40CLASSIC - Tosaerba SABO - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo 40CLASSIC SABO in formato PDF.

📄 98 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice SABO 40CLASSIC - page 78
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT Nederlands NL

Scarica le istruzioni per il tuo Tosaerba in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale 40CLASSIC - SABO e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. 40CLASSIC del marchio SABO.

MANUALE UTENTE 40CLASSIC SABO

Pos: 9.2 /Innentei l/Einführung/1 E INFÜHRUNG @ 0\ mod_111510 7531171_6.docx @ 101 @ 1 @ 1 1 INTRODUZIONE PCara amica e caro amico amanti del giardino, quando dopo un lavoro di giardinaggio ben fatto, si gioisce di aver ottenuto un prato ben curato, allora ci si rende conto di quanto valgono gli attrezzi di giardinaggio che si sono utilizzati. Con il vostro nuovo tagliaerba avete fatto la scelta giusta. La potenza delle prestazioni di un importante marchio della tradizione è associata all'innovazione della moderna alta tecnologia. Ciò diventa ancor più evidente quando lo usate e ancor più ne gioirete quando vedrete il meraviglioso risultato. Prima di iniziare a prendervi cura del prato, ecco alcune importanti informazioni che occorre assolutamente osservare. Prima di mettere in funzione il tagliaerba per la prima volta, è opportuno leggere attentamente il presente manuale d'uso per familiarizzare con il funzionamento e la manutenzione corretti della macchina e per evitare di riportare lesioni o danneggiare il vostro tagliaerba. Utilizzare il tagliaerba con prudenza. Fare attenzione alle più importanti precauzioni riportate sui pittogrammi applicati sull'apparecchio. Il significato dei pittogrammi è spiegato in questa pagina. Gli avvisi di sicurezza riportati nel presente manuale d’uso sono contrassegnati da simboli. La spiegazione dei simboli è indicata nella tabella nella pagina seguente. Le descrizioni a sinistra e a destra sono sempre riferite ai lati sinistro e destro rispetto al senso di marcia dell'apparecchio. La corretta osservazione delle istruzioni tecniche fa sì che il tagliaerba funzioni con la massima affidabilità. Si prega di fare attenzione al fatto che eventuali danni al tagliaerba, derivanti da errori di utilizzo, non sono soggetti ad obblighi di garanzia legale e contrattuale. Vi auguriamo buon divertimento durante i lavori per la cura del prato e del terreno. PPos: 9.5 /Innentei l/Einführung/1 ER KLÄRUNG TYPE NSCHILD @ 0\m od_111510787 5843_6.docx @ 1 05 @ 1 @ 1

1 Modello 2 Numero di identificazione del prodotto 3 Potenza nominale 4 Peso 5 Sicurezza controllata (in base al modello) 6 Regime nominale motore 7 Anno di costruzione 8 Marchio di conformità CE 9 Tagliaerba manuale 10 Livello di potenza sonora garantito 11 Numero di serie

Il presente manuale d'uso è valido per i seguenti modelli: 40-CLASSIC (SA101023): con motore LONCIN 1P65FE, senza trazione inseribile 45-CLASSIC (SA111523): con motore LONCIN 1P65FE-2 e trazione inseribile senza regolazione della velocità 51-CLASSIC (SA112123): con motore LONCIN 1P65FE-2 e trazione inseribile senza regolazione della velocità La corretta denominazione del modello del vostro apparecchio e il numero di serie sono riportati sulla targhetta identificativa. La sezione sotto un titolo nel testo in corsivo e sottolineato vale per il relativo modello fino al successivo titolo così evidenziato. Pos: 10.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_111461 1787140_6.do cx @ 41 @ @ 1 Pos: 10.2 /Innente il/Erklärung de r Piktogramme/1 ERK LÄRUNG D ER PIKTOGRAMM E @ 25\mod_13 77157129190_6.d ocx @ 186921 @ 1 @ 1

Prima della messa in funzione si raccomanda di leggere e osservare il manuale d'uso e gli avvisi di sicurezza!

