Reber 9008 NE - Robot da cucina

9008 NE - Robot da cucina Reber - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo 9008 NE Reber in formato PDF.

📄 80 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice Reber 9008 NE - page 7
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT Português PT

Domande degli utenti su 9008 NE Reber

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Robot da cucina in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale 9008 NE - Reber e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. 9008 NE del marchio Reber.

MANUALE UTENTE 9008 NE Reber

ART. 9600 N – V 230/50 Hz : 9650 N – V 240/50 Hz : 9651 N - V 115/60 Hz ART. 9601 N – V 230/50 Hz : 9653 N – V 240/50 Hz : 9654 N - V 115/60 Hz ART. 9602 N – V 230/50 Hz : 9656 N – V 240/50 Hz : 9657 N - V 115/60 Hz ART. 9603 N – V 230/50 Hz : 9659 N – V 240/50 Hz : 9658 N - V 115/60 Hz 3ART. 8820 N : 9502 N V 230/50 Hz : 9556 N – V 240/50 Hz : 9557 N – V 115/60 Hz ART. 8810 N : 8811 N : 9501 N V 230/50 Hz : 9553 N – V 240/50 Hz : 9554 N – V 115/60 Hz ART. 8800 N : 8800 NC : 9500 N V 230/50 Hz : 9500 NC V 230/50 Hz : 9550 N – V 240/50 Hz 9550 NC – V 240/50 Hz : 9551 N – V 115/60 Hz : 9551 NC – V 115/60 Hz ART. 8830 N : 9503 NP V 230/50 Hz : 9504 N V 230/50 Hz : 9503 NC V 230/50 Hz 9553 NC – V 240/50 Hz : 9664 N – V 115/60 Hz : 9668 N – V 115/60 Hz ART. 8910 N : 9030 N - V 230/50 Hz : 9661 N V 115/60 Hz ART. 8900 N : 9020 N - V 230/50 Hz : 9660 N V 115/60 Hz ART. 9010 N - V 230/50 Hz : 9662N V 115/60 Hz ART. 9010 NP - V 230/50 Hz : 9663 N V 115/60 Hz 4ART. 8310 N : 9208 N – V 230/50 Hz : 9228 N – V 115/60 Hz: 9229 N – V 240/50 Hz ART. 8300 N : 9204N – V 230/50 Hz : 9224 N – V 115/60 Hz: 9225 N – V 240/50 Hz ART. 9200N – V 230/50 Hz : 9220 N – V 115/60 Hz: 9221 N – V 240/50 Hz ART. 9200 NP – V 230/50 Hz : 9220 NP – V 115/60 Hz: 9221 NP – V 240/50 Hz 5ART. 8410 N : 9040 N – V 230/50 Hz : 9041 N – V 240/50 Hz : 9666 N – V 115/60 Hz ART. 8400 N : 9050 N – V 230/50 Hz : 9042 N – V 240/50 Hz : 9665 N – V 115/60 Hz ART. 9060 N – V 230/50 Hz : 9043 N – V 240/50 Hz : 9667 N – V 115/60 Hz ART. 9070 N – V 230/50 Hz : 9045 N – V 240/50 Hz : 9044 N – V 115/60 Hz 6Reber segue una politica di continua ricerca, evoluzione e modica dei propri pro- dotti in campo normativo, tecnico, ecologico e commerciale, eventuali difformità del prodotto rispetto al presente libretto di istruzioni, sono conseguenza di questo pro- cesso. Questo apparecchio non è costruito per essere utilizzato da persone ( compresi i bambini) con ridotte capacita’ siche, sensoriali, psicologiche e mentali, o da perso- ne con un grado non sufciente di conoscenza o specica esperienza. Gli utilizza- tori devono essere adeguatamente formati ed informati in merito al corretto utilizzo dell’apparecchio e/o sorvegliati da personale responsabile che possa garantire la loro incolumità. Per il suo utilizzo, abbiate cura di posizionare l’apparecchio su una supercie piana e stabile. Prima di qualsiasi intervento sulla macchina posizionare l’interruttore in posizione “Spento” (-0-) e sganciare la spina dalla presa di corrente.. Per il suo funzionamento l’apparecchio deve essere collegato ad una presa di cor- rente che rimanga in permanenza facilmente accessibile durante l’uso. In caso di deterioramento del cavo spina, lo stesso dovrà essere sostituito da un tecnico qualicato, esclusivamente con un cavo tipo HO5 VV-F, omologato “HAR” con spina di forma “RA” conforme alla norma DIN 49406 Parte 2. Livello acustico inferiore a 60 dBA.

