi —
  2. opPure * con avviamento ma- nuale —

7.8 Impostare il taglio delle superfici secondarie

  1. opPure * tosatura area secon- daria —

  2. Attivare il taglio delle aree secondarie:

■ ▲ oppure ▼ nattivo : — il taglio delle aree secondarie è disattivato.
■ ▲ oppure ▼ attivo : — il taglio delle aree secondarie è attivato. L'apparecchio taglia finché la batteria non si scarica.

  1. Impostare il tempo di taglio:

SOLO Robolinho 2323 W - Impostare il taglio delle superfici secondarie - 1

text_image ▲ oppure ▼tempo di taglio in min -

l'apparecchio taglia l'area secondaria per l'intervallo di tempo impostato. È possibile impostare: 30/60/90/120 min/fino a batteria scarica.

  1. Impostare il taglio perimetrale dell'area secondaria: Tosatura lungo i bordi

SOLO Robolinho 2323 W - Impostare il taglio delle superfici secondarie - 2

  1. Impostare la lunghezza del circuito dell'area secondaria: ▲ppure cíclico . —
    È possibile impostare lunghezze del circuito da 10 m a 100 m, in incrementi di 10 m.

L'apparecchio taglia prima il perimetro, quindi la superficie.

7.9 Impostazione del contrasto display

Se il display è difficile da leggere, ad es. con luce solare diretta, è possibile migliorare la lettura modificando il contrasto del display.

  1. oppure * contrasto display

  2. Aumentare/Diminuire il contrasto del display con ▲oppure e ▼confermare con .

7.10 Protezione delle impostazioni

Se la protezione delle impostazione è disattivata, al momento della conferma dell'errore di sicurezza deve essere inserito il PIN.

  1. oppure * Protezione delle impostazioni —

  2. Attivare/Disattivare la protezione delle impostazioni:

■ ▲ oppure ▼ Attivare : — attivare la protezione delle impostazioni.

■ ▲ oppure ▼ disatt. : — disattivare la protezione delle impostazioni.

7.11 Ricalibratura

Se la posizione o la lunghezza del cavo perime- trale è stata modificata oppure l'apparecchio non trova il cavo perimetrale, è necessaria una nuova calibratura.

  1. opure Ricalibratura
  2. Ripristinare la ricalibratura?

  3. Eseguire la corsa di calibratura: Eseguire la corsa di calibratura automatica.

7.12 Ripristino delle impostazioni di fabbrica

È possibile utilizzare le impostazioni di fabbrica dell'apparecchio, ad esempio prima della vendita.

  1. oppure * Impostazioni di fabbrica — L'apparecchio indica: Impostazioni ripristinate correttamente

8 VISUALIZZARE LE INFORMAZIONI

Il menu Informazioni consente di visualizzare i dati dell'apparecchio. In questo menu non si possono effettuare impostazioni.

  1. Richiamare il menu principale con .
  2. opure * Informazioni
  3. selezionare la voce di menu con o e confermare con .

Avviso: Le voci di menu sono descritte nelle sezioni seguenti.

  1. Tornare al menu principale con .

Assistenza lame

Questa segnalazione di assistenza indica dopo quante ore di lavoro è necessario procedere alla manutenzione delle lame. Il contatore può essere azzerato manualmente. Far eseguire la manutenzione delle lame da un rivenditore specializzato, tecnico o partner dell'assistenza AL-KO.

Azzerare il contatore dell'assistenza lame:

  1. oConverma

Hardware

Consente di visualizzare informazioni sull'apparecchio, ad esempio tipo, anno di produzione, ore di lavoro, numero di serie, numero di cicli di taglio, ore taglio totali, numero di cicli di carica, tempo di ricarica totale, lunghezza del perimetro del cavo perimetrale.

Software

Mostra la versione del software.

