53M VARIO - Tosaerba SABO - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo 53M VARIO SABO in formato PDF.

📄 84 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice SABO 53M VARIO - page 70
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT Nederlands NL

Scarica le istruzioni per il tuo Tosaerba in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale 53M VARIO - SABO e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. 53M VARIO del marchio SABO.

MANUALE UTENTE 53M VARIO SABO

Italiano Traduzione delle istruzioni d'uso originali

1 Modello 2 Numero di identificazione del prodotto 3 Potenza nominale 4 Peso 5 Sicurezza controllata (in base al modello) 6 Regime nominale motore 7 Anno di costruzione 8 Marchio di conformità CE 9 Tagliaerba manuale 10 Livello di potenza sonora garantito 11 Numero di serie

Il presente manuale d'uso è valido per i seguenti modelli: 53-M VARIO (SA227023): Pacciamatrice VARIO con azionamento VARIO inseribile con regolazione della velocità La corretta denominazione del modello del vostro apparecchio e il numero di serie sono riportati sulla targhetta identificativa.

Prima della messa in funzione si raccomanda di leggere e osservare il manuale d'uso e gli avvisi di sicurezza!

Pericolo di pezzi scagliati via mentre il motore è in funzione - Mantenere la distanza di sicurezza / Tenere eventuali soggetti terzi lontano dalla zona di pericolo!

Attenzione alle lame affilate! Evitare il contatto con la barra di taglio in rotazione! Fare attenzione che mani e piedi non finiscano sotto il carter! – Prima dei lavori di pulizia e manutenzione, spegnere il motore ed estrarre il cappuccio della candela di accensione.

Inserire l'azionamento

Avviso! Superfici molto calde - Non toccare il motore e il tubo di scappamento. Pericolo di ustioni!

I gas di scarico sono tossici - Non lasciar funzionare il motore in locali chiusi. Pericolo di intossicazione!

La benzina è facilmente infiammabile - Evitare fiamme e scintille, non fumare. Pericolo d'incendio!

Pos: 10.11 /Innen teil/Erklärung de r Piktogramme/ Dieses Gerät gehö rt nicht in den Ha usmüll-Benzi n @ 26\mod_13 77169921788_6. docx @ 187608 @ @ 1 Questo apparecchio non deve essere smaltito con i rifiuti domestici. Riciclare l'apparecchio, gli accessori e l'imballaggio in modo ecocompatibile.

AVVERTENZA Leggere e osservare scrupolosamente il manuale d'uso e le disposizioni di sicurezza. Conservare il manuale d'uso per consultarlo in un secondo tempo. L'impiego appropriato prevede anche il rispetto del manuale d'uso, di manutenzione e riparazione fornito dal produttore.

AVVERTENZA Mantenere la distanza / Mantenere lontane altre persone dalla zona di pericolo! Il contatto con la barra di taglio in rotazione può causare gravi lesioni. Gli oggetti proiettati possono causare gravi lesioni. Non tagliare mai l'erba quando altre persone, in particolare bambini, o animali si trovano nelle immediate vicinanze.

AVVERTENZA La benzina è facilmente infiammabile e altamente esplosiva. La benzina e l’olio fuoriusciti dal motore caldo sono facilmente infiammabili. Il fuoco e le esplosioni possono causare gravi lesioni e danni materiali. Durante il funzionamento del motore o con la macchina ancora calda, non è consentito aprire il tappo del serbatoio o rifornire la benzina. Durante il funzionamento del motore, l’asta di misurazione dell’olio deve essere sempre avvitata in modo stretto.

AVVERTENZA La benzina è facilmente infiammabile e altamente esplosiva. Il fuoco e le esplosioni possono causare gravi lesioni e danni materiali. Durante il rifornimento del carburante, è vietato fumare nonché manipolare con fiamme libere

AVVERTENZA Attenzione alle lame affilate! Il contatto con la barra di taglio in rotazione può causare gravi lesioni ai piedi. Avviare il motore tenendosi esclusivamente dietro il tagliaerba. Prestare attenzione ed evitare che i piedi finiscano sotto il carter.

AVVERTENZA Attenzione alle lame affilate! Il contatto con la barra di taglio in rotazione può causare gravi lesioni a mani e piedi. Rispettare la necessaria distanza di sicurezza con il motore/la lama in moto, in base alla lunghezza della barra di guida. Prestare attenzione ed evitare che mani e piedi finiscano sotto il carter.

AVVERTENZA Gli oggetti proiettati possono causare gravi lesioni. Prima della falciatura, specialmente in aree ricoperte di fogliame, rimuovere tutte le pietre, i bastoni, i fili, i giocattoli e altri corpi estranei dal prato. Non utilizzare mai l'apparecchio con dispositivi di protezione danneggiati o mancanti. La mancanza o il danneggiamento dei dispositivi di sicurezza e protezione mettono in pericolo la sicurezza degli addetti e di eventuali terzi. Prima della messa in funzione iniziale controllare il fissaggio della vite della lama; in seguito controllare ogni volta, prima di ogni falciatura, che la barra di taglio sia saldamente posizionata, non sia usurata né danneggiata. Fare sostituire da un'officina specializzata autorizzata la lama usurata o danneggiata. Far fissare la vite della lama da un'officina specializzata autorizzata. Prima di avviare il motore verificare che gli utensili siano stati rimossi.

AVVERTENZA Le scosse elettriche possono causare gravi lesioni. Non passare mai sopra cavi elettrici con l'utensile di taglio acceso. Prima e durante la falciatura del prato controllare se sul terreno sono presenti cavi elettrici e, laddove possibile, rimuoverli. In caso di danneggiamento di un cavo elettrico, spegnere l'apparecchio e disinserire il cavo dalla rete di alimentazione.

PRUDENZA Durante il funzionamento sia il tubo di scappamento che il motore raggiungono elevate temperature. Pericolo di ustioni! Prima dei lavori di manutenzione e riparazione, lasciare raffreddare la macchina per almeno 15 minuti. Non utilizzare mai l’apparecchio con la griglia del tubo di scappamento danneggiata o mancante.

PRUDENZA Se si lavora all'apparecchio senza aver prima staccato il cappuccio della candela, il motore potrebbe avviarsi, con la conseguenza di subire lesioni gravi. Prima dei lavori di manutenzione e riparazione occorre spegnere il motore, staccare il cappuccio della candela e rimuovere la chiave di accensione se presente. Non staccare mai il cappuccio della candela mentre il motore è acceso. Pericolo di scossa elettrica! Per le avvertenze sulla pulizia o sulla manutenzione, consultare il manuale d'uso. Un'insufficiente manutenzione dell'apparecchio può causare anomalie e conseguente pericolo per la sicurezza.

AVVERTENZA Il contatto con la barra di taglio in rotazione può causare gravi lesioni a mani e piedi. Gli oggetti proiettati possono causare gravi lesioni. Spegnere il motore e attendere che l'utensile di taglio si sia completamente fermato: – quando è necessario sollevare o inclinare il tagliaerba, ad esempio per il trasporto; – durante la marcia fuori dall'erba su sentieri o strade; – quando la macchina rimane incustodita anche per breve tempo; – prima di regolare l'altezza di taglio; – prima di rifornire con carburante. Rifornire con carburante solo a motore freddo!

PRUDENZA Il contatto con i bordi affilati della barra di taglio e altri bordi affilati dell'apparecchio può causare lesioni. Indossare sempre guanti di protezione durante l'esecuzione dei lavori di manutenzione e pulizia.

  • L'apparecchio è destinato esclusivamente alla falciatura di superfici erbose e prati per la cura e la manutenzione di giardini e paesaggi ("Impiego conforme allo scopo previsto"). Ogni altro uso è da considerarsi improprio; per eventuali danni da essi derivanti il produttore non è responsabile e il rischio è esclusivamente a carico dell'utilizzatore. L'impiego appropriato prevede anche il rispetto del manuale d'uso, di manutenzione e riparazione fornito dal produttore.
  • Per l'utilizzo in spazi pubblici, parchi, strutture sportive, su strade e negli ambiti agricoli e forestali, è necessaria particolare cautela.
  • Il tagliaerba non deve essere utilizzato in particolare per rifilare cespugli, siepi e arbusti o per il taglio di rampicanti o vegetazione sui tetti e nelle fioriere, per aspirare e/o soffiare via foglie dai marciapiedi.
  • Non è consentito qualsiasi uso di parti di ricambio e di accessori non ammessi dal produttore. Nel caso in cui si utilizzino parti di ricambio ed accessori non originali la conformità CE e le richieste di intervento in garanzia decadono. Eventuali modifiche non autorizzate apportate al tagliaerba escludono ogni responsabilità del produttore per gli eventuali danni che ne dovessero risultare. 6 NORME DI SICUREZZA GENERALI PER IL TAGLIAERBA ROTATIVO MANUALE (A BENZINA) Avvisi di sicurezza generali

Per la propria sicurezza e per garantire il funzionamento ottimale della macchina, leggere attentamente il manuale d'uso. Prendere dimestichezza con i comandi e l'uso corretto della macchina. Conservare il manuale d'uso per consultarlo in un secondo tempo.

  • Tenere presente che l'operatore della macchina è responsabile, oltre che per danni ad altre persone o beni, anche per infortuni verso terzi.
  • Questo manuale d'uso è stato fornito insieme alla macchina e va consegnato, in caso di vendita a terzi, anche al successivo acquirente dell'apparecchio.
  • Non consentire mai l'uso della macchina a bambini o a persone di età inferiore ai 16 anni, né ad altre persone che non conoscano il manuale d'uso. L'età minima può variare in base alle normative locali.
  • Illustrare ai potenziali utenti della macchina i pericoli e il modo in cui evitarli. Questo apparecchio deve essere usato, manutentato e riparato esclusivamente da persone che sono familiarizzate con la macchina e che sono state informate dei pericoli legati ad essa.
  • Questo apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da parte di persone con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte o non in possesso di abbastanza esperienze e/o conoscenze, a meno che non lavorino sotto stretta vigilanza di una persona competente per la loro sicurezza e dopo essere state sottoposte ad un addestramento per utilizzare l'apparecchio. La persona addetta alla vigilanza deve decidere in anticipo se la persona con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte è adatta a svolgere tale attività.

Non tagliare mai l'erba quando altre persone, in particolare bambini, o animali si trovano nelle immediate vicinanze.

  • Non è consentito manipolare né disattivare i dispositivi di sicurezza e di protezione della macchina! Pos: 13.6 /Innente il/Sicherheitsvo rschriften/Kabe lverlegung darf n icht manipulie rt werden! @ 58\ mod_15671487499 34_6.docx @ 604598 @ @ 1
  • La posa dei cavi non deve essere manipolata, ad es. togliendo morsetti o applicando fascette serracavi addizionali! I cavi devono aderire al lato esterno della barra in modo che in caso di un suo reclinamento non vengano né schiacciati né tesi eccessivamente. Un cavo danneggiato può causare un difetto tecnico dell'apparecchio. Misure preliminari
  • Durante la falciatura è necessario indossare sempre scarpe rigide, chiuse e antiscivolo o scarpe antinfortunistiche e pantaloni lunghi. Evitare di indossare abiti o indumenti larghi con lacci o cinture che4 pendono. Non eseguire la falciatura a piedi nudi o indossando sandali. Proteggere gli occhi indossando occhiali protettivi.
  • Rumori intensi possono causare danni all’udito. Indossare cuffie di protezione acustica.

