MAKITA DHR182ZWJU - Trapano

DHR182ZWJU - Trapano MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DHR182ZWJU MAKITA in formato PDF.

📄 164 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice MAKITA DHR182ZWJU - page 56

Scarica le istruzioni per il tuo Trapano in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DHR182ZWJU - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DHR182ZWJU del marchio MAKITA.

MANUALE UTENTE DHR182ZWJU MAKITA

Tassellatore combinato a batteria

Lunghezza complessiva 301 mm Tensione nominale 18 V C.C. Peso netto 2,4 - 3,2 kg Accessorio opzionale Modello: DX05 Prestazioni di aspirazione 250 l/min Corsa operativa Fino a 90 mm Punta per trapano idonea Fino a 160 mm Peso netto 0,9 kg

  • Acausadelnostroprogrammacontinuativodiricercaesviluppo,idatitecnicisonosoggettiamodichesenza preavviso.
  • Idatitecnicielacartucciadellabatteriapotrebberodi󰀨eriredanazioneanazione.
  • Il peso può variare a seconda dell’accessorio o degli accessori, inclusa la cartuccia della batteria. La combina- zionepiùleggeraequellapiùpesante,secondolaproceduraEPTA01/2014,sonoindicatenellatabella. Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili Cartuccia della batteria BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Caricabatterie DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
  • Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a secondadellapropriaareageogracadiresidenza. AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio. Uso previsto Questoutensileèdestinatoallaforaturaapercussione e normale di mattoni, calcestruzzo e pietre, nonché al lavoro di scalpellatura. L’utensileèancheadattoallaforaturasenzaimpulsidi legno, metallo, ceramica e plastica. Rumore Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN62841-2-6: Modello DHR182 Livello di pressione sonora (L

) : 94 dB (A) Livello di potenza sonora (L

) : 94 dB (A) Livello di potenza sonora (L

) : 102 dB (A) Incertezza (K): 3 dB (A) NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standarddiverica,epossonoessereutilizzatiper confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valuta- zione preliminare dell’esposizione.57 ITALIANO AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante l’utilizzo e󰀨ettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten- sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’opera- tore che siano basate su una stima dell’esposi- zione nelle condizioni e󰀨ettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem- pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Vibrazioni La tabella seguente mostra il valore complessivo delle vibrazioni (somma vettoriale triassiale) determinato in base allo standard applicabile. Modalità operativaEmissione di vibrazioniIncertezza (K) Standard applicabile / condizioni del testForatura a percussione del calce-struzzo (a

11,4 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6Foratura a percussione del calce-struzzo con DX05 (ah, HD 10,6 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6Scalpellatura h, CHeq 9,3 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodostandarddiverica,epossonoessereutiliz- zati per confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra- zioni durante l’utilizzo e󰀨ettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz- zato l’utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’opera- tore che siano basate su una stima dell’esposi- zione nelle condizioni e󰀨ettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem- pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Dichiarazioni di conformità Solo per i paesi europei Le Dichiarazioni di conformità sono incluse nell’Allegato A al presente manuale d’uso. AVVERTENZE DI SICUREZZA Avvertenze generali relative alla sicurezza dell’utensile elettrico AVVERTIMENTO Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti insieme a questo utensile elettrico. La man- cata osservanza di tutte le istruzioni seguenti potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni come riferimento futuro. Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a batteria) nel funzionamento alimentato a batteria.

BATTERIA Istruzioni di sicurezza relative a tutte le operazioni

1. Indossare protezioni per le orecchie.

L’esposizione al rumore può causare la perdita dell’udito.

2. Utilizzare la maniglia o le maniglie ausiliarie,

se in dotazione con l’utensile. La perdita di controllo può causare lesioni personali.

3. Mantenere l’utensile elettrico mediante le

superci di impugnature isolate, quando si intende eseguire un’operazione in cui l’acces- sorio da taglio potrebbe entrare in contatto con li elettrici nascosti. Qualora l’accessorio da taglio entri in contatto con un cavo sotto tensione, potrebbe mettere sotto tensione le parti metalliche esposte dell’utensile elettrico e trasmettere una scossa elettrica all’operatore. Istruzioni di sicurezza quando si utilizzano punte per trapano lunghe con martelli rotativi

1. Iniziare sempre a perforare a bassa velocità e

con l’estremità della punta in contatto con il pezzo in lavorazione.Allevelocitàpiùelevate,è probabile che la punta si pieghi, qualora la si lasci ruotare liberamente senza entrare in contatto con il pezzo in lavorazione, il che potrebbe risultare in lesioni personali.

2. Applicare pressione solo allineandosi senza

inclinazioni con la punta, e non applicare pressione eccessiva. Le punte possono piegarsi, causando rotture o perdita di controllo e risultando in lesioni personali. Avvertenze aggiuntive per la sicurezza

1. Indossare un casco (elmetto di protezione),58 ITALIANO

occhiali di sicurezza e/o una visiera. I normali occhiali da vista o da sole NON sono occhiali di sicurezza. Inoltre, si consiglia caldamente di indossare una mascherina antipolvere e guanti dall’imbottitura spessa.

2. Accertarsi che la punta sia ssata saldamente

in sede prima dell’utilizzo.

3. Nell’utilizzo normale, l’utensile è progettato

per produrre vibrazioni. Le viti potrebbero allentarsi facilmente, causando un guasto o un incidente. Controllare con cura che le viti siano serrate prima dell’uso.

4. In condizioni di bassa temperatura o quando

l’utensile non è stato utilizzato per un periodo di tempo prolungato, lasciar riscaldare l’uten- sile per un po’ di tempo facendolo funzionare a vuoto. Questa operazione ammorbidisce il lubricante. Senza un appropriato riscalda- mento, l’operazione di percussione risulta di󰀩cile.

5. Accertarsi sempre di appoggiare i piedi salda-

mente. Quando si intende utilizzare l’utensile in ubicazioni elevate, accertarsi sempre che non sia presente alcuna persona sotto.

8. Non lasciare l’utensile mentre sta funzionando.

Far funzionare l’utensile solo mentre lo si tiene in mano.

9. Non puntare l’utensile verso alcuna per-

sona nelle vicinanze durante l’uso. La punta potrebbe volare via e causare gravi lesioni personali.

10. Non toccare la punta, le parti vicine alla punta

o il pezzo in lavorazione, subito dopo l’uso; potrebbero essere estremamente caldi e cau- sare ustioni sulla pelle.

11. Alcuni materiali contengono sostanze chi-

miche che potrebbero essere tossiche. Fare attenzione a evitare l’inalazione della polvere e il contatto con la pelle. Attenersi ai dati relativi alla sicurezza del fornitore del materiale.

12. Prima di consegnare l’utensile ad altre per-

sone, accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la cartuccia della batteria e la punta siano state rimosse.

13. Prima dell’uso, accertarsi che non siano pre-

senti oggetti interrati quali canaline elettriche, tubi dell’acqua o tubi del gas nell’area di lavoro. In caso contrario, la punta per trapano/ scalpello potrebbe toccarli, causando scosse elettriche, dispersioni elettriche o fughe di gas.

14. Non far funzionare l’utensile a vuoto

ISTRUZIONI. AVVERTIMENTO: NON lasciare che la comodità o la familiarità d’uso con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituiscano la stretta osservanza delle norme di sicurezza. L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza riportate nel presente manuale manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni personali gravi. Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria

1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,

leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.

2. Non smantellare né manomettere la cartuccia

della batteria. In caso contrario, si potrebbe causare un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.

3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-

sivamente, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si può incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e persino un’esplosione.

4. Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli

occhi, sciacquarli con acqua pulita e richie- dere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità può risultare nella perdita della vista.