Pericolo di pezzi scagliati via mentre il motore è in funzione - Mantenere la distanza di sicurezza / Tenere eventuali soggetti terzi lontano dalla zona di pericolo!

Attenzione alle lame affilate! Evitare il contatto con la barra di taglio in rotazione! Fare attenzione che mani e piedi non finiscano sotto il carter! – Prima dei lavori di pulizia e manutenzione, spegnere il motore ed estrarre il cappuccio della candela di accensione.

Pericolo acustico - Protezione auricolare raccomandata in caso di uso prolungato.

Inserire l'azionamento

Avviso! Superfici molto calde - Non toccare il motore e il tubo di scappamento. Pericolo di ustioni!

I gas di scarico sono tossici - Non lasciar funzionare il motore in locali chiusi. Pericolo di intossicazione!

La benzina è facilmente infiammabile - Evitare fiamme e scintille, non fumare. Pericolo d'incendio!

Questo apparecchio non deve essere smaltito con i rifiuti domestici. Riciclare l'apparecchio, gli accessori e l'imballaggio in modo ecocompatibile.

AVVERTENZA Leggere e osservare scrupolosamente il manuale d'uso e le disposizioni di sicurezza. Conservare il manuale d'uso per consultarlo in un secondo tempo. L'impiego appropriato prevede anche il rispetto del manuale d'uso, di manutenzione e riparazione fornito dal produttore.

AVVERTENZA Mantenere la distanza / Mantenere lontane altre persone dalla zona di pericolo! Il contatto con la barra di taglio in rotazione può causare gravi lesioni. Gli oggetti proiettati possono causare gravi lesioni. Non tagliare mai l'erba quando altre persone, in particolare bambini, o animali si trovano nelle immediate vicinanze.

AVVERTENZA La benzina è facilmente infiammabile e altamente esplosiva. La benzina e l’olio fuoriusciti dal motore caldo sono facilmente infiammabili. Il fuoco e le esplosioni possono causare gravi lesioni e danni materiali. Durante il funzionamento del motore o con la macchina ancora calda, non è consentito aprire il tappo del serbatoio o rifornire la benzina. Durante il funzionamento del motore, l'asta di misura dell'olio deve essere sempre avvitata in modo stretto.3

AVVERTENZA La benzina è facilmente infiammabile e altamente esplosiva. Il fuoco e le esplosioni possono causare gravi lesioni e danni materiali. Durante il rifornimento del carburante, è vietato fumare nonché manipolare con fiamme libere

AVVERTENZA Attenzione alle lame affilate! Il contatto con la barra di taglio in rotazione può causare gravi lesioni ai piedi. Avviare il motore tenendosi esclusivamente dietro il tagliaerba. Prestare attenzione ed evitare che i piedi finiscano sotto il carter.

AVVERTENZA Attenzione alle lame affilate! Il contatto con la barra di taglio in rotazione può causare gravi lesioni a mani e piedi. Rispettare la necessaria distanza di sicurezza con il motore/la lama in moto, in base alla lunghezza della barra di guida. Prestare attenzione ed evitare che mani e piedi finiscano sotto il carter.

AVVERTENZA Gli oggetti proiettati possono causare gravi lesioni. Prima della falciatura, specialmente in aree ricoperte di fogliame, rimuovere tutte le pietre, i bastoni, i fili, i giocattoli e altri corpi estranei dal prato. Non utilizzare mai l'apparecchio con dispositivi di protezione danneggiati o mancanti. La mancanza o il danneggiamento dei dispositivi di sicurezza e protezione mettono in pericolo la sicurezza degli addetti e di eventuali terzi. Prima della messa in funzione iniziale controllare il fissaggio della vite della lama; in seguito controllare ogni volta, prima di ogni falciatura, che la barra di taglio sia saldamente posizionata, non sia usurata né danneggiata. Fare sostituire da un'officina specializzata autorizzata la lama usurata o danneggiata. Far fissare la vite della lama da un'officina specializzata autorizzata. Prima di avviare il motore verificare che gli utensili siano stati rimossi.