RESPONSABILITÀ DEL COSTRUTTORE

Il costruttore non si riterrà responsabile di inconvenienti, rotture, incidenti, ecc. dovu- ti alla non conoscenza (o comunque alla non applicazione) delle prescrizioni conte- nute nel presente manuale. Lo stesso dicasi per l’esecuzione di modiche, varianti e/o l’installazione di accesso- ri non autorizzati preventivamente. Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico. 7Legenda Motore Elettrico

2) Flangia riduttore

3) Ingranaggio piccolo

4) Ingranaggio doppio

5) Ingranaggio con mozzo

6) Coperchio riduttore

14) Paraolio coperchio riduttore

14a) Paraolio interno riduttore

1) Coperchio moltiplicatore

2) Ingranaggio grande

3) Ingranaggio piccolo moltiplicatore

5) Flangia moltiplicatore

12) Cassetto raccoglitore

8a) Guarnizione Imbuto

9) Braccio Impastatore

10) Supporto Coppia Conica

11) Paraolio Supporto Coppia Conica

12) Boccola Braccio Impastatore

13) Chiave di avviamento accessori

16) Perno di Trascinamento

17) Ingranaggio Conico di Riduzione

18) Ingranaggio Conico di Moto

19) Perno Quadro di Trasmissione

20) Coperchio Supporto

21) Viti di ssaggio Coperchio Supporto

22) Cavo di connessione Interruttore di

23) Interruttore di Sicurezza

24) Scatola Interruttore di Sicurezza

25) Coperchietto Scatola Interruttore di

26) Viti di ssaggio Coperchietto

12) Riduttore (solo modello N.5)

8DATI TECNICI ART. 9600 N – V 230/50 Hz : 9650 N – V 240/50 Hz : 9651 N - V 115/60 Hz Motore elettrico ad induzione 400 W. a servizio continuo. Ventola di raffreddamento, calotta copriventola e scatola interruttore-condensatore, sono costruite in materiale plastico. Classe di protezione IPX5. Riduttore assiale ad ingranaggi in nylon 6.6 a bagno d’olio Long Life idoneo al contatto accidentale con gli alimenti. DATI TECNICI ART. 9601 N – V 230/50 Hz : 9653 N – V 240/50 Hz : 9654 N - V 115/60 Hz Motore elettrico ad induzione 500 W. a servizio continuo. Ventola di raffreddamento, calotta copriventola e scatola interruttore-condensatore, sono costruite in materiale plastico. Classe di protezione IPX5. Riduttore assiale ad ingranaggi in metallo a ba- gno d’olio Long Life idoneo al contatto accidentale con gli alimenti. DATI TECNICI ART. 9602 N – V 230/50 Hz : 9656 N – V 240/50 Hz : 9657 N - V 115/60 Hz Motore elettrico ad induzione 600 W. a servizio continuo, dotato di marcia indietro per sbloccare l’accessorio tritacarne senza doverlo smontare. Ventola di raffredda- mento, calotta copriventola e scatola interruttore-condensatore, sono costruite in materiale plastico. Classe di protezione IPX5. Riduttore assiale ad ingranaggi in metallo a bagno d’olio Long Life idoneo al contatto accidentale con gli alimenti. DATI TECNICI ART. 9603 N – V 230/50 Hz : 9659 N – V 240/50 Hz : 9658 N - V 115/60 Hz Motore elettrico ad induzione 1200 W. a servizio continuo, dotato di marcia indietro per sbloccare l’accessorio tritacarne senza doverlo smontare. Ventola di raffredda- mento, calotta copriventola e scatola interruttore-condensatore, sono costruite in materiale plastico. Classe di protezione IPX5. Riduttore assiale ad ingranaggi in metallo a bagno d’olio Long Life idoneo al contatto accidentale con gli alimenti.