Prima e durante la falciatura, controllare a fondo il terreno su cui viene utilizzato l'apparecchio e rimuovere pietre, bastoni, fili, giocattoli e qualunque altro corpo estraneo che possa venire preso e scagliato via.

Prima e durante la falciatura del prato controllare se sul terreno sono presenti cavi elettrici e, laddove possibile, rimuoverli. Non passare mai sopra cavi elettrici con l'utensile di taglio acceso. Pericolo di scossa elettrica! In caso di danneggiamento di un cavo elettrico, spegnere l'apparecchio e disinserire il cavo dalla rete di alimentazione.

  • Se per la cura del prato viene utilizzato anche un tagliaerba robotizzato, osservare le seguenti istruzioni di sicurezza in merito alla superficie di lavoro del tagliaerba: – prima della falciatura di queste superfici, controllare sempre l'area del cavo di delimitazione. – se i cavi sono interrati, questi devono essere controllati e non devono essere a vista; si richiede inoltre particolare attenzione alla zona della stazione di carica. – se i cavi di delimitazione sono posati sopra terra, questi dovrebbero essere ben distesi sul terreno e non trovarsi laschi sull'erba. I cavi devono essere sufficientemente fissati con chiodi di delimitazione, vedere le istruzioni per l'uso. – i chiodi di delimitazione non devono sporgere, altrimenti è necessario premerli nel terreno. – prima della falciatura rimuovere i resti dei cavi sparsi. Nelle condizioni sopra descritte sussiste il pericolo che i cavi vengano tirati e impigliati nell'utensile di lavoro causando gravi lesioni. Pos: 13.7.7 /Innen teil/Sicherheitsvo rschriften/ Vorbereitende Maßna hmen/Herunte rhängende Zwe ige ... den Benutze r verletzen Mähe r (ohne Kabel) @ 3\mod_11586 70313529_6.docx @ 20042 @ @ 1
  • Rami che pendono dall'alto e ostacoli simili possono ferire l'utente o impedire la falciatura. Prima della falciatura controllare che non vi siano possibili ostacoli, ad esempio rami che pendono; se necessario, tagliarli o rimuoverli. AVVERTENZA

– La benzina è facilmente infiammabile e altamente esplosiva. Il fuoco e le esplosioni possono causare gravi lesioni e danni materiali. – Conservare la benzina solo all’interno di un recipiente appositamente omologato e al di fuori della portata dei bambini. – Non riempire il serbatoio in veicoli, su superfici di carico o rimorchi con rivestimento in plastica. Prima di fare rifornimento di carburante, non collocare il serbatoio vicino al veicolo e deporlo sempre a terra. – Rifornire la macchina solo all'aperto e a motore freddo. Durante il rifornimento del carburante, è vietato fumare nonché manipolare con fiamme libere. – Non fare il pieno di carburante direttamente dalla pompa se gli apparecchi si trovano su una superficie di carico o su un rimorchio. Utilizzare una tanica per carburante. – Prima di avviare il motore, effettuare sempre il rifornimento di benzina. – A motore funzionante o a macchina calda non aprire il tappo del serbatoio, né rabboccare benzina. – Se fosse traboccata benzina, non cercare di avviare il motore. Allontanare invece l’apparecchio dalla superficie sporca di benzina e rimuovere il carburante fuoriuscito dal motore. Evitare qualsiasi tentativo di accensione prima che si siano volatilizzati tutti i vapori di benzina. – Per motivi di sicurezza, richiudere bene il serbatoio e la tanica di benzina. – In caso di guasto, sostituire il serbatoio della benzina e il tappo del serbatoio.

  • Prima dell'utilizzo è sempre necessario eseguire un controllo visivo per verificare che l'utensile di taglio, le viti di fissaggio e l'intera unità di taglio non presentino usura o danni. Per evitare uno squilibrio, fare sostituire da un'officina specializzata autorizzata le lame e le viti di fissaggio usurate o danneggiate. Pos: 13.7.10 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/ Vorbereitende Maß nahmen/Zustand.. Piktogramme ...prüfen Mähe r @ 21\mod_13515 97142900_6.docx @ 161779 @ @ 1
  • Ad ogni impiego controllare le condizioni dei pittogrammi. I pittogrammi usurati o danneggiati vanno sostituiti. Uso
  • Non è consentito utilizzare l'apparecchio in zone esposte al pericolo di deflagrazioni. Pos: 13.8.3 /Innen teil/Sicherheitsvo rschriften/Han dhabung/Verb rennungsmotor nich t in geschlossene n Räumen ... @ 0\mod_11151 24962656_6.docx @ 177 @ @ 1
  • Il motore a combustione non deve funzionare in locali chiusi, nei quali potrebbe verificarsi un accumulo di gas di scarico tossici. Pericolo di intossicazione. Pos: 13.8.4 /Innen teil/Sicherheitsvo rschriften/Han dhabung/Herzsc hrittmacher ... ke ine spannungsfüh rende Motorteile be rühren @ 0\mo d_11151250 72437_6.docx @ 1 79 @ @ 1
  • Non indossare cuffie per la radio o per la musica. Per la sicurezza durante la manutenzione e l'utilizzo della macchina è necessario prestare assoluta attenzione. Pos: 13.8.10 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/Tage slicht ... Schrit t-Tempo Mäher @ 0\ mod_111512 5237281_6.docx @ 181 @ @ 1
  • Eseguire la falciatura solo con luce diurna o in presenza di una buona illuminazione. Condurre la macchina alla cadenza del passo. Pos: 13.8.11 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/Fah rgeschwindigkeit an P erson und Gelände anpasse n_Fahrantrieb @ 16\mod_1331720 379371_6.docx @ 134167 @ @ 1
  • Adattare la velocità di movimento alla persona e al terreno. Aumentare lentamente la velocità di movimento fino a raggiungere la velocità adeguata, eventualmente spegnere la trazione. Pos: 13.8.12 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/Besonde rs vorsichtig sei n, wenn ... Strä ucher... Sicht beein trächtigen @ 3\mod_115867 1481722_6.docx @ 20082 @ @ 1
  • Prestare la massima attenzione nel caso in cui angoli, cespugli, alberi o altri ostacoli possano compromettere la visibilità. Pos: 13.8.13 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/Nicht zu nahe...Löche r...Gräben... Böschungen @ 10\mo d_125058221323 1_6.docx @ 8 6692 @ @ 1
  • Non avvicinarsi troppo a buche, fossi e scarpate. La macchina potrebbe ribaltarsi improvvisamente qualora la ruota passi sopra il bordo di un fosso o di una scarpata, oppure se dovesse improvvisamente franare un bordo. Pos: 13.8.14 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/Vorsich t beim Mähe n...unter Spielgeräte n @ 6\mod_11 96340056865_6.do cx @ 41994 @ @ 1
  • Prestare attenzione quando si esegue la scarificazione sotto strutture di gioco (ad es. altalene). L'apparecchio potrebbe portarsi in posizione non sicura. Pericolo di lesioni. Pos: 13.8.15 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/Maschine nicht unter E influss ... Alkoho l ... bedienen. @ 3 \mod_115867 1735923_6.do cx @ 20092 @ @ 1
  • Non usare la macchina in caso di malattia, stanchezza o sotto effetto di alcolici, farmaci o sostanze stupefacenti. Pos: 13.8.16 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/nasses Gras ... @ 0\m od_1115125344 421_6.docx @ 18 3 @ @ 1
  • Evitare possibilmente di utilizzare l'apparecchio con l'erba bagnata. Persiste un imminente pericolo di scivolamento. Pos: 13.8.17 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/guter Stand an Hängen ... quer zum Hang ...Mäher @ 0\m od_111512545 7843_6.docx @ 1 85 @ @ 1
  • Sulle pendenze controllare sempre la stabilità. In pendenza falciare in senso trasversale, mai in salita o in discesa. Prestare particolare attenzione durante i cambi di direzione in pendenza. Pos: 13.8.18 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/han dgeführte Rasenm äher bis 25° Schräglage @ 38\mod _143998185397 3_6.docx @ 4 09987 @ @ 1
  • Non falciare su pendii eccessivamente ripidi! La falciatura su pendii nasconde sempre pericoli. Lo falciatrice è così potente che riesce comunque a falciare su pendii con pendenza in salita fino al 46% (inclinazione 25°). Tuttavia, per motivi di sicurezza consigliamo fortemente di non sfruttare questo potenziale teorico. Mantenere sempre una posizione ben salda. Fondamentalmente i tagliaerba manuali non dovrebbero essere utilizzati su pendii con pendenza superiore al 26% (inclinazione 15°). Vi è il rischio di perdere la stabilità. Pos: 13.8.19 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/vorsic htig, beim umkeh ren oder heranz iehen @ 0\mo d_11151257491 09_6.docx @ 189 @ @ 1
  • Prestare particolare attenzione nel girare o nel tirare la macchina o l'apparecchio verso di sé. Pos: 13.8.20 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/Rückwä rtsgehen verme iden @ 0\mod_1 1151258482 03_6.docx @ 191 @ @ 1
  • Spostando la macchina in retromarcia c'è pericolo di inciampare. Evitare i movimenti in retromarcia. Evitare un portamento anomalo. Cercare sempre una buona stabilità e mantenere sempre l'equilibrio. Pos: 13.8.21 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/Siche rheitsabstand e inhalten @ 0\m od_11151259274 53_6.docx @ 193 @ @ 1
  • Mantenere sempre la distanza di sicurezza prevista dalla lunghezza della barra di guida. Pos: 13.8.22 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/Abruts chen des Gerätes be im Tragen ve rhindern (mit Auswurfklappe) @ 5\mod_1184319 263181_6.docx @ 37713 @ @ 1
  • Per evitare che l'apparecchio scivoli durante il trasporto, prendere sempre la macchina con i dispositivi di presa appositamente previsti (maniglia, carcassa, estremità della barra o barra trasversale della parte inferiore della barra di guida). Non afferrare dalla ribalta d'espulsione! Pos: 13.8.23 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Handhab ung/Beachte n Sie vor Heben ode r Tragen das Gewi cht der Maschine @ 5\mod_ 1184319413723_ 6.docx @ 37726 @ @ 1
  • Prima di sollevare o trasportare la macchina, fare sempre attenzione al suo peso (fare riferimento al capitolo "Dati tecnici"). Il sollevamento di grandi pesi può causare problemi di salute. Pos: 13.8.24 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/bei laufendem Motor n icht heben ode r tragen @ 0\mo d_11151260417 50_6.docx @ 195 @ @ 1
  • Non sollevare né trasportare mai una macchina con motore funzionante. Pos: 13.8.25 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/nicht m it beschädigten ode r fehlenden Sicherheits- un d Schutzeinrichtu ngen @ 24\mod_ 1376563986150_ 6.docx @ 180 669 @ @ 1
  • Non utilizzare mai la macchina con dispositivi di sicurezza e protezione danneggiati o mancanti. La mancanza o il danneggiamento dei dispositivi di sicurezza e protezione mettono in pericolo la sicurezza degli addetti e di eventuali terzi. Pos: 13.8.26 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/ Sicherheitseinrichtungen sind: @ 28\m od_1384937465 729_6.docx @ 21 7462 @ @ 1 I dispositivi di sicurezza sono (vedere il capitolo "Descrizione dei componenti"): Pos: 13.8.27 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/Siche rheitseinrichtung – Sicherheit sschaltbügel (1) Be nzinmäher +Tex t DLG @ 30\mod_ 1404215206715 _6.docx @ 233608 @ @ 1

– Staffa di comando di sicurezza arresto motore (1) Il tagliaerba è dotato di un dispositivo di arresto motore. Durante il funzionamento e in situazioni di pericolo il motore a combustione si spegne mediante rilascio della staffa arresto motore. Il motore a combustione e l'utensile di taglio devono arrestarsi entro 3 secondi.5 Dopo il rilascio, la staffa deve tornare in ogni caso alla posizione indicata nella figura "Descrizione dei componenti". In caso contrario, predisporre una verifica immediata presso un'officina specializzata autorizzata. Pericolo di lesioni! Se il tempo di funzionamento per inerzia della lama è superiore, non utilizzare più l'apparecchio e portarlo ad un'officina specializzata autorizzata. Misurazione del tempo di funzionamento per inerzia Dopo l'avvio del motore a combustione, la lama ruota e si percepisce un rumore simile a quello del vento. Il tempo di funzionamento per inerzia corrisponde alla durata di tale rumore del vento dopo lo spegnimento del motore a combustione, misurabile con un cronografo. Non è consentito mettere fuori servizio la staffa di comando di sicurezza. Fare attenzione affinché la staffa di comando di sicurezza funzioni correttamente. In caso contrario, incaricare un'officina specializzata autorizzata alla riparazione.

