53M VARIO - Tondeuse à gazon SABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 53M VARIO SABO au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tondeuse à gazon SABO 53M VARIO, moteur thermique, largeur de coupe 53 cm, réglage de hauteur de coupe centralisé, capacité du bac de ramassage 70 litres. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les jardins de taille moyenne à grande, fonctionnement sur essence, démarrage facile, ergonomie optimisée pour un confort d'utilisation. |
| Maintenance et réparation | Entretien régulier recommandé, vérification de l'huile moteur, nettoyage du filtre à air, affûtage de la lame, stockage dans un endroit sec. |
| Sécurité | Équipée d'un système de sécurité pour éviter les démarrages accidentels, port de gants recommandé lors de la manipulation. |
| Informations générales | Poids : environ 35 kg, garantie constructeur de 2 ans, pièces de rechange disponibles, respect des normes de sécurité en vigueur. |
FOIRE AUX QUESTIONS - 53M VARIO SABO
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 53M VARIO - SABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 53M VARIO de la marque SABO.
MODE D'EMPLOI 53M VARIO SABO
Tondeuse à gazon LIVRET D'ENTRETIEN
Français Traduction du mode d'emploi d'origine
=== Ende der L iste für Textma rke Inhalt ===1 1 Introduction .............................................................................................................. 2 2 Explication de la plaque signalétique placée sur la machine ........................... 2 3 Explication des pictogrammes .............................................................................. 2 4 Explication des symboles ...................................................................................... 2 5 Utilisation conforme à l'emploi prévu ................................................................... 3 6 Prescriptions générales de sécurité pour la tondeuse à gazon rotative à conducteur marchant (essence) ............................................................................ 3 Consignes générales de sécurité .............................................................................. 3 Mesures préparatoires............................................................................................... 4 Maniement ................................................................................................................. 4 Entretien et rangement .............................................................................................. 5 7 Description des composants ................................................................................. 6 8 Travaux préliminaires ............................................................................................. 6 Réglage du guidon (Illustration A1 + E1 + B1 ).................................................... 6 Montage de la corde de lanceur sur le guidon (Illustration L1 ) ............................... 6 Réglage de la hauteur de coupe ............................................................................... 6 Réglage de la hauteur du guidon (Illustration W3 ).................................................. 7 9 Avant la première mise en service ........................................................................ 7 Ajouter de l'huile (Illustration Y1 ) ............................................................................. 7 Remplissage de carburant ........................................................................................ 7 10 Démarrage du moteur (Illustration D + E ) ......................................................... 7 11 Arrêt du moteur (ILLUSTRATION F) ...................................................................... 8 12 Arrêt en cas d'urgence (Illustration F ) ................................................................ 8 13 Entraînement ............................................................................................................ 8 Commande de l'entraînement des roues arrière (Illustration G )............................. 8 Réglage de la vitesse (Illustration H ) ...................................................................... 8 14 Tonte ......................................................................................................................... 8 Utilisation de la tondeuse sur des terrains en pente ................................................. 8 Contrôle du niveau d'huile ......................................................................................... 8 Contrôle de la sécurité de fonctionnement................................................................ 8 Restrictions horaires .................................................................................................. 8 Conseils pour l'entretien des pelouses...................................................................... 9 Tonte (Illustration M )................................................................................................ 9 Paillage ...................................................................................................................... 9 Qu'est-ce que le paillage ? ........................................................................................ 9 Comment obtenir une coupe de gazon parfaite ? ..................................................... 9 15 Intervalles d'entretien ............................................................................................. 9 16 Entretien et maintenance de la tondeuse ............................................................. 9 Nettoyage (Illustration O ) ........................................................................................ 9 Rabattement du guidon (Illustration A1 + B4 + C4 + D4 ) .............................. 10 Transport et sécurisation de l'appareil .................................................................... 10 Entretien de la barre de coupe ................................................................................ 10 Réaffûtage et équilibrage de la barre de coupe ...................................................... 10 Remplacement de la barre de coupe ...................................................................... 10 Maintenance des roues avant ................................................................................. 10 Maintenance de l'entraînement des roues arrière (Illustration R ) ......................... 10 Maintenance de l'entraînement ............................................................................... 10 Stockage de la tondeuse ......................................................................................... 10 17 Maintenance du moteur ........................................................................................ 11 Nettoyage des ailettes de refroidissement du moteur............................................. 11 Vidange d'huile ........................................................................................................ 11 Nettoyage ou remplacement du filtre à air (Illustration W ) .................................... 11 Contrôle de la bougie d'allumage (Illustration Y ) .................................................. 11 Hibernation conforme du moteur (ou non-utilisation prolongée) ............................ 11 18 Causes de dérangement et élimination .............................................................. 11 19 Caractéristiques techniques ................................................................................ 12 Moteur ...................................................................................................................... 12 Tondeuse ................................................................................................................. 12 Niveau de puissance acoustique............................................................................. 12 Niveau de pression acoustique ............................................................................... 12 Vibrations ................................................................................................................. 12 20 Pièces de rechange et accessoires d'origine..................................................... 13 Déclaration de conformité ................................. voir à la fin, après la dernière langue2 1 INTRODUCTION Pos: 9.3 /Innentei l/Einführung/Ei nführung SABO+J D Mäher Text_P ikt.+Symb. in fol genden Kapiteln @ 64\mod_158 4092502259_6.do cx @ 628000 @ @ 1 Chère amatrice de jardinage, cher amateur de jardinage, Vous prendrez conscience de l’importance de vos outils de jardinage, lorsqu’à la fierté d’une pelouse bien entretenue viendra s’ajouter le plaisir du jardinage. Votre nouvelle tondeuse à gazon est un excellent choix. Elle associe la puissance d’une grande marque de tradition aux innovations des technologies modernes. Vous le ressentirez au fil du travail et vous vous réjouirez des formidables résultats. Mais avant de débuter l’entretien de votre jardin, lisez bien ces informations importantes qui doivent impérativement être respectées. Avant la première mise en service de la tondeuse à gazon, lisez attentivement le présent mode d’emploi afin de vous familiariser avec la bonne utilisation et le bon entretien de la machine et afin d’éviter les blessures ou les dommages sur votre tondeuse à gazon. Utilisez la tondeuse à gazon avec prudence. Les pictogrammes apposés sur l'appareil vous indiquent les principales mesures de précaution. Les consignes de sécurité sont indiquées dans ce mode d'emploi par des symboles. La signification des pictogrammes et des symboles est expliquée aux chapitres suivants. Les désignations « à gauche » et « à droite » se réfèrent toujours au côté gauche et au côté droit de l'appareil dans le sens de la marche. Votre tondeuse à gazon fonctionnera sans problème si vous respectez précisément les instructions techniques. Nous vous informons que les dommages sur la tondeuse à gazon causés par des erreurs de manipulation ne sont pas pris en charge dans l’obligation de responsabilité / de garantie. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de l’entretien de votre pelouse et de votre terrain. 2 EXPLICATION DE LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE PLACÉE
1 Modèle 2 Numéro d'identification du produit 3 Puissance nominale 4 Poids 5 Sécurité contrôlée (selon le modèle) 6 Vitesse nominale du moteur 7 Année de construction 8 Marque de conformité CE 9 Tondeuse à gazon à conducteur marchant 10 Niveau de puissance acoustique garanti 11 Numéro de série
Pos: 9.8 /Innentei l/Einführung/Die se Betriebsanle itung gilt für folgende Modelle @ 1 6\mod_1331 719127285_6.docx @ 134101 @ @ 1 Ce mode d'emploi vaut pour les modèles suivants : Pos: 9.9 /Innentei l/Einführung/TYP JS63 VARIO/C/ JS63V/C_MUST ER @ 66\mod _1594637926861_6.do cx @ 63545 2 @ @ 1 53-M VARIO (SA227023) : Tondeuse de paillage avec entraînement commutable VARIO avec réglage de la vitesse Pos: 9.10 /Innente il/Einführung/Mode llbezeichnung Ihres Gerätes @ 54\mod_15 35022504571_6.do cx @ 587586 @ @ 1 La désignation correcte du modèle de votre appareil ainsi que son numéro de série se trouvent sur la plaque signalétique. Pos: 10.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_111461 1787140_6.do cx @ 41 @ @ 1
Avant la mise en service, veuillez lire et observer le mode d'emploi et les consignes de sécurité !
Les pièces éjectées représentent un danger lorsque le moteur est en marche. Veillez à conserver les distances de sécurité / garder les personnes étrangères à l'écart de la zone dangereuse !
Attention aux lames tranchantes ! Évitez tout contact avec la barre de coupe en rotation ! Pour cela, veillez à ne pas placer vos pieds ou vos mains sous le boîtier ! Coupez le moteur et retirez la cosse de bougie d'allumage avant de procéder à des travaux de nettoyage et d'entretien.
Mettre en marche l'entraînement
Mise en garde contre des surfaces chaudes. Veillez à ne pas toucher le moteur ni le pot d'échappement. Risque de brûlure !
Les gaz d'échappement sont toxiques. Veillez à ne pas faire tourner le moteur dans des pièces closes. Risque d'intoxication !
L'essence s'enflamme facilement. Tenir à l'écart des étincelles et des flammes, ne pas fumer. Risque d'incendie !
Pos: 10.11 /Innen teil/Erklärung de r Piktogramme/ Dieses Gerät gehö rt nicht in den Ha usmüll-Benzi n @ 26\mod_13 77169921788_6. docx @ 187608 @ @ 1 Cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Éliminez l'appareil, les accessoires et l'emballage dans un centre de recyclage respectueux de l'environnement. Pos: 11.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_111461 1787140_6.do cx @ 41 @ @ 1
AVERTISSEMENT Lisez soigneusement et respectez les instructions de service et les consignes de sécurité générales. Conservez le mode d'emploi à des fins de consultation ultérieure. Le respect des conditions d'utilisation, de maintenance et d'entretien prescrites par le fabricant fait également partie d'une utilisation conforme aux prescriptions.
AVERTISSEMENT Veillez à tenir toute personne étrangère à l'écart de la zone de danger ! Le contact avec la barre de coupe en rotation peut provoquer de graves blessures. Des projections d'objets peuvent provoquer de graves blessures. N'utilisez jamais la tondeuse lorsque des personnes se trouvent à proximité, en particulier des enfants ou des animaux.
AVERTISSEMENT L'essence est facilement inflammable et très explosive. Une fuite d'essence ou d'huile sur le moteur chaud est facilement inflammable. Un incendie et une explosion peuvent provoquer de graves blessures et de lourds dommages matériels. Veillez à ne pas ouvrir le bouchon du réservoir ni refaire le plein d'essence lorsque que le moteur est en marche ou que la machine est à chaud. Lorsque le moteur est en marche, la jauge de niveau d'huile doit toujours être vissée à fond.
AVERTISSEMENT L'essence est facilement inflammable et très explosive. Un incendie et une explosion peuvent provoquer de graves blessures et de lourds dommages matériels. Il est interdit de fumer et d'allumer une flamme nue lors du ravitaillement.
AVERTISSEMENT Attention aux lames tranchantes ! Le contact avec la barre de coupe en rotation peut provoquer de graves blessures au niveau des pieds. Ne démarrez le moteur qu'en position debout derrière la tondeuse. Veillez à ne pas mettre vos pieds sous le boîtier.
AVERTISSEMENT Attention aux lames tranchantes ! Le contact avec la barre de coupe en rotation peut provoquer de graves blessures au niveau des mains et des pieds. Lorsque le moteur / la lame est en marche, veillez à respecter la distance de sécurité donnée par la longueur du guidon. Veillez à ne pas mettre vos mains ni vos pieds sous le boîtier.
AVERTISSEMENT Des projections d'objets peuvent provoquer de graves blessures. Avant de tondre, veillez à retirer de la pelouse, en particulier sur les surfaces couvertes de feuilles, l’intégralité des bâtons, pierres, fils, jouets et autres objets étrangers. N'utilisez jamais l'appareil avec des dispositifs de protection endommagés ou absents. Des dispositifs de sécurité et de protection absents ou endommagés représentent un danger pour votre sécurité et celle d'autres personnes. Avant la première mise en service, contrôlez la bonne fixation de la vis de lame, et contrôlez la barre de coupe avant chaque tonte pour vous assurer qu'elle est bien fixée, si elle est usée et endommagée. Faites remplacer une lame usée ou endommagée par un atelier spécialisé agréé. Faites serrer la vis de la lame par un atelier spécialisé agréé. Avant de démarrer le moteur, vérifiez si les outils sont retirés.
AVERTISSEMENT Un choc électrique peut entraîner des blessures graves. Ne passez jamais sur des câbles électriques avec l'outil de coupe en marche. Vérifiez l'absence de câbles électriques sur le terrain avant et pendant la tonte. En présence de câbles, veillez si possible à les retirer. Si un câble électrique est endommagé, arrêtez l'appareil et débranchez le câble du réseau d'alimentation.
ATTENTION L'échappement et le moteur atteignent des températures très élevées pendant le fonctionnement. Risque de brûlure ! Avant d'effectuer des travaux de maintenance et de nettoyage, laissez refroidir la machine pendant au moins 15 minutes. N'utilisez jamais l'appareil avec des grilles de protection d'échappement endommagées ou manquantes.
ATTENTION Le non-retrait de la cosse de la bougie d'allumage lors de travaux sur l'appareil implique un risque de démarrage du moteur avec pour conséquence de graves blessures potentielles. Avant de réaliser des travaux d'entretien et de réparation, arrêtez le moteur, retirez la cosse de la bougie d'allumage et, le cas échéant, la clé de contact. Ne retirez jamais la cosse de la bougie lorsque le moteur est en marche. Danger : choc électrique ! Consultez le mode d'emploi pour les consignes de nettoyage et d'entretien correspondantes. Un entretien insuffisant de votre appareil entraîne des défauts de sécurité.
AVERTISSEMENT Le contact avec la barre de coupe en rotation peut provoquer de graves blessures au niveau des mains et des pieds. Des projections d'objets peuvent provoquer de graves blessures. Coupez le moteur et patientez jusqu'à l'arrêt de l'outil de coupe : – si la tondeuse doit être soulevée ou basculée, p. ex. en vue du transport ; – lors d'un déplacement en dehors de la pelouse, sur des voies ou des routes ; – si la machine est laissée sans surveillance un court instant ; – avant de régler la hauteur de coupe ; – avant de rajouter du carburant. N'ajoutez du carburant que lorsque le moteur est froid !
