DHR182ZWJU - Perceuse MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DHR182ZWJU MAKITA au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DHR182ZWJU - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DHR182ZWJU de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI DHR182ZWJU MAKITA
Frappes par minute 0 - 5 000 min
Longueur totale 301 mm Tension nominale 18 V CC Poids net 2,4 - 3,2 kg Accessoire en option Modèle : DX05 Performance d’aspiration 250 l/min Course de travail Jusqu’à 90 mm Foret adéquat Jusqu’à 160 mm Poids net 0,9 kg
- Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdedéveloppement,lesspécications contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
- Lesspécicationsetlabatteriepeuventêtrediérentessuivantlespays.
- Lepoidspeutêtrediérentselonlesaccessoires,notammentlabatterie.Lesassociationslapluslégèreetla plus lourde, conformément à la procédure EPTA 01/2014, sont indiquées dans le tableau. Batterie et chargeur applicables Batterie BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Chargeur DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
- Certainschargeursetbatteriesrépertoriésci-dessuspeuventnepasêtredisponiblesselonlarégionoùvous résidez.
AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation
d’autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie. Utilisation prévue L’outil est conçu pour le perçage avec martelage et le perçage dans la brique, le béton et la pierre, ainsi que pour les tâches de ciselage. Il convient également au perçage sans impact dans le bois, le métal, la céramique et le plastique. Bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN62841-2-6 : Modèle DHR182 Niveau de pression sonore (L
) : 94 dB (A) Niveau de puissance sonore (L
) : 102 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Modèle DHR182 avec DX05 Niveau de pression sonore (L
) : 94 dB (A) Niveau de puissance sonore (L
) : 102 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla- rées ont été mesurées conformément à la méthode deteststandardetpeuventêtreutiliséespourcom- parer les outils entre eux. NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla- réespeuventaussiêtreutiliséespourl’évaluation préliminaire de l’exposition.26 FRANÇAIS
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête
AVERTISSEMENT : L’émission de bruit
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être diérente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Vibrations Le tableau suivant indique la valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon la norme applicable. Mode de travailÉmission de vibrationsIncerti-tude (K)Norme applicable/Condition de test Perçage avec martelage dans le béton h, HD 11,4 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6Perçage avec martelage dans le béton avec le DX05 h, HD 10,6 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6Ciselage (a
9,3 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- rées ont été mesurées conformément à la méthode deteststandardetpeuventêtreutiliséespourcom- parer les outils entre eux. NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- réespeuventaussiêtreutiliséespourl’évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être diérente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Déclarations de conformité Pour les pays européens uniquement Les déclarations de conformité sont fournies en Annexe A à ce mode d’emploi. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes de sécurité générales pour outils électriques AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécications qui accompagnent cet outil élec- trique. Le non-respect de toutes les instructions indi- quées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez toutes les mises en garde et instructions pour réfé- rence ultérieure. Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonc- tionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Consignes de sécurité pour toutes les tâches
1. Portez des protecteurs d’oreilles. L’exposition
au bruit peut entraîner la surdité.
2. Utilisez la ou les poignées auxiliaires, si l’outil
en possède. Toute perte de maîtrise de l’outil comporte un risque de blessure.
3. Tenez l’outil électrique par des surfaces de
prise isolées lorsque vous eectuez une tâche au cours de laquelle l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec des ls cachés. Lecontactdel’accessoiredecoupeavecunl sous tension peut transmettre du courant dans les piècesmétalliquesexposéesdel’outilélectrique et électrocuter l’opérateur. Consignes de sécurité en cas d’utilisation de forets longs avec un marteau perforateur
1. Commencez toujours le perçage à basse
vitesse avec la pointe du foret en contact avec la pièce. À une vitesse plus élevée, le foret risque de se tordre s’il lui est permis de tourner librement sanstoucherlapièce,cequiprésenteunrisque de blessure.
2. Appliquez une pression uniquement en ligne
directe avec le foret et n’exercez pas une pres- sion excessive. Les forets peuvent se tordre et se casser ou provoquer la perte de contrôle, ce qui présente un risque de blessure. Consignes de sécurité supplémentaires
1. Portez un casque de sécurité (casque de chan-
tier), des lunettes de sécurité et/ou un écran facial. Les lunettes de vue ou les lunettes de soleil NE sont PAS des lunettes de sécurité. Il est également vivement recommandé de porter un masque anti-poussière et des gants27 FRANÇAIS matelassés.
2. Avant utilisation, assurez-vous que le foret est
3. Dans des conditions normales de fonctionne-
ment, l’outil est conçu pour émettre des vibra- tions. Les vis peuvent se desserrer facilement et provoquer une panne ou un accident. Avant utilisation, vériez soigneusement que les vis sont bien serrées.
4. Par temps froid ou si l’outil n’a pas été utilisé
pendant longtemps, laissez-le chauer un instant en le faisant fonctionner à vide. Cela ramollira le lubriant. Si vous ne chauez pas adéquatement l’outil, le martelage s’exécutera dicilement.
5. Assurez-vous toujours de travailler en position
stable. Veillez à ce que personne ne se trouve en dessous de vous quand vous utilisez l’outil en hauteur.
6. Tenez l’outil fermement à deux mains.
7. Éloignez les mains des pièces en mouvement.
8. Ne vous éloignez pas en laissant l’outil tour-
ner. Ne le faites fonctionner que lorsque vous l’avez bien en main.
9. Ne pointez l’outil vers personne dans la zone
d’utilisation. Le foret peut être projeté et bles- ser gravement quelqu’un.
10. Ne touchez pas le foret, les pièces proches du
foret ou la pièce immédiatement après l’exécu- tion du travail ; ils peuvent être extrêmement chauds et vous brûler la peau.
11. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez garde de ne pas avaler la poussière et évitez tout contact avec la peau. Suivez les données de sécurité du fournisseur du matériau.
12. Assurez-vous toujours que l’outil est hors
tension et que la batterie et le foret sont retirés avant de passer l’outil à une autre personne.
13. Avant utilisation, assurez-vous qu’aucun objet
tel que des conduites électriques, de tuyaux d’eau ou de tuyaux de gaz n’est pas enterré sous la zone de travail. Sinon, le foret/burin risque d’entrer en contact avec eux, ce qui peut entraîner une électrocution, une dispersion élec- trique ou une fuite de gaz.
14. Ne faites pas tourner l’outil à vide inutilement.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS
tromper (au l d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le pro- duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner de graves blessures. Consignes de sécurité importantes pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
2. Ne désassemblez pas et ne modiez pas la
batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchaue, de brûlures, voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin-
cez-les à l’eau claire et consultez immédiate- ment un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté- riau conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d’autres objets métal- liques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une sur- chaue, parfois des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans
un endroit où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50 °C.