– Carter, protezione antispruzzo (10) Questi dispositivi di protezione proteggono da lesioni causate da eventuali oggetti scagliati ad elevata velocità. L’apparecchio non deve essere azionato se il carter è danneggiato o senza che il dispositivo di protezione antispruzzo sia regolarmente fissato.

– Carter Questo sistema di protezione evita lesioni causate dal contatto con la barra di taglio rotante. Non utilizzare l'apparecchio con carter danneggiato. Prestare attenzione ed evitare che mani e piedi finiscano sotto il carter.

– Coperture della trasmissione a cinghia (9), coperture motore (5) Questi dispositivi di protezione proteggono da lesioni causate da parti in movimento. Non utilizzare l'apparecchio con coperture danneggiate o non correttamente montate.

– Griglia di protezione del tubo di scappamento (8) Il motore/tubo di scappamento si surriscalda. La griglia di protezione serve per prevenire ustioni. Non utilizzare l'apparecchio senza griglia di protezione del tubo di scappamento.

Per la messa in funzione, tenere i piedi a distanza di sicurezza dall'utensile di taglio.

All'atto dell'accensione e dell'avvio del motore non inclinare eccessivamente la macchina, altrimenti, se necessario, premere verso il basso la barra di guida con un'inclinazione tale che l'utensile di taglio sia rivolto lontano dall'utente, ma solo di quanto assolutamente necessario. Prima che l'apparecchio si ritrovi sul terreno, entrambe le mani devono trovarsi sulla parte superiore della barra. Non avviare il motore, se persone o animali si trovano davanti al tagliaerba. Per apparecchi con espulsione laterale non avviare il motore quando ci si trova davanti all'area del canale di espulsione o qualora altre persone o animali si trovino nell'area di espulsione.

Non avvicinare né inserire mani o piedi in prossimità delle o sotto le parti rotanti. Prestare attenzione ed evitare che mani e piedi finiscano sotto il carter. Per apparecchi con espulsione laterale tenersi sempre a distanza dall'apertura di espulsione.

Spegnere il motore rilasciando la staffa del freno motore, rimuovere il cappuccio della candela, accertarsi che tutte le parti mobili siano completamente ferme e che la chiave di accensione, se presente, sia stata estratta: – se la macchina viene lasciata da sola; – prima di controllare o pulire la macchina oppure prima di eseguire lavori su di essa; – prima di allentare i bloccaggi o prima di eliminare gli intasamenti dal canale di espulsione; – se viene trovato un corpo estraneo. – se la macchina inizia a vibrare fortemente.

  • Qualora fosse stato colpito un corpo estraneo e in caso di blocchi della macchina, dovuti ad esempio a urti contro ostacoli, un esperto dovrà verificare se gli elementi dell'apparecchio hanno subito danneggiamenti o deformazioni. Anche le riparazioni eventualmente necessarie devono essere affidate ad un'officina specializzata autorizzata. Pos: 13.8.41 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/starke Vibration: dur ch Fachhändler übe rprüfen @ 24\ mod_1376572 097176_6.docx @ 182607 @ @ 1
  • Nel caso in cui la macchina inizi a vibrare con forza in modo inusuale o emetta insoliti rumori intensi, fare eseguire tempestivamente una verifica da un'officina specializzata autorizzata. Forti vibrazioni sulle mani possono causare danni alla salute. Nel caso in cui si rilevino forti vibrazioni, rivolgersi tempestivamente ad un'officina specializzata autorizzata. Pos: 13.8.42 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/ Bedienungsanleitung ... Geräuschpege l ... Schwingunge n ... Höchstwe rte @ 28\mod_1 386060456110_ 6.docx @ 220091 @ @ 1
  • AVVERTENZA I livelli di rumorosità e vibrazione indicati nelle presenti istruzioni per l'uso sono i valori massimi emessi dalla macchina durante l'uso. L'uso di utensili di taglio non equilibrati, l'eccessiva velocità di movimento e la mancata manutenzione hanno un'influenza significativa sulle emissioni sonore e sulle vibrazioni. Di conseguenza, occorre adottare provvedimenti preventivi per eliminare i possibili danni dovuti agli elevati livelli di rumorosità e allo stress da vibrazione. Mantenere la macchina in buone condizioni, usare una protezione per l'udito e fare pause durante il lavoro. Eseguire gli interventi di manutenzione descritti nelle presenti istruzioni per l'uso e fare eseguire regolarmente il controllo e la manutenzione dell'apparecchio da un'officina specializzata autorizzata. Pos: 13.8.43 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/Moto r abstellen wen n ...Benzinmäher , Mulchmäher, Z ündschlüssel (wenn vo rh.) (kein Symbol) @ 42\mod_ 1464004542 448_6.docx @ 49 6942 @ @ 1

Spegnere il motore rilasciando la staffa del freno motore, accertarsi che tutte le parti mobili siano completamente ferme e che la chiave di accensione, se presente, sia stata estratta: – quando è necessario sollevare o inclinare il tagliaerba, ad esempio per il trasporto; – quando la macchina viene trasportata da e verso la superficie da falciare; – durante la marcia al di fuori dell'erba; – quando la macchina rimane incustodita anche per breve tempo; – se si desidera regolare l'altezza di taglio; – prima di rifornire con carburante. Rifornire con carburante solo a motore freddo!

Non tenere mai la macchina con benzina in un edificio in cui i vapori di benzina possano venire a contatto con fuoco o scintille e incendiarsi.

Durante il funzionamento sia il tubo di scappamento che il motore raggiungono elevate temperature. Prima dei lavori di manutenzione e riparazione, lasciare raffreddare la macchina per almeno 15 minuti.

  • Per evitare il rischio di incendi, tenere il motore, il silenziatore (scappamento) e il serbatoio del carburante privi di erba, foglie od olio (grasso) fuoriuscito. In caso di sollevamento o posizionamento sul fianco, accertarsi che non fuoriesca olio o benzina. Pericolo d'incendio! Lasciare raffreddare il motore prima di riporre la macchina in spazi chiusi. Non stoccare la macchina nelle vicinanze di fiamme libere o fonti di fuoco, come ad esempio bollitori o dispositivi di riscaldamento. Pos: 13.9.7 /Innen teil/Sicherheitsvo rschriften/Wa rtung und Lage rung/vor jedem M ähen ...Zustand ...Me sser(kupplu ng) prüfen Mähe r Benzinmäher @ 19\mod_134630 9092301_6.do cx @ 151644 @ @ 1

Prima di ogni falciatura verificare lo stato e il saldo posizionamento della lama. Per il serraggio della vite di fissaggio della lama incaricare sempre un'officina specializzata autorizzata. In caso di eccessivo o insufficiente serraggio della vite della lama, l'innesto della lama e la barra di taglio potrebbero danneggiarsi o staccarsi causando gravi lesioni. Una lama usurata o danneggiata deve essere tassativamente sostituita.

La sostituzione, la riaffilatura e l'equilibratura della lama devono essere eseguite da un'officina specializzata autorizzata.6 Un innesto lama non correttamente assemblato può causare l'allentamento della barra di taglio con possibili conseguenti lesioni gravi. Una lama non correttamente affilata o non equilibrata può provocare forti vibrazioni e danneggiare il tagliaerba.

  • Per motivi di sicurezza, sostituire parti usurate o danneggiate.

Durante i lavori di pulizia e manutenzione indossare sempre guanti di protezione.

  • Quando si utilizzano mezzi d’esercizio, come per es. olio motore e carburante, è necessario indossare mezzi di protezione idonei (per es. guanti protettivi). Osservare le schede tecniche dei materiali d'esercizio.

I lavori di manutenzione e di pulizia devono essere eseguiti su superfici piane solo a motore spento e dopo aver rimosso il cappuccio della candela. Una regolare manutenzione è indispensabile per la sicurezza e la tutela della capacità di prestazione.

  • Non staccare mai il cappuccio della candela mentre il motore è acceso! Pericolo di scossa elettrica.
  • Staccare il cappuccio della candela solo a motore freddo. Pericolo di ustioni!
  • Controllare che il cappuccio della candela sia posizionato bene! Pericolo di scossa elettrica.
  • Qualora fosse necessario svuotare il serbatoio, si raccomanda di effettuare questa operazione solo all’aperto e a motore freddo. Accertarsi di non rovesciare il carburante. Per motivi relativi alle prestazioni di garanzia e alla sicurezza devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio originali. Pezzi di ricambio non equivalenti possono danneggiare la macchina e inficiarne la sicurezza.