H AVVISO Tenere sempre aggiornato il software del tosaerba robot Robolinho. Controllare regolarmente la versione del firmware e aggiornarla se necessario. Il software di aggiornamento di Robolinho è disponibile su Internet all'indirizzo: www.al-ko.com/shop/de/robolinho-autoupdater

Info programmi

Indica le impostazioni correnti, ad esempio le ore di taglio totali settimanali.

Anomalie

Consente di visualizzare gli ultimi messaggi di malfunzionamento verificatisi con data, ora e codice di errore.

9 MANUTENZIONE E CURA

CAUTELA! Pericolo di lesioni. Le parti taglienti e mobili dell'apparecchio possono causare lesioni.

Durante i lavori di manutenzione, cura e pulizia indossare sempre dei guanti di protezione!

9.1 Pulizia

ATTENZIONE! Pericolo da umidità. L'acqua nella tosaerba robot e nella stazione base causa danni ai componenti elettrici.

■ Non spruzzare acqua sul tosaerba robot e sulla stazione base.

Pulire il tosaerba robot

CAUTELA! Pericolo di lesioni dovute alle lame di taglio. Le lame sono molto taglienti e possono provocare lesioni.

■ Indossare guanti protettivi!
Accertarsi di non avvicinarsi con il corpo alle lame.

Una volta alla settimana eseguire le seguenti operazioni:

  1. Spegnere l'apparecchio con .
  2. Pulire la superficie dell'alloggiamento con un pennello a mano, una spazzola, un panno umido o una spugna morbida.
  3. Pulire con una spazzola la parte inferiore, il coperchio e la lama.
  4. Controllare le lame di taglio per rilevare eventuali danni. Ev. sostituire: vedere capitolo 9.3 "Cambio delle lame di taglio", pagina 124.

Pulizia della stazione base

  1. Rimuovere regolarmente erba tagliata, foglie o altri oggetti dalla stazione base.
  2. Pulire la superficie della stazione base con un panno umido o una spugna morbida.

9.2 Controlli regolari

Controllo generale

  1. Controllare una volta alla settimana l'intero impianto per individuare eventuali danni:

  2. Apparecchio
    Stazione base
    Cavo perimetrale
    Alimentatore

  3. Sostituire le eventuali parti difettose con ricambi originali del produttore o farle sostituire da un centro di assistenza del produttore.

Controllo della libera rotazione delle rotelle

Una volta alla settimana eseguire le seguenti operazioni:

  1. Liberare completamente le aree attorno alle rotelle da residui di erba e sporcizia. Utilizza-re a tal fine uno scopino e un panno.
  2. Verificare che le rotelle scorrano liberamente e siano orientabili.

Avviso: Se le rotelle scorrono con difficoltà o non sono orientabili, farle sostituire da un centro di assistenza del produttore.

Controllo delle superfici di contatto del robot tosaerba

  1. Rimuovere la sporcizia con un panno, quindi lubrificare leggermente i contatti.

Controllo dei contatti di ricarica della stazione base

  1. Staccare la spina di rete.
  2. Premere e rilasciare i contatti di ricarica in direzione della stazione base. I contatti di ricarica devono tornare nella posizione iniziale.
    Avviso: Se i contatti di ricarica non tornano in posizione, farli sostituire da un centro di assistenza del produttore.

9.3 Cambio delle lame di taglio

CAUTELA! Pericolo di lesioni dovute alle lame di taglio. Le lame sono molto taglienti e possono provocare lesioni.

■ Indossare guanti protettivi!
Accertarsi di non avvicinarsi con il corpo alle lame.

ATTENZIONE! Danni all'apparecchio causati da riparazione non corretta. Un tentativo di riallineamento di lame di taglio integrate deformate può causare danni al disco portalame.

■ Non tentare di riallineare eventuali lame piegate o deformate.
■ Sostituire le lame deformate con ricambi originali del produttore.

Le lame usurate o deformate devono essere sostituite.

  1. Spegnere l'apparecchio con .
  2. Appoggiare l'apparecchio con le lame di taglio rivolte verso l'alto.
  3. Svitare le viti di fissaggio.
  4. Estrarre le lame dalla loro sede.
  5. Pulire la sede delle lame con una spazzola morbida.
    Avviso: Le lame di taglio sono affiliate su tutta la lunghezza e possono quindi essere montate girate di 180°, raddoppiandone così la durata utile.