Prima di far funzionare la macchina l’utente dovrà rimuovere il tappo rosso (5A) dal riduttore e sostituirlo con il tappo con sato e guarnizione, avendo cura che il foro sia rivolto verso l’alto. Evitare tassativamente la messa in moto dell’apparecchio senza aver provveduto alla sostituzione del tappo rosso con il tappo con sato. Il motoriduttore viene fornito di serie con la giusta quantità di olio necessaria per il corretto funzionamento; si tratta di un olio che non è soggetto ad usura o consumo per il funzionamento della macchina, e NON va sostituito; eventuali rabbocchi vanno effettuati esclusivamente qualora si verichino perdite visibili e consistenti il corretto tipo di olio é reperibile presso tutti i centri di assistenza Reber. Il riduttore contiene gr. 40 (solo ART. 9600 N – V 230/50 Hz : 9650 N – V 240/50 Hz : 9651 N - V 115/60 Hz) gr. 80 (tutti gli altri modelli) di olio ed eventuali rabbocchi in eccesso verranno espulsi dal foro di sato durante il funzionamento. 9ACCESSORIO SPREMIPOMODORO Corpo in ghisa trattata con vernice epossidica idonea al contatto con gli alimenti, perno di traino in nylon insertato su acciaio stagnato; cono ltro, imbuto e sgoccio- latoio in acciaio inox 18/10.

USO DELLO SPREMIPOMODORO

Per esigenze di ingombro la macchina è parzialmente smontata nell’imballo; occorre inserire il perno di traino con molla nel foro del corpo in ghisa (9), inserire l’elica (10) nel corpo in ghisa imboccandola sul quadro del perno di traino, quindi sovrapporre all’elica il cono ltro (11) premendolo e ruotandolo in senso antiorario per incastrare le orecchiette della ghiera nelle apposite nicchie ricavate nel corpo in ghisa. Avvi- tare l’imbuto (8) al collo lettato del corpo in ghisa e agganciare lo sgocciolatoio (12) al cono ltro e al corpo in ghisa mediante gli appositi fermagli. La macchina è così pronta per l’uso; è assolutamente da evitare il funzionamento a secco (senza pomodoro). Al termine del lavoro svitare l’imbuto (8), sganciare lo sgocciolatoio (12), ruotare in senso orario il cono ltro (11) per rimuovere l’elica (10) e il perno di traino con molla. Rimuovere il corpo in ghisa (9) dal coperchio del riduttore (6), quindi la- vare, asciugare accuratamente ed eventualmente ungere con olio alimentare tutte le parti che sono entrate in contatto con l’alimento. Prima di riporre l’apparecchio è consigliabile riposizionare il tappo rosso al posto del tappo con sato. ACCESSORIO TRITACARNE Solo ART. 8820 N : 9502 N V 230/50 Hz : 9556 N – V 240/50 Hz : 9557 N – V 115/60 Hz: Corpo e ghiera sono costruiti in Alluminio, Elica ghisa stagnata, piastra e coltello autoaflante in acciaio temperato; pestello e piatto in moplen, a richiesta corona per insaccare ed imbuti insaccatori in moplen. Sono disponibili su richiesta piastre con fori di diverse dimensioni secondo le necessità. ACCESSORIO TRITACARNE Corpo, Elica e ghiera sono costruiti in ghisa stagnata o in acciaio inox aisi 304, pia- stra e coltello autoaflante in acciaio temperato o in acciaio inox; pestello in moplen e piatto acciaio inox o moplen , a richiesta corona per insaccare ed imbuti insacca- tori in moplen. Sono disponibili su richiesta piastre con fori di diverse dimensioni e piastre e coltelli in acciaio inox secondo le necessità.