7 DESCRIZIONE DEI COMPONENTI

Pos: 14.4 /Innente il/Beschreibung de r Bauteile/ Beschreibung der Bauteile JS63 VARIO/C/JS63V/C SA1721 Text @ 66\m od_15946384 84432_6.docx @ 6 35508 @ @ 1 1 Staffa di comando di sicurezza arresto motore 2 Azionamento Vario 3 Staffa di comando dell'azionamento 4 Tappo del serbatoio 5 Copertura motore 6 Filtro dell'aria 7 Candela di accensione 8 Griglia di protezione del tubo di scappamento 9 Coperture della trasmissione a cinghia 10 Protezione antispruzzo 11 Regolazione in altezza della barra 12 Bocchettone di rifornimento d'olio con asta di misura dell'olio 13 Corda di avviamento maniglia

8 LAVORI DI PREPARAZIONE

Pos: 15.3 /Innente il/Vorbereiten de Arbeiten/Vorbe reitende Arbeite n Text 53-PR O M VARIO SABO+JD @ 43\mod_146 4162544375_6.do cx @ 49769 6 @ @ 1 Nell'imballaggio sono presenti i seguenti pezzi singoli per il montaggio del tagliaerba:

  • Tagliaerba con barra di guida premontato
  • Sacchetto degli attrezzi con il seguente contenuto: – Manuale d’uso con dichiarazione di conformità – Condizioni di garanzia (in base al modello) – Diversi pezzi di fissaggio. Qualora manchi inaspettatamente un pezzo, contattare il proprio rivenditore specializzato. Pos: 15.4 /Innente il/Vorbereitende Arbeiten/Vor Monta ge... Holm und...Starterseilhalte r...Zündkerzen stecker abz iehen! Hinweis @ 32\ mod_140844 1229475_6.docx @ 239121 @ @ 1 ATTENZIONE Prima del montaggio della barra e del supporto della corda di avviamento e durante l'apertura della barra, togliere sempre il cappuccio della candela di accensione! Dopo il montaggio, al più tardi prima dell'avvio del motore, riapplicare a pressione il cappuccio della candela di accensione! Regolazione in altezza della barra di guida (Figura A1 + E1 + B1 ) IMPORTANTE: Accertarsi che durante il sollevamento della barra di guida i tiranti Bowden non vengano piegati o schiacciati! IMPORTANTE Accertarsi che durante l'abbassamento e il sollevamento della barra di guida i cavi non vengano incastrati, schiacciati, sottoposti a torsioni o tesi eccessivamente! Far passare i cavi sempre sul lato esterno del raccordo della barra. Un cavo danneggiato può causare un difetto tecnico dell'apparecchio. – Prelevare con cautela il tagliaerba dalla scatola di spedizione. – Su entrambi i lati rimuovere i dadi ad alette (B) e la vite a testa tonda (D) A1 . – Aprire verso l'alto il longherone di guida ripiegato a forma di Z. – Sollevare la parte superiore della barra di guida fino a quando la parte superiore e inferiore della barra di guida sono allo stesso livello. (Figura E1 ) – I tenditori rapidi per il fissaggio della parte superiore e inferiore della barra sono preimpostati dal produttore.

1. Tirare i tenditori rapido verso l'alto sulla barra.

4. Serrare le viti da un quarto a mezzo giro.

5. Tirare nuovamente verso l'alto i tenditori rapidi e verificare che le barre siano

saldamente connesse fra loro; se necessario correggere nuovamente. – Mantenere questa regolazione. Se, con il passare del tempo, la tensione dovesse allentarsi, le viti dovranno essere nuovamente serrate. – Con cautela tirare indietro la barra di guida e posizionare il foro della parte inferiore della barra in corrispondenza del foro di regolazione dell'altezza che si desidera impostare nel sostegno (C) B1 . Per la barra possono essere impostate tre diverse altezze. – Su entrambi i lati, inserire la vite (D) dall'esterno attraverso il sostegno e la parte inferiore della barra, fissandola saldamente con il bullone di serraggio (B). Utilizzare lo stesso foro su entrambi i lati del sostegno (C) B1 . – Fissare i tiranti Bowden alla barra inferiore con l'ausilio delle fascette serracavi incluse nel sacchetto degli attrezzi. Pos: 15.9 /Innente il/Vorbereitende Arbeiten/Holm höhenverstellung ...Umschlagen de s Holms Hinweis J S63 @ 14\mo d_1285845829 023_6.docx @ 119 259 @ @ 1 PRUDENZA Quando si aziona il regolatore dell'altezza della barra allentando i dadi ad alette (B) B1 e le viti di fissaggio (D) fra la parte inferiore della barra e il sostegno, può capitare che la barra si ribalti accidentalmente. Inoltre possono formarsi punti di schiacciamento tra la parte inferiore della barra e il sostegno. Pericolo di lesioni! Montaggio dello starter sulla barra (figura L1 ) – Rimuovere il supporto funi (1) dal sacchetto degli attrezzi. – Svitare il dado in modo da poter spostare entrambe le metà sulla barra. – Sulla barra superiore si trova un adesivo (2) per il posizionamento del supporto funi. ATTENZIONE Per motivi di sicurezza il supporto della corda di avviamento deve essere montato solo nella posizione prevista. – Premere la staffa di comando arresto motore (3) sulla parte superiore della barra (4) e tenerla ferma, estrarre la corda di avviamento (5) e inserirla nel supporto corda. – Unire le due metà (6), serrare nuovamente la vite. In tal modo si impedisce l'espulsione della corda di avviamento. Il supporto della corda di avviamento deve essere montato/allineato in modo da rendere accessibile la corda di avviamento e non si usuri a contatto con altre parti. Regolazione dell'altezza di taglio Pos: 15.16 /Innen teil/Sicherheits hinweise/Sicher heitshinweis: Me sser, MotorStop @ 0\mod_11152 01376187_6.docx @ 339 @ @ 1

Nota di sicurezza! Per la spiegazione dei simboli vedere la tabella di pagina 3

Pos: 15.17 /Innen teil/Vorbereitende Arbeiten/Einste llung der Vorde rradhöhe Text JS6 3 VARIO/C/JS63 V/C @ 66\m od_15946393512 37_6.docx @ 6356 21 @ @ 1 Regolazione dell'altezza delle ruote anteriori Per regolare l'altezza di entrambe le ruote anteriori, servirsi della levetta posta sulla ruota anteriore sinistra. – Impostare la levetta di regolazione dell'altezza nella posizione desiderata. Pos: 15.18 /Innen teil/Vorbereitende Arbeiten/Einste llung der Hinte rradhöhe Text J S63 @ 3\mod_ 1158746223338_ 6.docx @ 20282 @ @ 1 Regolazione dell'altezza delle ruote posteriori (figura V3 ) Per regolare l'altezza di entrambe le ruote posteriori, servirsi della levetta posta sulla ruota posteriore sinistra. – Per alleggerire il carico sulla ruota, sollevare leggermente la macchina afferrandola dalla barra inferiore.7 – Con l'altra mano impostare nella posizione desiderata la levetta per la regolazione dell'altezza di taglio. Pos: 15.19 /Innen teil/Vorbereitende Arbeiten/Einste llung der Sch nitthöhe Hinweis J S63 VARIO/C /JS63V/C @ 6\mod_ 1187010275 749_6.docx @ 386 98 @ @ 1 NOTA Ad eccezione delle due impostazioni dell'altezza di taglio più basse (A e B nella seguente tabella), regolare tutte le levette alla stessa altezza. Per le due altezze di taglio inferiori, posizionare la levetta posteriore su una tacca più alta rispetto alla levetta anteriore. Questa impostazione ottimizza il flusso dell'aria durante lo scarico e la ridistribuzione dell'erba sminuzzata durante la pacciamatura. Iniziare a lavorare con impostazioni di altezza più elevate e se necessario ridurle in un secondo tempo così da evitare di tagliare eccessivamente il prato. Pos. Regolazione dell'altezza di taglio in mm (A) 20 mm (B) 33 mm (C) 45 mm (D) 59 mm (E) 70 mm (F) 85 mm (G) 97 mm Osservare che le seguenti impostazioni dell'altezza di taglio devono essere utilizzate solo in condizioni ottimali. Se viene regolata un'altezza di taglio troppo bassa, si può danneggiare e, in determinate condizioni, distruggere il tappeto erboso. Oltre all'altezza di taglio, anche la velocità di movimento influisce sull'impatto visivo del taglio e sull'esito della raccolta. Adattare l'altezza di taglio e la velocità di movimento all'altezza dell'erba da falciare, eventualmente non accendere la trazione. Regolazione dell'altezza della barra (figura W3 ) NOTA: La barra di guida inferiore può essere impostata su tre differenti altezze. – Rimuovere il dado ad alette (A) e la vite (B) su entrambi i lati della barra di guida. – Ruotare la barra all'altezza desiderata (C). – Inserire la vite (D) dall'esterno attraverso il sostegno e la parte inferiore della barra, fissandola di nuovo saldamente con il bullone di serraggio (A). Utilizzare lo stesso foro su entrambi i lati del sostegno.

Nota di sicurezza! Per la spiegazione dei simboli vedere la tabella di pagina 3

Pos: 16.4 /Innente il/Vor der Ersten Inbetriebnahme/ Allgemeine Siche rheitshinweise Benzinmäher + T ext DLG @ 37\m od_143624817 4398_6.docx @ 40 0214 @ @ 1 Controllare che tutte le connessioni a vite e il cappuccio della candela di accensione siano ben saldi. Stringere le viti se necessario! In particolare controllare il fissaggio della barra di taglio (vedere a tal proposito il capitolo "Manutenzione della barra di taglio"). Per il serraggio della vite di fissaggio della lama incaricare sempre un'officina specializzata autorizzata. In caso di eccessivo o insufficiente serraggio della vite della lama, l'innesto della lama e la barra di taglio potrebbero danneggiarsi o staccarsi causando gravi lesioni. Il tagliaerba è dotato di un dispositivo di arresto motore. Prima della messa in funzione iniziale accertarsi che la staffa di comando di sicurezza arresto motore funzioni perfettamente. Quando si rilascia la staffa di comando, il motore e la barra di taglio devono arrestarsi entro tre secondi. Dopo il rilascio, la staffa deve tornare in ogni caso alla posizione indicata nella figura "Descrizione dei componenti". In caso contrario, predisporre una verifica immediata presso un'officina specializzata autorizzata. Pericolo di lesioni! Se il tempo di funzionamento per inerzia della lama è superiore, non utilizzare più l'apparecchio e portarlo ad un'officina specializzata autorizzata. Misurazione del tempo di funzionamento per inerzia Dopo l'avvio del motore a combustione, la lama ruota e si percepisce un rumore simile a quello del vento. Il tempo di funzionamento per inerzia corrisponde alla durata di tale rumore del vento dopo lo spegnimento del motore a combustione, misurabile con un cronografo. Pos: 16.5 /Innente il/Vor der Ersten Inbetriebnahme/ Sicherheits- un d Schutzein richtungen ... dürfen n icht manipulie rt oder deaktivie rt werden!_dl_te xt @ 38\mod_1 437988093850_ 6.docx @ 402468 @ @ 1 Non è consentito manipolare né disattivare i dispositivi di sicurezza e di protezione della macchina! Pos: 16.6 /Innente il/Vor der Ersten Inbetriebnahme/ Darauf achten ... Schutzeinr ichtungen ordnung sgemäß angebra cht und nicht be schädigt sind! @ 37\ mod_143624 9863921_6.docx @ 400690 @ @ 1 Accertarsi che tutti i dispositivi di protezione siano applicati correttamente e non siano danneggiati! Rabbocco dell'olio (figura Y1 ) Pos: 16.8 /Innente il/Sicherheitsh inweise/Sicherhe itshinweis: Explos ion @ 0\mo d_111521061864 0_6.docx @ 363 @ @ 1