  6. Sostituire le lame di taglio:

Se le lame di taglio non sono state ancora girate dopo il primo montaggio: ruotare le lame di 180° e inserirle nuovamente nella loro sede con il lato affilato rivolto verso l'apparecchio, quindi serrare nuovamente le viti di fissaggio.

Se le lame di taglio sono già state girate dopo il primo montaggio: inserire le nuove lame con il lato affilato rivolto verso l'apparecchio, quindi serrare nuovamente le viti di fissaggio.

Avviso: Devono essere utilizzati esclusivamente ricambi originali del produttore.

In caso di sporcizia resistente, non rimovibile con una spazzola, è necessario sostituire il disco portalame per evitare che uno squilibrio causi un aumento della rumorosità, un'usura maggiore e problemi di funzionamento.

Le lame di sgombero generalmente non vanno sostituite.

10 SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE

10.1 Correggere gli errori dell'apparecchio e di gestione

CAUTELA! Pericolo di lesioni. Le parti taglienti e mobili dell'apparecchio possono causare lesioni.

Durante i lavori di manutenzione, cura e pulizia indossare sempre dei guanti di protezione!

i AVVISO In caso di guasti non elencati in questa tabella o che non si è in grado di eliminare personalmente, rivolgersi al nostro servizio clienti.

Problema Causa Rimedio
L'apparecchio non si avvia.
La batteria è scarica. Caricare l'apparecchio nella stazione base.
L'apparecchio si blocca / si impantana. Le ruote continuano a girare.
■ I sensori antiurto non si attivano. Rivolgersi al centro di assistenza del produttore.
■ L'erba è troppo alta.■ Aumentare l'altezza di taglio per poi abbassarla gradualmente fino all'altezza desiderata.■ Accorciare l'erba con un tosaerba.
■ L'apparecchio poggia su un'irregolarità nella superficie erbosa.Eliminare l'irregolarità.
L'apparecchio esegue il taglio a un orario errato.
■ L'ora impostata sull'apparecchio è errata.Regolare l'ora.
■ La durata di taglio non è imposta-ta correttamente.Impostare i tempi di taglio corretti.
■ L'apparecchio perde le imposta-zioni orarie.La batteria è difettosa. Rivolgersi al centro di as-sistenza del produttore.
Esito irregolare del taglio.
■ Tempo di taglio troppo breve. Programmare tempi di taglio più lunghi.
■ Area di taglio troppo ampia. Ridurre l'area di taglio.
■ Altezza di taglio troppo bassa. Aumentare l'altezza di taglio per poi abbassarla gradualmente fino all'altezza desiderata.
■ Le lame di taglio non sono più affi-late.Girare o sostituire le lame secondo necessità.
ProblemaCausa Rimedio
La durata utile della batteria cala in modo evidente.
■ Altezza di taglio troppo bassa. Aumentare l'altezza di taglio per poi abbassarla gradualmente fino all'altezza desiderata.
■ Erba troppo alta o troppo umida.■ Lasciare asciugare l'erba.■ Aumentare l'altezza di taglio.
L'apparecchio vibra o è troppo rumoroso.
Squilibrio nella lama di taglio o nel suo azionamento■ Pulire il piatto di taglio.■ Rivolgersi al centro di assistenza del produttore.
Non si riesce a caricare la batteria o la tensione della batteria è troppo bassa
■ I contatti di ricarica della stazione base sono sporchi.■ Le superfici di contatto dell'apparecchio sono sporche.Pulire i contatti di ricarica e le superfici di contatto.
■ La stazione base non ha corrente.Collegare la stazione base all'alimentazione.
■ L'apparecchio non tocca i contatti di ricarica.■ Collocare l'apparecchio nella stazione base e verificare che i contatti di ricarica siano collegati.■ Rivolgersi al centro di assistenza del produttore.
■ La vita operativa della batteria è terminata.Rivolgersi al centro di assistenza del produttore.
■ L'elettronica di carica è difettosa.Rivolgersi al centro di assistenza del produttore.
La visualizzazione non funziona.
Nessuna visualizzazione corretta sul display1. Arrestare il dispositivo con il pulsante STOP.2. Utilizzare il pulsante On/Off spegne-re il dispositivo e riaccenderlo.3. Riconoscere l'errore.