5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:

(1) Non toccare i terminali con alcun mate- riale conduttivo. (2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contenitore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, e così via. (3) Non esporre la cartuccia della batteria all’acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande usso di corrente, un surriscalda- mento, possibili ustioni e persino un guasto.

6. Non conservare e utilizzare l’utensile e la

cartuccia della batteria in ubicazioni in cui la temperatura possa raggiungere o superare i 50°C.

7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche

qualora sia gravemente danneggiata o com- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria può esplodere se a contatto con il fuoco.

8. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare

o far cadere la cartuccia della batteria, né farla urtare con forza contro un oggetto duro. Questi comportamenti potrebbero risultare in un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.

9. Non utilizzare una batteria danneggiata.

10. Le batterie a ioni di litio contenute sono

soggette ai requisiti del regolamento sul tra- sporto di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation). Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di terziospedizionieri,ènecessarioosservaredei requisiti speciali sull’imballaggio e sull’etichetta. Perlapreparazionedell’articolodaspedire,è59 ITALIANO richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi. Attenersi anche alle normative nazio- nali,chepotrebberoesserepiùdettagliate. Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la batteria in modo tale che non si possa muovere liberamente all’interno dell’imballaggio.

11. Quando si intende smaltire la cartuccia della

batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.

12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i

prodotti specicati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.

13. Se l’utensile non viene utilizzato per un

periodo di tempo prolungato, la batteria deve essere rimossa dall’utensile.

14. Durante e dopo l’uso, la cartuccia della batte-

ria potrebbe assorbire calore, che può causare ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare attenzione a come si maneggiano le cartucce delle batterie estremamente calde.

15. Non toccare i terminali dell’utensile subito

dopo l’uso, in quanto potrebbero diventare estremamente caldi al punto da causare ustioni.

16. Evitare di far incastrare schegge, polveri o ter-

reno nei terminali, nei fori e nelle scanalature della cartuccia della batteria. In caso contrario, l’utensile o la cartuccia della batteria potrebbero riscaldarsi, prendere fuoco, scoppiare o guastarsi, causando ustioni o lesioni personali.

17. A meno che l’utensile supporti l’uso in pros-

simità di linee elettriche ad alta tensione, non utilizzare la cartuccia della batteria in prossi- mità di linee elettriche ad alta tensione. In caso contrario, si potrebbe causare un malfunziona- mento o la rottura dell’utensile o della cartuccia della batteria.

18. Tenere la batteria lontana dai bambini.

CONSERVARE LE PRESENTI

ISTRUZIONI. ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- nali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul- tare nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rie Makita. Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria

1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si

scarichi completamente. Smettere sempre di utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell’u- tensile è diminuita.

2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria

completamente carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria.

3. Caricare la cartuccia della batteria a una

temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 40 °C. Lasciar ra󰀨reddare una cartuccia della batteria prima di caricarla.

4. Quando non si utilizza la cartuccia della

batteria, rimuoverla dall’utensile o dal caricabatterie.

5. Caricare la cartuccia della batteria se non la si

è utilizzata per un periodo di tempo prolungato (più di sei mesi). Istruzioni importanti per la sicurezza dell’unità senza li

1. Non smontare né manomettere l’unità senza

2. Tenere l’unità senza li lontana dai bambini

piccoli. Qualora venga inghiottita accidental- mente, richiedere immediatamente assistenza medica.

3. Utilizzare l’unità senza li esclusivamente con

4. Non esporre l’unità senza li alla pioggia o a

condizioni di bagnato.

5. Non utilizzare l’unità senza li in luoghi in cui

la temperatura superi i 50 °C.

6. Non utilizzare l’unità senza li in luoghi in cui

siano presenti strumenti medici, ad esempio pacemaker, nelle vicinanze.

7. Non utilizzare l’unità senza li in luoghi in cui

siano presenti dispositivi automatizzati nelle vicinanze. In caso contrario, i dispositivi automa- tizzati potrebbero sviluppare un malfunzionamento o un errore.

8. Non far funzionare l’unità senza li in ubica-

zioni con temperatura ambiente elevata o in ubicazioni in cui potrebbero venire generati elettricità statica o disturbi elettrici.

9. L’unità senza li può produrre campi elettro-

magnetici (EMF) ma questi ultimi non sono dannosi per l’utente.

10. L’unità senza li è uno strumento preciso. Fare

attenzione a non far cadere e a non colpire l’unità senza li.

11. Evitare di toccare il terminale dell’unità senza

li a mani nude o con materiali metallici.

12. Rimuovere sempre la batteria sul prodotto

quando si intende installare su quest’ultimo l’unità senza li.

13. Quando si intende aprire il coperchio dell’al-

loggiamento, evitare ubicazioni in cui polvere e acqua potrebbero penetrare nell’alloggia- mento. Mantenere sempre l’apertura di entrata dell’alloggiamento pulita.

14. Inserire sempre l’unità senza li nella direzione

15. Non premere con forza eccessiva il pulsante

di attivazione della comunicazione senza li sull’unità senza li, né premere il pulsante con un oggetto dal bordo a󰀩lato.

16. Chiudere sempre il coperchio dell’alloggia-

mento durante il funzionamento.

17. Non rimuovere l’unità senza li dall’alloggia-

mento mentre viene fornita l’alimentazione all’utensile. In caso contrario, si potrebbe60 ITALIANO causareunmalfunzionamentodell’unitàsenzali.

18. Non rimuovere l’adesivo sull’unità senza li.

19. Non applicare alcun adesivo sull’unità senza

20. Non lasciare l’unità senza li in un’ubicazione

in cui potrebbero venire generati elettricità statica o disturbi elettrici.

21. Non lasciare l’unità senza li in ubicazioni sog-

gette a calore elevato, ad esempio in un’auto parcheggiata al sole.

22. Non lasciare l’unità senza li in ubicazioni pol-

verose o in ubicazioni in cui potrebbero venire generati gas corrosivi.

23. Una variazione improvvisa di temperatura

potrebbe far bagnare di condensa l’unità senza li. Non utilizzare l’unità senza li no alla completa asciugatura della condensa.

24. Quando si intende pulire l’unità senza li, pas-

sarvi sopra delicatamente un panno morbido asciutto. Non utilizzare benzina per pulizia, diluenti, grasso conduttivo o simili.

25. Quando si intende riporre l’unità senza li,

conservarla nella custodia in dotazione o in un contenitore antistatico.

26. Non inserire alcun dispositivo diverso dall’u-

nità senza li Makita nell’alloggiamento pre- sente sull’utensile.

27. Non utilizzare l’utensile con il coperchio

dell’alloggiamento danneggiato. Qualora nell’al- loggiamento penetrino acqua, polvere e sporco, potrebbero causare un malfunzionamento.

28. Non tirare né attorcigliare il coperchio dell’al-

loggiamento oltre il necessario. Qualora il coperchio si stacchi dall’utensile, riapplicarlo.

29. Qualora il coperchio dell’alloggiamento vada

perso o venga danneggiato, sostituirlo.