PRUDENZA Durante il funzionamento sia il tubo di scappamento che il motore raggiungono elevate temperature. Pericolo di ustioni! Prima dei lavori di manutenzione e riparazione, lasciare raffreddare la macchina per almeno 15 minuti. Non utilizzare mai l'apparecchio con la griglia del tubo di scappamento danneggiata o mancante.

AVVERTENZA Le scosse elettriche possono causare gravi lesioni. Non passare mai sopra cavi elettrici con l'utensile di taglio acceso. Prima e durante la falciatura del prato controllare se sul terreno sono presenti cavi elettrici e, laddove possibile, rimuoverli. In caso di danneggiamento di un cavo elettrico, spegnere l'apparecchio e disinserire il cavo dalla rete di alimentazione.

PRUDENZA Se si lavora all'apparecchio senza avere prima rimosso il cappuccio della candela di accensione e la chiave di accensione, il motore potrebbe avviarsi e causare lesioni gravi. Prima dei lavori di manutenzione e riparazione spegnere il motore, rimuovere il cappuccio della candela di accensione e, se presente, la chiave di accensione. Non estrarre mai il cappuccio della candela mentre il motore è acceso. Pericolo di scossa elettrica! Per le avvertenze sulla pulizia o sulla manutenzione, consultare il manuale d'uso. Un'insufficiente manutenzione dell'apparecchio può causare anomalie e conseguente pericolo per la sicurezza.

AVVERTENZA Il contatto con la barra di taglio in rotazione può causare gravi lesioni a mani e piedi. Gli oggetti proiettati possono causare gravi lesioni. Spegnere il motore e attendere l'arresto dell'utensile di taglio; se presente, estrarre la chiave dell'accensione: – quando è necessario sollevare o inclinare il tagliaerba, ad esempio per il trasporto; – durante la marcia fuori dall'erba su sentieri o strade; – quando la macchina rimane incustodita anche per breve tempo; – prima di regolare l'altezza di taglio; – prima di rimuovere il sacco di raccolta dell'erba; – prima di rimuovere il tappo per pacciame; – prima di rifornire con carburante. Rifornire con carburante solo a motore freddo.

PRUDENZA Il contatto con i bordi affilati della barra di taglio e altri bordi affilati dell'apparecchio può causare lesioni. Indossare sempre guanti di protezione durante l'esecuzione dei lavori di manutenzione e pulizia.

PRUDENZA Pericolo acustico - Protezione auricolare raccomandata in caso di uso prolungato.

  • L'apparecchio è destinato esclusivamente alla falciatura di superfici erbose e prati per la cura e la manutenzione di giardini e paesaggi ("Impiego conforme allo scopo previsto"). Ogni altro uso è da considerarsi improprio; per eventuali danni da essi derivanti il produttore non è responsabile e il rischio è esclusivamente a carico dell'utilizzatore. L'impiego appropriato prevede anche il rispetto del manuale d'uso, di manutenzione e riparazione fornito dal produttore.
  • Per l'utilizzo in spazi pubblici, parchi, strutture sportive, su strade e negli ambiti agricoli e forestali, è necessaria particolare cautela.
  • Il tagliaerba non deve essere utilizzato in particolare per rifilare cespugli, siepi e arbusti o per il taglio di rampicanti o vegetazione sui tetti e nelle fioriere, per aspirare e/o soffiare via foglie dai marciapiedi.
  • Non è consentito qualsiasi uso di parti di ricambio e di accessori non ammessi dal produttore. Nel caso in cui si utilizzino parti di ricambio ed accessori non originali la conformità CE e le richieste di intervento in garanzia decadono. Eventuali modifiche non autorizzate apportate al tagliaerba escludono ogni responsabilità del produttore per gli eventuali danni che ne dovessero risultare. 6 NORME DI SICUREZZA GENERALI PER IL TAGLIAERBA ROTATIVO MANUALE (A BENZINA) Pos: 13.3 /Innente il/Sicherheitsvo rschriften/1.1 Allgemeine Sicherhe itshinweise @ 0 \mod_111512 0812109_6.do cx @ 153 @ 2 @ 1 Avvisi di sicurezza generali Pos: 13.4 /Innente il/Sicherheitsvo rschriften/Allgemei ne Sicherheit shinweise Cons umer-MäherText @ 19\mod_134 6230265788_6.do cx @ 146724 @ @ 1

Per la propria sicurezza e per garantire il funzionamento ottimale della macchina, leggere attentamente il manuale d'uso. Prendere dimestichezza con i comandi e l'uso corretto della macchina. Conservare il manuale d'uso per consultarlo in un secondo tempo.