10.2 Codici di errore ed eliminazione

i AVVISO In caso di guasti non elencati in questa tabella o che non si è in grado di eliminare personalmente, rivolgersi al nostro servizio clienti.

Un elenco completo dei codici di errore è disponibile al seguente indirizzo:

https://alko-garden.com/robolinho-error-codes/

SOLO Robolinho 2323 W - Codici di errore ed eliminazione - 1

Codice di errore Causa Rimedio
CN001: Tilt sensorIl sensore antiribaltamento è stato attivato:Inclinazione max. superataL'apparecchio è stato sollevato da terraPendio troppo ripidoPosare l'apparecchio su una superficie piana e confermare l'errore.
CN002: Lift sensorIl sensore di sollevamento è stato attivato:In seguito a sollevamento o a un ostacolo, l'alloggiamento dell'apparecchio è stato rivolto verso l'alto.Eliminare l'ostacolo.
CN005: Bumper deflectedL'apparecchio ha urtato un o-stacolo e non riesce a liberarsi (ad es. collisione in prossimità della stazione base).Collocare l'apparecchio sulla superficie erbosa libera e delimitata.Correggere la posizione del cavo perimetrale.
CN007: No loop signalSegnale del perimetro assenteCavo perimetrale difetto-so.Segnale del perimetro troppo debole.Controllare i LED della stazione base.Controllare l'alimentazione della sta-zione base. Scollegare e ricollegare l'alimentatore.Controllare il cavo perimetrale per rilevare eventuali danni. Riparare l'eventuale cavo difettoso.
CN008: Loop signal weakSegnale del perimetro troppo deboleCavo perimetrale posato troppo in profonditàControllare i LED della stazione base.Controllare l'alimentazione della sta-zione base. Scollegare e ricollegare l'alimentatore.Sollevare il cavo perimetrale all'al-tezza prescritta, eventualmente fis-sarlo direttamente sul prato.
CN010: Bad positionL'apparecchio si trova al di fuori della superficie erbosa delimitata.Il cavo perimetrale è sta-to disposto incrociato.Collocare l'apparecchio sulla superficie erbosa libera e delimitata.Correggere la posizione del cavo perimetrale intorno a curve ed ostacoli. Eliminare i punti di incrocio del cavo.
CN011: Escaped robotL'apparecchio si trova al di fuori della superficie erbosa delimitata.Correggere la posizione del cavo perimetrale intorno a curve ed ostacoli.
CN012: Cal: no loopCN015: Cal: outsideErrore durante la calibrazione:L'apparecchio non riesce a trovare il cavo perime-trale.Controllare l'alimentazione della sta-zione base. Scollegare e ricollegare l'alimentatore.Portare l'apparecchio sulla posizio-ne di calibrazione prescritta, alline-arlo esattamente perpendicolare.L'apparecchio deve poter passare sul cavo perimetrale.