ATTENTION Le contact avec les bords tranchants de la barre de coupe et d'autres bords tranchants de l'appareil peut entraîner des blessures. Pour les travaux d'entretien et de nettoyage, veillez toujours à porter des gants de protection.
- L'appareil est conçu uniquement pour la tonte des pelouses et gazons dans le cadre de l'entretien de jardins et de paysages (« Utilisation conforme à l'emploi prévu »). Toute utilisation dépassant ce cadre est considérée comme non conforme à l'emploi prévu ; le fabricant décline toute responsabilité quant à des dommages résultant d'une telle utilisation ; seul l'utilisateur en supporte les risques. Le respect des conditions d'utilisation, de maintenance et d'entretien prescrites par le fabricant fait également partie d'une utilisation conforme aux prescriptions.
- Une prudence particulière est requise lors de l'utilisation dans les espaces publics, les parcs, les installations sportives, le long des routes et dans les exploitations agricoles et forestières.
- La tondeuse ne doit pas être utilisée notamment pour tailler des buissons, des haies et des arbustes, pour couper des plantes grimpantes ou de la végétation sur les toits et dans les balconnières, pour aspirer et/ou souffler sur les trottoirs.
- L'utilisation de tout appareil supplémentaire ou ajouté non validé par le fabricant n'est pas autorisée. En cas d'utilisation d'un tel appareil supplémentaire ou ajouté, la conformité CE et la garantie sont annulées. Les modifications arbitraires apportées à cette tondeuse à gazon dégage le fabricant de sa responsabilité pour les dommages qui en résulteraient. Pos: 13.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_111461 1787140_6.do cx @ 41 @ @ 1
Pour votre protection personnelle et pour assurer un bon fonctionnement, veuillez lire attentivement le mode d'emploi. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l'utilisation correcte de la machine. Conservez le mode d'emploi à des fins de consultation ultérieure.
- N'oubliez pas que le conducteur de la machine ou l'utilisateur assume la responsabilité des accidents causés à autrui ou à des biens d'autrui avec la machine.
- Ce mode d'emploi fait partie de l'équipement de la machine et doit être remis à l'acheteur de l'appareil en cas de revente.
- Ne laissez jamais des enfants de moins de 16 ans, ni des personnes non familiarisées avec le mode d'emploi, utiliser la machine. Tenez également compte du fait que certaines prescriptions locales en vigueur peuvent déterminer l'âge minimal de l'utilisateur.
- Expliquez les risques de danger à toutes les personnes qui doivent travailler avec l'appareil et dites-leur comment éviter les accidents. L'utilisation, l'entretien et la maintenance de cette machine doivent être confiés uniquement à des personnes familiarisées avec cette dernière et informées sur les dangers.
- Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou manquant d'expérience et / ou de savoir-faire, à moins qu'elles ne soient sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité et que cette dernière leur fournisse les instructions nécessaires sur la façon d'utiliser l'appareil. La personne exerçant la surveillance doit décider en premier lieu si la personne présentant des déficiences physiques, sensorielles ou mentales est en mesure de faire cette activité.
N'utilisez jamais la tondeuse lorsque des personnes se trouvent à proximité, en particulier des enfants ou des animaux.
- Rangez votre machine dans un endroit sûr ! Les appareils non utilisés doivent être rangés dans un endroit sec, fermé à clé et non accessible aux enfants. Pos: 13.5 /Innente il/Sicherheitsvo rschriften/Siche rheits- und Sc hutzeinrichtunge n ... dürfen nicht ma nipuliert oder deaktiviert werde n! @ 37\mod_ 1436183591391_ 6.docx @ 398670 @ @ 1
- Les dispositifs de sécurité et de protection de la machine ne doivent pas être manipulés ni désactivés ! Pos: 13.6 /Innente il/Sicherheitsvo rschriften/Ka belverlegung darf n icht manipulie rt werden! @ 58\ mod_15671487499 34_6.docx @ 604598 @ @ 1
- Les câbles posés ne doivent pas être manipulés, p. ex. en retirant les serre-câbles ou en installant une attache supplémentaire ! Les câbles doivent être placés sur le côté extérieur de la barre de manière à ce qu'ils ne soient pas coincés ou tendus lorsque la barre est rabattue. Un câble endommagé peut entraîner un défaut technique de l'appareil.4 Pos: 13.7.1 /Innen teil/Sicherheitsvo rschriften/ Vorbereitende Maßna hmen/1.1 Vo rbereitende Maß nahmen @ 0\mod_1 115122597734_ 6.docx @ 157 @ 2 @ 1 Mesures préparatoires Pos: 13.7.2 /Innen teil/Sicherheitsvo rschriften/ Vorbereitende Maßna hmen/Während de s Mähens ... Sicherheitsschuhe ...Brille... Mähe r @ 56\mod_ 1562237854545_ 6.docx @ 600052 @ @ 1
- Lorsque vous tondez, portez toujours des chaussures résistantes, fermées et antidérapantes, ou des chaussures de sécurité, ainsi qu'un pantalon. Évitez de porter des vêtements larges ou avec des cordons ou des ceintures qui pendent. Ne tondez ni pieds-nus ni en sandales. Portez des lunettes de sécurité afin de vous protéger les yeux. Pos: 13.7.3 /Innen teil/Sicherheitsvo rschriften/ Vorbereitende Maßna hmen/Laute Ge räusche @ 24\ mod_13764828226 68_6.docx @ 179 808 @ @ 1
Avant et pendant l'utilisation de la tondeuse, contrôlez entièrement le terrain sur lequel l'appareil est utilisé et retirez l’intégralité bâtons, pierres, fils, jouets et autres objets étrangers susceptibles d'être agrippés et projetés.
Vérifiez l'absence de câbles électriques sur le terrain avant et pendant la tonte. En présence de câbles, veillez si possible à les retirer. Ne passez jamais sur des câbles électriques avec l'outil de coupe en marche. Danger : choc électrique ! Si un câble électrique est endommagé, arrêtez l'appareil et débranchez le câble du réseau d'alimentation.
- Si vous utilisez également une tondeuse robot pour l'entretien du gazon, les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées en ce qui concerne la surface de travail de la tondeuse robot : – Avant la tonte sur ces surfaces, la zone du câble de limitation doit toujours être contrôlée. – Si les câbles sont tirés dans la terre, ils doivent être contrôlés. Aucun câble ne doit être visible. Faites particulièrement attention au chargeur. – Si les câbles de limitation sont posés à l'air libre, ceux-ci doivent être directement tendus à même le sol et ne pas être flasques dans l'herbe. Les câbles doivent être fixés correctement par des clous de limitation. Pour cela, reportez-vous au mode d'emploi. – Les clous de limitation ne doivent pas dépasser, sans quoi ils doivent être à nouveau enfoncés. – Retirez les câbles qui traînent avant la tonte. Les cas décrits ci-dessus impliquent le risque que le câble soit accroché par l'outil et s'enroule, avec pour conséquence de graves blessures potentielles. Pos: 13.7.7 /Innen teil/Sicherheitsvo rschriften/ Vorbereitende Maßna hmen/Herunte rhängende Zweige .. . den Benutze r verletzen Mähe r (ohne Kabel) @ 3\mod_11586 70313529_6.docx @ 20042 @ @ 1
- Des branches basses ou des obstacles similaires peuvent blesser l'utilisateur et interférer avec le fonctionnement de la tondeuse à gazon. Avant la tonte, identifiez les obstacles potentiels, comme p. ex. des branches basses, et coupez ou retirez ces obstacles. Pos: 13.7.8 /Innen teil/Sicherheitsvo rschriften/ Vorbereitende Maßna hmen/WARNUNG Benzin @ 3\ mod_11586705436 82_6.docx @ 20062 @ @ 1 AVERTISSEMENT
– L'essence est facilement inflammable et très explosive. Un incendie et une explosion peuvent provoquer de graves blessures et de lourds dommages matériels. – Conservez l'essence uniquement dans un récipient homologué et tenez-la hors de portée des enfants. – Ne remplissez jamais les récipients dans un véhicule, sur une plate-forme de chargement ou une remorque à revêtement plastique. Placez toujours les récipients au sol à l'écart du véhicule avant de faire le plein. – Faites le plein uniquement à l'air libre et lorsque le moteur est froid. Il est interdit de fumer et d'allumer une flamme nue lors du ravitaillement. – Pour les appareils fonctionnant à l'essence, qui se trouvent sur une plate-forme de chargement ou sur une remorque, veillez à ne pas faire le plein à la pompe mais au moyen d'un jerrican d'essence portatif. – Faites le plein d'essence avant de démarrer le moteur. – Veillez à ne pas ouvrir le bouchon du réservoir ni refaire le plein d'essence lorsque que le moteur est en marche ou que la machine est à chaud. – Si de l'essence a débordé, ne tentez pas de démarrer le moteur. Retirez l'appareil de l'endroit souillé par l'essence, et essuyez le moteur en vue d'éliminer l'essence qui a débordé. Ne tentez en aucun cas de mettre le moteur en marche tant que les vapeurs d'essence ne se sont pas évaporées. – Pour des raisons de sécurité, refermez soigneusement le réservoir d'essence et le bidon d'essence. – En cas d'endommagement, remplacez le réservoir d'essence et le bouchon du réservoir.
- Avant toute utilisation, vérifiez toujours visuellement que l'outil de coupe, les vis de fixation et l'ensemble de l'unité de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Pour éviter tout déséquilibre, les couteaux et les vis de fixation usés ou endommagés doivent être remplacés par un atelier spécialisé agréé. Pos: 13.7.10 /Inne nteil/Sicherhe itsvorschriften/ Vorbereitende Maß nahmen/Zustand.. Piktogramme.. .prüfen Mäher @ 2 1\mod_13515 97142900_6.docx @ 161779 @ @ 1
- Veillez à ne pas faire tourner le moteur à essence dans des endroits fermés où une concentration de gaz d'échappement dangereux pourrait se former. Risque d'intoxication. Pos: 13.8.4 /Innen teil/Sicherheitsvo rschriften/Han dhabung/Herzsc hrittmacher ... ke ine spannungsfüh rende Motorte ile berühren @ 0\mo d_11151250 72437_6.docx @ 1 79 @ @ 1
- Il est recommandé aux personnes portant un stimulateur cardiaque de ne pas toucher les parties du moteur sous tension lorsque le moteur est en marche. Pos: 13.8.5 /Innen teil/Sicherheitsvo rschriften/Han dhabung/Ge rät nicht vor Ansaug öffnungen ... laufen lassen @ 13\m od_128021330 2862_6.docx @ 1 10001 @ @ 1
- Ne retirez jamais la cosse de la bougie lorsque le moteur est en marche.
Danger : choc électrique !