CONSERVARE LE PRESENTI

ISTRUZIONI. DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile. Installazione o rimozione della cartuccia della batteria ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria. ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru- mento e la batteria quando si intende installare o rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc- cia della batteria, questi ultimi potrebbero scivolare dalle mani, con la possibilità di causare un danneg- giamento dello strumento e della cartuccia della batteria, nonché una lesione personale. ►Fig.1: 1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia della batteria Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia. Per installare la cartuccia della batteria, allineare la linguetta sulla cartuccia della batteria con la scana- latura nell’alloggiamento e farla scivolare in sede. Inserirlacompletamentenoalsuobloccoinsede conunleggeroscatto.Seèpossibilevederel’indica- torerosso,comeindicatonellagura,nonèbloccata completamente. ATTENZIONE: Installare sempre no in fondo la cartuccia della batteria, no a quando l’indica- tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten- sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi glièvicino. ATTENZIONE: Non installare forzatamente la cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene inserita correttamente. Indicazione della carica residua della batteria Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi. ►Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo Indicatori luminosi Carica residuaIlluminato Spento Lampeg-gianteDal 75% al 100% Dal 50% al 75% Dal 25% al 50% Dallo 0% al 25%61 ITALIANO Indicatori luminosi Carica residua Illuminato Spento Lampeg- giante Caricare la batteria. La batteria potrebbe essersi guastata. NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare leggermenterispettoallacaricae󰀨ettiva. NOTA: Il primo indicatore luminoso (all’estremità sinistra) lampeggia quando il sistema di protezione dellabatteriaèinfunzione. Sistema di protezione strumento/ batteria L’utensileèdotatodiunsistemadiprotezionedell’u- tensile stesso e della batteria. Tale sistema interrompe automaticamente l’alimentazione al motore per prolun- gare la vita utile dell’utensile e della batteria. L’utensile si arresta automaticamente durante il funzionamento, qualora l’utensile o la batteria vengano a trovarsi in una delle condizioni seguenti: Protezione dal sovraccarico Quando la batteria viene utilizzata in modo tale da causare un assorbimento di corrente elevato in modo anomalo, l’utensile si arresta automaticamente senza alcuna indicazione. In questa situazione, spegnere l’utensile e interrompere l’applicazione che ha fatto sovraccaricare l’utensile. Quindi, accendere l’utensile per ricominciare. Protezione dal surriscaldamento Quando l’utensile o la batteria sono surriscaldati, l’uten- sile si arresta automaticamente. In questo caso, lasciar ra󰀨reddarel’utensileelabatteriaprimadiriaccendere l’utensile. NOTA:Quandol’utensileèsurriscaldato,l’indicatore luminoso lampeggia. Protezione dalla sovrascarica Quandolacaricadellabatterianonèsu󰀩ciente,l’uten- sile si arresta automaticamente. In tal caso, rimuovere la batteria dall’utensile e caricarla. Funzionamento dell’interruttore AVVERTIMENTO: Prima di inserire la cartuc- cia della batteria nell’utensile, controllare sempre che l’interruttore a grilletto funzioni correttamente e torni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato. ►Fig.3: 1. Interruttore a grilletto Peravviarel’utensile,èsu󰀩cientepremerel’interruttore a grilletto. La velocità dell’utensile viene aumentata incrementando la pressione sull’interruttore a grilletto. Rilasciare l’interruttore a grilletto per arrestare l’utensile. Accensione della lampada anteriore ►Fig.4: 1. Lampadina ATTENZIONE: Non osservare né guardare direttamente la fonte di luce. Premere l’interruttore a grilletto per accendere la lampada.Lalampadarestaaccesantantochel’in- terruttoreagrillettoèpremuto.Lalampadasispegne circa10secondidopochesièrilasciatol’interruttorea grilletto. NOTA: Per pulire la sporcizia dalla lente della lam- pada, utilizzare un panno asciutto. Fare attenzione anongra󰀩arelalentedellalampada,altrimentisi potrebbe ridurre l’illuminazione. Uso del commutatore di inversione della rotazione ►Fig.5: 1. Leva del commutatore di inversione della rotazione ATTENZIONE: Controllare sempre la dire- zione di rotazione prima dell’uso. ATTENZIONE: Utilizzare il commutatore di inversione della rotazione solo dopo l’arresto completo dell’utensile. Qualora si cambi la dire- zione di rotazione prima dell’arresto dell’utensile, si potrebbe danneggiare quest’ultimo. ATTENZIONE: Quando l’utensile non è in uso, impostare sempre la leva del commutatore di inversione della rotazione sulla posizione centrale. Questoutensileèdotatodiuncommutatorediinver- sione della rotazione, per cambiare la direzione di rotazione. Premere la leva del commutatore di inver- sione della rotazione dal lato A per la rotazione in senso orario, o dal lato B per la rotazione in senso antiorario. Quando la leva del commutatore di inversione della rotazionesitrovasullaposizionecentrale,nonèpossi- bile premere l’interruttore a grilletto. Selezione della modalità operativa AVVISO: Non ruotare la manopola di modica della modalità operativa mentre l’utensile è in fun- zione. In caso contrario, l’utensile viene danneggiato. AVVISO: Per evitare una rapida usura del mecca- nismo di modica della modalità, accertarsi che la manopola di modica della modalità operativa sia sempre posizionata con precisione in una delle tre posizioni delle modalità operative. Rotazione con percussione Per forare calcestruzzo, muratura, e così via, ruotare la manopoladimodicadellamodalitàoperativasulsim- bolo . Utilizzare una punta con estremità al carburo62 ITALIANO di tungsteno (accessorio opzionale). ►Fig.6: 1. Rotazione con percussione 2. Manopola di modicadellamodalitàoperativa Solo rotazione Per forare legno, metallo o materiali in plastica, ruotare lamanopoladimodicadellamodalitàoperativasul simbolo . Utilizzare una punta per trapano elicoidale o una punta per trapano per legno. ►Fig.7: 1. Solo rotazione Solo percussione Per operazioni di scalpellatura, disincrostazione o demolizione,ruotarelamanopoladimodicadella modalità operativa sul simbolo . Utilizzare uno scal- pello per cemento, un tagliolo a freddo, uno scalpello largo, e così via. ►Fig.8: 1. Solo percussione Regolazione della posizione della bocchetta del sistema di raccolta polveri Accessorio opzionale Far rientrare la guida premendola mentre si tiene pre- muto verso l’alto il pulsante di regolazione della guida, quindi rilasciare il pulsante alla posizione desiderata. ►Fig.9: 1. Guida 2. Pulsante di regolazione della guida NOTA: Prima di regolare la posizione della bocchetta, sbloccare completamente la bocchetta in avanti premendo verso l’alto il pulsante di regolazione della guida. Regolazione della profondità di foratura del sistema di raccolta polveri Accessorio opzionale Far scorrere il pulsante di regolazione della profondità sulla posizione desiderata mentre lo si tiene premuto versol’alto.Ladistanza(A)èlaprofonditàdiforatura. ►Fig.10: 1. Pulsante di regolazione della profondità Limitatore di coppia AVVISO: Non appena si attiva il limitatore di cop- pia, spegnere immediatamente l’utensile. Questa operazione contribuisce a evitare un’usura prematura dell’utensile. AVVISO: Le punte per trapano come le seghe a tazza, che tendono a incepparsi o incastrarsi facil- mente nel foro, non sono appropriate per questo utensile.Ciòèdovutoalfattochecausanoun’attiva- zione troppo frequente del limitatore di coppia. Il limitatore di coppia si attiva quando si raggiunge un determinato livello di coppia. Il motore si sgancia dall’al- berocondotto.Quandosivericaquestaeventualità,la punta per trapano smette di girare. Funzione elettronica L’utensileèdotatodifunzionielettroniche,perunfacile utilizzo.