CN017: Cal: signal weakErrore durante la calibrazione:Segnale del perimetro troppo deboleSegnale del perimetro assenteCavo perimetrale difetto-so.Portare l'apparecchio sulla posizio-ne di calibrazione prescritta, alline-arlo esattamente perpendicolare.Controllare l'alimentazione della sta-zione base. Scollegare e ricollegare l'alimentatore.Controllare il cavo perimetrale per rilevare eventuali danni.
CN018: Cal: Colli-sionErrore durante la calibrazione:L'apparecchio ha incon-trato un ostacolo.Eliminare l'ostacolo.
CN038: Battery La batteria è scarica:
Il circuito definito dal ca-vo perimetrale è troppo lungo; troppe isole.Correggere la posizione del cavo peri-metrale.
L'apparecchio non tocca i contatti durante la ricari-caPulire i contatti di ricarica.Collocare l'apparecchio nella stazio-ne base e verificare che i contatti di ricarica siano collegati.Far controllare e sostituire i contatti di ricarica da un centro di assisten-za del produttore.
Ostacoli vicino alla sta-zione baseRimuovere gli ostacoli.
L'apparecchio si è inca-gliato.Collocare l'apparecchio sulla superficie erbosa libera e delimitata.
L'apparecchio non trova la stazione base.Controllare il cavo perimetrale per rilevare eventuali danni.Far misurare il cavo perimetrale da un centro di assistenza del produtto-re.
Batteria esaurita. Far sostituire la batteria da un centro di assistenza del produttore.
L'elettronica di carica è difettosa.Far controllare l'elettronica di carica da un centro di assistenza del produttore.
Codice di errore Causa Rimedio
CN099: Recov escapeImpossibile eliminare l'errore automaticamenteConfermare il messaggio di errore manualmente.In caso si ripeta: far controllare l'apparecchio da un centro di assistenza del produttore.
CN104: Battery over heatingBatteria surriscaldata (oltre 60 °C). Scarico impossibile.Spegnimento di emergenza eseguito dall'elettronica di controlloSpegnere l'apparecchio e lasciare raffreddare la batteria.Non collocare l'apparecchio sulla stazione base.
CN110: Blade motor over heatingMotore tosaerba surriscaldata (oltre 80 °C).Spegnere l'apparecchio e lasciarlo raffreddare.In caso si ripeta: far controllare l'apparecchio da un centro di assistenza del produttore.
CN119: R-Bumper deflectedCN120: L-Bumper deflectedL'apparecchio ha urtato un o-stacolo e non riesce a liberarsi.Eliminare l'ostacolo.
CN128: Recov ImpossibleL'apparecchio ha urtato un ostacolo e non riesce a liberarsi.Eliminare l'ostacolo.
L'apparecchio si trova al di fuori della superficie erbosa delimitata.Collocare l'apparecchio sulla superficie erbosa libera e delimitata.Correggere la posizione del cavo perimetrale.
CN129: Blocked WLMotore ruota sinistra bloccato.Eliminare il blocco.
CN130: Blocked WRMotore ruota destra bloccato. Eliminare il blocco.
CN135: Battery disconnectL'apparecchio è stato spento dalla batteria durante il fun-zionamento.Controllare / Sostituire la batteria.