- Veillez à ne pas écouter la radio ou de la musique avec des écouteurs lors de l'utilisation de la machine. L'utilisation et l'entretien de la machine en toute sécurité exigent une attention totale. Pos: 13.8.10 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/Tage slicht ... Schrit t-Tempo Mäher @ 0\ mod_111512 5237281_6.docx @ 181 @ @ 1
- Utilisez la tondeuse uniquement de jour ou avec un éclairage suffisant. Conduisez la machine au pas. Pos: 13.8.11 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/Fah rgeschwindigkeit an P erson und Gelände anpassen_F ahrantrieb @ 16\mod_1331720 379371_6.docx @ 134167 @ @ 1
- Adaptez la vitesse de conduite à la personne et au terrain. Augmentez lentement la vitesse jusqu'à ce que vous atteigniez la vitesse de déplacement qui vous convient, le cas échéant, arrêtez l'entraînement de déplacement. Pos: 13.8.12 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/Besonde rs vorsichtig sei n, wenn ... Strä ucher... Sicht beein trächtigen @ 3\mod_115867 1481722_6.docx @ 20082 @ @ 1
- Faites preuve de prudence à l'approche d'angles morts, d'arbustes, d'arbres ou de tout autre objet limitant le champ de vision. Pos: 13.8.13 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/Nicht zu nahe...Löche r...Gräben... Böschungen @ 10\mo d_125058221323 1_6.docx @ 8 6692 @ @ 1
- Ne vous approchez pas trop des trous, fossés et talus. La machine risque de basculer subitement lorsqu'une roue se trouve au-dessus du rebord d'un fossé, d'un talus ou lorsqu'un rebord s'affaisse brusquement. Pos: 13.8.14 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/Vor sicht beim Mähen...un ter Spielgeräte n @ 6\mod_11 96340056865_6.do cx @ 41994 @ @ 1
- Attention lors de la tonte sous les équipements de jeux (p. ex. balançoires). L'appareil pourrait se retrouver dans une position dangereuse. Il existe un risque de blessures. Pos: 13.8.15 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/Maschine nicht unter E influss ... Alkoho l ... bedienen. @ 3 \mod_115867 1735923_6.do cx @ 20092 @ @ 1
- N'utilisez pas la machine en cas d'indisposition, de malaise ou de fatigue, ni sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues. Pos: 13.8.16 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/nasses Gras ... @ 0\m od_1115125344 421_6.docx @ 18 3 @ @ 1
- Évitez si possible d'utiliser l'appareil sur de l'herbe humide. Il existe un risque de glissement. Pos: 13.8.17 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/guter Stand an Hängen ... quer zum Hang ...Mäher @ 0\m od_111512545 7843_6.docx @ 1 85 @ @ 1
- Veillez toujours à une position sûre et stable sur des surfaces en pente. Utilisez la tondeuse en travers de la pente, jamais en montant ni en descendant. Faites preuve de grande prudence lors du changement de direction sur une pente. Pos: 13.8.18 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/handge führte Rasenm äher bis 25° Schräglage @ 38\mod _143998185397 3_6.docx @ 4 09987 @ @ 1
- N'utilisez pas la tondeuse sur des pentes trop raides ! Tondre sur pente comporte généralement des risques. Votre tondeuse à gazon est tellement performante qu'elle peut tondre sur des pentes présentant une déclivité allant jusqu'à 46 % (inclinaison de 25°). Pour des raisons de sécurité, il est toutefois vivement recommandé de ne pas aller au-delà de ce potentiel théorique. Veillez toujours à une position stable et sûre. En règle générale, les tondeuses à gazon à conducteur marchant ne doivent pas être utilisées sur des pentes de plus de 26 % (inclinaison de 15°), en raison d'un risque de perte de stabilité. Pos: 13.8.19 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/vorsic htig, beim umkeh ren oder he ranziehen @ 0\mo d_11151257491 09_6.docx @ 189 @ @ 1
- Faites preuve d'une grande prudence lorsque vous tournez la machine ou rapprochez l'appareil vers vous. Pos: 13.8.20 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/Rückwä rtsgehen verme iden @ 0\mod_1 1151258482 03_6.docx @ 191 @ @ 1
- Évitez de faire des mouvements de marche arrière avec la machine, sans quoi vous risquez de trébucher. Évitez d'adopter des postures anormales. Veillez à adopter une position stable et sûre et à toujours garder l'équilibre. Pos: 13.8.21 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/Siche rheitsabstand einhal ten @ 0\m od_11151259274 53_6.docx @ 193 @ @ 1
- Respectez la distance de sécurité donnée par la longueur du guidon. Pos: 13.8.22 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/ Abrutschen des Gerä tes beim Tragen v erhindern (mit Auswurfklappe) @ 5\mod_1184319 263181_6.docx @ 37713 @ @ 1
- Afin d'éviter que l'appareil ne glisse pendant le transport, veillez toujours à saisir l'appareil au niveau des dispositifs de préhension prévus à cet effet (poignée de transport, boîtier, extrémités de barre ou barre transversale de la partie inférieure du guidon). Ne saisissez pas l'appareil au niveau du clapet d'éjection ! Pos: 13.8.23 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/ Beachten Sie vor Hebe n oder Tragen das Gewicht der Ma schine @ 5\mo d_1184319413 723_6.docx @ 377 26 @ @ 1
- Avant de lever ou de transporter la machine, renseignez-vous sur son poids (voir chapitre « Caractéristiques techniques »). Le levage de poids élevés peut provoquer des risques pour la santé des utilisateurs.5 Pos: 13.8.24 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/bei lauf endem Motor n icht heben oder t ragen @ 0\mo d_11151260417 50_6.docx @ 195 @ @ 1
- Ne soulevez ni portez jamais une machine lorsque le moteur est en marche. Pos: 13.8.25 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/nicht m it beschädigten ode r fehlenden Sicherheits- un d Schutzeinrichtu ngen @ 24\mod_ 1376563986150_ 6.docx @ 180 669 @ @ 1
- N'utilisez jamais la machine avec des dispositifs de sécurité et de protection absents ou endommagés. Des dispositifs de sécurité et de protection absents ou endommagés représentent un danger pour votre sécurité et celle d'autres personnes. Pos: 13.8.26 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/ Sicherheitseinrichtungen sind: @ 28\m od_1384937465 729_6.docx @ 21 7462 @ @ 1 Les équipements de sécurité sont (voir chapitre « Description des composants ») : Pos: 13.8.27 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/Siche rheitseinrichtung – Sicherheit sschaltbügel (1) Be nzinmäher +Tex t DLG @ 30\mod_ 1404215206715 _6.docx @ 233608 @ @ 1
– Étrier de commande de sécurité arrêt moteur (1) La tondeuse à gazon est équipée d'un dispositif d'arrêt du moteur. En fonctionnement et en cas de danger, relâchez l'étrier d'arrêt pour couper le moteur à combustion. Le moteur à combustion et la lame doivent s'arrêter dans les 3 secondes. Dans tous les cas, l'étrier doit revenir dans la position indiquée sur l'illustration « Description des composants » après avoir été relâché. Dans le cas contraire, une inspection immédiate doit être réalisée par un atelier spécialisé agréé. Risque de blessures ! Si le temps d'arrêt de la lame est plus important, ne plus utiliser l'appareil et l'apporter à un atelier spécialisé agréé. Mesurer le temps d'arrêt Après le démarrage du moteur à combustion, la lame tourne et un bruit de vent se fait entendre. Le temps d'arrêt correspond à la durée du bruit du vent après l'arrêt du moteur à combustion, il peut être mesuré avec un chronomètre. Le fonctionnement de l'étrier de commande de sécurité ne doit en aucun cas être mis hors service. Veillez au bon fonctionnement de l'étrier de commande de sécurité. En cas de dysfonctionnement, il est impératif de le faire réparer par un atelier spécialisé agréé.
– Boîtier, couvercle anti-éclaboussure (10) Ces dispositifs de protection permettent d'éviter des blessures liées à la projection d'objets en hauteur. L'appareil ne doit pas être utilisé avec un boîtier endommagé ni en l'absence d'un couvercle anti-éclaboussure correctement fixé.
– Boîtier Ce dispositif de protection prévient les blessures liées au contact avec la barre de coupe en rotation. L'appareil ne doit pas être utilisé avec un boîtier endommagé. Veillez à ne pas mettre vos mains ni vos pieds sous le boîtier.
– Caches de l'entraînement par courroie (9), caches moteur (5) Ces dispositifs de protection préviennent les blessures causées par des pièces en mouvement. L'appareil ne doit pas être utilisé avec des caches endommagés ou mal fixés.
– Grille de protection d'échappement (8) Le moteur / l'échappement est très chaud. La grille de protection protège des brûlures. N'utilisez jamais l'appareil sans grille de protection d'échappement.
Lors de la mise en service, veillez à ce que vos pieds se trouvent à une distance de sécurité suffisante de l'outil de coupe.
Lors du démarrage ou de l'allumage du moteur, la machine ne doit pas être mise sur l'arête, mais doit être, si nécessaire, placée dans une position en biais, en abaissant le guidon, de sorte que l'outil de coupe soit orienté dans le sens opposé à l'utilisateur, sachant que cette position doit être toutefois adoptée uniquement dans la mesure absolument nécessaire. Avant de replacer l'appareil au sol, les deux mains doivent se trouver sur la partie supérieure de la barre. Ne démarrez pas le moteur si des personnes ou des animaux se trouvent devant la tondeuse. Pour les appareils à éjection latérale, ne démarrez pas le moteur si vous vous trouvez devant le canal d'éjection ou si d'autres personnes ou animaux se trouvent dans la zone d'éjection.
Ne mettez jamais les mains ou les pieds à proximité ou en dessous des pièces en rotation. Veillez à ne pas mettre les mains et les pieds sous le boîtier. Pour les appareils à éjection latérale, tenez-vous toujours éloigné de l'ouverture d'éjection.
Arrêtez le moteur en relâchant l'étrier d'arrêt, retirez la cosse de la bougie, assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont à l'arrêt complet, et, le cas échéant, retirez la clé de contact : – lorsque la machine n'est plus utilisée ; – avant de contrôler la machine, de la nettoyer ou d'effectuer des travaux sur celle-ci ; – avant de résoudre des blocages ou d'éliminer des colmatages dans le canal d'évacuation ; – lorsqu'un corps étranger a été touché ; – lorsque la machine commence à vibrer de manière inhabituelle.
- Si un corps étranger a été touché et en cas de blocage de la machine, p. ex. lorsque vous avez roulé sur un objet, faites vérifier par un atelier spécialisé agréé si des pièces de l'appareil ont été endommagées ou tordues. Confiez également toujours toutes les éventuelles réparations nécessaires à un atelier agréé. Pos: 13.8.41 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/starke Vibration: dur ch Fachhändler übe rprüfen @ 24\ mod_1376572 097176_6.docx @ 182607 @ @ 1
- Si la machine commence à vibrer de manière inhabituellement forte ou à émettre des bruits inhabituels, une inspection immédiate doit être réalisée par un atelier spécialisé agréé. Des vibrations importantes sur vos mains peuvent entraîner des dommages corporels. Si vous constatez des vibrations importantes, adressez-vous immédiatement à un atelier agréé. Pos: 13.8.42 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/ Bedienungsanleitung ... Geräuschpegel . .. Schwingunge n ... Höchstwe rte @ 28\mod_1 386060456110_ 6.docx @ 220091 @ @ 1
- AVERTISSEMENT Les niveaux de bruit et de vibration indiqués dans ce mode d'emploi sont les niveaux maximums autorisés pour l'utilisation de la machine. L'utilisation d'outils de coupe déséquilibrés, la vitesse excessive du mouvement ou l'absence de maintenance ont un impact important sur les émissions de bruit et les vibrations. Il est donc nécessaire de prendre des mesures préventives visant à éviter l'apparition d'éventuels dommages dus à des niveaux de bruit ou charges de vibration élevés. Veillez à bien entretenir la machine, à porter des protections auditives et à faire des pauses pendant le travail. Respectez les travaux de maintenance indiqués dans ce mode d'emploi, et faites contrôler et entretenir l'appareil par un atelier spécialisé agréé à intervalles réguliers. Pos: 13.8.43 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/Moto r abstellen wenn ... Benzinmäher, M ulchmäher, Z ündschlüssel (wenn vo rh.) (kein Symbol) @ 42\mod_ 1464004542 448_6.docx @ 49 6942 @ @ 1
Arrêtez le moteur en relâchant l'étrier d'arrêt, assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont complètement à l'arrêt, et que la clé de contact, si elle existe, est retirée, – si vous devez soulever ou basculer la tondeuse, p. ex. pour le transport ; – si vous transportez la machine vers et hors de la surface de tonte ; – lors d'un déplacement en dehors de la pelouse ; – si vous laissez la machine sans surveillance un court instant ; – si vous voulez régler la hauteur de tonte ; – avant de rajouter du carburant. N'ajoutez du carburant que lorsque le moteur est froid !
- Veillez à ce que tous les raccords vissés soient bien serrés et à ce que l'appareil soit dans un état de fonctionnement sûr. Pos: 13.9.4 /Innen teil/Sicherheitsvo rschriften/Wa rtung und Lage rung/Explosionsgefa hr, Gerät nich t mit gefülltem Ta nk in geschlosse nen Räumen auf bewahren @ 0\ mod_1115184483 468_6.docx @ 247 @ @ 1
Ne rangez jamais la machine avec de l'essence dans le réservoir à l'intérieur d'un bâtiment où les vapeurs d'essence risquent d'entrer en contact avec une flamme nue ou avec des étincelles, risquant ainsi de s'enflammer.
L'échappement et le moteur atteignent des températures très élevées pendant le fonctionnement. Avant d'effectuer des travaux de maintenance et de nettoyage, laissez refroidir la machine pendant au moins 15 minutes.
- Afin d'éviter tout risque d'incendie, veillez à ce qu'il n'y ait pas d'herbe, de feuilles ou d'huile qui s'échappe (graisse) dans le moteur, le pot d'échappement et le réservoir de carburant. En cas de basculement vers le haut ou de positionnement sur le côté, veillez à ce qu'il n'y ait pas d'huile ou d'essence qui s'échappe. Risque d'incendie ! Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un espace clos. Veillez à ne pas entreposer la machine à proximité de flammes nues ou sources de feu comme p. ex. des chauffe-eau ou des radiateurs. Pos: 13.9.7 /Innen teil/Sicherheitsvo rschriften/Wa rtung und Lage rung/vor jedem Mähen ...Zustand ...Me sser(kupplu ng) prüfen Mähe r Benzinmäher @ 19\mod_134630 9092301_6.do cx @ 151644 @ @ 1
Avant toute utilisation de la tondeuse, assurez-vous que la lame est en bon état et bien fixée. La vis de fixation de la lame doit toujours être serrée par un atelier spécialisé agréé. Si la vis de la lame est trop serrée ou trop desserrée, l'embrayage de la lame et la barre de coupe peuvent être endommagés ou se détacher, ce qui peut entraîner des blessures graves. Une lame usée ou endommagée doit impérativement être remplacée.
Le remplacement, l'affûtage et l'équilibrage de la lame doivent être effectués par un atelier spécialisé agréé. Un embrayage de lame mal monté implique un risque de détachement de pièces, susceptible d'entraîner de graves blessures. Une lame mal affûtée et non équilibrée peut provoquer de fortes vibrations et endommager la tondeuse.
Portez systématiquement des gants de protection lors des travaux de maintenance et de nettoyage.
- Lors de la manipulation des consommables tels que l'huile moteur et le carburant, un équipement de protection adapté doit être porté (p. ex. des gants de protection appropriés). Les fiches de données des consommables doivent être respectées. Pos: 13.9.12 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Wa rtung und Lagerun g/Zündkerzens tecker abziehe n Mäher @ 25\mod _137716077 0344_6.docx @ 18 7054 @ @ 1
Effectuez les travaux d'entretien et de nettoyage uniquement sur une surface plane après avoir coupé le moteur et retiré la cosse de la bougie d'allumage. Un entretien régulier est indispensable pour la sécurité et la conservation de la capacité de fonctionnement.
- Ne retirez jamais la cosse de la bougie lorsque le moteur est en marche !
Danger : choc électrique.
- Veillez à la bonne fixation de la cosse de la bougie d'allumage !
Danger : choc électrique.