Prima di mettere in funzione il tritacarne lavare con acqua bollente ed asciugare accuratamente tutte le parti che entreranno in contatto con la carne. Al primo utilizzo,per eliminare tutti gli eventuali residui di lavorazione, si consiglia di far funzionare il tritacarne con carne di scarto per 5 minuti. Avvitare la ghiera senza forzare ed evitare tassativamente di svitarla durante il fun- zionamento. Al termine del lavoro per smontare il tritacarne ruotare la ghiera (11) in senso antio- rario, estrarre il coltello (10), la piastra (9) e l’elica (8), rimuovere il corpo in ghisa (7) 10dal coperchio del riduttore (6); lavare, asciugare accuratamente ed eventualmente ungere con olio alimentare, tutte le parti che sono entrate in contatto con la carne. Prima di riporre l’apparecchio è consigliabile riposizionare il tappo rosso al posto del tappo con sato. I tritacarne elettrici REBER sono predisposti per il funzionamento con piastre aventi fori di diametro da mm. 3 a mm. 12. REBER srl declina ogni responsabilità riguardo a danni e incidenti derivanti dall’uso di piastre aventi fori di diametro maggiore di 12 mm. ACCESSORIO GRATTUGIA Corpo e maniglia in alluminio, rullo in acciaio stagnato e cassetto raccoglitore in materiale plastico alimentare; la grattugia optional viene innestata sul gruppo moto- riduttore mediante un moltiplicatore di giri assiale ad ingranaggi in nylon fornito nella confezione.

Prima dell’uso smontare il rullo come sotto specicato e lavare ed asciugare accura- tamente tutte le parti che entreranno in contatto con l’alimento. Al termine del lavoro svitare le viti (11) e rimuovere il coperchio in nylon (10) per estrarre il rullo dentato (9) al quale sono ssati il perno (4) e l’ingranaggio piccolo (3); lavare ed asciugare accuratamente tutte le parti che sono entrate in contatto con l’alimento. Prima di riporre l’apparecchio è consigliabile riposizionare il tappo rosso al posto del tappo con sato. ACCESSORIO IMPASTATRICE Supporto impastatrice in pressofusione di lega di alluminio; coppia conica di riduzio- ne in acciaio. Albero impastatore in microfusione di acciaio inox AISI 316. Recipiente impastatrice e coperchio in materiale plastico ad alta resistenza idoneo al contatto con gli alimenti, smontabile per una facile pulizia (lavabile in lavastoviglie). Interrut- tore di sicurezza per impedire il funzionamento dell’albero impastatore a coperchio aperto. Adatta per tutti i tipi di impasti: pasta, pane, pizza, dolci.