Nota di sicurezza! Per la spiegazione dei simboli vedere la tabella di pagina 3

Pos: 16.9 /Innente il/Vor der Ersten Inbetriebnahme/ Öl einfüllen H inweis Motor J S63 @ 3\mod_1158 825745978_6.docx @ 20352 @ @ 1 IMPORTANTE Pericolo di danni! Alla consegna della macchina, il motore è privo d'olio. Prima dell'iniziale avvio del motore, rabboccare l'olio. Pos: 16.10 /Innen teil/Vor der E rsten Inbetriebnahme/ Öl einfüllen Text M otor B&S 550 E-Se ries, 675EXi, 65 0 Quantum @ 44\ mod_146909 0694063_6.docx @ 504524 @ @ 1 Prima dell'avviamento iniziale, dopo avere svitato l'asta di misura dell'olio utilizzare un imbuto per rabboccare l'olio motore tramite tale apertura (per quantità e qualità vedere i dati tecnici). – Parcheggiare il tagliaerba su un pavimento piano. – Versare lentamente l'olio attraverso il bocchettone di riempimento. Non riempire eccessivamente. Dopo il rabbocco dell'olio, attendere circa un minuto, quindi controllare il livello dell'olio. Inserire e avvitare saldamente l'asta di misura dell'olio. – Controllo del livello dell'olio Rimuovere l'asta di misura dell'olio. Pulire l'asta di misurazione con un panno pulito, reinserirla e avvitarla saldamente. Estrarre nuovamente l'asta di misura e leggere il livello dell'olio. L'olio deve trovarsi in alto in corrispondenza della marcatura di pieno (freccia). Rabboccare di olio se necessario. Il livello dell'olio non deve tuttavia superare la marcatura di pieno. Reinserire e avvitare saldamente l'asta di misura dell'olio. – Dopo il primo riempimento rimuovere dal motore il cartello "NO OIL" ("SENZA OLIO"). Pos: 16.11 /Innen teil/Vor der E rsten Inbetriebnahme/ 1.1 Kraftstoff e infüllen @ 0\ mod_1115211956203_6.docx @ 371 @ 2 @ 1 Rabbocco di carburante Pos: 16.12 /Innen teil/Sicherheits hinweise/Sicher heitshinweis: Explo sion, Benzin @ 0\mod_11152 11811093_6.docx @ 369 @ @ 1

Nota di sicurezza! Per la spiegazione dei simboli vedere la tabella di pagina 3

Pos: 16.13 /Innen teil/Vor der E rsten Inbetriebnahme/ Kraftstoff einfülle n Text @ 0\mo d_11278302 50803_6.docx @ 1 258 @ @ 1 – Per il rifornimento del serbatoio utilizzare esclusivamente carburante standard fresco e pulito senza piombo. È ammissibile carburante con il 10% di etanolo. – Togliere il tappo del serbatoio. – Versare la benzina con un imbuto al massimo fino al bordo inferiore del bocchettone. – Riapplicare il tappo del serbatoio e avvitare. 10 AVVIAMENTO DEL MOTORE (FIGURA D + E ) Pos: 17.3 /Innente il/Sicherheitsh inweise/Sicherhe itshinweis: Fu ss, Stein, Abstand @ 0\mod_1115 212854781_6.docx @ 379 @ @ 1

Nota di sicurezza! Per la spiegazione dei simboli vedere la tabella di pagina 3

Pos: 17.4 /Innente il/Starten des Mot ors/Allgemeine Sicherheitshinwei se Seitenausw urf @ 27\mod_ 1381834277264 _6.docx @ 200529 @ @ 1 Avviare il motore tenendosi esclusivamente dietro il tagliaerba. Non mettersi mai sul lato di espulsione! In ogni caso posizionare il tagliaerba su terreno piano che non sia ricoperto con erba troppo alta (l'erba troppo alta blocca l'accensione della barra di taglio e rende più difficile la procedura di avviamento). All'atto dell'accensione e dell'avvio del motore non inclinare eccessivamente la macchina, altrimenti, se necessario, premere verso il basso la barra di guida con un'inclinazione tale che l'utensile di taglio sia rivolto lontano dall'utente, ma solo di quanto assolutamente necessario. Prima che l'apparecchio si ritrovi sul terreno, entrambe le mani devono trovarsi sulla parte superiore della barra. Pos: 17.5 /Innente il/Starten des Mot ors/Starterseil griff während de s Startens fest umf assen VORS ICHT @ 13\mod_ 1280234045462 _6.docx @ 110216 @ @ 1 PRUDENZA Durante l'avvio, afferrare l'impugnatura della fune di avviamento saldamente, altrimenti rischia di scivolare dalla mano. Pericolo di lesioni! Pos: 17.6 /Innente il/Starten des Mot ors/Hinweis: W ICHTIG @ 0\ mod_11152133661 56_6.docx @ 385 @ @ 1 IMPORTANTE Il motore si mette in funzione solo quando viene premuta la staffa di comando di sicurezza sulla parte superiore della barra. Nel momento in cui viene rilasciata, la staffa di comando sollecitata dalla molla si ribalta nuovamente indietro verso l'alto nella posizione di partenza, di conseguenza viene attivato il freno motore ed entro tre secondi sia il motore che la barra di taglio si arrestano completamente. Pos: 17.7 /Innente il/Starten des Mo tors/Starten de s Motors Text SAU11379 JS63 @ 10\mod_125 1375165644_6.docx @ 89886 @ @ 1

– Premere la staffa di comando di sicurezza (1) sulla parte superiore della barra (2) e tenerla ferma D . – Tirare lentamente la corda di avviamento (3) fino ad avvertire una certa resistenza, dopodiché tirarla con forza E – a questo punto si mette il motore si avvia – e riaccompagnare lentamente la corda. Pos: 17.8 /Innente il/Starten des Mot ors/Hinweis: Re adyStart-Sy stem, opt. max.D rehzahl (W14 fixed speed) @ 12\ mod_12628746215 58_6.docx @ 104067 @ @ 1 NOTA Questo motore ha un choke automatico con regolazione tramite la temperatura.8 Il motore funziona automaticamente al regime max. ottimale richiesto per ottenere un taglio preciso (numero di giri del motore = numero di giri della lama). 11 SPEGNIMENTO DEL MOTORE (FIGURA F) Pos: 18.3 /Innente il/Abstellen des Mo tors/Abstelle n des Motors Tex t JS63, 40er @ 3\ mod_115883 3165366_6.docx @ 20392 @ @ 1 – Rilasciare la staffa di comando di sicurezza (1) F . 12 ARRESTO IN CASO DI EMERGENZA (FIGURA F ) Rilasciare la staffa di comando di sicurezza (1) e la staffa di comando dell'azionamento (2). – Il tagliaerba si ferma. – La lama va in posizione di arresto. – Il motore si spegne. ATTENZIONE Prima di ogni falciatura, accertarsi che la staffa di comando di sicurezza arresto motore e la staffa di comando della trazione funzionino correttamente: – una volta rilasciata la staffa di comando di sicurezza, il motore e la barra di taglio devono fermarsi entro tre secondi. – quando la staffa di comando della trazione viene rilasciata, la macchina deve fermarsi immediatamente. In caso contrario, rivolgersi all'officina specializzata autorizzata più vicina. 13 TRAZIONE Comando della trazione posteriore (figura G ) Pos: 19.4 /Innente il/Fahrantrieb/ Bedienung des H interradantriebes Tex t JS63 @ 3\m od_115883537 1752_6.docx @ 20 452 @ @ 1 La trazione posteriore viene inserita e disinserita attraverso la staffa di comando dell'azionamento (1) nella barra di guida superiore (2) a motore acceso: – Stringere la staffa di comando e tenerla ferma = il tagliaerba si mette in moto. – Rilasciare la staffa di comando = il tagliaerba si ferma (posizione 0). La staffa di comando dell'azionamento deve sempre essere stretta a fondo sulla barra superiore. Un inadeguato azionamento determina l'usura della trasmissione. NOTA Se il tagliaerba viene spostato in avanti con motore spento, le ruote posteriori scattano. Pos: 19.5 /Innente il/Fahrantrieb/1.1 Geschwindigk eitseinstellung (Ab bildung H) @ 0\mod_11278912 47101_6.docx @ 1298 @ 2 @ 1 Regolazione della velocità (figura H ) Pos: 19.6 /Innente il/Fahrantrieb/ Geschwindigkei tseinstellung WICHT IG @ 0\mod_1 127891394613_ 6.docx @ 129 9 @ @ 1 IMPORTANTE Per evitare danni, la velocità deve essere regolata esclusivamente a motore avviato! Pos: 19.7 /Innente il/Fahrantrieb/Ges chwindigkei tseinstellung Tex t JS63 VARIO neue Pos. Schaltge häuse @ 34\mod _141276638353 8_6.docx @ 24843 0 @ @ 1 La velocità di marcia viene impostata con la manopola di accelerazione applicata a sinistra. – Per la regolazione della velocità, ruotare la manopola in entrambe le direzioni fino ad impostare la velocità desiderata. La freccia sulla manopola di accelerazione indica la velocità. – Posizione "lepre" = veloce (velocità massima) – Posizione "tartaruga" = lento (velocità minima) NOTA La falciatura a velocità eccessiva produce uno spiacevole impatto visivo del taglio e/o un cattivo raccolto. Adattare sempre la velocità alle specifiche condizioni. Per tagli d'erba più lunghi dovrebbe essere selezionata una velocità inferiore.

