POWXG9502 - Pompa PowerPlus - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo POWXG9502 PowerPlus in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Pompa sommergibile |
| Marca | PowerPlus |
| Modello | POWXG9502 |
| Tensione di alimentazione | 230 V / 50 Hz |
| Potenza assorbita | 350 W |
| Portata massima | 5000 l/h |
| Altezza di mandata max. | 6,5 m |
| Profondità di immersione max. | 7 m |
| Temperatura dell'acqua max. | 35 °C |
| Tipo di acqua | Pulita (acqua chiara) |
| Materiale della scocca | Plastica |
| Materiale del raccordo di aspirazione | Plastica |
| Lunghezza del cavo elettrico | 10 m con presa di sicurezza |
| Funzioni principali | Pompaggio acqua chiara, drenaggio cantina, antiallagamento, mandata per casa/giardino/agricoltura |
| Interruttore a galleggiante | Sì, regolabile |
| Protezione contro il funzionamento a secco | Sì, tramite interruttore a galleggiante |
| Fusibile consigliato | 6 A minimo |
| Utilizzo professionale | No (uso domestico) |
| Manutenzione regolare | Pulizia con acqua chiara dopo ogni uso, verifica del galleggiante ogni 3 mesi |
| Pulizia della girante | Smontare il cestello di aspirazione, pulire con acqua chiara |
| Garanzia | 36 mesi (usura normale esclusa) |
| Ricambi e riparabilità | Riparazione presso centro assistenza autorizzato, cavo danneggiato sostituito solo dal centro assistenza |
| Conservazione | Luogo asciutto, temperato, al riparo dalla luce, fuori dalla portata dei bambini |
Domande frequenti - POWXG9502 PowerPlus
Domande degli utenti su POWXG9502 PowerPlus
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Pompa in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale POWXG9502 - PowerPlus e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. POWXG9502 del marchio PowerPlus.
MANUALE UTENTE POWXG9502 PowerPlus
IT ITALIANO TRADUZIONE DEL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE
1 USO PREVISTO 2
2 DESCrizIONE (FIG A) 2
3 DISTINCTA DEI COMPONENTI 2
4 SIMBOLI 2
5 NORME GENERALI DI SICUREZZA 3
6 DA TENER PRESENTE PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE!...3
7 L'INSTALLAZIONE 3
8 LA MESSA IN ESERCIZIO 4
8.1 Spurgo della pompa prima dell'uso 4
8.2 Regolazione del punto di commutazione acceso/spento 4
9 PULIZIA E MANUTENZIONE 5
9.1 Avvertenze per la manutenzione! 5
9.2 Pulizia della ruota a pale 5
10 DATI TECHNICI 5
11 UFFICIO ASSISTENZA 6
12 ELIMINAZIONE DI ERRORI 6
13 CONSERVAZIONE 6
14 GARANZIA 7
15 AMBIENTE 7
16 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA 8
POMPA SOMMERSA 350W POWXG9502
1 USO PREVISTO
Questa pompa si è rivelata molto adatta per essere predisposta in cantina. Se viene montata in un pozzetto, impedisceanche la tracimazione. Puo comunique venire utilizzata in tutti quei casi in cui si tratti di pompare l'acqua nell'abitazione, in giardino, in agricoltura, negli impianti sanitari ed in molti altri casi più.
Non idoneo per l'uso professionale.

AVVERTENZA! Per la vostra incolumita, si consiglia di leggere attendamente il presente manuale prima di utilizzato la macchina. Consegnare l'eletttroutensile solo accompagnato da queste istruzioni.
2 DESCrizIONE (FIG A)
- Scocca
- Ingresso dell'acqua
- Uscita dell'acqua
- Cavo e spina
- Interruttore a galleggiante
- Maniglia di trasporto
- Morsetto serracavo
3 DISTINCTA DEI COMPONENTI
- Estrarre l'apparecchio dall'imballaggio.
Rimuovere il resto dell'imballaggio e i componenti di supporto per il trasporto (se presenti) - Verificare che tutti i peszzi siano presenti.
- Controllare che l'apparecchio, il cavo di alimentazione, la spina e tutti gli accessori non abbiano riportato danni durante il trasporto.
- Se possibile conservare tutto il materiale di imballaggio fino al termine del periodo di garanzia. Successivement, smaltirlo presso il sistema locale di smaltimento rifiuti.