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
8. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser,
jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- ter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
9. N’utilisez pas la batterie si elle est
10. Les batteries au lithium-ion contenues sont
soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exi- gencesspéciquesenmatièred’étiquetageet d’emballagedoiventêtrerespectées. Pour la préparation de l’article expédié, il est nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux. Veuillez également respecter les réglementationsnationalessusceptiblesd’être plus détaillées. Recouvrez les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu’elle ne puisse pas bouger dans l’emballage.
11. Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-
rez-la de l’outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les réglementations locales en matière de mise au28 FRANÇAIS rebut des batteries.
12. Utilisez les batteries uniquement avec les
produits spéciés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
13. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une
période prolongée, la batterie doit être retirée de l’outil.
14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut
chauer, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement basse. Manipulez les batteries chaudes avec précaution.
15. Ne touchez pas la borne de l’outil immédiate-
ment après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.
16. Évitez que des copeaux, de la poussière ou
du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. Cela peut provoquer un échauement,unincendie,uneexplosionouun dysfonctionnement de l’outil ou de la batterie, ce qui peut entraîner des brûlures ou des blessures.
17. À moins que l’outil prenne en charge un tel
usage, n’utilisez pas la batterie à proximité de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement ou casser l’outil ou la batterie.
18. Conservez la batterie hors de portée des
enfants. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque autrequeMakitaoudebatteriesmodiéespeutpro- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-
rez-la de l’outil ou du chargeur.
5. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-
sée pendant une période prolongée (plus de six mois). Consignes de sécurité importantes pour le connecteur sans l
1. Ne démontez ni ne modiez le connecteur
2. Conservez le connecteur sans l hors de
portée des jeunes enfants. En cas d’ingestion accidentelle, consultez immédiatement un médecin.
3. Utilisez le connecteur sans l uniquement
avec des outils Makita.
4. N’exposez pas le connecteur sans l à la pluie
5. N’utilisez pas le connecteur sans l dans un
endroit où la température dépasse 50 °C.
6. Ne faites pas fonctionner le connecteur sans
l dans un endroit où des appareils médicaux comme des simulateurs cardiaques sont utilisés.
7. Ne faites pas fonctionner le connecteur sans
l dans un endroit où des appareils automa- tiques sont utilisés. Sinon, ces appareils pour- raient présenter un dysfonctionnement ou une erreur.
8. N’utilisez pas le connecteur sans l dans
un endroit à température élevée ou dans un endroit susceptible de générer de l’électricité statique ou du bruit électrique.
9. Le connecteur sans l peut produire
des champs électromagnétiques (CEM), mais ceux-ci ne sont pas dangereux pour l’utilisateur.
10. Le connecteur sans l est un instrument de
précision. Évitez de laisser tomber ou de cogner le connecteur sans l.
11. Évitez de toucher la borne du connecteur sans
l avec les mains nues ou avec des objets métalliques.
12. Retirez toujours la batterie du produit avant
d’y installer le connecteur sans l.
13. Évitez d’ouvrir le couvercle de la fente dans un
endroit où de la poussière ou de l’eau pourrait pénétrer dans la fente. Maintenez toujours propre l’entrée de la fente.
14. Insérez toujours le connecteur sans l dans le
15. N’appuyez pas trop fort sur le bouton d’acti-
vation sans l du connecteur sans l, ni n’ap- puyez dessus avec un objet pointu.
16. Fermez toujours le couvercle de la fente pen-
dant le fonctionnement.
17. Ne retirez pas le connecteur sans l de la
fente alors que l’outil est sous tension. Vous risqueriez de provoquer un dysfonctionnement du connecteursansl.
18. Ne retirez pas l’autocollant du connecteur
19. Ne placez pas d’autocollant sur le connecteur
20. Ne laissez pas le connecteur sans l dans un
endroit susceptible de générer de l’électricité statique ou du bruit électrique.
21. Ne laissez pas le connecteur sans l dans un29 FRANÇAIS
endroit soumis à une forte chaleur, comme une voiture en plein soleil.
22. Ne laissez pas le connecteur sans l dans un
endroit poussiéreux ou sablonneux ou dans un endroit susceptible de générer des gaz corrosifs.
23. De la condensation peut se former sur le
connecteur sans l en cas de brusque change- ment de température. N’utilisez pas le connec- teur sans l tant que la condensation n’a pas complètement séché.
24. Pour nettoyer le connecteur sans l,
essuyez-le délicatement avec un chion doux et sec. N’utilisez pas de benzine, diluant, graisse conductrice ou autre.
25. Rangez le connecteur sans l en le conser-
vant dans l’étui fourni ou dans un récipient anti-statique.
26. N’insérez pas d’autres dispositifs que le
connecteur sans l Makita dans la fente sur l’outil.
27. N’utilisez pas l’outil si le couvercle de la fente
est endommagé.L’eau,lapoussièreoulasaleté pourraient pénétrer dans la fente provoquant un dysfonctionnement.
28. Ne tirez, ni ne tordez plus que nécessaire le
couvercle de la fente. Remettez le couvercle en place s’il se détache de l’outil.