11 TRASPORTO

Per il trasporto dell'apparecchio procedere come segue:

  1. Arrestare l'apparecchio con d'con il tasto di arresto.

  2. Spegnere l'apparecchio con .

  3. Sollevare l'apparecchio tenendolo per l'alloggiamento con le due mani:

Non toccare le lame.
■ Tenere sempre lontano le lame dal corpo.

12 CONSERVAZIONE

12.1 Conservare il tosaerba robot

Immagazzinare l'apparecchio durante l'inverno o se si prevede di non utilizzarlo per più di 30 giorni.

  1. Caricare completamente la batteria.
  2. Pulire a fondo l'apparecchio (vedere capitolo 9.1 "Pulizia", pagina 123).
  3. Immagazzinare l'apparecchio:
    in piedi su tutte le ruote
    ■ in un locale asciutto, protetto dal gelo

■ fuori dalla portata dei bambini

  1. Dopo circa 3 mesi di immagazzinaggio, controllare lo stato della batteria (vedere capitolo 2.8 "Batteria", pagina 111).

12.2 Smontaggio e conservazione della colonnina di ricarica (18, 19)

Durante l'inverno, o se si prevede di non utilizzarla per più di 30 giorni, smontare e immagazzinare la colonnina di ricarica.

  1. Staccare l'alimentatore dalla rete e scollegarlo dalla stazione base.

  2. Smontare la colonnina di ricarica:

■ Svitare le due viti (18/1) e (18/2) della colonnina di ricarica (18/3).
Premere contemporaneamente i due tasti (18/4, 19/1) per sbloccare la colonnina di ricarica.
■ Ribaltare la colonnina di ricarica (19/a).
■ Staccare i collegamenti a innesto (19/2) e (19/3).
Chiudere (19/b) l'apertura della presa (19/4) con il coperchio per l'inverno (19/5) - vedere i dati tecnici.

  1. Immagazzinare la colonnina di ricarica (vedere capitolo 12.1 "Conservare il tosaerba robot", pagina 129).

12.3 Conservazione invernale del cavo perimetrale

Il cavo perimetrale può restare a terra e non deve essere rimosso.

13 SMALTIMENTO

Note sulla legge sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche

SOLO Robolinho 2323 W - Note sulla legge sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche - 1

Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltite con i rifiuti domestici, bensì portate presso un punto di raccolta o smaltimento dei rifiuti speciali.

  • Prima della consegna di un apparecchio usato, le pile o batterie usate non installate su di esso in modo permanente devono essere rimosse. Il loro smaltimento è regolato dalla legge sulle batterie.
    I proprietari o utilizzatori di apparecchiature elettriche ed elettroniche sono tenuti per legge alla loro restituzione dopo l'uso.

È responsabilità dell'utente finale cancellare i propri dati personali presenti sull'apparecchio usato da smaltire!

Il simbolo del cestino barrato significa che le apparecchiature elettriche ed elettroniche non possono essere smaltite con i rifiuti domestici.

Le apparecchiature elettriche ed elettroniche possono essere depositate gratuitamente nei seguenti punti:

Servizio pubblico di smaltimento o punti di raccolta (ad es. cantieri comunali)
Rivenditori di apparecchiature elettriche (fisici od online), se i gestori sono obbligati ad accettarle od offrono volontariamente il servizio.

Queste affermazioni valgono solamente per gli apparecchi installati e venduti nei Paesi dell'Unione Europea e soggetti alla direttiva europea 2012/19/UE. Nei Paesi al di fuori dell'Unione Europea possono valere disposizioni differenti per lo smaltimento degli apparecchi elettrici ed elettronici usati.

Note sulla legge sulle batterie (BattG)

SOLO Robolinho 2323 W - Note sulla legge sulle batterie (BattG) - 1

Le pile e le batterie usate non devono essere smaltite con i rifiuti domestici, bensì portate presso un punto di raccolta o smaltimento dei rifiuti speciali.

Per la rimozione sicura di pile o batterie dall'apparecchio elettrico e per informazioni sul loro tipo o sistema chimico, fare riferimento alle indicazioni supplementari contenute nelle istruzioni per l'uso o il montaggio.
I proprietari o gli utilizzatori di pile e batterie sono tenuti per legge alla loro restituzione dopo l'uso. La restituzione si limita alla consegna di normali quantità per uso domestico.

Le batterie usate possono contenere sostanze nocive o metalli pesanti che possono danneggiare l'ambiente e la salute. Il riciclaggio delle batterie usate e l'uso delle risorse in esse contenute contribuiscono alla protezione di questi due beni essenziali.

Il simbolo del cestino barrato indica che pile e batterie non possono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici.

L'eventuale aggiunta dei simboli Hg, Cd o Pb sotto il cestino ha il seguente significato:

Hg: la batteria contiene più dello 0,0005% di mercurio
Cd: la batteria contiene più dello 0,002% di cadmio

■ Pb: la batteria contiene più dello 0,004% di piombo

Pile e batterie possono essere depositate gratuitamente nei seguenti punti:

■ Servizio pubblico di smaltimento o punti di raccolta (ad es. cantieri comunali)
■ Rivenditori di pile e batterie
Punti di conferimento del sistema comune di restituzione per batterie esauste di apparecchi
Punto di conferimento del produttore (se non membro del sistema comune di restituzione)

Queste affermazioni valgono solo per pile e batterie vendute nei Paesi dell'Unione Europea e soggette alla direttiva europea 2006/66/CE. Nei Paesi al di fuori dell'Unione Europea possono valere disposizioni differenti per lo smaltimento di pile e batterie.