  • Controllo costante della velocità La funzione di controllo della velocità fornisce una velocità di rotazione costante, indipendentemente dalle condizioni di carico. MONTAGGIO ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa, prima di e󰀨ettuare qualsiasi inter- vento sull’utensile. Impugnatura laterale (maniglia ausiliaria) ATTENZIONE: Utilizzare sempre l’impugna- tura laterale per garantire un funzionamento in sicurezza. ATTENZIONE: Dopo aver installato o regolato l’impugnatura laterale, accertarsi che quest’ul- tima sia ssata saldamente. Installare l’impugnatura laterale in modo che le scana- lature sull’impugnatura si inseriscano nelle sporgenze presenti sul cilindro dell’utensile. Ruotare l’impugnatura insensoorarioperssarla.Èpossibilessarel’impu- gnatura all’angolazione desiderata. ►Fig.11: 1. Impugnatura laterale Grasso Ricoprire anticipatamente l’estremità con il gambo della punta per trapano con una piccola quantità di grasso (circa 0,5 - 1 g). Questalubricazionedelmandrinoassicuraunaziona- mentouidoeneprolungalavitautile. Installazione o rimozione della punta per trapano Pulire l’estremità con il gambo della punta per trapano e applicare il grasso prima di installare la punta per trapano. ►Fig.12: 1. Estremità con il gambo 2. Grasso Inserire la punta per trapano nell’utensile. Ruotare lapuntapertrapanoepremerlaversol’internonoa quando si innesta. Dopo aver installato la punta per trapano, accertarsi semprechequest’ultimasiassatasaldamenteinsede provando a tirarla fuori. ►Fig.13: 1. Punta per trapano Perrimuoverelapuntapertrapano,tiraregiùnoin fondo la copertura del mandrino ed estrarre la punta per trapano. ►Fig.14: 1. Punta per trapano 2. Copertura del mandrino63 ITALIANO Angolazione dello scalpello (durante le operazioni di scalpellatura, disincrostazione o demolizione) Èpossibilessareloscalpelloall’angolazionedesi- derata.Permodicarel’angolazionedelloscalpello, ruotarelamanopoladimodicadellamodalitàoperativa sul simbolo O. Ruotare lo scalpello sull’angolazione desiderata. ►Fig.15: 1.Manopoladimodicadellamodalità operativa Ruotarelamanopoladimodicadellamodalitàopera- tiva sul simbolo . Quindi, accertarsi che lo scalpello siassatosaldamenteinsederuotandololeggermente. Calibro di profondità Ilcalibrodiprofonditàècomodoperpraticareforidi profondità uniforme. Allentare l’impugnatura laterale, quindi inserire il calibro di profondità nel foro presente sull’impugnatura laterale. Regolare il calibro di profon- dità sulla profondità desiderata e serrare saldamente l’impugnatura laterale. ►Fig.16: 1. Foro 2. Calibro di profondità NOTA: Accertarsi che il calibro di profondità non toc- chi il corpo principale dell’utensile quando lo si monta. Installazione o rimozione del sistema di raccolta polveri Accessorio opzionale Per rimuovere il sistema di raccolta polveri, tirare l’uten- sile mentre si tiene premuto il pulsante di sblocco. Per installarlo, inserire completamente l’utensile nel sistema diraccoltapolverinoaquandosiinnestainsedecon un piccolo scatto. ►Fig.17: 1. Pulsante di sblocco Coppa raccoglipolvere Accessorio opzionale Utilizzare la coppa raccoglipolvere per evitare che la polvere cada sull’utensile e sull’operatore quando si e󰀨ettuanooperazionidiperforazionealdisopradella testa. Montare la coppa raccoglipolvere sulla punta comeindicatonellagura.Ledimensionidellepuntesu cuièpossibilemontarelacopparaccoglipolveresono le seguenti. Modello Diametro della punta Coppa raccoglipolvere 5 Da 6 mm a 14,5 mm Coppa raccoglipolvere 9 Da 12 mm a 16 mm ►Fig.18: 1. Coppa raccoglipolvere Kit coppa raccoglipolvere Accessorio opzionale Installazione del kit coppa raccoglipolvere AVVISO: Se si acquista il kit coppa raccoglipol- vere come accessorio opzionale, non è possibile utilizzare l’impugnatura laterale standard mentre è installato il kit coppa raccoglipolvere sull’uten- sile.Quandoilkitcopparaccoglipolvereèinstallato sull’utensile, rimuovere l’impugnatura dall’impugna- tura laterale standard, quindi montarla sul kit base impugnatura opzionale. ►Fig.19: 1. Bullone 2. Impugnatura 3. Kit base impu- gnatura opzionale AVVISO: Non utilizzare il kit coppa raccoglipol- vere quando si intende perforare metallo o mate- riali simili. In caso contrario, si potrebbe danneg- giare il kit coppa raccoglipolvere a causa del calore prodotto dalle piccole particelle di metallo o materiali simili. Non installare o rimuovere il kit coppa raccogli- polverequandonell’utensileèinstallatalapuntaper trapano. In caso contrario, si potrebbe danneggiare il kit coppa raccoglipolvere e causare fuoriuscite di polvere. Prima di installare il kit coppa raccoglipolvere, rimuo- verelapuntadall’utensile,seèinstallata.

1. Installare il distanziatore in modo che le sca-

nalature presenti su quest’ultimo si inseriscano nelle sporgenze presenti sul cilindro dell’utensile mentre lo si allarga. Fare attenzione a non far staccare la molla dalla fessura del distanziatore. ►Fig.20: 1. Distanziatore 2. Molla ►Fig.21

2. Installare l’impugnatura laterale (kit base impu-

gnatura opzionale con l’impugnatura rimossa dall’impu- gnatura laterale standard) in modo che la scanalatura sull’impugnatura si inserisca nella sporgenza presente sul distanziatore. Ruotare l’impugnatura in senso orario perssarla. ►Fig.22: 1. Impugnatura laterale

3. Installare il kit coppa raccoglipolvere in modo che

i denti della coppa raccoglipolvere si inseriscano nelle fessure presenti sul distanziatore. ►Fig.23: 1. Coppa raccoglipolvere 2. Denti NOTA: Se si intende collegare un aspirapolvere al kit coppa raccoglipolvere, rimuovere il tappo della pol- vere prima di collegarlo. ►Fig.24: 1. Tappo della polvere Rimozione della punta per trapano Perrimuoverelapuntapertrapano,tiraregiùnoin fondo la copertura del mandrino ed estrarre la punta per trapano. ►Fig.25: 1. Punta 2. Copertura del mandrino64 ITALIANO Rimozione del kit coppa raccoglipolvere Per rimuovere il kit coppa raccoglipolvere, attenersi alla procedura seguente.

tirarla verso l’esterno. ►Fig.27: 1. Coppa raccoglipolvere NOTA:Qualorarisultidi󰀩cilerimuovereilkitcoppa raccoglipolvere, rimuovere i denti della coppa racco- glipolvere uno alla volta, facendo oscillare e tirando la base della coppa raccoglipolvere. NOTA: Qualora il tappo si stacchi dalla coppa racco- glipolvere, montarlo con il suo lato stampato rivolto verso l’alto, in modo che la scanalatura presente sul tappo si inserisca nella parte periferica interna dell’attacco. ►Fig.28 Gancio Accessorio opzionale ATTENZIONE: Rimuovere sempre la batteria quando si intende appendere l’utensile con il gancio. ATTENZIONE: Non appendere mai l’utensile in un’ubicazione elevata o su una supercie potenzialmente instabile. ►Fig.29: 1. Scanalatura 2. Gancio 3. Vite Ilgancioèpraticoperappenderetemporaneamente l’utensile. Può venire installato su entrambi i lati dell’utensile. Per installare il gancio, inserirlo in una delle scanalature presenti su entrambi i lati dell’alloggiamento dell’uten- sile,quindissarloconunavite.Perrimuoverlo,allen- tare la vite e quindi estrarlo. Sta󰀨a dell’utensile Accessorio opzionale ATTENZIONE: Non utilizzare una sta󰀨a dell’utensile e una vite danneggiate. Prima dell’uso, vericare sempre l’eventuale presenza di danni, spaccature o deformazioni, e accertarsi che la vite sia serrata. ATTENZIONE: Installare o rimuovere la sta󰀨a dell’utensile su un tavolo o una supercie stabile. Accertarsi di utilizzare esclusivamente la vite fornita in dotazione insieme alla sta󰀨a dell’uten- sile. Dopo l’installazione della sta󰀨a dell’utensile, accertarsi che quest’ultima sia ssata saldamente con la vite. ATTENZIONE: Non rimuovere la cartuc- cia della batteria mentre si appende l’utensile. L’utensile potrebbe cadere, qualora la vite non sia serrata. Lasta󰀨adell’utensileèdestinataalcollegamentodel cordino(cinghiadisicurezza).Perinstallarelasta󰀨a dell’utensile, attenersi alla procedura seguente.