29. Remplacez le couvercle de la fente si vous le
perdez ou l’endommagez. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérier son fonctionnement. Insertion ou retrait de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant de mettre en place ou de retirer la batterie. ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’outil et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et s’abîmer ou vous blesser. ►Fig.1: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie. Pour mettre la batterie en place, alignez la languette de la batterie avec la rainure du compartiment puis insérez labatterie.Insérez-laentièrementjusqu’àentendreun léger déclic indiquant qu’elle est bien en place. Si vous pouvez voir l’indicateur rouge comme illustré sur la gure,c’estqu’ellen’estpasbienverrouillée. ATTENTION : Insérez toujours complètement la batterie jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber acciden- tellement de l’outil, au risque de vous blesser ou de blesserquelqu’unsetrouvantprèsdevous. ATTENTION : N’insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous ne l’insérez pas correctement. Indication de la charge restante de la batterie Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux Appuyezsurleboutondevéricationsurlabatterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins s’allument pendant quelques secondes. ►Fig.2: 1. Témoins 2.Boutondevérication Témoins Charge restanteAllumé Éteint Clignotant75 % à 100 %50 % à 75 %25 % à 50 %0 % à 25 %Chargez la batterie.Anomalie possiblede la batterie. NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pératureambiante,l’indicationpeutêtrelégèrement diérentedelacapacitéréelle. NOTE :Lepremiertémoin(complètementàgauche) clignoterapendantlefonctionnementdusystèmede protection de la batterie. Système de protection de l’outil/la batterie L’outilestéquipéd’unsystèmedeprotectiondel’outil/la batterie.Cesystèmecoupeautomatiquementl’alimen- tation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de l’outil et de la batterie. Si l’outil ou la batterie se trouve dans l’une des situations suivantes, l’outil cessera automatiquement de fonctionner. Protection contre la surcharge Lorsquelabatterieestutiliséed’unemanièreprovo- quant un appel de courant anormalement élevé, l’outil s’arrêteautomatiquementsansindication.Danscecas,30 FRANÇAIS éteignezl’outiletarrêtezlatâcheayantprovoquéla surcharge de l’outil. Puis rallumez l’outil pour reprendre la tâche. Protection contre la surchaue Encasdesurchauedel’outiloudelabatterie,l’outil s’arrêteautomatiquement.Danscecas,laissezl’outilet la batterie refroidir avant de rallumer l’outil. NOTE :Sil’outilsurchaue,lalampeclignote. Protection contre la décharge totale de la batterie Lorsquelachargedelabatterieestinsusante,l’outil s’arrêteautomatiquement.Danscecas,retirezlabatte- rie de l’outil et chargez-la. Fonctionnement de la gâchette
AVERTISSEMENT : Avant d’insérer la batte-
rie dans l’outil, vériez toujours que la gâchette fonctionne bien et revient en position d’arrêt lorsque vous la relâchez. ►Fig.3: 1. Gâchette Ilsutd’enclencherlagâchettepourdémarrerl’outil.La vitesse de l’outil augmente à mesure que l’on accroît la pressionexercéesurlagâchette.Pourl’arrêter,relâ- chez la gâchette. Allumage de la lampe avant ►Fig.4: 1. Lampe ATTENTION : Évitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source. Enclenchez la gâchette pour allumer la lampe. La lampe reste allumée tant que la gâchette est enclen- chée.Lalampes’éteintenviron10secondesaprès avoir relâché la gâchette. NOTE : Retirez la saleté sur la lentille de la lampe avecunchionsec.Prenezsoindenepaséraer la lentille de la lampe sous peine de diminuer son éclairage. Fonctionnement de l’inverseur ►Fig.5: 1. Levier de l’inverseur ATTENTION : Vériez toujours le sens de rotation avant d’utiliser l’outil. ATTENTION : N’utilisez l’inverseur qu’une fois que l’outil est complètement arrêté. Si vous changezlesensderotationavantl’arrêtdel’outil, vous risquez de l’endommager. ATTENTION : Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, placez toujours le levier de l’inverseur en position neutre. L’outilpossèdeuninverseurquipermetdechanger le sens de rotation. Enfoncez le levier de l’inverseur du côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre, ou du côté B pour une rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Lagâchettenepeutpasêtreenclenchéelorsquele levier de l’inverseur se trouve en position neutre. Sélection du mode de fonctionnement REMARQUE : Ne tournez pas le bouton de changement de mode pendant que l’outil fonc- tionne. L’outil serait endommagé. REMARQUE : Pour éviter que le mécanisme de changement de mode ne s’use rapidement, vous devez toujours vous assurer que le bouton de changement de mode est placé avec exac- titude sur l’une des trois positions du mode de fonctionnement. Rotation avec martelage Pour percer dans le béton, de la maçonnerie, etc., tournezleboutondechangementdemodejusqu’au symbole . Utilisez un foret à pointe en carbure de tungstène(accessoireenoption). ►Fig.6: 1. Rotation avec martelage 2. Bouton de changement de mode Rotation uniquement Pour percer dans le bois, le métal ou des matériaux en plastique, tournez le bouton de changement de mode jusqu’ausymbole . Utilisez un foret hélicoïdal ou à bois. ►Fig.7: 1. Rotation uniquement Martelage uniquement Pour le burinage, l’écaillage ou la démolition, tournez le boutondechangementdemodejusqu’ausymbole . Utilisez un pic, un ciseau à froid, un ciseau à écailler, etc. ►Fig.8: 1. Martelage uniquement Réglage de la position de la buse du système de collecte des poussières Accessoire en option Appuyez sur le guide tout en poussant vers le haut le bouton de réglage du guide, puis relâchez le bouton à la position souhaitée. ►Fig.9: 1. Guide 2. Bouton de réglage du guide NOTE : Avant de régler la position de la buse, relâ- chez totalement la buse vers l’avant en poussant vers le haut le bouton de réglage du guide. Réglage de la profondeur de perçage du système de collecte des poussières Accessoire en option Faites coulisser le bouton de réglage de la profondeur jusqu’àlapositionsouhaitéeenlepoussantversle haut. La distance (A) est la profondeur du perçage.31 FRANÇAIS ►Fig.10: 1. Bouton de réglage de la profondeur Limiteur de couple REMARQUE : Si le limiteur de couple se déclenche, éteignez immédiatement l’outil. Ceci permettra d’éviter l’usure prématurée de l’outil. REMARQUE : Les forets, comme les scies clo- ches qui ont tendance à se coincer ou se prendre facilement dans le trou, ne sont pas appropriés pour cet outil. Ils déclenchent trop fréquemment le limiteur de couple. Le limiteur de couple se déclenche lorsqu’un certain niveau de couple est atteint. Le moteur se dégage de l’arbre de sortie. Dans ce cas, le foret cesse de tourner. Fonction électronique L’outil est doté de fonctions électroniques pour en facili- ter le fonctionnement.