AVVERTENZA I componenti del materiale di imballaggio non sono gliocattoli! I bambini non devono giocare con i sacchetti di plastica! Rischio di soffocamento!
Pompa sommersa con cavo elettrico (RNF) di 10 m e spina con contatto di terra.
Raccordo di uscita
Manuale di istruzioni

Se alcuni componenti risultano danneggiati o mancanti, rivolgersi al rivenditore.
4 SIMBOLI
Nel presente manuale e/o sull'apparecchio sono utilizzati i seguenti simboli:
|  | Indica il rischio di lesioni personali o danni all'utensile. |  | Leggere attendamente il manuale prima dell'uso |
5 NORME GENERALI DI SICUREZZA
Attenzione! Leggere tutte le istruzioni. Non atteneri alle avvertenze e alle istruzioni che seguono più causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare le presenti avvertenze e istruzioni in modo da poterle consultare in seguito. Il termine "eletttroutensile" di seguito utilizzato si riferisce a eletttroutensili alimentati a rete (con cavo) o a batteria (cordless).
6 DA TENER PRESENTE PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE!
L'allacciameto elettrico avviene ad una presa con contatto di terra con una tension di rete di 230V 50~Hz Dispositivo di protezione di almeno 6 Ampere.
Attenzione!
Nelle piscine, nei laghetti in giardino e nelle loro vicinanze è permesso usare la pompa solo con un interrottore di sicurezza per correnti di guasto con una corrente nominale di attivazione fino a 30 mA (secondo la norma VDE 0100 parte 702, 738).
La pompa non deve essere fatta funzionare se delle personi si trovano nella piscina o nel laghetto. Domandate al vosto elettricista di fiducia!
Attenzione!
(per la vostra sicurezza) Prima di mettere in funzione la vostra nuova pompa sommersa a motore, fate controllare da un esperto se :
- il collegamento a terra
- la messa a terra del neutro
l'interrottre di sicurezza per correnti di guasto corrispondano alle norme di sicurezza dell'ente fornitore dell'energia elettrica e funzionino perfettamente.
I collegamenti elettrici ad innesto devono essere protetti dall'umidità. - Se sussiste il pericolo che l'acqua tracimi, predisporre i collegamenti ad innesto in luogo non raggiungibile dall'acqua.
- Evitare in agli caso il trasporto di liquidi aggressivi o di sostanze abrasive (con effetto smerigliale).
Proteggere dal gelo la pompa sommersa.
Proteggere la pompa dal funzionamento a secco. - Tenere la pompa lontano alla portata dei bambini.
Resistenza
La pompa da voi acquistata è destinata al trasporto di acqua con una temperatura massima di 35^ . Questa pompa non deve venire usata per altri liquidi, in particolare non per combustibili per motori, detergenti ed altri prodotti chimici!
7 L'INSTALLAZIONE
L'installation della pompa sommersa a motore avviene o
- in modo fisso con tubature rigide
- in modo fisso, ma con tubi di gomma flessibili
Da rissettare!
Nell'installazione tenere presente che la pompa non può mai venir montata simplicamente appesa alla tubazione di mandata o al cavo della corrente. La pompa sommersa a motore deve essere rispettovamente appesa al gancio apposto o appoggiata sul fondo del pozzetto. Per garantire un funzionamento perfetto della pompa, il fondo del pozzetto deve essere sempre libero dal fango o da altre impurità.
Se il livello dell'acqua è troppo basso, il fango che si trovava nel pozzetto può seccarsi rapidamente e impedire alla pompa di mettersi in moto. è perciò necessario controllare regolarmente la pompa sommersa a motore (eseguire delle prove di messa in moto).
L'interruttore a galleggiante è casi regolato da permettere un'immediata messa in esercizio della pompa.
Avverenza!
Il pozzetto della pompa deve avere almeno le dimensioni di 40 × 40 × 50 cm in modo tale che l'interruttore a galleggiante possa muoversi liberamente.
Il collegamento alla rete
La pompa da voi acquistata è gli dotata di una spina con contatto di terra ed è concepita per essere collegata ad una presa con contatto di terra con 230 V - 50 Hz. Accertatevi che la presa abbia un dispositivo di protezione sufficiente (almeno 6 A) e sua perfettamente in ordine. La pompa è pronta per funzionare non appena la spina della pompa è insertita nella presa.
Avverenza!
Se il cavo di alimentazione o la spina vengono danneggiati per cause esterne, il cavo non delve venir riparato, ma delve venir sostituito con uno nuovo.
8 LA MESSA IN ESERCIZIO
Dopo aver letto con attenzione queste istruzioni per l'installazione e per l'uso, potete far funzionare la vostra nuova pompa:
controllate che la pompa sua appoggiata sul fondo del pozzetto
controllate che la tubazione di mandata sua stata applicata in modo esatto
accertatevi che l'allacciameto elettrico sia di 230 V - 50 Hz
controllate che la presa di corrente sia in ordine
accertatevi che l'umidità o l'acqua non possano penetrare nel collegamento alla rete
- evitate che la pompa funzioni a secco.
8.1 Spurgo della pompa prima dell'uso
- Prima diMETTAREa punto la pompa,assicurarsi sempre che sia adeguatamente spurgata. Se necessario,inclinarela pompaavantiéindietro più volte fino a quando tutte le bolle d'aria saranno scomparse; Attendere almeno 15 secondi prima di avviare la pompa.
8.2 Regolazione del punto di commutazione acceso/spento
Regolare il punto di commutazione ON/OFF; accesso/spento, mutando la posizione dell'interruttore galleggiante nella rispettova sede per galleggiante a tacche.
Prima della messa in funzione controllare i seguenti punti:
collocare l'interruttore galleggiante di modo che, sua l'altezza punto di commutazione ON (acesso), che l'altezza punto di commutazione OFF (spento) venga raggiunta con poca forza. Verificare ciò ponendo la pompa in un recipiente pieno d'acqua, alzare cautamente con la mano l'interruttore galleggiante e farlo poi di nuovo scendere. La pompa di si deve rispettovamente accendere o spegnere.
- Fate attenzione che la distanza fra testa dell'interruttore galleggiante e sede per galleggiante a tacche per galleggiante, in cui si trova, non sia troppo piccola. Perché, una distanza troppo piccola non può garantirne il perfetto funzionamento.
Regolando l'interrottore galleggiante, fate attenzione che l'interrottore galleggiante stesso non tocchi il fondo prima che la pompa si spegni. Attenzione: pericolo di corsa a secco!
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini, da persona affette da disabilità fisiche, mentali o dello sviluppo, né da persona prive della necessaria esperienza o conoscenza, eccetto nei casi in cui queste ultime ricevano istruzioni da una persona che si assume la responsabilità della loro sicurezza o da un supervisor, o studino le precedenti istruzioni relative all'uso dell'apparecchio.
9 PULIZIA E MANUTENZIONE