  • Tenere presente che l'operatore della macchina è responsabile, oltre che per danni ad altre persone o beni, anche per infortuni verso terzi.
  • Questo manuale d'uso è stato fornito insieme alla macchina e va consegnato, in caso di vendita a terzi, anche al successivo acquirente dell'apparecchio.
  • Non consentire mai l'uso della macchina a bambini o a persone di età inferiore ai 16 anni, né ad altre persone che non conoscano il manuale d'uso. L'età minima può variare in base alle normative locali.
  • Illustrare ai potenziali utenti della macchina i pericoli e il modo in cui evitarli. Questo apparecchio deve essere usato, manutentato e riparato esclusivamente da persone che sono familiarizzate con la macchina e che sono state informate dei pericoli legati ad essa.
  • Questo apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da parte di persone con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte o non in possesso di abbastanza esperienze e/o conoscenze, a meno che non lavorino sotto stretta vigilanza di una persona competente per la loro sicurezza e dopo essere state sottoposte ad un addestramento per utilizzare l'apparecchio. La persona addetta alla vigilanza deve decidere in anticipo se la persona con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte è adatta a svolgere tale attività.4

Non tagliare mai l'erba quando altre persone, in particolare bambini, o animali si trovano nelle immediate vicinanze.

  • Non è consentito manipolare né disattivare i dispositivi di sicurezza e di protezione della macchina! Pos: 13.6 /Innente il/Sicherheitsvo rschriften/Kabe lverlegung darf n icht manipulie rt werden! @ 58\ mod_15671487499 34_6.docx @ 604598 @ @ 1
  • La posa dei cavi non deve essere manipolata, ad es. togliendo morsetti o applicando fascette serracavi addizionali! I cavi devono aderire al lato esterno della barra in modo che in caso di un suo reclinamento non vengano né schiacciati né tesi eccessivamente. Un cavo danneggiato può causare un difetto tecnico dell'apparecchio. Pos: 13.7.1 /Innen teil/Sicherheitsvo rschriften/ Vorbereitende Maßna hmen/1.1 Vo rbereitende Maßnahme n @ 0\mod_1 115122597734_ 6.docx @ 157 @ 2 @ 1 Misure preliminari Pos: 13.7.2 /Innen teil/Sicherheitsvo rschriften/ Vorbereitende Maßna hmen/Während de s Mähens ... Sicherheitsschuhe ...Brille... Mähe r @ 56\mod_ 1562237854545_ 6.docx @ 600052 @ @ 1
  • Durante la falciatura è necessario indossare sempre scarpe rigide, chiuse e antiscivolo o scarpe antinfortunistiche e pantaloni lunghi. Evitare di indossare abiti o indumenti larghi con lacci o cinture che pendono. Non eseguire la falciatura a piedi nudi o indossando sandali. Proteggere gli occhi indossando occhiali protettivi. Pos: 13.7.3 /Innen teil/Sicherheitsvo rschriften/ Vorbereitende Maßna hmen/Laute Ge räusche @ 24\mod_1376 482822668_6.docx @ 179808 @ @ 1

Prima e durante la falciatura, controllare a fondo il terreno su cui viene utilizzato l'apparecchio e rimuovere pietre, bastoni, fili, giocattoli e qualunque altro corpo estraneo che possa venire preso e scagliato via.

Prima e durante la falciatura del prato controllare se sul terreno sono presenti cavi elettrici e, laddove possibile, rimuoverli. Non passare mai sopra cavi elettrici con l'utensile di taglio acceso. Pericolo di scossa elettrica! In caso di danneggiamento di un cavo elettrico, spegnere l'apparecchio e disinserire il cavo dalla rete di alimentazione.