- Contrôle de vitesse constante Lafonctiondecontrôledelavitesseoreune vitesse de rotation constante quelles que soient les conditions de charge. ASSEMBLAGE ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- rée avant d’eectuer toute tâche dessus. Poignée latérale (poignée auxiliaire) ATTENTION : Utilisez toujours la poignée latérale pour garantir votre sécurité. ATTENTION : Après avoir mis en place ou réglé la poignée latérale, assurez-vous qu’elle est solidement xée. Installez la poignée latérale de sorte que les rainures delapoignéepénètrentdanslespartiessaillantesdu barillet de l’outil. Tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre pour la serrer en place. La poi- gnéepeutêtrexéeàl’anglesouhaité. ►Fig.11: 1. Poignée latérale Graisse Enduisez au préalable l’extrémité de la tige du foret avec une petite quantité de graisse (environ 0,5 à 1 g). Cettelubricationdumandringarantitunmouvement uideetprolongeladuréedevieutile. Pose ou retrait du foret Nettoyez l’extrémité de la tige du foret et appliquez de la graisse avant de poser le foret. ►Fig.12: 1. Extrémité de la tige 2. Graisse Insérez le foret dans l’outil. Tournez le foret et enfon- cez-lejusqu’àcequ’ils’engage. Aprèsavoirposéleforet,assurez-voustoujoursqu’il est solidement maintenu en place en essayant de le sortir. ►Fig.13: 1. Foret Pour retirer le foret, tirez le carter du mandrin à fond vers le bas puis dégagez le foret. ►Fig.14: 1. Foret 2. Carter du mandrin Angle du burin (lors du burinage, de l’écaillage ou de la démolition) Leburinpeutêtrexéàl’anglesouhaité.Pourchanger l’angle du burin, tournez le bouton de changement de modejusqu’ausymboleO.Tournezleburinsurl’angle souhaité. ►Fig.15: 1. Bouton de changement de mode Tournezleboutondechangementdemodejusqu’au symbole .Puisassurez-voustoujoursqueleburin est solidement maintenu en place en le tournant légèrement. Jauge de profondeur Lajaugedeprofondeurestutilepourpercerdestrous demêmeprofondeur.Desserrezlapoignéelatérale etinsérezlajaugedeprofondeurdansl’oricesurla poignéelatérale.Réglezlajaugedeprofondeursur la profondeur désirée et serrez fermement la poignée latérale. ►Fig.16: 1.Orice2. Jauge de profondeur NOTE :Assurez-vousquelajaugedeprofondeur n’entre pas en contact avec le corps principal de l’outillorsquevouslaxez. Installation ou retrait du système de collecte des poussières Accessoire en option Pourretirerlesystèmedecollectedespoussières, tirez sur l’outil tout en appuyant sur le bouton de déver- rouillage. Pour l’installer, insérez à fond l’outil dans le systèmedecollectedespoussières,jusqu’àcequ’il s’enclenche en émettant un petit clic. ►Fig.17: 1. Bouton de déverrouillage Collecteur de poussières Accessoire en option Utilisezlecollecteurdepoussièrespouréviterquela poussièrenetombesurl’outiletsurvous-mêmelorsque vouspercezau-dessusdevotretête.Fixezlecollecteur depoussièresauforetcommeillustrésurlagure.Le collecteurdepoussièrespeutêtrexéauxforetsdes tailles suivantes. Modèle Diamètreduforet Collecteurdepoussières5 6 mm à 14,5 mm Collecteurdepoussières9 12 mm à 16 mm ►Fig.18: 1.Collecteurdepoussières32 FRANÇAIS Ensemble du collecteur de poussières Accessoire en option Installation de l’ensemble du collecteur de poussières REMARQUE : Si vous achetez l’ensemble du collecteur de poussières en tant qu’accessoire en option, la poignée latérale standard ne peut pas être utilisée avec l’ensemble du collecteur de poussières installé sur l’outil. Lorsque l’ensemble ducollecteurdepoussièresestinstallésurl’outil, retirez la poignée de la poignée latérale standard, puisxez-lasurl’ensemblepoignéeenoption. ►Fig.19: 1. Boulon 2. Poignée 3. Ensemble poignée en option REMARQUE : N’utilisez pas l’ensemble du col- lecteur de poussières lorsque vous percez dans le métal ou un matériau similaire. Vous risqueriez d’endommager l’ensemble du collecteur de pous- sièresenraisondelachaleurproduiteparlespetites poussièresmétalliquesousimilaires.N’installezpas, nineretirezl’ensembleducollecteurdepoussières avec le foret inséré sur l’outil. Vous risqueriez d’en- dommagerl’ensembleducollecteurdepoussièreset deprovoquerunefuitedelapoussière. Avant d’installer l’ensemble du collecteur de pous- sières,retirezleforetdel’outillecaséchéant.
1. Installez l’entretoise de sorte que les rainures
del’entretoisepénètrentdanslespartiessaillantes du barillet de l’outil lorsque vous l’écartez. Prenez garde que le ressort ne se détache pas de la fente de l’entretoise. ►Fig.20: 1. Entretoise 2. Ressort ►Fig.21
2. Installez la poignée latérale (ensemble poignée
en option et poignée retirée de la poignée latérale standard)desortequelarainuredelapoignéepénètre dans la partie saillante de l’entretoise. Tournez la poi- gnée dans le sens des aiguilles d’une montre pour la serrer en place. ►Fig.22: 1. Poignée latérale
3. Installezl’ensembleducollecteurdepoussières
desortequelesgriesducollecteurdepoussières pénètrentdanslesfentesdel’entretoise. ►Fig.23: 1.Collecteurdepoussières2.Gries NOTE : Si vous raccordez un aspirateur à l’ensemble ducollecteurdepoussières,retirezlebouchonà poussièreavantdeleraccorder. ►Fig.24: 1.Bouchonàpoussière Retrait du foret Pour retirer le foret, tirez le carter du mandrin à fond vers le bas puis dégagez le foret. ►Fig.25: 1. Foret 2. Carter du mandrin Retrait de l’ensemble du collecteur de poussières Procédez comme il est indiqué ci-dessous pour retirer l’ensembleducollecteurdepoussières.
1. Desserrez la poignée latérale.
►Fig.26: 1. Poignée latérale
2. Tenezlabaseducollecteurdepoussièreset
sortez-le. ►Fig.27: 1.Collecteurdepoussières NOTE :S’ils’avèredicilederetirerl’ensembledu collecteurdepoussières,retirezlesgriesducollec- teurdepoussièresuneparuneenbalançantettirant sa base. NOTE : Si le bouchon se détache du collecteur de poussières,xez-leaveclecôtéimprimétournévers lehautdesortequelarainuresurlebouchons’insère dans la périphérie interne de l’accessoire. ►Fig.28 Crochet Accessoire en option ATTENTION : Retirez toujours la batterie lorsque l’outil est suspendu par son crochet. ATTENTION : N’accrochez jamais l’outil dans un emplacement élevé ou sur une surface poten- tiellement instable. ►Fig.29: 1. Rainure 2. Crochet 3. Vis Le crochet est pratique pour suspendre provisoirement l’outil. Il s’installe d’un côté comme de l’autre de l’outil. Pour installer le crochet, insérez-le dans une rai- nure du carter de l’outil sur l’un des deux côtés, puis xez-leavecunevis.Pourleretirer,desserrezlaviset enlevez-le. Porte-outil Accessoire en option ATTENTION : N’utilisez pas le porte-outil et la vis s’ils sont endommagés. Avant utilisation, vériez toujours l’absence de dommages, s- sures ou déformations, et assurez-vous que la vis est bien serrée. ATTENTION : Installez ou retirez le porte-ou- til sur une table ou une surface stable. Veillez à n’utiliser que la vis accompagnant le porte-outil. Après avoir installé le porte-outil, assurez-vous qu’il est solidement installé avec la vis. ATTENTION : Ne retirez pas la batterie alors que l’outil est suspendu. L’outil pourrait tomber si la vis n’est pas serrée. Le porte-outil est conçu pour raccorder la longe (sangle de retenue). Suivez les étapes ci-dessous pour installer le porte-outil.
1. Retirez la batterie de l’outil.
2. Fixez le porte-outil depuis le bas de l’outil comme
illustrésurlagure.33 FRANÇAIS ►Fig.30
3. Insérez la partie saillante du porte-outil dans la
rainure sur le côté gauche de l’outil. ►Fig.31: 1. Rainure 2. Saillie NOTE :Leporte-outilnepeutêtreinstalléquedans lesensindiquésurlagure.