Attenzione! Prima di eseguire qualsiasi intervento sull'apparecchio staccare la spina.

Non usare mai solventi come petrolio, alcol, ammoniaca, ecc. Questi solventi possono danneggiare le parti di plastica.
9.1 Avvertenze per la manutenzione!
La pompa sommersa a motore è un prodotto di qualità sperimentata, non richiede manutenzione ed è stata soggetta a severi controllingi finali. Per poterla usare a lungo e alla interruzioni consigliamo comunique di usarla con cura e di eseguire dei controlli regolari.
Attenzione! Importante!

Togliere la spina alla presa di alimentazione prima di agli lavoro di manutenzione.
- Se l'impiego della pompa è mobile,essa deve sempre venir lavata con acqua pulita durante l'uso.
- Se la pompa viene installata in un luogo fisso, si consiglia di controllare agli 3 mesi il funzionamento dell'interruttore a galleggiante.
- Con un getto d'acqua togliere i pelucchi e le particelle filamentose che si fosso depositati nell'involucro della pompa.
- Ogni 3 mesi togliere il fango dal fondo del pozzetto e pulirne le pareti.
- Con acqua pulita togliere i depositi dall'interruttore a galleggiante.
9.2 Pulizia della ruota a pale
In caso di depositi eccessivi nella carcassa della pompa si deve smontare la parte inferiore della pompa nel modo seguente:
- Staccate la gabbia di aspirazione della carcassa della pompa
- Pulite la ruota a pale con acqua pulita
Attenzione non appoggiare la pompa sulla ruota a pale e non usarla come supporto!
- Il montaggio avviene nell'ordine inverso
10 DATI TECHNICI
| Tipo | POWXG9502 |
| Alimentazione rete | 230V / 50Hz |
| Potenza assorbita | 350W |
| Quantità massima di mandata | 5000 l/h |
| Altezza di mandata | 6,5 m |
| Profondità massima immersione | max. 7 m |
| Temperatura massima acqua | 35°C |
| Per acqua pulita/sporca: | Pulita |
| Alloggiamento (plastica (P) / acciaio inossidabile (SS)) | P |
| Ingresso acqua (plastica / acciaio inossidabile (SS)) | P |
11 UFFICIO ASSISTENZA
Gli interrupttori quasti devono essere sostituiti dal loro Servizio Assistenza.
- Se il cavo di allacciamento (oppure la spina) viene danneggiato, delve essere sostituito con un'alto reperibile presso nostro Servizio Assistenza. La sostituzione del cavo di allacciamento deve essere eseguita solo dal loro Servizio Assistenza (vedere l'elenco dei Centri in ultima pagina) o da personale qualificato (elettrotecnici).
12 ELIMINAZIONE DI ERRORI
| Guasti | cause | rimedi |
| la pompa non si avvia | - manca la corrente di alimentazione- l'interruttore a galleggiante non funziona | - controllare la corrente di alimentazione- portare l'interruttore a galleggiante in una posizione più elevata |
| la pompa non fa circolare l'accua | - il filtro d'entrata è intasato- il tubo di mandata è piegato | - pulire il filtro d'entrata con getto d'accua- raddrizzare il tubo- |
| la pompa non si spegne | - l'interruttore a galleggiante non può scendere | - correggere la posizione della pompa sul fondo del pozzetto |
| la portata è insufficiente | - il filtro di entrata è intasato- le prestazioni della pompa sono limitate dalle numerous impurità abrasive presenti nell'accua | - pulire il filtro d'entrata- pulire la pompa e sostituire i pezzi soggetti ad usura |