USO DELL’IMPASTATRICE

La macchina viene consegnata completamente montata e pronta all’uso. La coppia conica dell’impastatrice è lubricata con grasso speciale di tipo Long Life, non è perciò soggetto ad usura e non va mai cambiato né aggiunto. La Chiave di Avviamento per Accessori Opzionali (13) si utilizza qualora si voglia montare al posto dell’impastatrice uno degli accessori opzionali applicabili al motori- duttore, per permettere l’avviamento del motore stesso. Ruotare in senso antiorario il coperchio (7) e toglierlo dalla sua sede; Riempire il Recipiente (8) secondo le dosi e le modalità consigliate al paragrafo Do- saggi e Tipi di Impasto 11Posizionare il Coperchio (7) sugli appositi incastri (il coperchio ha un solo posizio- namento per l’aggancio ed occorre ruotarlo no a raggiungere il giusto incastro) e ruotarlo in senso orario no a ne corsa per consentire l’avviamento della macchina; Accendere la macchina premendo l’interruttore di avviamento del motore (posizione “ I “ ); Durante il lavoro, se necessario è possibile aggiungere liquido o farina tramite le apposite feritoie del coperchio (7) senza arrestare la macchina; Dopo circa 2,5/3 minuti controllare che l’impasto ottenuto abbia la consistenza vo- luta quindi spegnere la macchina, ruotare in senso antiorario e togliere il coperchio (7) ed estrarre l’impasto ottenuto. Se le dosi consigliate sono state seguite, l’impasto deve staccarsi agevolmente dal Braccio Impastatore (9) ed il Recipiente (8) deve essere pulito e senza residui di farina; il composto così ottenuto può essere rimodel- lato manualmente per la preparazione di pane o altri prodotti da forno dolci o salati, oppure può essere sminuzzato ed utilizzato per la tralatura con il Torchio per Pasta adattabile al motoriduttore dell’impastatrice; Una volta terminato il lavoro ruotare in senso antiorario il Braccio Impastatore (9) e slarlo dal Recipiente (8) ruotare in senso antiorario il Recipiente (8) per toglierlo dal Supporto (10), lavare ed asciugare accuratamente tutti i componenti che sono entrati in contatto con l’impasto; Una volta lavati ed asciugati i componenti, posizionare il Recipiente (8) sugli appositi incastri e ruotare in senso orario no al blocco sul Supporto (10), inserire il Braccio Impastatore (9) nella sua sede e ssarlo alle asole di traino sul Perno di Trascina- mento(16), posizionare il Coperchio (7) sugli appositi incastri (il coperchio ha un solo posizionamento per l’aggancio ed occorre ruotarlo no a raggiungere il giusto inca- stro); e’ consigliabile non ruotare il coperchio (7) no a ne corsa quando si ripone la macchina per non rischiare di danneggiare l’Interruttore di Sicurezza (23).

DOSAGGI E TIPI DI IMPASTO

L’Impasto tipo adatto alla tralatura per Spaghetti, Maccheroni ed altri tipi di pasta è costituito da: - 1.000 gr. di farina tipo 0 o 00 - 430 gr. di liquido composto da Acqua e/o Uova in una miscela variabile secondo i gusti e le tradizioni locali (l’impasto con sole uova tende a rendere il composto molto compatto ed adatto ad essere tralato con il Torchio per Pasta adattabile al Motori- duttore dell’Impastatrice). L’Impasto tipo per pasta da pane o pizza è costituito da: - 1.000 gr. di farina tipo 0 o 00 - 580 gr. di liquido composto da Acqua e/o Latte e/o Olio e lievito in una miscela variabile secondo i gusti e le tradizioni locali. L’Impasto tipo per pasta frolla da crostata e/o biscotti è costituito da: - 500 gr. di farina tipo 00 - 250 gr. di Burro a temperatura ambiente - 250 gr, di zucchero semolato - 1 Uovo intero e 2 Tuorli. 12AVVERTENZE