4. Serrez fermement la vis.
►Fig.32: 1. Vis UTILISATION ATTENTION : Utilisez toujours la poignée latérale (poignée auxiliaire) et saisissez l’outil fermement par la poignée latérale et la poignée pistolet pendant l’utilisation. ATTENTION : Avant l’utilisation, assu- rez-vous toujours que la pièce est bien xée. ATTENTION : Ne forcez pas pour extraire l’outil même si le foret est coincé. La perte de maî- trise est propice aux blessures. ATTENTION : Le système de collecte des poussières est exclusivement conçu pour le perçage du béton. N’utilisez pas le système de collecte des poussières pour le perçage du métal ou du bois. ATTENTION : Lorsque vous utilisez l’outil avec le système de collecte des poussières, veillez à y xer le ltre pour éviter d’inhaler des poussières. ATTENTION : Avant d’utiliser le système de collecte des poussières, vériez que le ltre n’est pas endommagé.Lenon-respectdecetterèglepeut entraîneruneinhalationdepoussières. ATTENTION : Bien que le système de collecte des poussières collecte en grande partie les poussières générées, toute la poussière ne peut pas être collectée. REMARQUE : N’utilisez pas le système de collecte des poussières pour le perçage avec un trépan ou le burinage. REMARQUE : N’utilisez pas le système de collecte des poussières pour le perçage dans du béton humide ou dans un environnement humide. Le non-respect de cette règle peut entraîner un dysfonctionnement. NOTE : En cas de faible température de la batterie, l’outil risque de ne pas fonctionner à sa pleine capa- cité.Danscecas,chauezlabatterieenutilisant l’outil sans charge pendant un instant pour obtenir la pleine capacité de l’outil. ►Fig.33 Perçage avec percussion ATTENTION :Unetrèsgrandeforcedetorsion s’exerce soudainement sur l’outil ou le foret lorsqu’il émerge sur la face opposée, lorsque le trou est bou- ché par des copeaux ou particules ou lors du contact avec des armatures dans le béton. Utilisez toujours la poignée latérale (poignée auxiliaire) et saisis- sez l’outil fermement par la poignée latérale et la poignée pistolet pendant l’utilisation. Si vous ne suivez pas cette directive, vous risquerez de perdre la maîtrisedel’outiletdevousblessergrièvement. Réglez le bouton de changement de mode sur le sym- bole . Placez le foret à l’emplacement désiré pour percer le trou, puis enclenchez la gâchette. Ne forcez pas l’outil. Vousobtiendrezdemeilleursrésultatsavecunelégère pression.Gardezl’outilenpositionetempêchez-lede glisser hors du trou. N’appliquez pas plus de pression lorsque le trou est bouché par des copeaux ou particules. Laissez plutôt l’outil tourner au ralenti et retirez partiellement le foret du trou. En répétant cette opération plusieurs fois, le trou se débouchera et vous pourrez reprendre le per- çage normalement. NOTE : Lorsque l’outil fonctionne à vide, il se peut queleforettournedemanièreexcentrique.L’outilse centreralui-mêmeautomatiquementlorsdel’utilisa- tion avec charge. La précision du perçage n’est donc pasaectée. Burinage/Écaillage/Démolition Réglez le bouton de changement de mode sur le sym- bole . Tenez l’outil fermement à deux mains. Mettez l’outil soustensionetexercezunelégèrepressiondessusde façon à en garder la maîtrise et à éviter qu’il ne saute d’un côté ou de l’autre. Exercerunetrèsgrandepressionsurl’outiln’augmen- terapasl’ecacitédel’opération. ►Fig.34 Perçage dans le bois ou le métal ATTENTION : Tenez l’outil fermement et redoublez d’attention lorsque le foret commence à sortir par la face opposée de la pièce.Unetrès grande force s’exerce sur l’outil/foret lorsque celui-ci émerge sur la face opposée. ATTENTION : Un foret coincé peut être retiré en réglant simplement l’inverseur sur la rotation inverse pour faire marche arrière. L’outil peut tou- tefois faire brusquement marche arrière si vous ne le tenez pas fermement. ATTENTION : Immobilisez toujours les pièces à travailler dans un étau ou un dispositif de rete- nue similaire.34 FRANÇAIS REMARQUE : N’utilisez jamais la « rotation avec martelage » lorsque le mandrin à foret est ins- tallé sur l’outil.Lemandrinàforetrisqueraitd’être endommagé. De plus, le mandrin à foret se détacherait lors de l’inversion de la rotation de l’outil. REMARQUE : Une pression excessive sur l’outil n’accélèrera pas le perçage. En fait, la pression excessive abîmera la pointe du foret, provoquera une baisse de rendement de l’outil et réduira sa durée de service. Réglez le bouton de changement de mode sur le sym- bole . Fixez l’adaptateur de mandrin sur un mandrin à foret sansclésurlequelpeutêtreinstalléeunevisdetype 1/2″-20,puisinstallez-lessurl’outil.Pourl’installer, reportez-vous à la section « Pose ou retrait du foret ». ►Fig.35: 1. Ensemble mandrin à foret 2. Adaptateur de mandrin Perçage avec trépan diamant REMARQUE : Percer avec un trépan diamant en mode « Rotation avec martelage » peut endomma- ger le trépan diamant. Pourperceravecuntrépandiamant,régleztoujoursle bouton de changement de mode sur la position an d’utiliser le mode « Rotation uniquement ». Battre la poussière sur le ltre Accessoire en option ATTENTION : Ne tournez pas le cadran sur le logement à poussières alors que le logement à poussières est détaché du système de col- lecte des poussières. Vous risqueriez d’inhaler la poussière. ATTENTION : Éteignez toujours l’outil lorsque vous tournez le cadran sur le logement à poussières. Si vous tournez le cadran alors que l’outil fonctionne, vous risquez de perdre la maîtrise de l’outil. Enbattantlapoussièresurleltreàl’intérieurduloge- mentàpoussières,vouspouvezconserverl’ecacité de l’aspiration et également réduire le nombre de retraitsdelapoussière. Tournezlecadransurlelogementàpoussièrestrois foisaprèsavoirrecueilli50000mm
depoussièreou lorsque vous trouvez que la performance d’aspiration a diminué. NOTE : 50 000 mm
depoussièreestéquivalentau perçagede10oricesde10mmdediamètreet65 mmdeprofondeur(14oricesde3/8″dediamètreet 2″deprofondeur). ►Fig.36: 1.Logementàpoussières2. Cadran Élimination des poussières Accessoire en option ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- rée avant d’eectuer toute tâche dessus. ATTENTION : Veillez à porter un masque anti- poussière lorsque vous éliminez les poussières. ATTENTION : Videz régulièrement le loge- ment à poussières avant qu’il soit plein. Le non-respectdecetterèglepeutréduirelesperfor- mancesdecollectedespoussièresetentraînerune inhalationdespoussières. ATTENTION : Les performances de la col- lecte des poussières réduisent si le ltre présent dans le logement à poussières est obstrué. Pour référence, remplacez le ltre par un ltre neuf après environ 200 remplissages. Le non-respect decetterèglepeutentraîneruneinhalationde poussières.