| la pompa si spegne dopo un breve periodo di funzionamento | - il salvamotore spegne la pompa per le excessive impurità dell'accua- il salvamotore entra in funzione perché la temperature dell'accua è troppo alta | - togliere la spina di alimentazione dalla presa e pulire la pompa ed il pozzetto- Non superare la temperatura massima acqua di 35°C! |
13 CONSERVAZIONE
- Pulire con cura tutto l'apparecchio e i loro accessori.
Riporre l'apparecchio in posizione stabile e sicura, in un luogo fresco e asciutto fuori alla portata dei bambini, evitando temperature effecssivamente alte o basse.
Proteggerlo dall'esposizione diretta alla luce del sole. Se possibile conservarlo in un luogo bujo.
Non riporlo in sacchi di plastica per evitare accumuli di umidità.
14 GARANZIA
- Questo prodotto è garantito a norma di legge per un periodo di 36 anni a decorrere alla data dell'acquisto da parte del primo utilizzatore.
- La presente garanzia copre tutti i difetti di materiali o produzione. Non include invece: difetti derivanti da componenti comunamente soggetti a usura quali cuscinetti, spazzole, spine o accessori quali trivelle, punte di trapani, lame di seghe, ecc.; danni o difetti derivanti da uso non conforme, incidenti o alterazioni;osti di trasporto.
- La presente garanzia copre tutti i difetti di materiali o di produzione, esclusi batterie, caricabatterie, difetti di parti soggette a normale usura come, in particolare, cuscinetti, spazzole, cavi, spine... Sono parimenti escludi alla garanzia accessori quali trivelle, punte di trapani, lame di seghe, ecc.
- Sono escludi dalle clausole della garanzia danni e/o difetti seguenti all'uso non conforme.
- Si declina agli responsabilità per eventuali lesioni provocate dall'uso non conforme dell'apparecchio.
- Le riparazioni devono essere affidate esclusivamente a un centro di assistenza ai clienti autorizzato da Powerplus tools.
Per ulteriori informazioni, Telefonare al numero 00 32 3 292 92 90. - Tutti i costi di trasporto sono a carico del cliente, salvo accordi diversi in forma scritta.
Non sono inoltre consentiti reclami sulla garanzia qualora il danno al dispositivo sua dovuto alle seguenze di una manutenzione inadequata o di un sovraccarico. - Sono inerogabilmente escludi alla garanzia i danni derivati da infiltrazione di liquidi, penetrazione di polvere, danni intenzionali (perpetrati deliberamente o dovuti a negligenza evidente), uso improprio (scopi per i quali il dispositivo non è idoneo), uso non competente (cchio除去 rispetto le istruzioni fornite nel manuale), assemblaggio da parte di personale inesperto, fulmini, tensione di rete errata. Questa clausola non è restrittiva.
- L'accettazione dei reclami in base al regolamento di questa garanzia non comporta in nessun caso la preroga del periodo di validità della stessa né l'inizio di un nuovo periodo di garanzia in caso di sostituzione del dispositivo.
I dispositi o i componenti sostitui nel periodo della garanzia sono pertanto di proprietà di Varo NV. - Ci riserviamo il diritto di respingere i reclami nei casi in cui non sia possibile verificare l'acquisto o quando sia evidente che il prodotto non è stato sottomosto a una corretta manutenzione. (pulizia delle aperture di ventilazione, regolare assistenza per le spazzole al carbonio, ecc.).
- Conservare lo scontrino come prova della data d'acquisto.
L'apparecchio non smontato deve essere restituito al rivenditore in condizioni di pulizia accettabili, nella custodia preformata originale (se applicabile), accompagnato alla prova d'acquisto.
15 AMBIENTE