1. Rimuovere la cartuccia della batteria dall’utensile.

►Fig.32: 1. Vite FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: Utilizzare sempre l’impugna- tura laterale (manico ausiliario) e mantenere sal- damente l’utensile utilizzando sia l’impugnatura laterale che il manico con l’interruttore durante l’uso. ATTENZIONE: Accertarsi sempre che il pezzo in lavorazione sia ssato prima dell’operazione. ATTENZIONE: Non tirare forzatamente l’u- tensile, anche qualora la punta resti incastrata. La perdita di controllo potrebbe causare lesioni personali. ATTENZIONE: Il sistema di raccolta polveri è destinato esclusivamente alla foratura nel calce- struzzo. Non utilizzare il sistema di raccolta pol- veri per la foratura nel metallo o nel legno. ATTENZIONE: Quando si intende utilizzare l’utensile con il sistema di raccolta polveri, accer- tarsi di montare il ltro sul sistema di raccolta polveri, per evitare l’inalazione delle polveri. ATTENZIONE: Prima di utilizzare il sistema di raccolta polveri, vericare che il ltro non sia dan- neggiato. La mancata osservanza di questa indica- zione potrebbe causare l’inalazione delle polveri. ATTENZIONE: Il sistema di raccolta polveri raccoglie una percentuale notevole delle polveri generate, ma non è possibile raccogliere tutte le polveri. AVVISO: Non utilizzare il sistema di raccolta polveri per i carotaggi o la cesellatura. AVVISO: Non utilizzare il sistema di raccolta polveri per la foratura nel calcestruzzo bagnato, né utilizzare questo sistema in ambiente bagnato. La mancata osservanza di questa indicazione potrebbe causare un malfunzionamento.65 ITALIANO NOTA: Qualora la cartuccia della batteria si trovi in condizioni di bassa temperatura, potrebbe non essere possibile ottenere le prestazioni massime dell’uten- sile. In questo caso, far riscaldare la cartuccia della batteria utilizzando l’utensile a vuoto per qualche momento, per raggiungere le prestazioni massime dell’utensile. ►Fig.33 Operazione di foratura a percussione ATTENZIONE: Sull’utensile/punta per trapano viene esercitata una fortissima e improvvisa forza torcentequandosivericalafuoriuscitadalforo,qua- lora il foro diventi intasato di trucioli e scorie o qualora si colpiscano i tondini per armatura incorporati nel cemento. Utilizzare sempre l’impugnatura laterale (manico ausiliario) e mantenere saldamente l’u- tensile utilizzando sia l’impugnatura laterale che il manico con l’interruttore durante l’uso. In caso contrario, si potrebbe causare la perdita di controllo dell’utensile e la possibilità di gravi lesioni personali. Impostarelamanopoladimodicadellamodalitàope- rativa sul simbolo . Posizionare la punta per trapano sul punto desiderato per il foro, quindi premere l’interruttore a grilletto. Non forzare l’utensile. Una leggera pressione produce i risul- tati migliori. Mantenere l’utensile in posizione ed evitare che scivoli via dal foro. Non esercitare una pressione maggiore se il foro diventa intasato di trucioli o scorie. Far girare a vuoto l’utensile, invece, quindi rimuovere parzialmente la punta per trapano dal foro. Ripetendo tale procedura diverse volte, il foro si ripulisce e si può continuare con la foratura normale. NOTA: Durante il funzionamento dell’utensile a vuoto, potrebbevericarsiun’eccentricitànellarotazione della punta per trapano. L’utensile si centra automa- ticamentedurantel’uso.Ciònoninuenzanegativa- mente la precisione della foratura. Scalpellatura/disincrostazione/ demolizione Impostarelamanopoladimodicadellamodalitàope- rativa sul simbolo . Mantenere saldamente l’utensile con entrambe le mani. Accendere l’utensile e applicare una leggera pressione su quest’ultimo, in modo che non rimbalzi da tutte le parti incontrollato. Una forte pressione sull’utensile non ne incrementa l’e󰀩cienza. ►Fig.34 Foratura di legno o metallo ATTENZIONE: Tenere saldamente l’utensile e fare attenzione quando la punta per trapano inizia a fuoriuscire dal pezzo. Sull’utensile/punta per tra- pano viene esercitata una forza estrema al momento della fuoriuscita dal foro. ATTENZIONE: Una punta per trapano incastrata può venire rimossa semplicemente impostando il commutatore di inversione della rotazione sulla rotazione invertita, in modo da far tornare indietro l’utensile. Tuttavia, l’utensile potrebbe tornare indietro bruscamente, qualora non venga impugnato saldamente. ATTENZIONE: Fissare sempre i pezzi in lavo- razione in una morsa o un dispositivo simile per tenerli fermi. AVVISO: Non utilizzare mai la “rotazione con percussione” quando sull’utensile è installato il mandrino per trapano. In caso contrario, il mandrino per trapano potrebbe venire danneggiato. Inoltre, il mandrino per trapano si stacca durante l’inversione della rotazione dell’utensile. AVVISO: Se si esercita una pressione eccessiva sull’utensile, non si accelera la foratura. In realtà, talepressioneeccessivaproducesolol’e󰀨ettodi danneggiare l’estremità della punta per trapano e di ridurre le prestazioni e la vita utile dell’utensile. Impostarelamanopoladimodicadellamodalitàope- rativa sul simbolo . Montare l’adattatore per mandrino su un mandrino autoserrante per trapano su cui sia possibile installare unavitedidimensione1/2″-20,quindiinstallarlisull’u- tensile. Durante la sua installazione, fare riferimento alla sezione “Installazione o rimozione della punta per trapano”. ►Fig.35: 1. Gruppo mandrino per trapano

2. Adattatore per mandrino

Foratura con punta a corona diamantata AVVISO: Se si e󰀨ettuano operazioni di foratura con punta a corona diamantata utilizzando la modalità operativa “rotazione con percussione”, la punta a corona diamantata potrebbe venire danneggiata. Quandosiintendee󰀨ettuareoperazionidiforatura con punta a corona diamantata, impostare sempre la manopoladimodicadellamodalitàoperativasulla posizione per utilizzare la modalità operativa “solo rotazione”.66 ITALIANO Abbattimento delle polveri presenti sul ltro Accessorio opzionale ATTENZIONE: Non ruotare la manopola sul contenitore polveri mentre quest’ultimo è rimosso dal sistema di raccolta polveri. In caso contrario, si potrebbe causare l’inalazione delle polveri. ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile quando si intende ruotare la manopola sul conte- nitore polveri. Qualora si ruoti la manopola mentre l’utensileèinfunzione,sipotrebbecausarelaperdita di controllo dell’utensile. Abbattendolepolveripresentisulltroall’internodel contenitorepolveri,èpossibilepreservarel’e󰀩cienza dell’aspiratore, nonché ridurre il numero di interventi di smaltimento delle polveri. Ruotare la manopola sul contenitore polveri tre volte ogni volta che sono stati raccolti circa 50.000 mm

polveri o quando si nota che le prestazioni di aspira- zione si sono ridotte. NOTA: 50.000 mm

di polveri sono equivalenti alla perforazione di 10 fori di diametro pari a 10 mm e di profondità pari a 65 mm (14 fori di diametro pari a 3/8″ediprofonditàparia2″). ►Fig.36: 1. Contenitore polveri 2. Manopola Smaltimento delle polveri Accessorio opzionale ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa, prima di e󰀨ettuare qualsiasi inter- vento sull’utensile. ATTENZIONE: Quando si intende smaltire le polveri, accertarsi di indossare una maschera antipolvere. ATTENZIONE: Svuotare a intervalli regolari il contenitore polveri prima che diventi pieno. La mancata osservanza di questa indicazione potrebbe ridurre le prestazioni di raccolta delle polveri e cau- sare l’inalazione delle polveri. ATTENZIONE: Le prestazioni di raccolta delle polveri si riducono, qualora il ltro nel conteni- tore polveri diventi intasato. Come riferimento, sostituire il ltro con uno nuovo dopo circa 200 riempimenti di polveri. La mancata osservanza di questa indicazione potrebbe causare l’inalazione delle polveri.