3. Éliminezlapoussière,puisnettoyezleltre.
►Fig.39 REMARQUE : Lorsque vous nettoyez le ltre, tapotez légèrement à la main son étui pour retirer la poussière. Ne tapotez pas directement le ltre ; touchez-le avec une brosse ou un objet similaire, ou souez de l’air comprimé sur le ltre. Vous risqueriez d’endommager le ltre. Poire souante Accessoire en option Unefoisletroupercé,utilisezlapoiresouantepour enretirerlapoussière. ►Fig.40 Utilisation de l’ensemble du collecteur de poussières Accessoire en option Appuyezl’ensembleducollecteurdepoussièrescontre le plafond lorsque vous utilisez l’outil. ►Fig.41 REMARQUE : N’utilisez pas l’ensemble du col- lecteur de poussières pour le perçage du métal ou d’une matière similaire. Cela pourrait détériorer l’ensemble du collecteur de poussières en raison de la chaleur générée par les petites poussières métalliques ou similaires.35 FRANÇAIS REMARQUE : N’installez pas ou ne retirez pas l’ensemble du collecteur de poussières avec le foret installé dans l’outil. Cela pourrait détériorer l’ensemble du collecteur de poussières et entraî- ner une fuite des poussières. Raccordement de la longe (sangle de retenue) au porte-outil Consignes de sécurité spéciques à l’utilisation en hauteur Lisez toutes les consignes de sécurité et instruc- tions. Le non-respect des avertissements et instruc- tions peut entraîner de graves blessures.
1. L’outil doit toujours être attaché lorsque vous
travaillez en hauteur. La longueur maximum de la longe est de 2 m. La hauteur de chute maximale autorisée pour la longe (sangle de retenue) ne doit pas dépas- ser 2 m.
2. Utilisez uniquement des longes convenant à
ce type d’outil et conçues pour supporter au moins 4,5 kg.
3. N’accrochez pas la longe de l’outil à quoi que
ce soit sur votre corps ou à des éléments mobiles. Accrochez la longe de l’outil à une structure rigide capable de supporter la force exercée par la chute d’un outil.
4. Assurez-vous que la longe est correctement
xée à chaque extrémité avant utilisation.
5. Vériez que l’outil et la longe ne sont pas
endommagés et fonctionnent correctement avant chaque utilisation (y compris le tissu et les coutures). Ne les utilisez pas s’ils sont endommagés ou fonctionnent mal.
6. N’enroulez pas les longes autour de bords
rugueux ou coupants, ni ne les laissez entrer en contact avec des bords rugueux ou coupants.
7. Serrez l’autre extrémité de la longe en dehors
de l’espace de travail de sorte qu’un outil tombant soit retenu en sécurité.
8. Fixez la longe de sorte que l’outil s’éloigne de
l’utilisateur en cas de chute. Les outils tombés se balanceront sur la longe, ce qui pourrait provo- quer des blessures ou une perte d’équilibre.
9. Ne les utilisez pas à proximité de pièces
en mouvement ou de machines en fonc- tionnement. Le non-respect de cette pré- caution présente un risque d’écrasement ou d’enchevêtrement.
10. Ne transportez pas l’outil en le tenant par le
dispositif de xation ou la longe.
11. Faites passer l’outil d’une main à l’autre uni-
quement si vous avez un bon équilibre.
12. Ne xez pas les longes à l’outil d’une manière
qui empêche les commutateurs ou le verrouil- lage de la gâchette (le cas échéant) de fonc- tionner correctement.
13. Évitez de vous empêtrer dans la longe.
14. Éloignez la longe de la zone de perçage de
15. Utilisez des mousquetons à bague vissée et
à ouverture double ou triple action. N’utilisez pas de mousquetons à ressort à ouverture action unique.
16. Si l’outil tombe, il doit être marqué et mis hors
service, puis être coné à une usine Makita ou à un centre de service après-vente Makita agréé pour inspection. ►Fig.42: 1. Porte-outil 2. Longe (sangle de retenue) FONCTION
D’ACTIVATION SANS FIL
Accessoire en option À quoi sert la fonction d’activation sans l Lafonctiond’activationsansloreunfonctionnement propre et confortable. En raccordant un aspirateur compatible à l’outil, vous pouvez déclencher automati- quement l’aspirateur en utilisant l’interrupteur de l’outil. ►Fig.43 Pourutiliserlafonctiond’activationsansl,préparez les éléments suivants :
- Unconnecteursansl(accessoireenoption)
- Un aspirateur compatible avec la fonction d’activa- tionsansl Voustrouverezci-aprèsunevued’ensembledela fonctiond’activationsansl.Consultezchaquesection pour en savoir plus sur la marche à suivre.
1. Installationduconnecteursansl
2. Enregistrement de l’outil pour l’aspirateur
3. Démarragedelafonctiond’activationsansl
Installation du connecteur sans l Accessoire en option ATTENTION : Placez l’outil sur une surface plane et stable pour y installer le connecteur sans
REMARQUE : Retirez la poussière et la saleté sur l’outil avant d’installer le connecteur sans l.Lapoussièreoulasaletépeuventprovoquerdes dysfonctionnementssiellespénètrentdanslafente surleconnecteursansl. REMARQUE : Pour éviter un dysfonctionnement provoqué par l’électricité statique, touchez un matériau conducteur comme la partie métallique de l’outil, avant de prendre dans vos mains le connecteur sans l. REMARQUE : Lorsque vous installez le connec- teur sans l, veillez toujours à l’insérer dans le bon sens et assurez-vous que le couvercle est complètement fermé.
1. Ouvrez le couvercle sur l’outil comme illustré sur
lagure. ►Fig.44: 1. Couvercle36 FRANÇAIS
2. Insérezleconnecteursansldanslafente,puis
refermez le couvercle. Lorsdel’insertionduconnecteursansl,alignezles parties saillantes avec les parties creuses sur la fente. ►Fig.45: 1.Connecteursansl2. Partie saillante
3. Couvercle 4. Partie creuse
Pourretirerleconnecteursansl,ouvrezlentementle couvercle.Lescrochetsaudosducouverclesoulève- rontleconnecteursanslàmesurequevoustirezle couvercle vers le haut. ►Fig.46: 1.Connecteursansl2. Crochet
Aprèsavoirretiréleconnecteursansl,gardez-ledans l’étui fourni ou dans un récipient anti-statique. REMARQUE : Utilisez toujours les crochets au dos du couvercle lorsque vous retirez le connec- teur sans l. Si les crochets ne s’attachent pas au connecteursansl,fermezcomplètementlecou- vercle, puis rouvrez-le lentement. Enregistrement de l’outil pour l’aspirateur NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la fonctiond’activationsanslestnécessairepour l’enregistrement de l’outil. NOTE : Terminez la mise en place du connecteur sanslsurl’outilavantdecommencerl’enregistre- ment de l’outil. NOTE : Pendant l’enregistrement de l’outil, n’en- clenchez pas la gâchette, ni ne mettez sous tension l’aspirateur. NOTE : Consultez aussi le mode d’emploi de l’aspirateur. Si vous souhaitez activer l’aspirateur en utilisant l’in- terrupteur de l’outil, terminez d’abord l’enregistrement de l’outil.