Pos: 13.9.16 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Wa rtung und Lage rung/Tank nur im Fre ien entleeren @ 0\mod_111 5186486750_6.docx @ 267 @ @ 1
- Si le réservoir doit être vidé, cette opération doit être effectuée en plein air et lorsque le moteur est froid. Veillez à prévenir tout déversement de carburant. Pos: 13.9.17 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Wa rtung und Lagerun g/Nur Originaler satzteile verwe nden SABO+JD @ 2 6\mod_13771 68488208_6.do cx @ 187531 @ @ 1 Pour des raisons de garantie légale / constructeur et de sécurité, seules des pièces de rechange d'origine doivent être utilisées. Des pièces de rechange non équivalentes peuvent endommager la machine et impliquer un risque pour votre sécurité. Pos: 14.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_111461 1787140_6.do cx @ 41 @ @ 1
Pos: 14.4 /Innente il/Beschreibung de r Bauteile/ Beschreibung der Bauteile JS63 VARIO/C/JS63V/C SA1721 Text @ 66\m od_15946384 84432_6.docx @ 6 35508 @ @ 1 1 Étrier de commande de sécurité arrêt moteur 2 Actionnement Vario 3 Étrier de commande d'entraînement 4 Bouchon du réservoir 5 Cache moteur 6 Filtre à air 7 Bougie d'allumage 8 Grille de protection d'échappement 9 Caches de l'entraînement par courroie 10 Couvercle anti-éclaboussure 11 Réglage en hauteur du guidon 12 Tubulure de remplissage d'huile avec jauge 13 Poignée de la corde de lanceur
8 TRAVAUX PRÉLIMINAIRES
Pos: 15.3 /Innente il/Vorbereitende Arbeiten/Vorbe reitende Arbeite n Text 53-PR O M VARIO SABO+JD @ 43\mod_146 4162544375_6.do cx @ 49769 6 @ @ 1 Pour le montage de la tondeuse, les pièces suivantes se trouvent dans l'emballage :
- tondeuse avec guidon prémonté
- trousse à outils contenant : – mode d'emploi avec déclaration de conformité – conditions de garantie (selon le modèle) – diverses pièces de fixation. Si une de ces pièces venait à manquer, veuillez vous adresser à votre distributeur spécialisé. Pos: 15.4 /Innente il/Vorbereiten de Arbeiten/Vor Monta ge... Holm und...Starterseilha lter...Zündkerzen stecker abziehen! H inweis @ 32\ mod_140844 1229475_6.docx @ 239121 @ @ 1 ATTENTION Avant de monter le guidon et le support de la corde de lanceur et avant de déplier le guidon, veillez toujours à débrancher la cosse de la bougie d'allumage ! Après le montage, au plus tard avant le démarrage du moteur, rebranchez la cosse de la bougie d'allumage ! Pos: 15.5 /Innente il/Vorbereitende Arbeiten/1.1 Füh rungsholm hoc hstellen (Abbil dung A1 + E1 + B1) @ 0\mod_1 125644224779_6 .docx @ 951 @ 2 @ 1 Réglage du guidon (Illustration A1 + E1 + B1 ) Pos: 15.6 /Innente il/Vorbereitende Arbeiten/Führung sholm hochstelle n Text JS63 Hi nweis @ 3\mo d_115873882214 9_6.docx @ 2019 2 @ @ 1 IMPORTANT : Veillez à ce que les câbles Bowden ne soient pas pliés ou coincés en soulevant les guidons ! Pos: 15.7 /Innente il/Vorbereiten de Arbeiten/Kabe l nicht knicken ode r einklemmen W ICHTIG @ 58 \mod_15671493 92984_6.docx @ 604682 @ @ 1 IMPORTANT Veillez à ce que les câbles ne soient pas pincés, écrasés, tournés ni tendus lors du pliage et du dépliage du guidon ! Veillez toujours guider les câbles sur le côté extérieur du raccord du guidon. Un câble endommagé peut entraîner un défaut technique de l'appareil. Pos: 15.8 /Innente il/Vorbereitende Arbeiten/Führung sholm hochstelle n Text JS63 @ 3 \mod_11587 32190694_6.docx @ 20182 @ @ 1 – Sortir délicatement la tondeuse du carton d'expédition. – Retirer l'écrou à oreilles (B) et la vis à tête plate (D) des deux côtés A1 . – Tirer le guidon plié en Z vers le haut. – Soulever la partie supérieure du guidon jusqu'à ce que la partie supérieure et la partie inférieure du guidon se trouvent dans le même plan. (Illustration E1 ) – Les dispositifs de serrage rapide pour la fixation de la partie supérieure et de la partie inférieure du guidon sont préréglées par le fabricant.
1. Tirer le dispositif de serrage rapide vers le haut sur le guidon.
2. Serrer les vis à la main.
3. Ouvrir le dispositif de serrage rapide.
4. Serrer les vis d'un quart ou d'un demi-tour.
5. Tirer à nouveau le dispositif de serrage rapide vers le haut et vérifier si les
guidons sont bien reliés entre eux, éventuellement corriger encore une fois. – Conserver ce réglage. Si la tension diminue avec le temps, resserrer les vis. – Tirer avec précaution les guidons vers l'arrière et aligner le trou dans la partie inférieure du guidon avec l'ouverture de réglage en hauteur souhaitée dans le support (C) B1 . Il est possible de régler trois hauteurs de guidon. – De l'extérieur, introduire des deux côtés la vis (D) à travers le support et la partie inférieure du guidon et la visser fermement avec l'écrou de la poignée (B). Utiliser la même ouverture dans le support (C) des deux côtés B1 . – AideAide Fixez les câbles Bowden sur le guidon inférieur à l'aide des bandes de câble du sac à outils. Pos: 15.9 /Innente il/Vorbereiten de Arbeiten/Holm höhenverstellung ...Umschlagen des Holms Hinwe is JS63 @ 14\mo d_1285845829 023_6.docx @ 119 259 @ @ 1 ATTENTION Lors de l'actionnement du réglage en hauteur du guidon, un basculement involontaire du guidon peut se produire lors du desserrage des écrous à oreilles B1 et des vis de fixation (D) entre la partie inférieure du guidon et le support. De plus, des points d'écrasement peuvent se former entre la partie inférieure du guidon et le support. Il existe un risque de blessures ! Pos: 15.10 /Innen teil/Vorbereite nde Arbeiten/1.1 Holmstart-Montage (Abbildung L1 ) @ 0\mod_1 127986352485_6. docx @ 1414 @ 2 @ 1 Montage de la corde de lanceur sur le guidon (Illustration L1 ) Pos: 15.11 /Innen teil/Vorbereitende Arbeiten/Mon tage Starterseilhal ter Text Motor bremse @ 37\mod _143619023917 6_6.docx @ 3 99706 @ @ 1 Sortez le support de la corde de lanceur (1) de la trousse à outils. – Dévissez l'écrou jusqu'à pouvoir glisser les deux moitiés au-dessus de la barre. – La barre supérieure comporte un autocollant (2) pour le positionnement du support de la corde de lanceur. ATTENTION Pour des raisons de sécurité, le support de la corde de lanceur doit être monté uniquement dans la position prédéfinie. – Appuyez et maintenez l'étrier de commande d'arrêt du moteur (3) sur la partie supérieure du guidon (4), retirez la corde de lanceur (5) et introduisez-le dans le support de corde de lanceur. – Assemblez les deux moitiés (6), resserrez l'écrou. Cette manipulation évitera tout déraillement de la corde de lanceur. Montez / orientez le support de la corde de lanceur de manière à ce que la corde de lanceur soit libre et ne frotte contre aucune autre pièce. Pos: 15.12 /Innen teil/Vorbereitende Arbeiten/1.1 Vorderräder ver riegeln und entriege ln (JS63 VARIO C, JS63VC) (Abbildung T3 ) @ 66\ mod_15946 39142094_6.docx @ 635592 @ 2 @ 1 Pos: 15.15 /Innen teil/Vorbereitende Arbeiten/1.1 Schnitthöhe eins tellen @ 4\mod_ 1159264261106_ 6.docx @ 210 22 @ 2 @ 1 Réglage de la hauteur de coupe Pos: 15.16 /Innen teil/Sicherheits hinweise/Sicher heitshinweis: Me sser, MotorStop @ 0 \mod_11152 01376187_6.docx @ 339 @ @ 1
Consigne de sécurité ! Explication des symboles, voir tableau page 3
Pos: 15.17 /Innen teil/Vorbereitende Arbeiten/Einste llung der Vorde rradhöhe Text JS6 3 VARIO/C/JS63 V/C @ 66\m od_15946393512 37_6.docx @ 6356 21 @ @ 17 Réglage de la hauteur des roues avant Un levier de réglage de la hauteur sur la roue avant gauche permet de régler les deux roues avant. – Placer le levier de réglage de la hauteur dans la position souhaitée. Pos: 15.18 /Innen teil/Vorbereitende Arbeiten/Einste llung der Hinte rradhöhe Text J S63 @ 3\mod_ 1158746223338_ 6.docx @ 20282 @ @ 1 Réglage de la hauteur des roues arrière (Illustration V3 ) Un levier de réglage de la hauteur sur la roue arrière gauche permet de régler les deux roues arrière. – Soulever légèrement l'appareil au niveau du guidon inférieur avec une main pour soulager un peu la roue. – Avec l'autre main, placer le levier de réglage de la hauteur de coupe dans la position souhaitée. Pos: 15.19 /Innen teil/Vorbereitende Arbeiten/Einste llung der Schnit thöhe Hinweis J S63 VARIO/C/ JS63V/C @ 6\mod_ 1187010275 749_6.docx @ 386 98 @ @ 1 REMARQUE Régler tous les leviers à la même hauteur, sauf pour les deux réglages de hauteur de coupe les plus bas (A et B dans le tableau ci-dessous). Dans les deux hauteurs de coupe les plus basses, régler le levier arrière un cran plus haut que le levier avant. Ce réglage optimise le flux d'air lors de l'éjection et permet une dépose optimale de l'herbe coupée lors du paillage. Commencer par un réglage plus élevé, puis l'ajuster vers le bas si nécessaire, afin d'éviter de couper le gazon trop bas. Pos. Réglage de la hauteur de coupe en mm (A) 20 mm (B) 33 mm (C) 45 mm (D) 59 mm (E) 70 mm (F) 85 mm (G) 97 mm Notez que les réglages inférieurs de la hauteur de coupe ne doivent être utilisés que dans des conditions optimales. Si vous choisissez une hauteur de coupe trop basse, vous risquez d'endommager le gazon et même, dans certains cas, de le détruire. Outre la hauteur de coupe, la vitesse d'avancement a également une influence sur l'aspect de la coupe et le résultat des captures. Adaptez la hauteur de coupe et la vitesse d'avancement à la hauteur d'herbe à couper, le cas échéant n'enclenchez pas l'entraînement de déplacement.
Pos: 15.20 /Innen teil/Vorbereitende Arbeiten/1.1 Holmhöhe einstelle n (Abbildung W3 ) @ 3\mod_1 158740093447_6. docx @ 2021 2 @ 2 @ 1 Réglage de la hauteur du guidon (Illustration W3 ) Pos: 15.21 /Innen teil/Vorbereitende Arbeiten/Holm höhe einstellen Tex t JS63 @ 3\ mod_1158740 385369_6.docx @ 20222 @ @ 1 REMARQUE : La hauteur du guidon inférieur peut être réglée sur trois positions différentes. – Retirer l'écrou à oreilles (A) et la vis (B) des deux côtés du guidon. – Tourner le guidon à la hauteur souhaitée (C). – De l'extérieur, introduire la vis (B) à travers le support et la partie inférieure du guidon et la revisser fermement avec l'écrou de la poignée (A). Utiliser la même ouverture dans le support des deux côtés. 9 AVANT LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE Pos: 16.3 /Innente il/Sicherheitsh inweise/Sicherhe itshinweis: Stein @ 0\mod_11 15200949078_6.do cx @ 333 @ @ 1
Consigne de sécurité ! Explication des symboles, voir tableau page 3
Pos: 16.4 /Innente il/Vor der Ersten Inbetriebnahme/ Allgemeine Siche rheitshinweise Benzinmäher + Te xt DLG @ 37\m od_143624817 4398_6.docx @ 40 0214 @ @ 1 Contrôlez le serrage de tous les raccords vissés et de la cosse de la bougie d'allumage. Resserrez les vis si besoin ! Contrôlez notamment la fixation de la barre de coupe (voir à ce sujet le chapitre « Maintenance de la barre de coupe »). La vis de fixation de la lame doit toujours être serrée par un atelier spécialisé agréé. Si la vis de la lame est trop serrée ou trop desserrée, l'embrayage de la lame et la barre de coupe peuvent être endommagés ou se détacher, ce qui peut entraîner des blessures graves. La tondeuse à gazon est équipée d'un dispositif d'arrêt du moteur. Avant la première mise en service, vérifiez que l'étrier de commande de sécurité d'arrêt du moteur fonctionne de manière irréprochable. Lorsque l'étrier de commande est relâché, le moteur et la barre de coupe doivent s'arrêter dans les trois secondes. Dans tous les cas, l'étrier doit revenir dans la position indiquée sur l'illustration « Description des composants » après avoir été relâché. Dans le cas contraire, une inspection immédiate doit être réalisée par un atelier spécialisé agréé. Risque de blessures ! Si le temps d'arrêt de la lame est plus important, ne plus utiliser l'appareil et l'apporter à un atelier spécialisé agréé. Mesurer le temps d'arrêt Après le démarrage du moteur à combustion, la lame tourne et un bruit de vent se fait entendre. Le temps d'arrêt correspond à la durée du bruit du vent après l'arrêt du moteur à combustion, il peut être mesuré avec un chronomètre. Pos: 16.5 /Innente il/Vor der Ersten Inbetriebnahme/ Sicherheits- un d Schutzeinric htungen ... dürfen n icht manipulie rt oder deaktivie rt werden!_dl_tex t @ 38\mod_1 437988093850_ 6.docx @ 402468 @ @ 1 Les dispositifs de sécurité et de protection de la machine ne doivent pas être manipulés ni désactivés ! Pos: 16.6 /Innente il/Vor der Ersten Inbetriebnahme/ Darauf achten ... Schutzeinrich tungen ordnung sgemäß angebra cht und nicht beschäd igt sind! @ 37\ mod_143624 9863921_6.docx @ 400690 @ @ 1 Veillez à ce que tous les dispositifs de protection soient correctement fixés et non endommagés ! Pos: 16.7 /Innente il/Vor der Ersten Inbetriebnahme/ 1.1 Öl einfülle n (Abbildung Y1 ) @ 0\mod_1 115210961078_6. docx @ 365 @ 2 @ 1 Ajouter de l'huile (Illustration Y1 ) Pos: 16.8 /Innente il/Sicherheitsh inweise/Sicherhe itshinweis: Ex plosion @ 0\mo d_111521061864 0_6.docx @ 363 @ @ 1