1. Rimuovere il contenitore polveri tenendo premuta

la leva del contenitore polveri. ►Fig.37: 1. Leva

2. Aprire lo sportellino del contenitore polveri.

►Fig.39 AVVISO: Quando si intende pulire il ltro, dare dei delicati colpetti con la mano sul contenitore del ltro per rimuovere le polveri. Non dare col- petti direttamente sul ltro né toccarlo con una spazzola o simili, e non so󰀩are aria compressa sul ltro. In caso contrario, si potrebbe danneg- giare il ltro. So󰀩etto a peretta Accessorio opzionale Dopoaverpraticatoilforo,utilizzareilso󰀩ettoaperetta per pulire la polvere dal foro. ►Fig.40 Uso del kit coppa antipolvere Accessorio opzionale Applicareilkitcoppaantipolverecontroilso󰀩tto, quando si utilizza l’utensile. ►Fig.41 AVVISO: Non utilizzare il kit coppa antipolvere durante la foratura nel metallo o in materiali simili. In caso contrario, si potrebbe danneggiare il kit coppa antipolvere, a causa del calore prodotto dalle polveri sottili del metallo o di materiali simili. AVVISO: Non installare né rimuovere il kit coppa antipolvere quando nell’utensile è installata la punta per trapano. In caso contrario, si potrebbe danneggiare il kit coppa antipolvere e causare fuoriuscite di polveri. Collegamento di un cordino (cinghia di sicurezza) alla sta󰀨a dell’utensile Avvertenze di sicurezza speciche per l’utilizzo in altezza Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istru- zioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni potrebbe risultare in gravi lesioni personali.

1. Tenere sempre l’utensile legato con un cordino

quando si lavora “in altezza”. La lunghezza massima del cordino è di 2 m. L’altezza di caduta massima consentita per il cordino (cinghia di sicurezza) non deve supe- rare i 2 m.

2. Utilizzare solo cordini appropriati per questo

tipo di utensile e omologati per almeno 4,5 kg.

3. Non ancorare il cordino dell’utensile ad alcun-

ché sul proprio corpo o su componenti mobili. Ancorare il cordino dell’utensile a una strut- tura rigida in grado di sopportare le forze di un utensile caduto.

4. Accertarsi che il cordino sia ssato corretta-

mente a ciascuna estremità prima dell’uso.

5. Ispezionare l’utensile e il cordino prima di

ciascun utilizzo alla ricerca di eventuali danni e per vericarne il funzionamento corretto (incluso il tessuto e le cuciture). Non utiliz- zarlo qualora sia danneggiato o non funzioni correttamente.

6. Non avvolgere i cordini intorno a bordi a󰀩lati67 ITALIANO

o ruvidi, né consentire che entrino in contatto con bordi a󰀩lati o ruvidi.

7. Fissare l’altra estremità del cordino al di fuori

dell’area di lavoro, in modo che un utensile che cada venga mantenuto saldamente.

8. Montare il cordino in modo che l’utensile, qua-

lora cada, si allontani dall’operatore. Gli utensili caduti dondolano sul cordino, il che potrebbe causare lesioni personali o perdita di equilibrio.

9. Non utilizzarlo in prossimità di parti mobili o

macchinari in funzione. La mancata osservanza di questa indicazione potrebbe risultare in uno schiacciamento o nel pericolo che resti impigliato.

10. Non trasportare l’utensile mediante il disposi-

tivo di ssaggio o il cordino.

11. Passare l’utensile da una mano all’altra solo

quando si è correttamente bilanciati.

12. Non ssare cordini all’utensile in un modo

che impedisca il corretto funzionamento degli interruttori o del blocco del grilletto (se presente).

13. Evitare di restare impigliati nel cordino.

14. Tenere il cordino lontano dall’area di perfora-

zione dell’utensile.

15. Utilizzare moschettoni ad azionamento multi-

plo o con leva dotata di ghiera a vite. Non uti- lizzare moschettoni a scatto con clip a molla.

16. Nel caso che l’utensile venga fatto cadere,

deve essere etichettato e rimosso dal servizio, e dovrebbe venire sottoposto a ispezione presso una fabbrica Makita o un centro di assistenza autorizzato Makita. ►Fig.42: 1.Sta󰀨adell’utensile2. Cordino (cinghia di sicurezza) FUNZIONE DI ATTIVAZIONE DELLA COMUNICAZIONE SENZA FILI Accessorio opzionale Cosa si può fare con la funzione di attivazione della comunicazione senza li La funzione di attivazione della comunicazione senza liconsenteunfunzionamentopulitoecomodo. Collegandounaspirapolveresupportatoall’utensile,è possibile far funzionare automaticamente l’aspirapol- vere insieme all’attivazione dell’interruttore dell’utensile. ►Fig.43 Per utilizzare la funzione di attivazione della comunica- zionesenzali,preparareglielementiseguenti:

  • Un’unitàsenzali(accessorioopzionale)
  • Un aspirapolvere che supporti la funzione di atti- vazionedellacomunicazionesenzali L’impostazione della funzione di attivazione della comunicazionesenzalièriepilogatadiseguito.Perle procedure dettagliate, consultare ciascuna sezione.

3. Avvio della funzione di attivazione della comunica-

zionesenzali Installazione dell’unità senza li Accessorio opzionale ATTENZIONE: Posizionare l’utensile su una supercie piana e stabile, quando si intende installare l’unità senza li. AVVISO: Pulire la polvere e lo sporco sull’uten- sile prima di installare l’unità senza li. La polvere o lo sporco potrebbero causare un malfunziona- mento, qualora penetrino nell’alloggiamento dell’unità senzali. AVVISO: Per evitare il malfunzionamento cau- sato dall’elettricità statica, toccare un materiale per scaricarla, ad esempio una parte metallica dell’utensile, prima di prendere in mano l’unità senza li. AVVISO: Quando si installa l’unità senza li, accertarsi sempre che quest’ultima sia inserita nella direzione corretta e che il coperchio sia completamente chiuso.

1. Aprire il coperchio sull’utensile come indicato nella

chiudere il coperchio. Quandosiinseriscel’unitàsenzali,allinearelespor- genze con le rientranze presenti nell’alloggiamento. ►Fig.45: 1.Unitàsenzali2. Sporgenza

3. Coperchio 4. Rientranza

Quandosiintenderimuoverel’unitàsenzali,aprire lentamente il coperchio. I ganci sul retro del coperchio sollevanol’unitàsenzalimentresitirasuilcoperchio. ►Fig.46: 1.Unitàsenzali2. Gancio 3. Coperchio Dopoaverrimossol’unitàsenzali,conservarlanella custodia in dotazione o in un contenitore antistatico. AVVISO: Utilizzare sempre i ganci sul retro del coperchio quando si intende rimuovere l’unità senza li. Qualora i ganci non si inseriscano nell’u- nitàsenzali,chiuderecompletamenteilcoperchioe riaprirlo lentamente.68 ITALIANO Registrazione dell’utensile per l’aspirapolvere NOTA:ÈrichiestounaspirapolvereMakitachesup- porti la funzione di attivazione della comunicazione senzaliperlaregistrazionedell’utensile. NOTA: Completare l’installazione dell’unità senza linellostrumentoprimadiavviarelaregistrazione dell’utensile. NOTA: Durante la registrazione dell’utensile, non pre- mere l’interruttore a grilletto né attivare l’interruttore di accensione sull’aspirapolvere. NOTA: Fare riferimento anche al manuale d’uso dell’aspirapolvere. Se si desidera attivare l’aspirapolvere insieme all’attiva- zione dell’interruttore dell’utensile, completare anticipa- tamente la registrazione dell’utensile.