1. Insérez les batteries dans l’aspirateur et l’outil.
2. Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur «
pirateurpendant3secondesjusqu’àcequeletémoin d’activationsanslclignoteenvert.Puisappuyezsurle boutond’activationsansldel’outildelamêmefaçon. ►Fig.48: 1.Boutond’activationsansl2. Témoin d’activationsansl Si la liaison entre l’aspirateur et l’outil est réussie, les témoinsd’activationsansls’allumerontenvertpen- dant 2 secondes et se mettront à clignoter en bleu. NOTE :Lestémoinsd’activationsanslcessentde clignoter en vert au bout de 20 secondes. Appuyez surleboutond’activationsansldel’outilpendant queletémoind’activationsansldel’aspirateur clignote.Siletémoind’activationsanslneclignote pasenvert,appuyezbrièvementsurleboutond’acti- vationsansletmaintenez-leànouveauenfoncé. NOTE :Sivouseectuezplusdedeuxenregistre- ments d’outils pour un seul aspirateur, terminez-les l’unaprèsl’autre. Démarrage de la fonction d’activation sans l NOTE : Terminez l’enregistrement de l’outil pour l’aspirateuravantl’activationsansl. NOTE : Consultez aussi le mode d’emploi de l’aspirateur. Aprèsavoirenregistréunoutilsurl’aspirateur,ce dernier se déclenchera automatiquement en utilisant l’interrupteur de l’outil.
1. Installezleconnecteursanslsurl’outil.
2. Raccordez le tuyau de l’aspirateur à l’outil.
3. Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur «
AUTO ». ►Fig.50: 1. Bouton de veille
teur fonctionne pendant le fonctionnement de l’outil. Pourarrêterl’activationsansldel’aspirateur,appuyez surleboutond’activationsansldel’outil. NOTE :Letémoind’activationsansldel’outilces- sera de clignoter en bleu en l’absence d’opérations pendant 2 heures. Dans ce cas, placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « AUTO » et appuyez à nou- veausurleboutond’activationsansldel’outil. NOTE :L’aspirateurdémarre/s’arrêteavecunléger retard. Il y a un décalage lorsque l’aspirateur détecte l’utilisation de l’interrupteur de l’outil. NOTE : La distance de transmission du connecteur sanslpeutvarierselonl’emplacementetlescondi- tions environnantes. NOTE : Si plus de deux outils sont enregistrés sur un aspirateur, ce dernier peut se mettre en marche sans que vous le mettiez sous tension, car un autre utilisa- teuremploielafonctiond’activationsansl. Description du statut du témoin d’activation sans l ►Fig.52: 1.Témoind’activationsansl Letémoind’activationsanslindiquelestatutdelafonctiond’activationsansl.Consultezletableauci-dessous pourlasignicationdustatutdutémoin.37 FRANÇAIS Statut Témoin d’activation sans l Description Couleur Allumé Clignotant Durée Veille Bleu 2 heures L’activationsansldel’aspirateurestdisponible.Letémoin s’éteint automatiquement en l’absence d’opérations pendant 2 heures. Pendant le fonction- nement de l’outil. L’activationsansldel’aspirateurestdisponibleetl’outil fonctionne. Enregis- trement de l’outil Vert
secondes Prêtpourl’enregistrementdel’outil.Enattented’enregistrement par l’aspirateur. 2 secondes L’enregistrement de l’outil est terminé. Le témoin d’activation sanslsemetàclignoterenbleu. Annulation de l’enre- gistrement de l’outil Rouge
secondes Prêtpourl’annulationdel’enregistrementdel’outil.Enattente d’annulation par l’aspirateur. 2 secondes L’annulation de l’enregistrement de l’outil est terminée. Le témoin d’activationsanslsemetàclignoterenbleu. Autres Rouge 3 secondes Leconnecteursanslestalimentéenélectricitéetlafonction d’activationsansldémarre. Éteint - - L’activationsansldel’aspirateurestarrêtée. Annulation de l’enregistrement de l’outil pour l’aspirateur Procédezcommeindiquéci-aprèspourannulerl’enre- gistrement de l’outil pour l’aspirateur.