14 FUNZIONAMENTO DEL TAGLIAERBA

Nota di sicurezza! Per la spiegazione dei simboli vedere la tabella di pagina 3

Pos: 20.4 /Innente il/Mähbetrieb/ 1.1 Mähen an Hangla gen @ 0\mo d_111535842245 3_6.docx @ 4 17 @ 2 @ 1 Falciatura in pendenza Pos: 20.5 /Innente il/Mähbetrieb/Mä hen an Hanglagen Sicherheitshinwe is 25° Benzi n @ 38\mod_14 39983053439_6. docx @ 410855 @ @ 1 ATTENZIONE Il tagliaerba può essere usato su scarpate e pendii con una pendenza fino al 46% (inclinazione 25°). Posizioni oblique con pendenza maggiore possono danneggiare il motore. Tuttavia, per motivi di sicurezza consigliamo caldamente di non sfruttare questo potenziale teorico. Mantenere sempre una posizione ben salda. Fondamentalmente i tagliaerba manuali non dovrebbero essere utilizzati su pendii con pendenza superiore al 26% (inclinazione 15°). Sussiste il rischio di perdere stabilità! Controllo del livello dell'olio Prima di ogni falciatura controllare il livello dell'olio Y1 . Non far girare mai il motore con un livello di olio troppo basso o troppo alto. Potrebbero verificarsi danni irreparabili. Controllo della sicurezza di funzionamento Il tagliaerba è dotato di un dispositivo di arresto motore. Prima di ogni falciatura accertarsi che la staffa di comando di sicurezza arresto motore funzioni correttamente. Quando si rilascia la staffa di comando, il motore e la barra di taglio devono arrestarsi entro tre secondi. Dopo il rilascio, la staffa deve tornare in ogni caso alla posizione indicata nella figura "Descrizione dei componenti". In caso contrario, predisporre una verifica immediata presso un'officina specializzata autorizzata. Pericolo di lesioni! Se il tempo di funzionamento per inerzia della lama è superiore, non utilizzare più l'apparecchio e portarlo ad un'officina specializzata autorizzata. Misurazione del tempo di funzionamento per inerzia Dopo l'avvio del motore a combustione, la lama ruota e si percepisce un rumore simile a quello del vento. Il tempo di funzionamento per inerzia corrisponde alla durata di tale rumore del vento dopo lo spegnimento del motore a combustione, misurabile con un cronografo. Non è consentito manipolare né disattivare i dispositivi di sicurezza e di protezione della macchina! Prima di ogni falciatura deve essere verificato anche il corretto funzionamento della staffa di comando della trazione. Quando la staffa di comando della trazione viene rilasciata, la macchina deve fermarsi immediatamente. In caso contrario, predisporre una verifica immediata presso un'officina specializzata autorizzata. Accertarsi che tutti i dispositivi di protezione siano applicati correttamente e non siano danneggiati! Per prevenire qualsiasi pericolo, prima di ogni falciatura verificare lo stato e il saldo posizionamento della lama. Per il serraggio della vite di fissaggio della lama incaricare sempre un'officina specializzata autorizzata. In caso di eccessivo o insufficiente serraggio della vite della lama, l'innesto della lama e la barra di taglio potrebbero danneggiarsi o staccarsi causando gravi lesioni. Una lama usurata o danneggiata deve essere tassativamente sostituita (vedere a tal proposito il capitolo "Manutenzione della barra di taglio"). Ogni 10 ore di esercizio controllare che l'innesto della lama non sia usurato e che sia in posizione. Inoltre controllare che tutte le viti e i dadi dell'apparecchio siano ben saldi e stringerli se necessario! Controllare che il cappuccio della candela di accensione sia saldamente posizionato! Pericolo di scossa elettrica. Non staccare mai il cappuccio della candela mentre il motore è acceso! Pericolo di scossa elettrica. Staccare il cappuccio della candela solo a motore freddo! Pericolo di ustioni. Se il gruppo falciante si blocca, ad esempio dopo avere tamponato un ostacolo o a causa di corpi estranei, fare controllare da un'officina specializzata autorizzata se il tagliaerba presenta componenti danneggiati o deformati. Fare eseguire sempre da un'officina specializzata autorizzata anche le eventuali riparazioni che dovessero rendersi necessarie. Nel caso in cui la macchina inizi a vibrare con forza in modo inusuale o emetta insoliti rumori intensi, fare eseguire tempestivamente una verifica da un'officina specializzata autorizzata. Limitazioni temporali In Germania l'orario di utilizzo dei tagliaerba è regolato dal "32° Regolamento di esecuzione della Legge federale sulla protezione contro le immissioni (32. BImSch-V)". Inoltre sono anche possibili restrizioni regionali (ad es. per la protezione della pausa pranzo), di cui è possibile ricevere informazioni presso le autorità comunali di competenza. Consigli per la cura del prato Falciatura (figura M ) AVVERTENZA Prima di ogni taglio rimuovere dal prato tutti i corpi estranei (pietre, legno, rami ecc.); tuttavia anche durante la falciatura prestare attenzione ad eventuali oggetti circostanti. Su richiesta è possibile ricevere dal proprio rivenditore uno specifico addestramento sulla cura del prato. Ulteriori informazioni e suggerimenti sulla rasatura sono disponibili anche sulla home page del costruttore.9 Pacciamatura Cosa s'intende con pacciamatura? Pos: 20.17 /Innen teil/Mähbetrieb/ Was versteht ma n unter Mulche n (Mulchmesser) @ 4\mod_116 2556733192_6.do cx @ 22722 @ @ 1 Durante la pacciamatura l'erba tagliata viene sminuzzata più volte dalla speciale lama per pacciamatura. Tale lama tende i fili d'erba, tagliandoli in pezzi piccolissimi che vengono poi uniformemente distribuiti sulla superficie del prato. I fili d'erba così tagliati si essiccano e si decompongono più rapidamente, favorendo così la formazione di humus. In questo modo il terreno viene concimato naturalmente e protetto dall'essiccamento. La raccolta e lo smaltimento del verde non sono più necessari. Quindi il principio di pacciamatura agevola sostanzialmente il ciclo ecologico. Come si ottiene un taglio perfetto del prato? Quando si utilizza la pacciamatrice, l'altezza dell'erba da tagliare non dovrebbe superare possibilmente i 10 cm. Con un'unica fase di lavoro, l'altezza di taglio non dovrebbe superare 1/3 dell'altezza dell'erba. Se non si raggiunge un risultato positivo, occorre eventualmente ripetere la pacciamatura una seconda volta. Tosare regolarmente, a seconda del tipo di prato e dell'intensità di crescita. La pacciamatura richiede, proprio nella fase di crescita più vigorosa, falciature più frequenti della raccolta tradizionale, in caso contrario la regola del terzo è difficilmente osservabile. Per ottenere un risultato di pacciamatura ottimale, rispetto al taglio tradizionale nella pacciamatura si dovrebbe ridurre la velocità della macchina così da consentire all'erba di restare più a lungo nel gruppo falciante e di essere tagliata a più riprese. I migliori impatti visivi e risultati si ottengono su prati asciutti, poiché a causa dei fili d'erba sminuzzati i prati umidi tendono ad appiccicarsi rapidamente e formare grumi. Tali grumi favoriscono la putrefazione e la formazione di muffe che impediscono il ciclo ecologico desiderato. Se è comunque necessario tagliare il prato molto umido o bagnato, il taglio dei fili d'erba deve essere accorciato, vale a dire che l'altezza di taglio deve essere regolata ad 1 o 2 livelli più alti del prato asciutto. Rispettando queste semplici regole, si constaterà l'ottenimento di un prato sano ed un minor smaltimento dell'erba tagliata.

15 INTERVALLI DI MANUTENZIONE

IMPORTANTE Evitare danni! In condizioni estreme e straordinarie occorrono eventualmente intervalli di manutenzione più brevi rispetto a quelli indicati in basso. Se si riscontrano difetti, rivolgersi ad un’officina specializzata autorizzata. Eseguire le manutenzioni di routine sulla macchina rispettando gli intervalli di manutenzione riportati di seguito. I seguenti intervalli di manutenzione si devono eseguire oltre ai lavori di manutenzione riportati nel presente manuale d'uso. Prima della messa in funzione iniziale

  • Controllare il livello dell'olio Y1 .
  • Controllare che tutte le connessioni a vite siano ben salde.
  • Controllare la vite della lama ed eventualmente farla stringere da un'officina specializzata autorizzata.
  • Controllare se la staffa di comando di sicurezza per l'arresto del motore funziona perfettamente.
  • Controllare se la staffa di comando della trazione funziona correttamente (in base al modello).
  • Controllare che tutti i dispositivi di protezione siano applicati correttamente e non siano danneggiati. Prima di ogni impiego
  • Controllare la superficie del prato e rimuovere tutti i corpi estranei.
  • Controllare l'area del cavo di limitazione (se si utilizza un tagliaerba automatico per la cura del prato).
  • Controllare il livello dell'olio Y1 .
  • Controllare lo stato e il saldo posizionamento della lama ed eventualmente fare stringere la vite della lama da un'officina specializzata autorizzata.
  • Controllare se la staffa di comando di sicurezza per l'arresto del motore funziona perfettamente.
  • Controllare se la staffa di comando della trazione funziona correttamente (in base al modello).
  • Controllare che tutti i dispositivi di protezione siano applicati correttamente e non siano danneggiati. Tempo di rodaggio – dopo le prime 5 ore di esercizio
  • Cambiare l'olio motore. Pos: 21.7 /Innente il/Wartungsin tervalle/Alle 10 Betriebsstunden Seitenauswurf @ 22\ mod_13533 25454469_6.docx @ 165544 @ @ 1 Ogni 10 ore di esercizio
  • Controllare che tutte le connessioni a vite siano ben salde.
  • Cambiare l'olio motore.
  • Pulire il filtro dell'aria W .
  • Pulire la candela di accensione e regolare la distanza tra gli elettrodi Y . Pos: 21.12 /Innen teil/Wartungsi ntervalle/Bei der Jah resinspektion Benziner, 54e r Profi, B&S, JS63 V @ 20\mod_13 49942166573_6.d ocx @ 157966 @ @ 1 In occasione dell'ispezione annuale
  • Fare sostituire il filtro dell'aria W .
  • Fare sostituire la candela di accensione Y .
  • Fare pulire la trasmissione e l'area sotto la copertura della cinghia.
  • Controllare tutti i tiranti Bowden ed eventualmente farli regolare. Dopo ogni impiego
  • Pulire il tagliaerba.
  • Controllare che la lama non sia danneggiata o usurata.

16 PULIZIA E MANUTENZIONE DEL TAGLIAERBA

Una regolare manutenzione è la migliore garanzia per un funzionamento duraturo e senza problemi! Un'insufficiente manutenzione dell'apparecchio può causare anomalie e conseguente pericolo per la sicurezza! Utilizzare solo pezzi di ricambio originali in quanto gli unici in grado di garantire sicurezza e qualità! Pos: 22.5 /Innente il/Sicherheitsh inweise/Sicherhe itshinweis: Lesen, Me sser, Stein, Mo torstop, Heiss, Zündkerze, Hands chuhe @ 0\m od_1115363145 562_6.docx @ 469 @ @ 1