2. Impostare il commutatore di standby sull’aspira-

polvere su “AUTO”. ►Fig.47: 1. Commutatore di standby

3. Premere il pulsante di attivazione della comu-

nicazionesenzalisull’aspirapolvereper3secondi, noaquandol’indicatoreluminosodiattivazionedella comunicazionesenzalilampeggiainverde.Quindi, premere il pulsante di attivazione della comunicazione senzalisull’utensileinmodoanalogo. ►Fig.48: 1. Pulsante di attivazione della comunica- zionesenzali2. Indicatore luminoso di attivazionedellacomunicazionesenzali Se l’aspirapolvere e l’utensile sono collegati con esito positivo, gli indicatori luminosi di attivazione della comu- nicazionesenzalisiilluminanoinverdeper2secondi, quindi iniziano a lampeggiare in blu. NOTA: Gli indicatori luminosi di attivazione della comunicazionesenzalismettonodilampeggiare in verde dopo 20 secondi. Premere il pulsante di attivazionedellacomunicazionesenzalisull’uten- sile mentre l’indicatore luminoso di attivazione della comunicazionesenzalisull’aspiratorestalampeg- giando. Qualora l’indicatore luminoso di attivazione dellacomunicazionesenzalinonlampeggiinverde, premere brevemente e tenere premuto di nuovo il pul- santediattivazionedellacomunicazionesenzali. NOTA:Quandosiintendee󰀨ettuaredueopiùregi- strazioni di utensili per un unico aspirapolvere, com- pletare la registrazione degli utensili uno alla volta. Avvio della funzione di attivazione della comunicazione senza li NOTA: Completare la registrazione dell’utensile per l’aspirapolvere prima dell’attivazione della comunica- zionesenzali. NOTA: Fare riferimento anche al manuale d’uso dell’aspirapolvere. Dopo aver registrato un utensile sull’aspirapolvere, quest’ultimo entra in funzione automaticamente insieme all’attivazione dell’interruttore dell’utensile.

3. Impostare il commutatore di standby sull’aspira-

polvere su “AUTO”. ►Fig.50: 1. Commutatore di standby

4. Premere brevemente il pulsante di attivazione

dellacomunicazionesenzalisull’utensile.L’indicatore luminosodiattivazionedellacomunicazionesenzali lampeggia in blu. ►Fig.51: 1. Pulsante di attivazione della comunica- zionesenzali2. Indicatore luminoso di attivazionedellacomunicazionesenzali

5. Accenderel’utensile.Vericaresel’aspirapolvere

sia in funzione quando l’utensile sta funzionando. Per interrompere l’attivazione della comunicazione senzalidell’aspirapolvere,premereilpulsantediatti- vazionedellacomunicazionesenzalisull’utensile. NOTA: L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazionesenzalisull’utensilesmettedilam- peggiareinbluquandononvienee󰀨ettuataalcuna operazione per 2 ore. In questo caso, impostare il commutatore di standby sull’aspirapolvere su “AUTO” e premere di nuovo il pulsante di attivazione della comunicazionesenzalisull’utensile. NOTA: L’aspirapolvere si avvia o si arresta con unritardo.Sivericaunritardotemporalequando l’aspirapolvere rileva un’attivazione dell’interruttore sull’utensile. NOTA:Ladistanzaditrasmissionedell’unitàsenzali può variare a seconda dell’ubicazione e della situa- zione circostante. NOTA:Quandodueopiùutensilisonoregistratisu un unico aspirapolvere, quest’ultimo potrebbe iniziare a funzionare anche se non si accende l’utensile, in quanto un altro utente sta utilizzando la funzione di attivazionedellacomunicazionesenzali. Descrizione dello stato dell’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza li ►Fig.52: 1. Indicatore luminoso di attivazione della comunicazionesenzali L’indicatoreluminosodiattivazionedellacomunicazionesenzalimostralostatodellafunzionediattivazionedella comunicazionesenzali.Perinformazionisulsignicatodellostatodell’indicatoreluminoso,fareriferimentoalla tabella seguente.69 ITALIANO Stato Indicatore luminoso di attivazione della comuni- cazione senza li Descrizione Colore Acceso Lampeg- giante Durata Standby Blu 2 ore Èdisponibilel’attivazionedellafunzionedicomunicazionesenza lidell’aspirapolvere.L’indicatoreluminososispegneautomatica- mente quando non viene eseguita alcuna operazione per 2 ore. Quando l’uten- sileèin funzione. Èdisponibilel’attivazionedellafunzionedicomunicazionesenza lidell’aspirapolvereel’utensileèinfunzione. Registra- zione dell’utensile Verde 20 secondi Pronto alla registrazione dell’utensile. In attesa della registrazione da parte dell’aspirapolvere. 2 secondi Laregistrazionedell’utensileèstatacompletata.L’indicatore luminosodiattivazionedellacomunicazionesenzaliiniziaa lampeggiare in blu. Annul- lamento della regi- strazione dell’utensile Rosso 20 secondi Pronto alla cancellazione della registrazione dell’utensile. In attesa della cancellazione da parte dell’aspirapolvere. 2 secondi Lacancellazionedellaregistrazionedell’utensileèstatacom- pletata. L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senzaliiniziaalampeggiareinblu. Altro Rosso 3 secondi L’alimentazioneèfornitaall’unitàsenzalielafunzionediattiva- zionedellacomunicazionesenzalisistaavviando. Spento - - L’attivazionedellafunzionedicomunicazionesenzalidell’aspi- rapolvereèstataarrestata. Annullamento della registrazione dell’utensile per l’aspirapolvere Quando si intende annullare la registrazione dell’u- tensile per l’aspirapolvere, attenersi alla procedura seguente.