Ove la macchina, in seguito ad uso prolongato, dovesse essere sostuita, non gettarla tra i rifiuti domestici, ma liberarsene in modo rispettoso per l'ambiente. I rifiuti prodotti dalle macchine elettriche non possono essere trattati come i normali rifiuti domestici. Provedere al riciclo laddove esistono impianti adeguati. Consultare l'ente locale o il rivenditore per consigli su raccolta e smaltimento.
16 DICHiarazione DI CONFORMITA


Con la presente, VARO N.V. - Vic. Van Rompuy N.V. Joseph Van Instraat 9 - B2500 Lier, Belgio, dichiara che
Descrizione dell'apparecchio: pompa SOMMERSA 350W
Marchio: POWERplus
Numero articolo: POWXG9502
è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite delle Direttive Europee in base all'applicazione delle norme europee armonizzate. Qualsiasi modifica effettuata sul prodotto rende nulla cette dichiarazione.
Direttive europee (inclusi eventuali emendamenti fino alla data della firma):
2011/65/EU
2014/35/EU
2014/30/EU
Norme europee armonizzate (inclusi eventuali emendamenti sono alla data della firma):
EN60335-1:2012
EN60335-2-41: 2003
ENIEC55014-1:2021
EN IEC55014-2:2021
ENIEC61000-3-2:2019
EN61000-3-3:2013
Depositario della documentazione tecnica: Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V.
Il sottoscritto agisce in nome e periconto del CEO della società,

Ludo Mertens
- Montatla loc in ordine inversa.