Istruzioni per l'imballaggio

I materiali di imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi in modo ecologico.

Smontare la batteria prima dello smaltimento dell'apparecchio (16)

Prima di smaltire l'apparecchio, deve essere smontata la batteria e smaltita in modo ecologico.

  1. Svitare le viti (16/1).
  2. Togliere il coperchio del vano batteria (16/2).
  3. Staccare ed estrarre la batteria (16/3).
  4. Ricollocare i coperchio e riavvitare le viti.

14 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA

Per eventuali domande su garanzia, riparazione o pezzi di ricambio si prega di rivolgersi al centro di assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il sito Internet all'indirizzo: www.alko-garden.com/service-contacts

Ulteriori informazioni sui pezzi di ricambio sono disponibili su:

www.alko-garden.com/spareparts

15 INFORMAZIONI SULLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

Con la presente, sotto la nostra esclusiva responsabilità, dichiariamo che questo prodotto nella forma distribuita sul mercato soddisfa i requisiti delle direttive UE armonizzate, gli standard di sicurezza UE e gli standard specifici di prodotto. La dichiarazione di conformità costituisce parte integrante delle istruzioni per l'uso e viene fornita insieme alla macchina.

16 GARANZIA

Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di produzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di ricorso per vizi della cosa. I termini di prescrizione dipendono dalla normativa in vigore nel paese in cui l'apparecchio è stato acquistato.

I termini della garanzia valgono solo nei casi seguenti:

■ Osservare le presenti istruzioni per l'uso
Trattamento corretto
■ Utilizzare parti di ricambio originali

Sono esclusi dalla garanzia:

■ danni della vernice da ricondurre alla normale usura
■ Parti usurabili che sono contraddistinte sulla scheda ricambi xxxxxx (x) con un riquadro

Il periodo di garanzia inizia con l'acquisto da parte del primo consumatore finale. Fondamentali sono la data e la ricevuta di acquisto. Rivolgersi al proprio rivenditore o al centro di assistenza autorizzato più vicino presentando la presente garanzia e la ricevuta di acquisto originale. La presente dichiarazione di garanzia non altera i diritti derivanti da vizi del prodotto spettanti per legge all'acquirente nei confronti del venditore.

La garanzia decade nei casi seguenti:

■ Tentativi di riparazione in proprio
■ Modifiche tecniche eseguite in proprio
■ Uso non conforme alla destinazione

PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL

Kazalo vsebine

1 K tem navodilom za uporabo .... 133

1.1 Simboli na naslovnici 133
1.2 Razlaga oznak in opozorilnih besed.. 133

2 Opis izdelka.... 133

2.1 Obseg dobave (01).... 133
2.2 Robotska kosilnica (02) 134
2.3 Simboli na napravi 134
2.4 Upravljalno območje (03).... 134
2.5 Prikazovalnik.... 135
2.6 Zgradba menija.... 135
2.7 Osnovna postaja (04) 136
2.8 Akumulatorska baterija 136
2.9 Opis funkcij 137
2.10 Brezžični modul WLAN (Wi-Fi) in aplikacija AL-KO in TOUCH Smart Garden.... 137

3 Varnost.... 138

(tipka On/Off): Vklopite in izklopite napravo.

≡ (tipka Menu): Prikličite glavni meni.

2.5 Prikazovalnik
SOLO Robolinho 2323 W - Kazalo vsebine - 1

flowchart
graph TD
    A["1 Main Menu"] --> B["* Settings"]
    B --> C["Information"]
    C --> D["Back"]
    D --> E["2 Confirm"]
    D --> F["3"]
    F --> G["4"]

Št. Prikaz

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : SOLO

Modello : Robolinho 2323 W

Categoria : Tosaerba robot