  • La quantità di liquido ed il peso dell’impasto possono variare secondo il grado di umidità residua della farina ed il tipo di farina utilizzata.
  • Le farine integrali e/o di cereali differenti hanno una capacità di coesione inferio- re alla farina di grano rafnata, per cui l’impasto con queste farine risulterà sempre più ammassato e meno compatto di un impasto con farine rafnate; è perciò consi- gliabile ridurre il peso complessivo dell’impasto per non danneggiare l’apparecchio.
  • Quantità di liquidi in eccesso provocano l’adesione dell’impasto al Braccio Im- pastatore (9) ed al Recipiente (8); aggiungere farina dalle apposite feritoie poste sul Coperchio (7), in questo caso si migliora l’impasto, ma i residui di impasto sul Brac- cio Impastatore potrebbero comunque non staccarsi autonomamente e dovranno essere rimossi manualmente al termine del lavoro durante la pulizia della macchina.
  • Quantità di liquidi in difetto provocano la mancata coesione delle farine utilizzate per l’impasto – Aggiungere liquido dalle apposite feritoie poste sul Coperchio (7) no all’ottenimento della consistenza desiderata; il liquido va aggiunto poco a poco per evitare i problemi di cui ai punti precedenti.
  • Controllare bene il volume totale dell’impasto che si vuole ottenere per non riempire il Recipiente (8) oltre il volume di 1,6 Litri; un carico eccessivo può danneg- giare l’apparecchio.
  • Smontare e pulire il Coperchio (7), il Recipiente (8) ed il Braccio Impastatore (9) al temine di ogni impasto per evitare che accidentali fuoriuscite di impasto possano danneggiare l’apparecchio.
  • Il Coperchio (7) ed il Recipiente (8) sono in materiale plastico idoneo al contatto con gli alimenti e possono essere lavati in Lavastoviglie tenendo conto che detersivi troppo aggressivi e temperature elevate possono danneggiare l’estetica del prodotto pur non alterandone le caratteristiche tecniche.
  • Il Braccio Impastatore (9) è costruito in fusione di Acciaio AISI 316 e può essere lavato in lavastoviglie tenendo conto che detersivi troppo aggressivi e temperature elevate possono danneggiare l’estetica del prodotto pur non alterandone le caratte- ristiche tecniche.

ACCESSORIO TORCHIO PER PASTA

Corpo in Alluminio idoneo al contatto con gli alimenti, elica e trale in resina acetalica ad alta resistenza idonee al contatto con gli alimenti. In dotazione n. 10 trale per spaghetti, bucatini, tagliatelle, maccheroni, pappardelle, pasta alla chitarra e passatelli.

USO DEL TORCHIO PER PASTA

IMPASTO L’impasto adeguato per un corretto uso del Torchio per Pasta è composto da Kg. 2,000 di farina di frumento e kg. 0,750 di uova e acqua miscelando a piacere i due componenti. 13TRAFILATURA Preparare l’impasto in modo che sia composto di grumi della grandezza di una noce. Assicurarsi che la ghiera (11) sia bloccata e la trala (9) sia correttamente montata. Inserire i grumi di impasto nella parte superiore del corpo del torchio, quindi avviare il motore. La pasta inizierà ad uscire dalla trala. Tagliare la pasta con un coltello alla lunghezza desiderata. Continuare ad alimentare il torchio inserendo altri grumi di pasta nel corpo. Spegnere il motore quando l’impasto da tralare è terminato.S

SOSTITUZIONE DELLA TRAFILA

Spegnere il motore e sganciare la spina dalla presa di corrente. Svitare la ghiera (11) ruotandola in senso antiorario. Slare la trala (9) da sostituire e inlare la nuova. Bloccare la macchina avvitando la ghiera (11) ruotandola in senso orario. Prima di riporre la trala sostituita è opportuno procedere alla sua pulizia eliminando eventuali residui di pasta dai fori.

SMONTAGGIO E PULIZIA DEL TORCHIO

Al termine di ogni operazione di tralatura è opportuno smontare il torchio e proce- dere all’accurata pulizia di tutte le sue parti. Spegnere il motore e sganciare la spina dalla presa di corrente. Svitare i due dadi di ssaggio che bloccano il torchio al coperchio riduttore (6) e rimuoverlo dalla sua posizione. Svitare la ghiera (11) ruotandola in senso antiorario. Slare la trala (9) e l’elica (8) facendole uscire dalla parte anteriore corpo (7). Lavare ed asciugare accuratamente tutti i particolari.