Consigne de sécurité ! Explication des symboles, voir tableau page 3
Pos: 16.9 /Innente il/Vor der Ersten Inbetriebnahme /Öl einfüllen H inweis Motor J S63 @ 3\mod_1158 825745978_6.do cx @ 20352 @ @ 1 IMPORTANT Risque de dégâts matériels ! Le moteur est livré sans huile. Ajoutez de l'huile avant de mettre le moteur en marche. Pos: 16.10 /Innen teil/Vor der E rsten Inbetriebnahme /Öl einfüllen Text Motor B&S 5 50 E-Series, 675 EXi, 650 Quantum @ 44\mod_146 9090694063_6.do cx @ 50452 4 @ @ 1 Avant le premier démarrage, versez de l'huile moteur (pour la quantité et la qualité, voir les caractéristiques techniques) dans cet orifice à l'aide d'un entonnoir après avoir dévissé la jauge d'huile. – Placez la tondeuse sur un sol plat. – Remplissez lentement l'huile par le goulot de remplissage. Ne remplissez pas trop. Après avoir versé l'huile, attendez environ une minute, puis vérifiez le niveau d'huile. Insérez la jauge d'huile et vissez-la. – Contrôle du niveau d'huile Retirez la jauge d'huile. Essuyez la jauge avec un chiffon propre, remettez-la en place et vissez-la. Retirez ensuite la jauge et lisez le niveau d'huile. L'huile doit se trouver en haut au niveau du repère de plein (flèche). Le cas échéant, refaites le plein d'huile. Le niveau d'huile ne doit toutefois pas dépasser le repère « plein ». Remettez la jauge d'huile en place et serrez-la. – Après le premier remplissage, enlevez la plaque « NO OIL » (PAS D'HUILE) en haut du moteur. Pos: 16.11 /Innen teil/Vor der E rsten Inbetriebnahme/ 1.1 Kraftstoff e infüllen @ 0\ mod_11152119562 03_6.docx @ 371 @ 2 @ 1 Remplissage de carburant Pos: 16.12 /Innen teil/Sicherheits hinweise/Sicher heitshinweis: Explo sion, Benzin @ 0\mod_11152 11811093_6.docx @ 369 @ @ 1
Consigne de sécurité ! Explication des symboles, voir tableau page 3
Pos: 16.13 /Innen teil/Vor der E rsten Inbetriebnahme/ Kraftstoff einfülle n Text @ 0\mo d_11278302 50803_6.docx @ 1 258 @ @ 1 – Pour le remplissage du réservoir, utilisez exclusivement du carburant standard écologique, sans plomb et non usagé. Un carburant contenant au plus 10 % d'éthanol est admissible. – Dévissez le bouchon du réservoir. – Versez le carburant à l'aide d'un entonnoir en veillant à ne pas dépasser le bord inférieur de la tubulure de remplissage. – Remettez le bouchon en place et revissez-le. 10 DÉMARRAGE DU MOTEUR (ILLUSTRATION D + E ) Pos: 17.3 /Innente il/Sicherheitsh inweise/Sicherhe itshinweis: Fuss, Stein, Abstand @ 0\mod_1115 212854781_6.docx @ 379 @ @ 1
Consigne de sécurité ! Explication des symboles, voir tableau page 3
Pos: 17.4 /Innente il/Starten des Mot ors/Allgemeine Sicherheitshinwei se Seitenausw urf @ 27\mod_ 1381834277264 _6.docx @ 200529 @ @ 1 Ne démarrez le moteur qu'en position debout derrière la tondeuse. Ne vous placez jamais du côté de l'éjection. Dans tous les cas, placez la tondeuse sur une surface plane, non recouverte d'herbe haute (une herbe trop haute enraye le démarrage de la barre de coupe et rend le processus de démarrage difficile). Lors du démarrage ou de l'allumage du moteur, la machine ne doit pas être mise sur l'arête, mais doit être, si nécessaire, placée dans une position en biais, en abaissant le guidon, de sorte que l'outil de coupe soit orienté dans le sens opposé à l'utilisateur, sachant que cette position doit être toutefois adoptée uniquement dans la mesure absolument nécessaire. Avant de replacer l'appareil au sol, les deux mains doivent se trouver sur la partie supérieure de la barre. Pos: 17.5 /Innente il/Starten des Mot ors/Starte rseilgriff während de s Startens fest umf assen VORSICHT @ 13\mod_ 1280234045462 _6.docx @ 110216 @ @ 1 ATTENTION Lors du démarrage, veillez à saisir fermement la poignée de la corde de lanceur, sans quoi la poignée pourrait glisser de votre main. Risque de blessures ! Pos: 17.6 /Innente il/Starten des Mot ors/Hinweis: W ICHTIG @ 0\ mod_11152133661 56_6.docx @ 385 @ @ 1 IMPORTANT Le moteur ne fonctionne que lorsque l'étrier de commande de sécurité est appuyé sur la partie supérieure du guidon. Au moment où l'étrier de commande est relâché, il se relève dans sa position initiale sous l'effet d'un ressort, le frein8 moteur entre en action et le moteur et la barre de coupe s'arrêtent en trois secondes. Pos: 17.7 /Innente il/Starten des Mot ors/Starten de s Motors Text SAU11379 JS63 @ 10\mod_125 1375165644_6.docx @ 89886 @ @ 1
– Appuyez et maintenez l'étrier de commande de sécurité (1) sur la partie supérieure du guidon (2) D . – Tirez la corde de lanceur (3) délicatement jusqu'à ressentir une résistance, puis tirez-la d'un coup E. Une fois que le moteur démarre, laissez la corde retourner lentement dans sa position initiale. Pos: 17.8 /Innente il/Starten des Mot ors/Hinweis: Re adyStart-Sy stem, opt. max.D rehzahl (W14 fixed speed) @ 12\ mod_12628746215 58_6.docx @ 104067 @ @ 1 REMARQUE Ce moteur est équipé d'un starter automatique régulé en fonction de la température. Le moteur tourne automatiquement à la vitesse maximale optimale nécessaire pour obtenir une coupe nette (vitesse du moteur = vitesse de rotation de la lame). 11 ARRÊT DU MOTEUR (ILLUSTRATION F) – Relâchez l'étrier de commande de sécurité (1) F . 12 ARRÊT EN CAS D'URGENCE (ILLUSTRATION F ) Relâchez l'étrier de commande de sécurité (1) et l'étrier de commande d'entraînement (2). – La tondeuse s'arrête. – La lame ralentit progressivement jusqu'à s'arrêter totalement. – Le moteur s'arrête. Pos: 18.7 /Innente il/Abstellen des Mo tors/Anhalten im Notfall Hinw eis JS63, Benzin m. A. @ 26\mo d_137717057328 7_6.docx @ 1889 86 @ @ 1 ATTENTION Avant chaque utilisation de la tondeuse, vérifiez que l'étrier de commande de sécurité pour l'arrêt du moteur et l'étrier de commande d'entraînement fonctionnent de manière irréprochable : – lorsque l'étrier de commande de sécurité est relâché, le moteur et la barre de coupe doivent s'arrêter dans les trois secondes. – lorsque l'étrier de commande d'entraînement est relâché, la machine doit s'immobiliser immédiatement. Dans le cas contraire, veuillez consulter l'atelier spécialisé agréé le plus proche. 13 ENTRAÎNEMENT Commande de l'entraînement des roues arrière (Illustration G ) Pos: 19.4 /Innente il/Fahrantrieb/Be dienung des H interradantriebes Tex t JS63 @ 3\m od_115883537 1752_6.docx @ 20 452 @ @ 1 L'entraînement des roues arrière est activé et désactivé par l'intermédiaire de l'étrier de commande d'entraînement (1) sur le guidon supérieur (2) lorsque le moteur tourne : – Serrez l'étrier de commande d'entraînement et maintenez-le en place = la tondeuse se déplace. – Relâchez l'étrier de commande d'entraînement = la tondeuse s'arrête (position 0). L'étrier de commande d'entraînement doit toujours être tiré fermement contre la barre supérieure. Un actionnement inapproprié entraîne une usure de l'engrenage. REMARQUE Les roues arrière cliquent lorsque la tondeuse est poussée vers l'avant et le moteur à l'arrêt. Pos: 19.5 /Innente il/Fahrantrieb/1.1 Geschwindigk eitseinstellung (Ab bildung H) @ 0\mod_11278912 47101_6.docx @ 1298 @ 2 @ 1 Réglage de la vitesse (Illustration H ) Pos: 19.6 /Innente il/Fahrantrieb/Ges chwindigkei tseinstellung WICHT IG @ 0\mod_1 127891394613_ 6.docx @ 129 9 @ @ 1 IMPORTANT Le réglage de la vitesse ne doit être effectué que lorsque le moteur est en marche afin d'éviter tout dommage ! Pos: 19.7 /Innente il/Fahrantrieb/Ges chwindigkei tseinstellung Tex t JS63 VARIO neue Pos. Schaltge häuse @ 34\mod _141276638353 8_6.docx @ 24843 0 @ @ 1 La vitesse de déplacement se règle à l'aide de la poignée rotative située à gauche. – Pour régler la vitesse, tourner la poignée dans les deux sens pour obtenir la vitesse d'avancement souhaitée. La flèche sur la poignée rotative indique la vitesse d'avancement. – Position « lièvre » = rapide (vitesse maximale). – Position « tortue » = lent (vitesse min.). REMARQUE Tondre à une vitesse trop élevée entraîne une mauvaise image de coupe ou un mauvais résultat de récupération. Toujours adapter la vitesse aux conditions. Pour les sections d'herbe plus longues, il convient d'opter pour une vitesse d'avancement plus lente. 14 TONTE Pos: 20.3 /Innente il/Sicherheitsh inweise/Sicherhe itshinweis: Lesen, M esser, Stein, Abstand, Moto rStop @ 0\mod_1 115358236734_ 6.docx @ 415 @ @ 1
Consigne de sécurité ! Explication des symboles, voir tableau page 3
Pos: 20.4 /Innente il/Mähbetrieb/ 1.1 Mähen an Hangla gen @ 0\mo d_111535842245 3_6.docx @ 417 @ 2 @ 1 Utilisation de la tondeuse sur des terrains en pente Pos: 20.5 /Innente il/Mähbetrieb/Mä hen an Hanglagen Sicherheitshinwe is 25° Benzi n @ 38\mod_14 39983053439_6. docx @ 410855 @ @ 1 ATTENTION La tondeuse peut être utilisée sur des talus et des pentes présentant une déclivité maximale de 46 % (inclinaison de 25°). Les terrains en pente présentant une déclivité supérieure impliquent un risque d'endommagement du moteur. Pour des raisons de sécurité, il est toutefois vivement recommandé de ne pas épuiser ce potentiel théorique. Veillez toujours à une position stable et sûre. En règle générale, les tondeuses à gazon à conducteur marchant ne doivent pas être utilisées sur des pentes de plus de 26 % (inclinaison de 15°), en raison d'un risque de perte de stabilité. Pos: 20.6 /Innente il/Mähbetrieb/ 1.1 Ölstandkont rolle @ 0\mod_ 1115358654859 _6.docx @ 421 @ 2 @ 1 Contrôle du niveau d'huile Pos: 20.7 /Innente il/Mähbetrieb/ Ölstandkontrolle M äher Text @ 0\mo d_111535869 3671_6.docx @ 4 23 @ @ 1 Vérifiez le niveau d'huile avant chaque tonte Y1 . Ne faites jamais tourner le moteur avec un niveau d'huile insuffisant ou un trop-plein d'huile. Des dommages irréparables pourraient en résulter. Pos: 20.8 /Innente il/Mähbetrieb/ 1.1 Prüfung der Betriebssicherheit @ 0\mod_11 15358766390_6.do cx @ 425 @ 2 @ 1 Contrôle de la sécurité de fonctionnement Pos: 20.9 /Innente il/Mähbetrieb/P rüfung der Betrieb ssicherheit Text Benzin Seitenausw urf m.A. + Te xt DLG @ 53\m od_1513006606 191_6.docx @ 577 314 @ @ 1 La tondeuse à gazon est équipée d'un dispositif d'arrêt du moteur. Avant chaque utilisation de la tondeuse, vérifiez que l'étrier de commande de sécurité pour l'arrêt du moteur fonctionne de manière irréprochable : Lorsque l'étrier de commande est relâché, le moteur et la barre de coupe doivent s'arrêter dans les trois secondes. Dans tous les cas, l'étrier doit revenir dans la position indiquée sur l'illustration « Description des composants » après avoir été relâché. Dans le cas contraire, une inspection immédiate doit être réalisée par un atelier spécialisé agréé. Risque de blessures ! Si le temps d'arrêt de la lame est plus important, ne plus utiliser l'appareil et l'apporter à un atelier spécialisé agréé. Mesurer le temps d'arrêt Après le démarrage du moteur à combustion, la lame tourne et un bruit de vent se fait entendre. Le temps d'arrêt correspond à la durée du bruit du vent après l'arrêt du moteur à combustion, il peut être mesuré avec un chronomètre. Les dispositifs de sécurité et de protection de la machine ne doivent pas être manipulés ni désactivés ! Vérifiez également le bon fonctionnement de l'étrier de commande d'entraînement avant chaque tonte. Lorsque l'étrier de commande d'entraînement est relâché, la machine doit s'immobiliser immédiatement. Dans le cas contraire, une inspection immédiate doit être réalisée par un atelier spécialisé agréé. Veillez à ce que tous les dispositifs de protection soient correctement fixés et non endommagés ! Avant toute utilisation de la tondeuse, assurez-vous que la lame est en bon état et bien fixée afin d'éviter tout danger. La vis de fixation de la lame doit toujours être serrée par un atelier spécialisé agréé. Si la vis de la lame est trop serrée ou trop desserrée, l'embrayage de la lame et la barre de coupe peuvent être endommagés ou se détacher, ce qui peut entraîner des blessures graves. Une lame usée ou endommagée doit impérativement être remplacée. (voir à ce sujet le chapitre « Maintenance de la barre de coupe »). Contrôler l'usure et le serrage de l'embrayage de lame toutes les 10 heures de fonctionnement. De plus, contrôlez la bonne fixation des vis et des écrous de l'appareil. Resserrez-les si besoin ! Veillez à la bonne fixation de la cosse de la bougie d'allumage ! Danger : choc électrique. Ne retirez jamais la cosse de la bougie lorsque le moteur est en marche !