Nota di sicurezza! Per la spiegazione dei simboli vedere la tabella di pagina 3

Pos: 22.6 /Innente il/Pflege und Wartung des Mähe rs/1.1 Reinigu ng (Abbildung O ) @ 0\mod_1115 363511390_6.docx @ 471 @ 2 @ 1 Pulizia (figura O ) Pos: 22.7 /Innente il/Pflege und War tung des Mähe rs/Reinigung Tex t Benzin vorne ho chkippen JS63_W 14, geschlossene s Gehäuse @ 4 4\mod_1470 140054497_6.docx @ 510071 @ @ 1 IMPORTANTE Per i lavori di pulizia e manutenzione sollevare il tagliaerba frontalmente O (candela di accensione verso l'alto). Se fosse necessario collocare il tagliaerba sul fianco, per evitare difficoltà di accensione posizionarlo sul lato dello scappamento e in nessun caso sul lato del carburatore. Assicurare il tagliaerba in posizione sollevata! ATTENZIONE In caso di sollevamento o posizionamento sul fianco, accertarsi che non fuoriesca olio o benzina. Pericolo d'incendio! Subito dopo la falciatura del prato rimuovere sporcizia e residui di erba. Per la pulizia utilizzare una spazzola o uno straccio. Non ruotare la barra di taglio, per evitare il pompaggio di olio motore nel carburatore/filtro dell'aria e difficoltà di accensione. IMPORTANTE Non pulire mai con idropulitrici ad alta pressione o un normale getto d'acqua l'area dell'azionamento, le parti del motore (come l'impianto di accensione, il carburatore ecc.), le guarnizioni e i punti con cuscinetti. Ciò potrebbe causare danni e/o costose riparazioni. Ribaltamento della barra di guida (figura A1 + B4 + C4 + D4 ) Pos: 22.9 /Innente il/Pflege und War tung des Mähe rs/Umklappen des F ührungsholmes Te xt JS63, gesc hlossenes Gehäuse @ 44\mod _1470139707902 _6.docx @ 50993 6 @ @ 1 – Per risparmiare spazio di stoccaggio o facilitare il trasporto, la barra di guida può essere parzialmente ripiegata sopra il motore A1. – A tale scopo aprire i tenditori rapidi E1 fino a poter ripiegare sul motore la barra di guida senza incontrare resistenza. – Per ripiegare completamente la barra di guida è necessario allentare anche la parte inferiore della barra di guida. – Innanzi tutto allentare i tenditori rapidi (A) e piegare verso il basso la parte superiore della barra di guida (B) B4. – Su entrambi i lati rimuovere i bulloni di serraggio (C) e la vite a testa tonda (D) C4 . – Con cautela abbassare in avanti la barra di guida inferiore (E). Posare le guaine lungo il lato interno della barra inferiore. Durante questa operazione non incastrare, piegare o schiacciare i tiranti Bowden D4 . – Applicare le viti a testa tonda e i bulloni di serraggio al sostegno. PRUDENZA Spostando la barra a scopo di trasporto e magazzinaggio, con l'allentamento dei bulloni di serraggio (A) B4 e la rimozione dei dadi ad alette (C) e delle viti a testa tonda (D) C4 , la barra potrebbe accidentalmente ribaltarsi. Inoltre potrebbero formarsi punti di schiacciamento tra la parte inferiore e superiore della barra e il carter. Pericolo di lesioni! Pos: 22.10 /Innen teil/Vorbereitende Arbeiten/Kabel n icht knicken o der einklemmen W ICHTIG @ 58\ mod_1567149 392984_6.docx @ 604682 @ @ 110 IMPORTANTE Accertarsi che durante l'abbassamento e il sollevamento della barra di guida i cavi non vengano incastrati, schiacciati, sottoposti a torsioni o tesi eccessivamente! Far passare i cavi sempre sul lato esterno del raccordo della barra. Un cavo danneggiato può causare un difetto tecnico dell'apparecchio. Trasporto e fissaggio dell'apparecchio Pos: 22.12 /Innen teil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Transport und Sicherung Text J S63, gesch lossenes Gehäuse @ 63\mod_1574 686733897_6.docx @ 621642 @ @ 1 – Per trasportare l'apparecchio, afferrarlo frontalmente dal telaio in acciaio e posteriormente dal copriruota. Prima del sollevamento o del trasporto, osservare il peso della macchina (vedere il capitolo "Dati tecnici"). Il sollevamento di grandi pesi può causare problemi di salute. Pertanto, raccomandiamo di sollevare e trasportare l'apparecchio sempre almeno con due persone. – Per evitare perdite di carburante, danni all'apparecchio e lesioni a persone, trasportare l'apparecchio verticalmente sulle 4 ruote. – Parcheggiare il mezzo di trasporto su un fondo piano, in modo che l’apparecchio non possa spostarsi prima di essere fissato. – Fissare correttamente l’apparecchio sul o nel veicolo con mezzi di fissaggio del carico omologati (ad es. cinghie di fissaggio con elemento di serraggio). Le cinghie di fissaggio sono cinghie in fibra sintetica. Ciascuna cinghia di serraggio è contrassegnata da un'etichetta. L'etichetta contiene indicazioni importanti per l'uso. Per l'uso della cinghia di fissaggio si devono rispettare le indicazioni di questa etichetta. – In caso di carichi che possono spostarsi, si consiglia il bloccaggio diretto con quattro cinghie di fissaggio. Fissare l'apparecchio alle ruote per far sì che non si muova durante il trasporto. ATTENZIONE Non stringere eccessivamente le cinghie. Un fissaggio eccessivo dell'apparecchio può provocare danni. Manutenzione della barra di taglio Pos: 22.14 /Innen teil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Wartung des M esserbalkens Me sserkupplung Tex t Benzin @ 19\ mod_134624 6117815_6.docx @ 149464 @ @ 1 Una lama affilata garantisce un taglio ottimale. Prima di ogni falciatura verificare lo stato e il saldo posizionamento della lama. Per il serraggio della vite di fissaggio della lama incaricare sempre un'officina specializzata autorizzata. In caso di eccessivo o insufficiente serraggio della vite della lama, l'innesto della lama e la barra di taglio potrebbero danneggiarsi o staccarsi causando gravi lesioni. Una lama usurata o danneggiata deve essere tassativamente sostituita. Riaffilatura ed equilibratura della barra di taglio AVVERTENZA La riaffilatura e l'equilibratura della lama devono essere eseguite da un'officina specializzata autorizzata. Una lama non correttamente affilata o non equilibrata può provocare forti vibrazioni e danneggiare il tagliaerba. Sostituzione della barra di taglio AVVERTENZA La sostituzione della barra di taglio deve essere eseguita da un'officina specializzata autorizzata. Un innesto lama non correttamente assemblato o un eccessivo o insufficiente serraggio della vite della lama può causare l'allentamento della barra di taglio con possibili conseguenti lesioni gravi. – Per la sostituzione della barra di taglio utilizzare esclusivamente componenti originali. Pezzi di ricambio non equivalenti possono danneggiare la macchina e inficiarne la sicurezza. – Le barre di taglio di ricambio devono essere contrassegnate in modo permanente con il nome e/o il marchio de costruttore o del fornitore e con il codice prodotto. Manutenzione delle ruote anteriori Lubrificare i cuscinetti delle ruote una volta all'anno oppure ogni 15-20 ore di esercizio. – Con una chiave a tubo allentare i dadi esagonali, rimuovere la rondella e le ruote. – Dopo avere lubrificato i cuscinetti con il grasso per cuscinetti "Grasso permanente KAJO LZR 2", inserire le ruote, applicare la rondella, fissare con una chiave esagonale e stringere in modo tale che le ruote possano leggermente ruotare, ma senza gioco. Manutenzione della trazione posteriore (figura R) Lubrificare i cuscinetti delle ruote una volta all'anno oppure ogni 15-20 ore di esercizio. – Estrarre le ruote motrici dall'asse ruote dopo avere allentato il dado e rimosso la rondella. – Rimuovere lo sporco e i residui di grasso dal copriruota, dal pignone della marcia in folle sull'albero di trasmissione e dalla corona dentata sul lato interno della ruota. NOTA Non rimuovere il pignone della marcia in folle dall'albero di trasmissione!

– Lubrificare tutt'intorno la coppia di pignoni (pignone della marcia in folle e pignone di avviamento nella ruota) con il grasso per cuscinetti "Grasso permanente KAJO LZR 2" fino a riempire completamente gli spazi intermedi della ruota dentata. – Nell'inserire la ruota motrice accertarsi che i pignoni ingranino tra loro; se necessario, ruotare leggermente la ruota sull'asse. – Applicare la rondella, fissare con una chiave esagonale e stringere in modo tale che le ruote possano leggermente ruotare, ma senza gioco. Manutenzione della trazione – Per il funzionamento ottimale della trasmissione a cinghia è assolutamente necessario che il tirante Bowden per l'accensione e lo spegnimento della trazione scorra bene. – Il tirante Bowden viene impostato in fabbrica e non necessita di ulteriore regolazione. – La regolazione del tirante Bowden può essere eseguita presso un'officina specializzata. Sostituzione della cinghia trapezoidale della trazione Fare eseguire la sostituzione della cinghia trapezoidale della trazione esclusivamente da un'officina specializzata autorizzata. Immagazzinamento del tagliaerba

  • Riparare tutti i pezzi danneggiati o logorati. Sostituire i pezzi secondo necessità. Serrare le parti di fissaggio allentate. – Rimuovere erba e depositi dalla macchina. – Pulire la parte inferiore del gruppo falciante: rimuovere erba e sporcizia. – Ritoccare i punti danneggiati sulle superfici metalliche per impedire la corrosione. – Lubrificare i punti di lubrificazione. – Preparare il motore per la pausa invernale (o per un prolungato inutilizzo). Riporre sempre l'apparecchio in condizioni pulite in uno spazio chiuso e asciutto, fuori dalla portata dei bambini.

Nota di sicurezza! Per la spiegazione dei simboli vedere la tabella di pagina 3

Pos: 23.4 /Innente il/Wartung des M otors/Motorabga se Hinweis @ 4\ mod_11591 67170397_6.docx @ 20751 @ @ 1 AVVERTENZA Evitare eventuali lesioni! I gas di scarico contengono monossido di carbonio e possono causare gravi malattie con conseguenze anche mortali. Non avviare il motore in ambienti chiusi, come i garage, anche con porte e finestre aperte. Portare la macchina all’aperto prima di accendere il motore. Pos: 23.5 /Innente il/Wartung des M otors/Allgeme iner Hinweis, vo rne hochkippen, Auspuffseite (ohne Auswurfklappe) @ 44\mod_147 0140911178_6.do cx @ 510098 @ @ 1 IMPORTANTE Per i lavori di pulizia e manutenzione sollevare il motore e/o il tagliaerba frontalmente O (candela di accensione verso l'alto). Se fosse necessario collocare il motore/il tagliaerba sul fianco, per evitare difficoltà di accensione posizionarlo sul lato dello scappamento e in nessun caso sul lato del carburatore. Assicurare il tagliaerba in posizione sollevata! Pos: 23.6 /Innente il/Wartung des M otors/Wartung des Motors Text ho chkippen + auf d ie Seite legen @ 13\mod_12 80232716232_6.do cx @ 110200 @ @ 1 ATTENZIONE Durante il capovolgimento o il posizionamento sul fianco, accertarsi che non fuoriesca olio o benzina. Pericolo d'incendio! L'esecuzione regolare degli interventi di manutenzione e pulizia prescritti è la condizione preliminare indispensabile per un funzionamento duraturo e senza anomalie del motore ed è anche condizione preliminare per avere diritto alla garanzia. Mantenere il motore sempre pulito, soprattutto esternamente, in particolare la zona del silenziatore e quella del cilindro devono essere sempre libere da corpi estranei (ad es. residui di erba). Durante il funzionamento sia il tubo di scappamento che il motore raggiungono elevate temperature. Corpi estranei infiammabili, come il fogliame, l'erba ecc., possono incendiarsi. Si garantisce un corretto raffreddamento soltanto se le alette del cilindro sono sempre pulite. IMPORTANTE Non pulire mai il motore con un'idropulitrice ad alta pressione o un normale getto d'acqua. Ciò potrebbe causare danni e/o costose riparazioni. Pulizia delle alette di raffreddamento del motore IMPORTANTE Pericolo di danni! Tenere pulite le alette di raffreddamento per evitare che il motore si surriscaldi. – Parcheggiare il tagliaerba su un pavimento piano e spegnere il motore. – Fare raffreddare il motore. – Estrarre il cappuccio della candela di accensione. – Pulire le alette di raffreddamento con una spazzola o un panno.11 Cambio dell'olio Prima di ogni impiego avvitare l'asta di misura e controllare il livello dell'olio (vedere "Controllo del livello dell'olio" e "Rabbocco dell'olio", figura Y1 ). NOTA Per tutelare l'ambiente si consiglia di eseguire il cambio dell'olio in un'officina specializzata. Cambio dell'olio Il primo cambio dell'olio con il motore nuovo è necessario dopo circa 5 ore di funzionamento. Successivamente ogni 50 ore di funzionamento circa o almeno una volta per ogni stagione di falciatura. – Prima che il motore o l'apparecchio venga inclinato per lo scarico dell'olio, svuotare il serbatoio della benzina e fare funzionare il motore finché non si spegne per mancanza di carburante. – Arrestare il motore ed estrarre il connettore della candela di accensione. – Cambiare l'olio finché il motore è caldo. – Per il cambio dell'olio rimuovere l'asta di misurazione dal bocchettone di rifornimento d'olio. – Collocare il tagliaerba sul fianco in modo tale che il lato della candela di accensione sia in alto e l'olio esausto fuoriesca in un recipiente di raccolta. Non versare l'olio esausto nella rete fognaria o nel terreno, ma smaltirlo nel rispetto delle disposizioni locali. – Raddrizzare il tagliaerba e rabboccare con olio di marca (per la quantità e la qualità vedere i dati tecnici) dal bocchettone. Avvitare l'asta di misurazione e controllare il livello dell'olio (vedere "Controllo del livello dell'olio" e "Rabbocco dell'olio", figura Y1 )! Con un regolare livello dell'olio, inserire l'asta di misura dell'olio e avvitare saldamente. Pulizia o sostituzione del filtro dell'aria (figura W ) IMPORTANTE Non avviare mai né lasciare in funzione il motore con il filtro dell'aria rimosso. – Con un cacciavite svitare l'elemento di bloccaggio del coperchio del filtro dell'aria (4) dall'alloggiamento del filtro dell'aria (1) e rimuovere il coperchio del filtro dell'aria (3). – Estrarre il filtro (2). – Pulire il filtro ogni 50 ore di esercizio. In caso di sporco leggero, batterlo leggermente contro una superficie liscia. In caso di sporco più intenso o danni, sostituire. Non lavare il filtro di carta, non soffiare con aria compressa e non oliare. – Inserire il filtro (2). Applicare il prefiltro asciutto sull'elemento filtrante di carta e inserire entrambi nella piastra del filtro dell'aria (5). Accertarsi che il filtro dell'aria sia saldamente posizionato nella piastra. – Applicare il coperchio del filtro dell'aria (3) sul filtro e far scattare l'elemento di bloccaggio del coperchio del filtro dell'aria (4) nell'alloggiamento del filtro dell'aria (1). In condizioni di impiego sfavorevoli (forte sviluppo di polvere), la pulizia deve essere eseguita dopo ogni falciatura. Sostituire il filtro dell'aria annualmente oppure ogni 200 ore di funzionamento. (Per il codice d'ordine dell'elemento filtrante e del prefiltro vedi parti di ricambio e accessori originali) Controllo della candela di accensione (figura Y ) Per il controllo dell'usura, rimuovere il cappuccio della candela di accensione e svitare la candela di accensione. Se l'elettrodo è molto consumato, la candela di accensione deve essere sostituita in ogni caso (n. di ordinazione: vedere "Pezzi di ricambio originali e accessori"). Altrimenti è sufficiente pulire la candela con una spazzola di acciaio e regolare la distanza tra gli elettrodi tra 0,7 e 0,8 mm. Avvitare a mano la candela di accensione nel motore (fare attenzione all'anello di tenuta), quindi stringere con la chiave a tubo. Applicare, premendo, il cappuccio della candela. Sostituire ogni anno la candela di accensione. Prescrizioni per un corretto svernamento del motore (o prolungato inutilizzo) – Svuotare il serbatoio della benzina e lasciare il motore avviato finché non si spegne per mancanza di carburante. – Arrestare il motore ed estrarre il connettore della candela di accensione. – Fintanto che il motore è ancora caldo, scaricare l'olio. Rabboccare con olio fresco (per la quantità e la qualità vedere i dati tecnici). – Eliminare l'erba e i residui della falciatura dai cilindri e dalle alette, sotto la calotta di copertura del motore e intorno al silenziatore. – Riporre sempre l'apparecchio in condizioni pulite in uno spazio chiuso e asciutto e fuori dalla portata dei bambini.