Se per la cura del prato viene utilizzato anche un tagliaerba robotizzato, osservare le seguenti istruzioni di sicurezza in merito alla superficie di lavoro del tagliaerba: – prima di svolgere lavori su tali superfici (falciatura, scarificazione ecc.) controllare sempre l'area del cavo di delimitazione. – se i cavi sono interrati, questi devono essere controllati e non devono essere a vista; si richiede inoltre particolare attenzione alla zona della stazione di carica. – se i cavi di delimitazione sono posati sopra terra, questi dovrebbero essere ben distesi sul terreno e non trovarsi laschi sull'erba. I cavi devono essere sufficientemente fissati con chiodi di delimitazione, vedere le istruzioni per l'uso. – i chiodi di delimitazione non devono sporgere, altrimenti è necessario premerli nel terreno. – prima della falciatura rimuovere i resti dei cavi sparsi. Nelle condizioni sopra descritte sussiste il pericolo che i cavi vengano tirati e impigliati nell'utensile di lavoro causando gravi lesioni.

  • Rami che pendono dall'alto e ostacoli simili possono ferire l'utente o impedire la falciatura. Prima della falciatura controllare che non vi siano possibili ostacoli, ad esempio rami che pendono; se necessario, tagliarli o rimuoverli. Pos: 13.7.8 /Innen teil/Sicherheitsvo rschriften/ Vorbereitende Maßna hmen/WARNUNG Benzin @ 3\ mod_11586705436 82_6.docx @ 20062 @ @ 1 AVVERTENZA

– La benzina è facilmente infiammabile e altamente esplosiva. Il fuoco e le esplosioni possono causare gravi lesioni e danni materiali. – Conservare la benzina solo all'interno di un recipiente appositamente omologato e al di fuori della portata dei bambini. – Non riempire il serbatoio in veicoli, su superfici di carico o rimorchi con rivestimento in plastica. Prima di fare rifornimento di carburante, non collocare il serbatoio vicino al veicolo e deporlo sempre a terra. – Rifornire la macchina solo all'aperto e a motore freddo. Durante il rifornimento del carburante, è vietato fumare nonché manipolare con fiamme libere. – Non fare il pieno di carburante direttamente dalla pompa se gli apparecchi si trovano su una superficie di carico o su un rimorchio. Utilizzare una tanica per carburante. – Prima di avviare il motore, effettuare sempre il rifornimento di benzina. – A motore funzionante o a macchina calda non aprire il tappo del serbatoio, né rabboccare benzina. – Se fosse traboccata benzina, non cercare di avviare il motore. Allontanare invece l’apparecchio dalla superficie sporca di benzina e rimuovere il carburante fuoriuscito dal motore. Evitare qualsiasi tentativo di accensione prima che si siano volatilizzati tutti i vapori di benzina. – Per motivi di sicurezza, richiudere bene il serbatoio e la tanica di benzina. – In caso di guasto, sostituire il serbatoio della benzina e il tappo del serbatoio.