Danger : choc électrique. Retirez la cosse de la bougie uniquement lorsque le moteur
est froid ! Risque de brûlure. Si la tondeuse est bloquée, p. ex. à cause du heurt d'un obstacle, demandez à un atelier spécialisé agréé de vérifier si des pièces de la tondeuse ont été endommagées ou déformées. Confiez également toujours toutes les éventuelles réparations nécessaires à un atelier spécialisé agréé. Si la machine commence à vibrer de manière inhabituellement forte ou à émettre des bruits inhabituels, une inspection immédiate doit être réalisée par un atelier spécialisé agréé. Pos: 20.10 /Innen teil/Mähbetrieb/ 1.1 Zeitliche Ein schränkungen @ 0\ mod_11153 58910000_6.docx @ 429 @ 2 @ 1 Restrictions horaires Pos: 20.11 /Innen teil/Mähbetrieb/ Zeitliche Einschränk ungen Deut schland Text @ 0\mod_1115358 942500_6.docx @ 431 @ @ 1 En Allemagne, les horaires d’utilisation des tondeuses à gazon est réglementé par le « 32 ème décret d'application de la loi fédérale sur la protection contre les émissions (32. BImSch-V) ».9 En outre, des restrictions régionales sont possibles (par exemple pour protéger la sieste), sur lesquelles les autorités communales compétentes peuvent vous renseigner. Conseils pour l'entretien des pelouses Pos: 20.13 /Innen teil/Mähbetrieb/ 1.1 Mähen (Abb ildung M) @ 2\mo d_114482407 3403_6.docx @ 12 091 @ 2 @ 1 Tonte (Illustration M ) Pos: 20.14 /Innen teil/Mähbetrieb/ Tipps zur Rasenpf lege Mähen Hinw eis @ 23\mod _1368694771094 _6.docx @ 17 3503 @ @ 1 AVERTISSEMENT Avant chaque coupe, retirez tous les corps étrangers (pierres, bois, branches, etc.) du gazon ; mais faites tout de même attention aux objets qui traînent pendant la tonte. Sur demande, votre revendeur vous donnera des instructions sur l'entretien du gazon. Vous trouverez également des informations et des conseils sur la tonte sur le site Internet du fabricant. Pos: 20.15 /Innen teil/Mähbetrieb/ 1.1 Mulchen @ 2 \mod_114482 4162792_6.docx @ 12101 @ 2 @ 1 Paillage Pos: 20.16 /Innen teil/Mähbetrieb/ 1.1 Was versteht m an unter Mul chen @ 2\mod_1 144830840531_ 6.docx @ 121 71 @ 2 @ 1 Qu'est-ce que le paillage ? Pos: 20.17 /Innen teil/Mähbetrieb/ Was versteht man unter Mulchen (Mulchmesser) @ 4\mod_116 2556733192_6.do cx @ 22722 @ @ 1 Le paillage consiste à couper le gazon et à broyer simultanément les brins coupés à plusieurs reprises grâce à la lame spéciale de paillage. Cette lame de paillage redresse les brins d'herbe et les coupe en morceaux très courts, qui sont ensuite répartis uniformément sur la pelouse. Les sections d'herbe peuvent alors sécher et se décomposer plus rapidement, ce qui favorise la formation d'humus. Le sol est ainsi fertilisé de manière naturelle et protégé contre le dessèchement. Le ramassage et l'élimination des déchets de coupe ne sont plus nécessaires. Le concept de paillage soutient donc considérablement le cycle écologique. Pos: 20.18 /Innen teil/Mähbetrieb/ 1.1 Wie erreicht man einen perfekte n Rasenschnitt @ 2\mod_1 144830928671_ 6.docx @ 12181 @ 2 @ 1 Comment obtenir une coupe de gazon parfaite ? Pos: 20.19 /Innen teil/Mähbetrieb/ Wie erreicht man e inen perfekten Rasenschnit t Mulchmäher Text ne u 2012 @ 43\mo d_146407334 1623_6.docx @ 49 7196 @ @ 1 Lors de l'utilisation de la tondeuse de paillage, la hauteur d'herbe à couper ne doit si possible pas dépasser 10 cm. En un seul passage, un maximum de 1/3 de la hauteur de l'herbe est coupé. Si aucun résultat positif n'est obtenu, il faut éventuellement broyer deux fois de suite. Selon le type de gazon et l'intensité de la croissance, il convient de tondre régulièrement. Le paillage exige, surtout en phase de forte croissance, des tontes plus fréquentes que le ramassage traditionnel, sinon cette règle des trois tiers est difficile à respecter. Pour obtenir un résultat de paillage optimal, il convient de réduire la vitesse de la machine lors du paillage par rapport à la tonte traditionnelle afin de laisser le temps à l'herbe de rester plus longtemps dans la tondeuse et d'être ainsi coupée plusieurs fois. Le meilleur aspect de coupe et le meilleur résultat sont obtenus sur un gazon sec, car un gazon mouillé colle et s'agglutine rapidement en raison des courtes sections d'herbe. Ces mottes d'herbe forment de la pourriture et de la moisissure et entravent le cycle écologique souhaité. Si le gazon doit malgré tout être tondu une fois dans un état très humide et mouillé, les sections d'herbe doivent être plus courtes, c'est-à-dire que la hauteur de coupe doit être réglée à 1 ou 2 niveaux plus élevés que pour un gazon sec. Vous constaterez qu'en respectant ces règles simples, vous obtiendrez un gazon en bonne santé et vous vous épargnerez l'élimination des déchets verts. 15 INTERVALLES D'ENTRETIEN Pos: 21.3 /Innente il/Wartungsin tervalle/Wartung sintervalle Wichtig @ 19\mod_134 6242607856_6.do cx @ 14877 2 @ @ 1 IMPORTANT Risque de dégâts matériels ! En cas de conditions extrêmes ou inhabituelles, des intervalles d'entretien plus courts que ceux indiqués peuvent s'avérer nécessaires. Si vous constatez des défauts, veuillez vous adresser à un atelier spécialisé agréé. Pos: 21.4 /Innente il/Wartungsin tervalle/Wartung sintervalle Text @ 19\mod_13462 42427863_6.do cx @ 147975 @ @ 1 Effectuez les entretiens de routine de la machine conformément aux intervalles d'entretien suivants. En plus des travaux d'entretien indiqués dans ce mode d'emploi, respectez les intervalles d'entretien suivants. Pos: 21.5 /Innente il/Wartungsin tervalle/Vor der e rsten Inbetriebnah me Benzine r m.A. (modellabhäng ig) @ 27\mod _138131107710 3_6.docx @ 19725 6 @ @ 1 Avant la première mise en service
- Contrôler le niveau d'huile Y1 .
- Contrôler le serrage de tous les raccords vissés.
- Contrôler la vis de la lame et le faire éventuellement resserrer par un atelier spécialisé agréé.
- Vérifier que l'étrier de commande de sécurité pour l'arrêt du moteur fonctionne de manière irréprochable.
- Vérifier que l'étrier de commande d'entraînement fonctionne de manière irréprochable (en fonction du modèle).
- Vérifier que tous les dispositifs de protection sont correctement fixés et non endommagés. Pos: 21.6 /Innente il/Wartungsin tervalle/Vor jedem Betrieb Benzine r Seitenauswu rf m.A. (modellab hängig) @ 27\mod_ 1381838237 621_6.docx @ 20 0835 @ @ 1 Avant chaque utilisation
- Contrôler la pelouse et retirer tous les corps étrangers.
- Contrôler la zone du câble de limitation (dans le cas où une tondeuse automatique est également utilisée pour l'entretien de la pelouse).
- Contrôler le niveau d'huile Y1 .
- Contrôler l'état et le serrage de la lame et faire éventuellement resserrer la vis de la lame par un atelier spécialisé agréé.
- Vérifier que l'étrier de commande de sécurité pour l'arrêt du moteur fonctionne de manière irréprochable.
- Vérifier que l'étrier de commande d'entraînement fonctionne de manière irréprochable (en fonction du modèle).
- Vérifier que tous les dispositifs de protection sont correctement fixés et non endommagés. Temps de rodage – après les 5 premières heures de fonctionnement
- Vidanger l'huile moteur. Pos: 21.7 /Innente il/Wartungsin tervalle/Alle 10 Betriebsstunden Seitenauswurf @ 22\ mod_13533 25454469_6.docx @ 165544 @ @ 1 Toutes les 10 heures de fonctionnement
- Contrôler le serrage de tous les raccords vissés.
- Contrôler l'usure et le serrage de l'embrayage de lame. Pos: 21.8 /Innente il/Wartungsin tervalle/Nach jedem Betrieb @ 19\ mod_134624 3106654_6.docx @ 148880 @ @ 1 Pos: 21.9 /Innente il/Wartungsin tervalle/Alle 15-2 0 Betriebsstunden o der jährlich 4 0/43/47/52S/54e r, 38-BV, JS63 @ 42\mod_1455 093458180_6.docx @ 431577 @ @ 1 Toutes les 15 à 20 heures de fonctionnement ou une fois par an
- Graisser le palier des roues. Pos: 21.10 /Innen teil/Wartungsi ntervalle/Alle 2 5 Betriebsstunden o der jährlich JS 63V @ 44\mod_14 70131802038_6. docx @ 5098 01 @ @ 1 Pos: 21.11 /Innen teil/Wartungsinte rvalle/Alle 50 Betriebsstunden o der jährlich JS 63 VARIO C/JS6 3VC_ohne Ölwech sel @ 66\mod_1 594639621511_ 6.docx @ 635649 @ @ 1 Toutes les 50 heures de fonctionnement ou une fois par an
- Vidanger l'huile moteur.
- Nettoyer le filtre à air W.
- Nettoyer la bougie d'allumage et régler l'écartement des électrodes Y. Pos: 21.12 /Innen teil/Wartungsinte rvalle/Bei der Jah resinspektion Benziner, 54e r Profi, B&S, JS63 V @ 20\mod_13 49942166573_6.d ocx @ 157966 @ @ 1 Lors de l'inspection annuelle
- Faire remplacer le filtre à air W .
- Faire remplacer la bougie d'allumage Y .
- Faire nettoyer l'engrenage et la zone sous le cache de la courroie.
- Vérifier tous les câbles Bowden et les faire régler si nécessaire. Après chaque utilisation
- Nettoyer la tondeuse.
- Contrôler l'état et le niveau d'usure de la lame.