Pos: 24.3.2 /Innen teil/Störungsu rsachen und deren Beseitigung/S törungstabelle nelemente/Motor springt nicht an 40e r, 43er, 47er, 5 4er (fix speed), @ 44\mod_14 69517788676_6.do cx @ 507489 @ @ 1 Il motore non si avvia Staffa di comando non ribaltata. Premere la staffa di comando sulla parte superiore della barra D . Serbatoio carburante vuoto. Fare rifornimento con carburante pulito e fresco. Il cappuccio della candela di accensione è staccato. Applicare, premendo, il cappuccio della candela o far controllare da un'officina specializzata autorizzata. La candela di accensione è difettosa oppure imbrattata oppure gli elettrodi sono bruciati. Pulire o sostituire la candela di accensione, regolare la distanza tra gli elettrodi tra 0,7 e 0,8 mm Y . Al motore arriva troppa benzina (candela di accensione bagnata). Fare eseguire un controllo da un'officina specializzata autorizzata. Il filtro dell'aria è imbrattato. Pulire o sostituire l'elemento di filtrazione dell'aria W .

Pos: 24.3.3 /Innen teil/Störungsu rsachen und deren Beseitigung/Stör ungstabellene lemente/Motor leistung lässt nach @ 33\mod_140 8527299785_6.do cx @ 241496 @ @ 1 Potenza del motore ridotta Il filtro dell'aria è imbrattato. Pulire o sostituire l'elemento di filtrazione dell'aria W . La candela di accensione è imbrattata di fuliggine. Fare eseguire un controllo da un'officina specializzata autorizzata. Carburante vecchio o sporco Svuotare il serbatoio di benzina e riempire con nuovo carburante.

Pos: 24.3.4 /Innen teil/Störungsu rsachen und deren Beseitigung/Stör ungstabelleneleme nte/Motor lä uft unregelmäßig J S63_W14 @ 13\ mod_126320 3153371_6.docx @ 105075 @ @ 1 Il motore funziona in modo irregolare Il filtro dell'aria è imbrattato. Pulire o sostituire l'elemento di filtrazione dell'aria W . La candela di accensione è imbrattata di fuliggine. Fare eseguire un controllo da un'officina specializzata autorizzata. Le alette di raffreddamento del motore sono sporche Pulire le alette di raffreddamento del motore.

Fare eseguire un controllo da un'officina specializzata autorizzata.

Fare eseguire un controllo da un'officina specializzata autorizzata.

Fare eseguire un controllo da un'officina specializzata autorizzata.

Fare eseguire un controllo da un'officina specializzata autorizzata.

Pos: 24.3.8 /Innen teil/Störungsu rsachen und deren Beseitigung/S törungstabellenelem ente/Mäher fäh rt nicht am Hang @ 6\mod_1 187013747540_ 6.docx @ 38789 @ @ 1 Il tagliaerba non avanza su terreni in pendenza (la frizione slitta) La tensione della molla del tirante Bowden è insufficiente Fare regolare il tirante Bowden da un'officina specializzata autorizzata.

Pos: 24.3.9 /Innen teil/Störungsu rsachen und deren Beseitigung/Stör ungstabellenelem ente/Schnitt un sauber, Rasen wir d gelb, Benzin J S63 @ 21\mo d_1353322698 566_6.docx @ 165 325 @ @ 1 Il taglio non è pulito, il prato ingiallisce Barra di taglio non affilata. La riaffilatura e l'equilibratura devono essere eseguite da un'officina specializzata autorizzata. Altezza di taglio troppo bassa. Impostare un'altezza di taglio maggiore V3 . Numero di giri motore troppo basso. Fare eseguire un controllo da un'officina specializzata autorizzata. Velocità di falciatura troppo elevata. Adattare la velocità di falciatura, eventualmente spegnere la trazione.12 Le guide di falciatura non sono sufficientemente sovrapposte. Nel caso di erba alta le guide di falciatura devono essere, se opportuno, maggiormente sovrapposte. Prato infeltrito. Con l'ausilio di uno scarificatore è possibile ottenere evidenti miglioramenti.

Pos: 24.3.10 /Inne nteil/Störungsu rsachen und dere n Beseitigung/ Störungstabelleneleme nte/Gemulch tes Gras sieht schlecht aus JS 63, geschlossene s Gehäuse @ 44 \mod_14701424 50115_6.docx @ 5 10179 @ @ 1 L'erba pacciamata non ha un bell'aspetto: zolle, quantità di taglio eccessive, taglio grossolano Barra di taglio non affilata. La riaffilatura e l'equilibratura devono essere eseguite da un'officina specializzata autorizzata. Non si è osservata la regola di pacciamatura (taglio a max. 1/3 dell'altezza dell'erba; l'altezza dell'erba da tagliare deve essere inferiore a 10 cm). Impostare un'altezza di taglio maggiore V3 . Eccessiva velocità di movimento. Adattare la velocità di movimento, eventualmente spegnere la trazione. Accumulo di erba sotto il gruppo falciante. Impostare un'altezza di taglio maggiore V3 . Le guide di falciatura non sono sufficientemente sovrapposte. Nel caso di erba alta le guide di falciatura devono essere, se opportuno, maggiormente sovrapposte. L'erba è umida. Impostare un'altezza di taglio maggiore V3 . Lasciare asciugare il prato.

Pos: 24.3.11 /Inne nteil/Störungsu rsachen und dere n Beseitigung/ Störungstabellene lemente/Auswu rf verstopft, Benzin, JS63 @ 22\ mod_13533229798 89_6.docx @ 165427 @ @ 1 Espulsione ostruita Numero di giri motore troppo basso. Fare eseguire un controllo da un'officina specializzata autorizzata. Altezza di taglio troppo bassa per erba troppo alta. Impostare un'altezza di taglio maggiore V3 . Velocità di falciatura troppo elevata. Adattare la velocità di falciatura, eventualmente spegnere la trazione. L'erba è umida. Lasciare asciugare il prato. In caso di guasti o difetti non menzionati nel presente documento, rivolgersi all'officina specializzata autorizzata più vicina. Riparazioni che necessitano di conoscenze speciali devono essere eseguite da uno specialista. La vostra officina specializzata autorizzata sarà felice di aiutarvi se non volete eseguire i lavori di manutenzione da soli. 19 DATI TECNICI Motore Motore LONCIN motore a 4 tempi, V200 Cilindrata 196 cm

Potenza nominale 3,4 kW Distanza tra gli elettrodi 0,7 – 0,8 mm Carburante Carburante standard senza piombo, con max. 10% di etanolo Capienza del serbatoio ca. 1,0 litri Olio lubrificante

SAE 30, SAE 10W30, SAE 5W30

oppure olio di marca similare qualità minima SF Quantità d'olio 0,5 litri

Pos: 25.5 /Innente il/Technische Da ten/1.1 Mäher @ 26\mod_13775061153 92_6.docx @ 193 427 @ 2 @ 1 Tagliaerba Pos: 25.6 /Innente il/Technische Da ten/Mäher JS63 VARIO/C/JS63 V/C_SA222019/222 119/227019/22 7119 @ 66\mod _159464142085 2_6.docx @ 63595 9 @ @ 1 Carter Acciaio Larghezza di taglio 530 mm Altezze di taglio per asse, 7 x 20 - 97 mm Barra di guida regolabile in altezza tripla Velocità di movimento 2,5 – 5,2 km/h Peso 37,5 kg Lunghezza 1650 mm Larghezza 570 mm Altezza 945 mm Ruote anteriori/posteriori Ø 210 mm / Ø 210 mm Cuscinetti anteriori Cuscinetti a rulli sferici Cuscinetti posteriori Cuscinetti a rullini

Pos: 26.3 /Innente il/Original-E rsatzteile und Zube hör/Ersatzteile JS63 VARIO/C/ JS63V/C @ 31\mod _140566379271 1_6.docx @ 23583 2 @ @ 1 Olio motore SA24208 Grasso per cuscinetti a rulli SAA11300 Candela di accensione SAE10005 Filtro dell'aria SAE10006 Barra di taglio Per motivi di sicurezza la sostituzione della barra di taglio deve essere eseguita esclusivamente da un'officina specializzata autorizzata. Detta officina specializzata dispone anche dell'appropriato codice del pezzo di ricambio della barra di taglio.

METODO DI CERTIFICAZIONE

Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : SABO

Modello : 53M VARIO

Categoria : Tosaerba