1. Insérez les batteries dans l’aspirateur et l’outil.
2. Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur «
l’aspirateur pendant 6 secondes. Le témoin d’activation sanslclignoteenvert,puisdevientrouge.Aprèscela, appuyezsurleboutond’activationsansldel’outilde lamêmefaçon. ►Fig.54: 1.Boutond’activationsansl2. Témoin d’activationsansl Si l’annulation est réussie, les témoins d’activation sans ls’allumerontenrougependant2secondesetse mettront à clignoter en bleu. NOTE :Lestémoinsd’activationsanslarrêtentde clignoter en rouge au bout de 20 secondes. Appuyez surleboutond’activationsansldel’outilpendant queletémoind’activationsansldel’aspirateur clignote.Siletémoind’activationsanslneclignote pasenrouge,appuyezbrièvementsurleboutond’ac- tivationsansletmaintenez-leànouveauenfoncé. Guide de dépannage de la fonction d’activation sans l Avantdefaireunedemandederéparation,eectuezd’abordvous-mêmeuneinspection.Sivousrencontrezun problèmenondocumentédanslemoded’emploi,n’essayezpasdedémonterl’outil.Demandezplutôtàuncentre deserviceaprès-venteMakitaagrééd’eectuerlaréparationaumoyendepiècesderechangeMakita. État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Letémoind’activationsanslne s’allume pas ou ne clignote pas. Leconnecteursansln’estpasinstallé sur l’outil. Leconnecteursanslestmalinstallé sur l’outil. Installezcorrectementleconnecteursansl. Laborneduconnecteursanslet/oula fente sont sales. Essuyezdélicatementlapoussièreetlasaletésur laborneduconnecteursansletnettoyezlafente. Leboutond’activationsansldel’outil n’a pas été enfoncé. Appuyezbrièvementsurleboutond’activationsans lsurl’outil. Le bouton de veille de l’aspirateur n’est pas placé sur « AUTO ». Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « AUTO ». Pas d’alimentation électrique Mettez sous tension l’outil électrique et l’aspirateur.38 FRANÇAIS État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Impossible de terminer correctement l’enregistrement de l’outil/l’annulation de l’enregistrement de l’outil. Leconnecteursansln’estpasinstallé sur l’outil. Leconnecteursanslestmalinstallé sur l’outil. Installezcorrectementleconnecteursansl. Laborneduconnecteursanslet/oula fente sont sales. Essuyezdélicatementlapoussièreetlasaletésur laborneduconnecteursansletnettoyezlafente. Le bouton de veille de l’aspirateur n’est pas placé sur « AUTO ». Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « AUTO ». Pas d’alimentation électrique Mettez sous tension l’outil électrique et l’aspirateur. Fonctionnement incorrect Appuyezbrièvementsurleboutond’activationsans letrecommencezl’enregistrementdel’outil/l’annu- lation de l’enregistrement de l’outil. L’outil et l’aspirateur sont éloignés l’un de l’autre (hors de la portée de transmission). Rapprochez l’outil de l’aspirateur. La distance de transmission maximum est d’environ 10 m, toutefois elle peut varier selon les circonstances. Avant de terminer l’enregistrement/l’an- nulation de l’outil ; - l’interrupteur de l’outil est en position de marche ou ; - le bouton d’alimentation de l’aspirateur est placé sur Marche. Appuyezbrièvementsurleboutond’activationsans letrecommencezl’enregistrementdel’outil/l’annu- lation de l’enregistrement de l’outil. Les procédures d’enregistrement de l’outil pour l’outil ou l’aspirateur ne sont pas terminées. Procédez à l’enregistrement de l’outil à la fois pour l’outiletl’aspirateurenmêmetemps. Interférence radio d’autres appareils qui génèrentdesondesradiopuissantes. Maintenez l’outil et l’aspirateur à l’écart des appa- reils comme des appareils Wi-Fi et des fours à micro-ondes. L’aspirateur ne se met pas en marche avec l’utilisation de l’interrup- teur de l’outil. Leconnecteursansln’estpasinstallé sur l’outil. Leconnecteursanslestmalinstallé sur l’outil. Installezcorrectementleconnecteursansl. Laborneduconnecteursanslet/oula fente sont sales. Essuyezdélicatementlapoussièreetlasaletésur laborneduconnecteursansletnettoyezlafente. Leboutond’activationsansldel’outil n’a pas été enfoncé. Appuyezbrièvementsurleboutond’activationsans letassurez-vousqueletémoind’activationsansl clignote en bleu. Le bouton de veille de l’aspirateur n’est pas placé sur « AUTO ». Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « AUTO ». Plus de 10 outils sont enregistrés sur l’aspirateur. Recommencez l’enregistrement de l’outil. Si plus de 10 outils sont enregistrés sur l’aspirateur, l’outil enregistré le plus tôt sera automatiquement annulé. L’aspirateuraeacétouslesenregis- trements d’outils. Recommencez l’enregistrement de l’outil. Pas d’alimentation électrique Mettez sous tension l’outil électrique et l’aspirateur. L’outil et l’aspirateur sont éloignés l’un de l’autre (hors de la portée de transmission). Rapprochez l’outil de l’aspirateur. La distance de transmission maximum est d’environ 10 m, toutefois elle peut varier selon les circonstances. Interférence radio d’autres appareils qui génèrentdesondesradiopuissantes. Maintenez l’outil et l’aspirateur à l’écart des appa- reils comme des appareils Wi-Fi et des fours à micro-ondes. L’aspirateur fonctionne alors que l’outil ne fonctionne pas. D’autres utilisateurs emploient la fonc- tiond’activationsansldel’aspirateur avec leurs outils. Placezleboutond’activationsansldesautres outilssurArrêtouannulezl’enregistrementdel’outil des autres outils. ENTRETIEN ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est reti- rée avant d’y eectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben- zine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la ssuration de l’outil. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doiventêtreeectuésparuncentred’entretienMakita39 FRANÇAIS agréé,avecdespiècesderechangeMakita. Remplacement du ltre du logement à poussières Accessoire en option
2. Insérez un tournevis à lame plate dans les
encochesducouvercledultrepourretirerlecouvercle dultre. ►Fig.56: 1. Tournevis à lame plate 2. Couvercle du ltre
puisxezlecouvercledultre.
5. Fermez le couvercle du logement à pous-
sières,puisxezcelui-ciausystèmedecollectedes poussières. Remplacement du bouchon hermétique Accessoire en option Remplacez les bouchons hermétiques à intervalles réguliers, car un bouchon hermétique usé ou endom- magépeutaecterlesperformancesd’aspiration.
1. Insérez un tournevis à lame plate, avec ses sur-
facesplanesàlaverticale,dansl’undesoricesde dégagementsituéssurlescôtésdelatêtedelabuse. Inclinezletournevisàlameplateenangledemanière à comprimer et extraire le crochet en forme de cube du bouchon hermétique hors du réceptacle moulé. Retirez ensuite les bords en caoutchouc du bouchon hermé- tiquedesbordsdel’ouverturedelatêtedelabuse. ►Fig.58: 1. Bouchon hermétique 2. Crochet en forme de cube 3.Oricededégagement4.Tête de la buse
2. Placez l’un des crochets en forme de cube d’un
bouchon hermétique neuf dans le réceptacle moulé de latêtedelabuse,avecunesurfaceencastréedubou- chon hermétique tournée vers l’avant. ►Fig.59: 1. Crochets en forme de cube
2. Réceptacles 3. Bouchon hermétique
4. Surface encastrée
3. Placez l’autre crochet dans le réceptacle du côté
opposédelatêtedelabuse,toutenrepositionnantle bouchon hermétique pour qu’il s’adapte parfaitement à latêtedelabuse. ►Fig.60: 1. Bouchon hermétique 2. Crochet en forme de cube 3. Réceptacle 4.Têtedelabuse
4. Posez délicatement les bords en caoutchouc du
bouchon hermétique sur les bords de l’ouverture de la têtedelabuse,debasenhaut. ►Fig.61: 1. Bords en caoutchouc 2. Bouchon hermé- tique 3.Têtedelabuse ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou piècecomplémentairepeutcomporterunrisquede blessure.N’utilisezlesaccessoiresoupiècescomplé- mentairesqu’auxnsauxquellesilsontétéconçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
- Forets à pointe de carbure (forets à pointe de carbure SDS-plus)
- Adaptateur de mandrin
- Mandrin à foret sans clé
- Collecteurdepoussières
- Ensembleducollecteurdepoussières
- Batterie et chargeur Makita d’origine
- Étui de transport en plastique NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l’emballage de l’outil en tant qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays à l’autre.40 DEUTSCH DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DHR182 Kapazitäten Beton 18 mm Bohrkrone 35 mm Diamant-Bohrkrone (Trockentyp) 32 mm Stahl 13 mm Holz 24 mm Leerlaufdrehzahl 0 - 1.350 min
Notice Facile