16 ENTRETIEN ET MAINTENANCE DE LA TONDEUSE
Pos: 22.3 /Innente il/Pflege und Wartung des Mähe rs/Pflege und Wa rtung des Mähe rs Hinweis @ 26\ mod_1377171519 784_6.docx @ 189747 @ @ 1 Un entretien régulier est la meilleure garantie pour une longue durée de vie et un fonctionnement irréprochable ! Un entretien insuffisant de votre appareil entraîne des défauts de sécurité ! Pos: 22.4 /Innente il/Pflege und War tung des Mähe rs/Originalersat zteile Hinweis @ 6\ mod_119978 8471285_6.docx @ 43482 @ @ 1 Utilisez exclusivement des pièces de rechange d'origine, elles seules vous garantissent sécurité et qualité ! Pos: 22.5 /Innente il/Sicherheitsh inweise/Sicherhe itshinweis: Lesen, Me sser, Stein, Moto rstop, Hei ss, Zündkerze, Ha ndschuhe @ 0\m od_1115363145 562_6.docx @ 469 @ @ 1
Consigne de sécurité ! Explication des symboles, voir tableau page 3
Pos: 22.6 /Innente il/Pflege und War tung des Mähe rs/1.1 Reinigu ng (Abbildung O ) @ 0\mod_1115 363511390_6.docx @ 471 @ 2 @ 1 Nettoyage (Illustration O ) Pos: 22.7 /Innente il/Pflege und Wartung des Mähe rs/Reinigung Tex t Benzin vorne ho chkippen JS63_W 14, geschlossene s Gehäuse @ 4 4\mod_1470 140054497_6.docx @ 510071 @ @ 1 IMPORTANT Pour effectuer des travaux de nettoyage et d'entretien, faites basculer la tondeuse vers l'avant O (bougie d'allumage vers le haut). S'il est tout de même nécessaire de coucher la tondeuse sur le côté, placez-la du côté de l'échappement et en aucun cas du côté du carburateur, car cela pourrait entraîner des difficultés de démarrage. Lorsque la tondeuse est soulevée, sécurisez-la ! ATTENTION En cas de basculement vers le haut ou de positionnement sur le côté, veillez à ce qu'il n'y ait pas d'huile ou d'essence qui s'échappe. Risque d'incendie ! Éliminez les saletés et les résidus d'herbe immédiatement après la tonte. Nettoyez à l'aide d'une brosse ou d'un chiffon. Ne tournez pas la barre de coupe, sinon l'huile moteur est pompée dans le carburateur/filtre à air et des difficultés de démarrage peuvent survenir. IMPORTANT Ne nettoyez jamais la zone d'entraînement, les pièces moteurs (comme le système d'allumage, le carburateur, etc.) au moyen d'un nettoyeur10 à haute pression ou d'un jet d'eau normal. Des dommages ou des réparations onéreuses pourraient en résulter. Pos: 22.8 /Innente il/Pflege und War tung des Mähe rs/1.1 Umklappen des Führungsholme s (Abbildung B4 + C4 + D4) @ 4 \mod_11592 67931497_6.do cx @ 21072 @ 2 @ 1 Rabattement du guidon (Illustration A1 + B4 + C4 + D4 ) Pos: 22.9 /Innente il/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Umklappen des F ührungsholmes Te xt JS63, gesc hlossenes Gehäuse @ 44\mod _1470139707902 _6.docx @ 50993 6 @ @ 1 – Le guidon peut également être rabattu partiellement ou complètement sur le moteur à des fins de rangement compact ou de transport A1. – Pour ce faire, ouvrir les dispositifs de serrage rapide E1, de sorte que le guidon puisse être replié sans résistance au-dessus du moteur. – Pour le rabattement complet, la partie inférieure du guidon doit également être détachée. – Tout d'abord, desserrer les dispositifs de serrage rapide (A) et rabattre la partie supérieure du guidon (B) vers le bas B4 . – Retirer l'écrou à oreilles de la poignée (C) et la vis à tête plate (D) des deux côtés C4 . – Abaisser avec précaution le guidon inférieur (E) vers l'avant. Poser les câbles Bowden le long de la face intérieure du guidon inférieur. Ne pas pincer, plier ou écraser les câbles Bowden D4 . – Fixer les vis à tête plate et les écrous à oreilles sur le support. ATTENTION Lors du changement de position du guidon à des fins de transport ou de rangement, la barre peut se rabattre de manière involontaire lors du desserrage des écrous de la poignée (A) B4 et après le retrait des écrous à oreilles (C) et des vis à tête plate (D) C4 . De plus, des points d'écrasement peuvent se former entre la partie inférieure, la partie inférieur du guidon et le boîtier. Il existe un risque de blessures ! Pos: 22.10 /Innen teil/Vorbereitende Arbeiten/Ka bel nicht knicken o der einklemmen W ICHTIG @ 58\ mod_1567149 392984_6.docx @ 604682 @ @ 1 IMPORTANT Veillez à ce que les câbles ne soient pas pincés, écrasés, tournés ni tendus lors du pliage et du dépliage du guidon ! Veillez toujours guider les câbles sur le côté extérieur du raccord du guidon. Un câble endommagé peut entraîner un défaut technique de l'appareil. Pos: 22.11 /Innen teil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1.1 Transpo rt und Sicherun g des Gerätes @ 10\mod_125051 3367024_6.docx @ 86522 @ 2 @ 1 Transport et sécurisation de l'appareil Pos: 22.12 /Innen teil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Transport und Sicherung Text J S63, geschlosse nes Gehäuse @ 63\mod_1574 686733897_6.docx @ 621642 @ @ 1 – Si vous devez porter l'appareil, saisissez-le à l'avant au niveau du boîtier en acier et à l'arrière au niveau du passage de roue. Avant de lever ou de transporter la machine, renseignez-vous sur son poids (voir chapitre « Caractéristiques techniques »). Le levage de poids élevés peut provoquer des risques pour la santé des utilisateurs. Nous recommandons de toujours soulever ou porter l'appareil au minimum à deux personnes. – Transportez l'appareil à la verticale sur les 4 roues afin d'éviter toute fuite de carburant, tout endommagement de l'appareil et toute blessure. – Stationnez le moyen de transport sur un sol plat afin d'éviter que l'appareil ne glisse avant d'être sécurisé. – Fixez et sécurisez l'appareil sur ou dans le véhicule à l'aide des moyens de fixation de charge autorisés (p. ex. sangles d'arrimage avec élément de serrage). Les sangles d'arrimage sont des bandes ou courroies en fibres synthétiques. Chaque sangle d'arrimage porte une étiquette. L'étiquette contient des indications importantes concernant l'utilisation. Respectez les indications de cette étiquette lors de l'utilisation de la sangle d'arrimage. – Il est recommandé de sécuriser les charges susceptibles de rouler avec quatre sangles de serrage en procédant à un arrimage direct. Sécurisez l'appareil au niveau de ses roues de sorte qu'il ne puisse pas bouger durant le trajet. ATTENTION Veillez à ne pas trop serrer les sangles. Une fixation trop forte de l'appareil risque de l'endommager. Pos: 22.13 /Innen teil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1.1 Wartung des Messerbalke ns @ 0\mod_1 115365509765_6. docx @ 479 @ 2 @ 1 Entretien de la barre de coupe Pos: 22.14 /Innen teil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Wartung des Me sserbalkens Me sserkupplung Text Benzin @ 19\ mod_134624 6117815_6.docx @ 149464 @ @ 1 Une lame bien aiguisée garantit une performance de coupe optimale. Avant toute utilisation de la tondeuse, assurez-vous que la lame est en bon état et bien fixée. La vis de fixation de la lame doit toujours être serrée par un atelier spécialisé agréé. Si la vis de la lame est trop serrée ou trop desserrée, l'embrayage de la lame et la barre de coupe peuvent être endommagés ou se détacher, ce qui peut entraîner des blessures graves. Une lame usée ou endommagée doit impérativement être remplacée. Pos: 22.15 /Innen teil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1.1 Nachsch leifen und Auswu chten des Messe rbalkens @ 4\mod _116126595746 1_6.docx @ 2 2602 @ 2 @ 1 Réaffûtage et équilibrage de la barre de coupe Pos: 22.16 /Innen teil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Nachschleife n und Auswuch ten des Messerbalke ns Hinweis Ben zin @ 0\mod_ 1115618908515_ 6.docx @ 593 @ @ 1 AVERTISSEMENT Le réaffûtage et l'équilibrage de la barre de coupe doivent être effectués par un atelier spécialisé agréé. Une lame mal affûtée et non équilibrée peut provoquer de fortes vibrations et endommager la tondeuse. Pos: 22.17 /Innen teil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1.1 Auswech seln des Messe rbalkens @ 3\mod _115736850841 1_6.docx @ 1 8732 @ 2 @ 1 Remplacement de la barre de coupe Pos: 22.18 /Innen teil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Auswechseln des Messerbalkens M esserkupplu ng WARNUN G Benzin neu @ 1 9\mod_1346311 701802_6.docx @ 153191 @ @ 1 AVERTISSEMENT Le remplacement de la barre de coupe doit être effectué par un atelier spécialisé agréé. Un embrayage de lame mal assemblé ou une vis de lame trop serrée ou trop desserrée implique un risque de détachement de pièces, susceptible d'entraîner de graves blessures. Pos: 22.19 /Innen teil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Auswechseln des Messerba lkens Text Elekt ro+Benzin neu @ 2 6\mod_1377172 735519_6.docx @ 191161 @ @ 1
– En cas de remplacement, utilisez uniquement une barre de coupe d'origine ! Des pièces de rechange non équivalentes peuvent endommager la machine et impliquer un risque pour votre sécurité. – Les barres de coupe de rechange doivent être constamment pourvues du nom et / ou du logo d'entreprise du fabricant ou du fournisseur ainsi que du numéro de pièce.
Pos: 22.20 /Innen teil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1.1 Wartung der Vorderräder @ 0\mod_1115 366416156_6.docx @ 501 @ 2 @ 1 Maintenance des roues avant Pos: 22.21 /Innen teil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Wartung de r Räder Text 54er Con sumer Blechkon uskugellage r fetten @ 31\mod _140568367 8846_6.docx @ 23 6128 @ @ 1 Une fois par an ou toutes les 15 à 20 heures de fonctionnement, graissez les paliers des roues. – Desserrez l'écrou hexagonal à l'aide d'une clé à douille, retirez le disque et les roues. – Après avoir graissé les paliers avec de la graisse pour roulement « Graisse longue durée KAJO LZR 2 », remettez les roues, placez la rondelle, fixez avec l'écrou hexagonal et serrez jusqu'à ce que les roues puissent encore tourner facilement mais sans jeu. Pos: 22.22 /Innen teil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1.1 Wartung des Hinterradan triebs (Abbildung R ) @ 0\mod _111536651375 0_6.docx @ 507 @ 2 @ 1 Maintenance de l'entraînement des roues arrière (Illustration R ) Pos: 22.23 /Innen teil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Wartung des Hinterradantrieb s -1- Text JS6 3 @ 33\mod_14 08602730212_6. docx @ 242832 @ @ 1 Une fois par an ou toutes les 15 à 20 heures de fonctionnement, graissez les paliers des roues. – Retirez les roues motrices de l'axe de roue après avoir desserré l'écrou et enlevé la rondelle. – Enlevez la saleté et les restes de graisse du cache de roue, du pignon libre sur l'arbre de transmission et du pignon d'entraînement à l'intérieur de la roue.
– Graisser la paire de pignons (pignon libre et pignon d'entraînement dans la roue) tout autour avec de la graisse pour roulements « Graisse longue durée KAJO LZR 2 » de manière à ce que les espaces entre les dents soient entièrement remplis. – Lors de la mise en place de la roue d'entraînement, veillez à ce que les pignons s'emboitent, tournez éventuellement un peu la roue sur l'axe. – Placez la rondelle, fixez avec l'écrou hexagonal et resserrez jusqu'à ce que les roues puissent encore tourner facilement mais sans jeu.
Pos: 22.26 /Innen teil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1.1 Vorderrad lagerung schmie ren JS63 VARIO C, J S63VC (Ab bildung E4 ) @ 66\mod_1594639 856858_6.docx @ 635705 @ 2 @ 1 Pos: 22.30 /Innen teil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1.1 Wartung des Antriebs @ 2 \mod_1144334 243564_6.docx @ 11950 @ 2 @ 1 Maintenance de l'entraînement Pos: 22.31 /Innen teil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Wartung des Antriebkeil riemens JS63 VARI O Text @ 6\mod_11 88548617819_6. docx @ 3945 2 @ @ 1 – Pour le bon fonctionnement de l'entraînement par courroie, il est absolument nécessaire que le câble Bowden permettant d'enclencher/déclencher l'entraînement fonctionne facilement. – Le câble Bowden est réglé en usine et ne nécessite aucun ajustement. – Le câble Bowden ne doit être réglé que par un atelier spécialisé. Remplacement de la courroie de transmission Le remplacement de la courroie de transmission doit toujours être confié à un atelier spécialisé agréé. Pos: 22.32 /Innen teil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1.1 Lagerung des Mähers @ 4 \mod_1159175 918417_6.docx @ 20842 @ 2 @ 1 Stockage de la tondeuse Pos: 22.33 /Innen teil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Lagerung de s Mähers Text JS 63, geschlossene s Gehäuse @ 4 5\mod_14703852 96243_6.docx @ 512649 @ @ 1
- Réparez toutes les pièces usées ou endommagées. Remplacez les pièces au besoin. Serrez les pièces de fixation desserrées. – Enlevez l'herbe et les débris de la machine. – Nettoyez le dessous de la tondeuse : enlevez l'herbe et la saleté. – Réparez les zones endommagées sur les surfaces métalliques afin de prévenir la corrosion. – Lubrifiez les points de graissage. – Préparez le moteur pour l'hivernage (ou pour une longue période de non-utilisation). Rangez toujours l'appareil dans un endroit fermé, sec et non accessible aux enfants, après l'avoir nettoyé.11
Consigne de sécurité ! Explication des symboles, voir tableau page 3
Pos: 23.4 /Innente il/Wartung des M otors/Motorabga se Hinweis @ 4\ mod_11591 67170397_6.docx @ 20751 @ @ 1 AVERTISSEMENT Risque de blessures ! Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone et peuvent causer des maladies graves, voire mortelles. Ne faites jamais fonctionner le moteur dans des endroits clos (p. ex. un garage), même avec les portes et fenêtres ouvertes. Poussez la machine à l'extérieur avant de mettre le moteur en marche. Pos: 23.5 /Innente il/Wartung des M otors/Allgeme iner Hinweis, vo rne hochkippen, Auspuffseite (ohne Auswurfklappe) @ 44\mod_147 0140911178_6.do cx @ 510098 @ @ 1 IMPORTANT Pour effectuer des travaux de nettoyage et d'entretien, faites basculer le moteur et/ou la tondeuse vers l'avant O (bougie d'allumage vers le haut). S'il est tout de même nécessaire de coucher le moteur/la tondeuse sur le côté, placez-le du côté de l'échappement et en aucun cas du côté du carburateur, car cela pourrait entraîner des difficultés de démarrage. Lorsque la tondeuse est soulevée, sécurisez-la ! Pos: 23.6 /Innente il/Wartung des M otors/Wartung de s Motors Text hoc hkippen + auf d ie Seite legen @ 13\mod_12 80232716232_6.do cx @ 110200 @ @ 1 ATTENTION En cas de basculement ou de positionnement sur le côté, veillez à ce qu'il n'y ait pas d'huile ou d'essence qui s'échappe. Risque d'incendie ! L'exécution à intervalles réguliers des travaux de maintenance et d'entretien prescrits est la condition permettant de garantir un fonctionnement durable et efficace du moteur ainsi que la condition de base pour bénéficier de la garantie. Veillez à toujours maintenir le moteur propre à l'extérieur ; la zone du pot d'échappement et des cylindres notamment ne doit jamais comporter de corps étrangers (p. ex. résidus de pelouse). L'échappement et le moteur atteignent des températures très élevées pendant le fonctionnement. Les corps étrangers combustibles, tels que les feuilles, l'herbe, etc., peuvent s'enflammer. Un refroidissement irréprochable n'est également garanti que lorsque les ailettes du cylindre sont propres en permanence. IMPORTANT Ne nettoyez jamais le moteur à l'aide d'un nettoyeur à haute pression ou d'un jet d'eau normal. Des dommages ou des réparations onéreuses pourraient en résulter. Pos: 23.7 /Innente il/Wartung des M otors/1.1 Moto r-Kühlrippen reinigen @ 13\mod_ 1263201354405 _6.docx @ 104 973 @ 2 @ 1 Nettoyage des ailettes de refroidissement du moteur Pos: 23.8 /Innente il/Wartung des M otors/Motor-Zy linderrippen reinigen Hinweis @ 4\mod_1158930 455786_6.docx @ 20662 @ @ 1 IMPORTANT Risque de dégâts matériels ! Maintenez les ailettes de refroidissement propres, sinon le moteur risque de surchauffer. Pos: 23.9 /Innente il/Wartung des M otors/Motor-Zylinderrippen reinigen Text_W1 4 @ 13\mod_12 63202481911_6.d ocx @ 10499 0 @ @ 1 – Placez la tondeuse sur un sol plat et coupez le moteur. – Laissez le moteur refroidir. – Retirez la cosse de bougie d'allumage. – Nettoyez les ailettes de refroidissement avec une brosse ou un chiffon. Pos: 23.10 /Innen teil/Wartung des M otors/1.1 Ölw echsel @ 0\mod _1115368583406 _6.docx @ 52 9 @ 2 @ 1 Vidange d'huile Pos: 23.11 /Innen teil/Wartung des M otors/Ölwec hsel Hinweis Kon trollieren, Nachf üllen, Wechsel n icht erforderlich @ 44\mod_146908 8388110_6.do cx @ 504389 @ @ 1 Contrôlez le niveau d'huile avant chaque utilisation et en rajouter si nécessaire (voir « Contrôle du niveau d'huile » et « Remplissage d'huile », Illustration Y1 ) !