2. Impostare il commutatore di standby sull’aspira-

polvere su “AUTO”. ►Fig.53: 1. Commutatore di standby

3. Premere il pulsante di attivazione della comu-

nicazionesenzalisull’aspirapolvereper6secondi. L’indicatore luminoso di attivazione della comunica- zionesenzalilampeggiainverde,quindidiventa rosso. Dopodiché, premere il pulsante di attivazione dellacomunicazionesenzalisull’utensileinmodo analogo. ►Fig.54: 1. Pulsante di attivazione della comunica- zionesenzali2. Indicatore luminoso di attivazionedellacomunicazionesenzali Sel’annullamentoèstatoeseguitoconesitopositivo, gli indicatori luminosi di attivazione della comunicazione senzalisiilluminanoinrossoper2secondi,quindi iniziano a lampeggiare in blu. NOTA: Gli indicatori luminosi di attivazione della comunicazionesenzalismettonodilampeggiare in rosso dopo 20 secondi. Premere il pulsante di attivazionedellacomunicazionesenzalisull’uten- sile mentre l’indicatore luminoso di attivazione della comunicazionesenzalisull’aspiratorestalampeg- giando. Qualora l’indicatore luminoso di attivazione dellacomunicazionesenzalinonlampeggiinrosso, premere brevemente e tenere premuto di nuovo il pul- santediattivazionedellacomunicazionesenzali. Risoluzione dei problemi per la funzione di attivazione della comunicazione senza li Primadirichiedereriparazioni,eseguireun’ispezionepersonalmente.Qualorasirileviunproblemachenonè illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni.70 ITALIANO Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva L’indicatore luminoso di attivazione dellacomunicazionesenzalinonsi illumina o non lampeggia. L’unitàsenzalinonèinstallatanell’u- tensile. L’unitàsenzalièinstallatainmodo errato nell’utensile. Installarel’unitàsenzalicorrettamente. Ilterminaledell’unitàsenzalie/o l’alloggiamento sono sporchi. Asportare delicatamente polvere e sporco pre- sentisulterminaledell’unitàsenzaliepulire l’alloggiamento. Il pulsante di attivazione della comu- nicazionesenzalisull’utensilenonè stato premuto. Premere brevemente il pulsante di attivazione della comunicazionesenzalisull’utensile. Il commutatore di standby sull’aspira- polverenonèimpostatosu“AUTO”. Impostare il commutatore di standby sull’aspirapol- vere su “AUTO”. Alimentazione assente Fornire l’alimentazione all’utensile e all’aspirapolvere. Impossibile completare con esito positivo la registrazione dell’utensile o l’annullamento della registrazione dell’utensile. L’unitàsenzalinonèinstallatanell’u- tensile. L’unitàsenzalièinstallatainmodo errato nell’utensile. Installarel’unitàsenzalicorrettamente. Ilterminaledell’unitàsenzalie/o l’alloggiamento sono sporchi. Asportare delicatamente polvere e sporco pre- sentisulterminaledell’unitàsenzaliepulire l’alloggiamento. Il commutatore di standby sull’aspira- polverenonèimpostatosu“AUTO”. Impostare il commutatore di standby sull’aspirapol- vere su “AUTO”. Alimentazione assente Fornire l’alimentazione all’utensile e all’aspirapolvere. Funzionamento errato Premere brevemente il pulsante di attivazione della comunicazionesenzaliedeseguiredinuovo la procedura di registrazione o di annullamento dell’utensile. L’utensile e l’aspirapolvere sono lontani l’uno dall’altro (fuori dalla portata di trasmissione). Avvicinare l’utensile e l’aspirapolvere tra di loro. La distanzamassimaditrasmissioneèdicirca10m, ma può variare in base alle circostanze. Prima di completare la registrazione o l’annullamento dell’utensile: -l’interruttoredell’utensileèattivato, oppure; - il pulsante di accensione sull’aspira- polvereèattivato. Premere brevemente il pulsante di attivazione della comunicazionesenzaliedeseguiredinuovo la procedura di registrazione o di annullamento dell’utensile. Le procedure di registrazione per l’utensile o per l’aspirapolvere non sono state completate. Eseguire le procedure di registrazione dell’utensile sia per l’utensile che per l’aspirapolvere allo stesso tempo. Sono presenti disturbi radio dovuti ad altri apparecchi che generano onde radio ad alta intensità. Tenere l’utensile e l’aspirapolvere lontani da appa- recchi quali dispositivi Wi-Fi e forni a microonde.71 ITALIANO Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva L’aspirapolvere non entra in funzione insieme all’attivazione dell’interrut- tore dell’utensile. L’unitàsenzalinonèinstallatanell’u- tensile. L’unitàsenzalièinstallatainmodo errato nell’utensile. Installarel’unitàsenzalicorrettamente. Ilterminaledell’unitàsenzalie/o l’alloggiamento sono sporchi. Asportare delicatamente polvere e sporco pre- sentisulterminaledell’unitàsenzaliepulire l’alloggiamento. Il pulsante di attivazione della comu- nicazionesenzalisull’utensilenonè stato premuto. Premere brevemente il pulsante di attivazione della comunicazionesenzalieaccertarsichel’indica- tore luminoso di attivazione della comunicazione senzalistialampeggiandoinblu. Il commutatore di standby sull’aspira- polverenonèimpostatosu“AUTO”. Impostare il commutatore di standby sull’aspirapol- vere su “AUTO”. Sull’aspirapolveresonoregistratipiùdi 10 utensili. E󰀨ettuaredinuovolaregistrazionedell’utensile. Qualorasull’aspirapolveresianoregistratipiùdi10 utensili, l’utensile registrato per primo viene annul- lato automaticamente. L’aspirapolvere ha cancellato tutte le registrazioni degli utensili. E󰀨ettuaredinuovolaregistrazionedell’utensile. Alimentazione assente Fornire l’alimentazione all’utensile e all’aspirapolvere. L’utensile e l’aspirapolvere sono lontani l’uno dall’altro (fuori dalla portata di trasmissione). Avvicinare l’utensile e l’aspirapolvere tra di loro. La distanzamassimaditrasmissioneèdicirca10m, ma può variare in base alle circostanze. Sono presenti disturbi radio dovuti ad altri apparecchi che generano onde radio ad alta intensità. Tenere l’utensile e l’aspirapolvere lontani da appa- recchi quali dispositivi Wi-Fi e forni a microonde. L’aspirapolvereèinfunzionementre l’utensile non sta funzionando. Altri utenti stanno utilizzando l’attiva- zionedellacomunicazionesenzali dell’aspirapolvere con i loro utensili. Disattivare il pulsante di attivazione della comunica- zionesenzalideglialtriutensilioppureannullarela registrazione degli altri utensili. MANUTENZIONE ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di tentare di eseguire inter- venti di ispezione o manutenzione. AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. Sostituzione del ltro del contenitore polveri Accessorio opzionale

1. Rimuovere il contenitore polveri tenendo premuta

la leva del contenitore polveri. ►Fig.55: 1. Leva

2. Inserire il cacciavite a punta piatta nelle fessure

5. Chiudere il coperchio del contenitore polveri,

quindi montare il contenitore polveri nel sistema di raccolta polveri. Sostituzione del cappuccio sigillante Accessorio opzionale Sostituire il cappuccio sigillante a intervalli regolari, poiché un cappuccio sigillante usurato o danneggiato potrebbeinuenzarenegativamenteleprestazionidi aspirazione.

1. Inserire un cacciavite a punta piatta, con le sue

supercipiatteorientateverticalmente,inunodeiforidi sgancio posizionati sui lati della testa della bocchetta. Inclinare il cacciavite a punta piatta ad angolo per schiacciare e far fuoriuscire il gancio a cubo del cap- puccio sigillante dall’alloggiamento sagomato. Quindi, staccare i bordi in gomma del cappuccio sigillante dai margini dell’apertura della testa della bocchetta. ►Fig.58: 1. Cappuccio sigillante 2. Gancio a cubo

3. Foro di sgancio 4. Testa della bocchetta

2. Inserire uno dei ganci a cubo di un nuovo cappuc-

cio sigillante nell’alloggiamento sagomato nella testa dellabocchetta,conlasupercieincassatadelcappuc- cio sigillante rivolta in avanti.72 ITALIANO ►Fig.59: 1. Ganci a cubo 2. Alloggiamenti

opposto della testa della bocchetta, riposizionando al tempo stesso il cappuccio sigillante per inserirlo con precisione sulla testa della bocchetta. ►Fig.60: 1. Cappuccio sigillante 2. Gancio a cubo

3. Alloggiamento 4. Testa della bocchetta

cappuccio sigillante sui margini dell’apertura della testa della bocchetta, dal basso verso l’alto. ►Fig.61: 1. Bordi in gomma 2. Cappuccio sigillante

3. Testa della bocchetta

ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specicato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo perilloroscopopressato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.

  • Punte per trapano rivestite in carburo (punte SDS- plus rivestite in carburo)
  • Scalpello per cemento
  • Scalpello per scanalatura
  • Adattatore per mandrino
  • Calibro di profondità
  • Coppa raccoglipolvere
  • Kit coppa raccoglipolvere
  • Sistema di raccolta polveri
  • Batteria e caricabatterie originali Makita
  • Brocas con punta de carburo (brocas con punta de carburo SDS-Plus)

seguida,prendaatampadoltro.

Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : MAKITA

Modello : DHR182ZWJU

Categoria : Trapano