MONTAGGIO DEL TORCHIO

Spegnere il motore e sganciare la spina dalla presa di corrente. Inlare l’elica (8) nel corpo del torchio (7), avendo cura che la parte quadrata esca dal foro posteriore del corpo. Inserire il riduttore (12) nella parte quadrata dell’elica (8) (solo nel modello N.5). Inserire la trala (9) in modo che la base più larga entri nell’imboccatura del corpo(7). Avvitare la ghiera (11) sull’imboccatura del corpo (7) ruotandola in senso orario no al bloccaggio. Agganciare il torchio al motoriduttore in modo che la parte quadrata dell’elica si in- serisca nella sede quadrata del motoriduttore, e bloccarlo avvitando a fondo i dadi di ssaggio. AVVERTENZE

  • La macchina puo’ tralare in servizio continuo 1,5 Kg. di impasto fresco, l’impa- sto non deve essere messo in frigorifero prima della tralatura.
  • Al termine di ogni ciclo di tralatura ( kg. 1,5) e’ necessario far riposare la mac- china per evitare danni all’elica e agli ingranaggi. 14• Tutte le operazioni di montaggio, smontaggio, sostituzione delle trale, pulizia, vanno effettuate col motore spento e col cavo spina disinserito.
  • Si raccomanda di non spingere l’impasto con le mani nel corpo del torchio, ma di utilizzare l’apposito pestello in dotazione.
  • Si raccomanda, dopo ogni utilizzo, di smontare, lavare ed asciugare accurata- mente ogni particolare del torchio.
  • Per la pulizia delle trale si consiglia di metterle a bagno in un recipiente con acqua tiepida subito dopo l’utilizzo.
  • Si consiglia di riscaldare le trale in acqua calda prima dell’utilizzo (le trale fredde provocano l’uscita di pasta dalla forma irregolare).
  • La pasta che esce dal torchio può assumere una colorazione di tonalità più o meno scura, in base alla pressione di uscita; sarà più chiara se la pressione è minore (ad esempio se l’inserimento dell’impasto nel corpo è troppo lento rispetto alla quantità di pasta che la macchina produce). Questo non modica la qualità e le caratteristiche della pasta.

12) Redutor (solamente N.5)

CONDICIONES DEL SERVICIO POSVENTA Y GARANTÍA CONDIÇÕES DO SERVIÇO APÓS VENDA E GARANTIA Le informazioni in merito al centro di assistenza più prossimo possono essere reperite sul sito www.reber-snc.it alla voce assistenza o richie- ste direttamente a Reber mediante il formulario sotto riportato. S.A.V. France, Belgique, Suisse : www.tompress.com Assistance and warranty service informations on web site www.reber-snc.it Assistance and warranty service Canada www.auroraimporting.com Assistance and warranty service Australia and New Zealand www.foodquip.com.au Das nahest gelegene Service-Center können Sie auf dem Link www.reber-snc.it unter Service nden. SERVICIO POSVENTA Y GARANTÍA www.reber-iberica.es SERVIÇO APÓS VENDA E GARANTIA www.reber-iberica.pt 65GARANZIA PRODOTTI Tutti i prodotti sono coperti da garanzia contro i difetti di fabbricazione, con validità 2 anni dal momento dell’acquisto da parte dell’utilizzatore nale (1 anno nel caso di utilizzatori professionali). La data dell’acquisto è atte- stata dallo scontrino o fattura di acquisto; in mancanza di questi documenti è possibile fare riferimento all’anno di costruzione dell’apparecchio riportato sull’etichetta dati tecnici. La garanzia copre i difetti per causa di fabbricazione, eventuali difetti non chiaramente attribuibili al costruttore, devono essere visionati da un nostro tecnico interno o da un centro di assistenza autorizzato che attestera’ la validita’ della garanzia. La garanzia non copre i danni causati da utilizzo ed installazione impropri o non conformi all’uso per il quale l’apparecchio è co- struito, da trattamenti anche di pulizia errati, i danni causati da urti o cadute, i materiali di consumo. La garanzia decade qualora il prodotto sia stato ripa- rato o manipolato da soggetti terzi non autorizzati. La garanzia non prevede la sostituzione della macchina o l’estensione della garanzia in caso di ripara- zione. Le riparazione devono essere effettuate direttamente da Reber o da un centro di assistenza autorizzato e devono pervenire in porto franco. La garanzia non copre le operazioni di pulizia della macchina ove necessario.

Assistente manuale
Powered by Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : Reber

Modello : 9008 NE

Categoria : Robot da cucina