Pos: 23.12 /Innen teil/Wartung des M otors/Ölwec hsel Hinweis Fac hwerkstatt @ 6\ mod_11997931 71487_6.docx @ 43495 @ @ 1 REMARQUE Pour des raisons environnementales, la vidange d'huile doit être réalisée par un atelier spécialisé. Pos: 23.13 /Innen teil/Wartung des M otors/Ölwec hsel Text_mit Verwe isen @ 44\mo d_1469089217 034_6.docx @ 504 416 @ @ 1 Vidange d'huile En cas de moteur neuf, la première vidange d'huile doit être réalisée au bout de 5 heures de fonctionnement environ. Ensuite, la vidange doit être réalisée toutes les 50 heures de fonctionnement environ ou au moins une fois dans la saison de tonte. – Avant de basculer le moteur ou l'appareil afin de vider l'huile, videz le réservoir d'essence et faites fonctionner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête par manque de carburant. – Arrêtez le moteur et retirez la cosse de la bougie d'allumage. – Vidangez l'huile tant que le moteur est chaud. – Pour vidanger l'huile, retirez la jauge de l'orifice de remplissage d'huile. – Mettez la tondeuse sur le côté de manière à ce que le côté de la bougie soit en haut et que l'huile usagée s'écoule dans un récipient de récupération. Ne videz pas l'huile usagée dans les canalisations ni dans la terre, mais éliminez-la conformément aux dispositions locales. – Mettez la tondeuse en position droite et versez de l'huile de marque au niveau de la tubulure (pour la quantité et la qualité, référez-vous aux caractéristiques techniques). Vissez la jauge et contrôlez le niveau d'huile (voir « Contrôle du niveau d'huile » et « Remplissage d'huile », Illustration Y1 ) ! Si le niveau d'huile est correct, insérez la jauge d'huile et serrez-la.
– Dévissez le verrouillage du couvercle du filtre à air (4) du boîtier du filtre à air (1) à l'aide d'un tournevis et retirer le couvercle du filtre à air (3). – Retirez le filtre (2). – Nettoyez le filtre toutes les 50 heures de fonctionnement. En cas de salissures légères, tapotez délicatement sur une surface lisse. En cas d'encrassement ou d'endommagement important, procédez au remplacement. Ne nettoyez pas le filtre en papier, n'y appliquez pas au d'air comprimé et ne l'huilez pas. – Insérez le filtre (2), faites glisser le préfiltre sec sur l'élément filtrant en papier et placez les deux dans la plaque du filtre à air (5). Assurez-vous que le filtre à air est bien fixé dans la plaque. – Placez le couvercle du filtre à air (3) sur le filtre et enclenchez le verrouillage du couvercle du filtre à air (4) dans le boîtier du filtre à air (1). Lorsque les conditions d'utilisation sont défavorables (forte formation de poussière), il est nécessaire de nettoyer l'appareil après chaque tonte. Remplacez le filtre à air tous les ans ou toutes les 200 heures de fonctionnement. (Pour connaître le n° de commande de la cartouche filtrante et du pré-filtre, reportez-vous aux pièces de rechange et accessoires d'origine) Pos: 23.20 /Innen teil/Wartung des M otors/1.1 Kont rolle der Zündke rze (Abbildung Y ) @ 0\mod_1 115369306250_ 6.docx @ 541 @ 2 @ 1 Contrôle de la bougie d'allumage (Illustration Y ) Pos: 23.21 /Innen teil/Wartung des M otors/Kontro lle der Zündkerze Text 0,5mm Qua ntum @ 44\mod _1469191745932 _6.docx @ 50 5800 @ @ 1 Pour contrôler l'usure de la bougie d'allumage, retirez la cosse de la bougie et dévissez la bougie. Si de fortes traces d'usure apparaissent sur l'électrode, la bougie d'allumage doit être impérativement remplacée (pour connaître le numéro de commande, reportez-vous aux pièces de rechange et accessoires d'origine). Dans le cas contraire, il suffit simplement de nettoyer la bougie à l'aide d'une brosse métallique et de régler l'écartement des électrodes sur une valeur comprise entre 0,7 et 0,8 mm. Revissez à la main la bougie d'allumage sur le moteur (faites attention à la bague d'étanchéité), puis serrez-la avec une clé à douille. Remettez la cosse de la bougie en place. Remplacez la bougie d'allumage tous les ans. Pos: 23.22 /Innen teil/Wartung des M otors/1.1 Vorschriftsmäßige s „Überwintern“ des Motors (ode r längerer Nichtgeb rauch) @ 0\mod_1 115369429437_ 6.docx @ 545 @ 2 @ 1 Hibernation conforme du moteur (ou non-utilisation prolongée) Pos: 23.23 /Innen teil/Wartung des M otors/Vorsc hriftsmäßiges „Übe rwintern“ des Mo tors Gerät kippe n Text @ 0\mod _111536946368 7_6.docx @ 547 @ @ 1
– Videz le réservoir d'essence et faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête par manque de carburant. – Arrêtez le moteur et retirez la cosse de la bougie d'allumage. – Vidangez l'huile tant que le moteur est encore chaud. Remplissez d'huile fraîche (pour la quantité et la qualité, référez-vous aux caractéristiques techniques). – Éliminez le gazon et les dépôts d'herbe tondue sur le cylindre et les nervures du cylindre, sous le capot du moteur et autour du silencieux. – Rangez toujours l'appareil dans un endroit fermé, sec et non accessible aux enfants, après l'avoir nettoyé.
Pos: 24.3.2 /Innen teil/Störungsu rsachen und deren Beseitigung/S törungstabellene lemente/Motor springt nicht an 40e r, 43er, 47er, 5 4er (fix speed) , @ 44\mod_14 69517788676_6.do cx @ 507489 @ @ 1 Le moteur ne démarre pas. Étrier de commande non rabattu. Pousser l'étrier de commande contre la partie supérieure du guidon D . Réservoir de carburant vide. Remplir le réservoir avec du carburant propre et frais. Cosse de bougie d'allumage mal fixée. Engager la cosse de bougie par pression ou faire contrôler par un atelier spécialisé agréé. Bougie d'allumage défectueuse ou encrassée, ou électrodes « grillées ». Nettoyez ou remplacez la bougie d'allumage, réglez l'écartement des électrodes sur une valeur comprise entre 0,7 et 0,8 mm Y . Moteur trop alimenté en essence (bougie d'allumage noyée). Faire contrôler par un atelier spécialisé agréé. Filtre à air encrassé. Nettoyer ou remplacer la cartouche du filtre à air W .12 Pos: 24.3.3 /Innen teil/Störungsu rsachen und deren Beseitigung/Stör ungstabelleneleme nte/Motorleist ung lässt nach @ 33\mod_140 8527299785_6.do cx @ 241496 @ @ 1 La puissance du moteur décline. Filtre à air encrassé. Nettoyer ou remplacer la cartouche du filtre à air W . Bougie d'allumage calaminée. Faire contrôler par un atelier spécialisé agréé. Carburant trop vieux ou encrassé. Vider le réservoir d'essence et remplir de carburant neuf et propre.
Pos: 24.3.4 /Innen teil/Störungsu rsachen und deren Beseitigung/S törungstabellenelem ente/Motor läuf t unregelmäßig J S63_W14 @ 13\ mod_126320 3153371_6.docx @ 105075 @ @ 1 Le moteur tourne de manière irrégulière. Filtre à air encrassé. Nettoyer ou remplacer la cartouche du filtre à air W . Bougie d'allumage calaminée. Faire contrôler par un atelier spécialisé agréé. Ailettes de refroidissement du moteur encrassées Nettoyer les ailettes de refroidissement du moteur.
Faire contrôler par un atelier spécialisé agréé.
Faire contrôler par un atelier spécialisé agréé.
Faire contrôler par un atelier spécialisé agréé.
Pos: 24.3.7 /Innen teil/Störungsu rsachen und deren Beseitigung/Stör ungstabelleneleme nte/Mäher fäh rt nicht @ 0\mo d_1115376736 218_6.docx @ 57 3 @ @ 1 La tondeuse ne fonctionne pas Étrier de commande d'entraînement pas tiré. Tirer l'étrier de commande d'entraînement G .
Faire contrôler par un atelier spécialisé agréé.
Pos: 24.3.8 /Innen teil/Störungsu rsachen und deren Beseitigung/Stör ungstabelleneleme nte/Mäher fäh rt nicht am Hang @ 6\mod_1 187013747540_ 6.docx @ 38789 @ @ 1 La tondeuse ne se déplace pas dans les pentes (l'embrayage glisse) Précontrainte du ressort du câble Bowden trop faible Faire régler le câble Bowden d'entraînement par un atelier spécialisé agréé.
Pos: 24.3.9 /Innen teil/Störungsu rsachen und deren Beseitigung/Stör ungstabelleneleme nte/Schnit t unsauber, Rasen wird gelb, Ben zin JS63 @ 21\mod_ 1353322698 566_6.docx @ 165 325 @ @ 1 Coupe pas nette, le gazon devient jaune Barre de coupe émoussée. Faire réaffûter et équilibrer par un atelier spécialisé agréé. Hauteur de coupe trop basse. Régler sur une hauteur de coupe plus haute V3 . Vitesse de rotation du moteur insuffisante. Faire contrôler par un atelier spécialisé agréé. Vitesse de tonte trop élevée. Adapter la vitesse de tonte, le cas échéant désactiver l'entraînement. Les bandes de tonte ne se chevauchent pas suffisamment. Si l'herbe est haute, il se peut que les bandes de tonte doivent se chevaucher davantage. Le gazon s'enchevêtre. L'utilisation d'un scarificateur permet d'obtenir une amélioration sensible.
Pos: 24.3.10 /Inne nteil/Störungsu rsachen und dere n Beseitigung/ Störungstabelleneleme nte/Gemulch tes Gras sieht schlecht aus JS63, ge schlossene s Gehäuse @ 4 4\mod_14701424 50115_6.docx @ 5 10179 @ @ 1 L'herbe paillée a mauvaise mine : grumeaux, quantité excessive d'herbe coupée, coupe grossière Barre de coupe émoussée. Faire réaffûter et équilibrer par un atelier spécialisé agréé. Règle du paillage non respectée (couper au maximum 1/3 de la hauteur de l'herbe ; la hauteur de l'herbe à couper doit être inférieure à 10 cm) Régler sur une hauteur de coupe plus haute V3 . Vitesse d'avancement trop élevée. Adapter la vitesse d'avancement, le cas échéant désactiver l'entraînement. Accumulation d'herbe sous la tondeuse. Régler sur une hauteur de coupe plus haute V3 . Les bandes de tonte ne se chevauchent pas suffisamment. Si l'herbe est haute, il se peut que les bandes de tonte doivent se chevaucher davantage. L'herbe est humide. Régler sur une hauteur de coupe plus haute V3 . Laisser sécher l'herbe. Pos: 24.3.11 /Inne nteil/Störungsu rsachen und dere n Beseitigung/ Störungstabelleneleme nte/Auswu rf verstopft, Benz in, JS63 @ 22\ mod_13533229798 89_6.docx @ 165427 @ @ 1 Boîtier bouché Vitesse de rotation du moteur insuffisante. Faire contrôler par un atelier spécialisé agréé. Hauteur de coupe trop basse lorsque l'herbe est trop haute. Régler sur une hauteur de coupe plus haute V3 . Vitesse de tonte trop élevée. Adapter la vitesse de tonte, le cas échéant désactiver l'entraînement. L'herbe est humide. Laisser sécher l'herbe.
Pos: 24.4 /Innente il/Störungsur sachen und deren Beseitigung/Störu ngsursachen und deren Beseitigung Te xt @ 0\mod _111537818 3390_6.docx @ 58 1 @ @ 1 En cas de pannes ou défauts autres que ceux mentionnés ici, veuillez vous adresser à l'atelier spécialisé agréé le plus proche. Il est vivement recommandé de confier les réparations exigeant des connaissances spécialisées à un personnel qualifié. Votre atelier spécialisé agréé se fera également un plaisir de vous aider dans le cas où vous ne souhaitez pas procéder vous-même aux travaux de maintenance décrits dans ce mode d'emploi.
19 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Moteur Pos: 25.4 /Innente il/Technische Da ten/Motor SAU1 5802 B&S 850E I/C @ 56\mod_1 549367984767_ 6.docx @ 596492 @ @ 1 Moteur Moteur à 4 temps LONCIN, V200 Cylindrée 196 cm
Tours par minute 2 800 min
Puissance nominale 3,4 kW Écartement des électrodes 0,7 – 0,8 mm Carburant Carburant standard sans plomb avec au max. 10 % d'éthanol Capacité du réservoir env. 1,0 litre Huile lubrifiante SAE 30, SAE 10W30, SAE 5W30 ou autre huile de marque similaire Qualité minimale SF Volume d'huile 0,5 litre
Pos: 25.5 /Innente il/Technische Da ten/1.1 Mäher @ 2 6\mod_1377 506115392_6.docx @ 193427 @ 2 @ 1 Tondeuse Pos: 25.6 /Innente il/Technische Da ten/Mäher J S63 VARIO/C/J S63V/C_SA222019/222 119/227019/22 7119 @ 66\mod _159464142085 2_6.docx @ 63595 9 @ @ 1 Boîtier Acier Largeur de coupe 530 mm Hauteurs de coupe par axe, 7x 20 - 97 mm Guidon réglable en hauteur 3 niveaux Vitesse d'avancement 2,5 – 5,2 km/h Poids 37,5 kg Longueur 1 650 mm Largeur 570 mm Hauteur 945 mm Roues avant / arrière Ø 210 mm / Ø 210 mm Palier avant Roulement à billes conique Palier arrière Roulement à aiguilles
Pos: 26.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_111461 1787140_6.do cx @ 41 @ @ 1 Pos: 26.2 /Innente il/Original-E rsatzteile und Zube hör/1 ORIGIN AL-ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR @ 26\mod_13775 12241340_6.docx @ 193682 @ 1 @ 113 20 PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES D'ORIGINE Pos: 26.3 /Innente il/Original-E rsatzteile und Zube hör/Ersatzteile JS63 VARIO/C/ JS63V/C @ 31\mod _140566379271 1_6.docx @ 23583 2 @ @ 1 Huile moteur SA24208 Graisse pour roulement SAA11300 Bougie d'allumage SAE10005 Filtre à air SAE10006 Barre de coupe Pour des raisons de sécurité, le remplacement de la barre de coupe doit toujours être confié à un atelier spécialisé agréé. Cet atelier spécialisé dispose également des numéros de pièce de rechange correspondants de la barre de coupe.
Notice Facile