  • Prima dell'utilizzo è sempre necessario eseguire un controllo visivo per verificare che l'utensile di taglio, le viti di fissaggio e l'intera unità di taglio non presentino usura o danni. Per evitare uno squilibrio, fare sostituire da un'officina tecnica autorizzata le lame e le viti di fissaggio usurate o danneggiate. Pos: 13.7.10 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/ Vorbereitende Maß nahmen/Zustand. . Piktogramme ...prüfen Mähe r @ 21\mod_13515 97142900_6.docx @ 161779 @ @ 1
  • Il motore a combustione non deve funzionare in locali chiusi, nei quali potrebbe verificarsi un accumulo di gas di scarico tossici. Pericolo di intossicazione. Pos: 13.8.4 /Innen teil/Sicherheitsvo rschriften/Han dhabung/Herzsc hrittmacher ... ke ine spannungsfüh rende Motorteile be rühren @ 0\mo d_11151250 72437_6.docx @ 1 79 @ @ 1
  • Non indossare cuffie per la radio o per la musica. Per la sicurezza durante la manutenzione e l'utilizzo della macchina è necessario prestare assoluta attenzione. Pos: 13.8.10 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/Tage slicht ... Schrit t-Tempo Mäher @ 0\ mod_111512 5237281_6.docx @ 181 @ @ 1
  • Eseguire la falciatura solo con luce diurna o in presenza di una buona illuminazione. Condurre la macchina alla cadenza del passo. Pos: 13.8.11 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/Fah rgeschwindigkeit an Pe rson und Gelände anpassen_Fah rantrieb @ 16\mod_1331720 379371_6.docx @ 134167 @ @ 1
  • Adattare la velocità di movimento alla persona e al terreno. Aumentare lentamente la velocità di movimento fino a raggiungere la velocità adeguata, eventualmente spegnere la trazione. Pos: 13.8.12 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/Besonde rs vorsichtig sei n, wenn ... Sträucher... Sicht beein trächtigen @ 3\ mod_115867 1481722_6.docx @ 20082 @ @ 1
  • Prestare la massima attenzione nel caso in cui angoli, cespugli, alberi o altri ostacoli possano compromettere la visibilità. Pos: 13.8.13 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/Nicht zu nahe...Löcher... Gräben...Böschunge n @ 10\mo d_125058221323 1_6.docx @ 8 6692 @ @ 1
  • Non avvicinarsi troppo a buche, fossi e scarpate. La macchina potrebbe ribaltarsi improvvisamente qualora la ruota passi sopra il bordo di un fosso o di una scarpata, oppure se dovesse improvvisamente franare un bordo. Pos: 13.8.14 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/Vorsich t beim Mähen...un ter Spielgeräte n @ 6\mod_11 96340056865_6.do cx @ 41994 @ @ 1
  • Prestare attenzione quando si esegue la scarificazione sotto strutture di gioco (ad es. altalene). L'apparecchio potrebbe portarsi in posizione non sicura. Pericolo di lesioni. Pos: 13.8.15 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/Maschine nicht unte r Einfluss ... Alkoho l ... bedienen. @ 3\mod_115867 1735923_6.do cx @ 20092 @ @ 1
  • Non usare la macchina in caso di malattia, stanchezza o sotto effetto di alcolici, farmaci o sostanze stupefacenti. Pos: 13.8.16 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/na sses Gras ... @ 0\m od_1115125344 421_6.docx @ 18 3 @ @ 1
  • Evitare possibilmente di utilizzare l'apparecchio con l'erba bagnata. Persiste un imminente pericolo di scivolamento. Pos: 13.8.17 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/guter Stand an Hänge n ... quer zum Ha ng ...Mäher @ 0\m od_111512545 7843_6.docx @ 1 85 @ @ 1
  • Sulle pendenze controllare sempre la stabilità. In pendenza falciare in senso trasversale, mai in salita o in discesa. Prestare particolare attenzione durante i cambi di direzione in pendenza. Pos: 13.8.18 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/handge führte Rasenmä her bis 25° Schrägla ge @ 38\mod _143998185397 3_6.docx @ 4 09987 @ @ 1
  • Non falciare su pendii eccessivamente ripidi! La falciatura su pendii nasconde sempre pericoli. Il tagliaerba è così potente che riesce comunque a falciare su pendii con pendenza in salita fino al 46% (inclinazione 25°). Tuttavia, per motivi di sicurezza consigliamo fortemente di non sfruttare questo potenziale teorico. Mantenere sempre una posizione ben salda. Fondamentalmente i tagliaerba manuali non dovrebbero essere utilizzati su pendii con pendenza superiore al 26% (inclinazione 15°). Vi è il rischio di perdere la stabilità. Pos: 13.8.19 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/vorsic htig, beim umkeh ren oder he ranziehen @ 0\mo d_11151257491 09_6.docx @ 189 @ @ 1
  • Prestare particolare attenzione nel girare o nel tirare la macchina o l'apparecchio verso di sé. Pos: 13.8.20 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/Rückwä rtsgehen verme iden @ 0\mod_1 1151258482 03_6.docx @ 191 @ @ 1
  • Spostando la macchina in retromarcia c'è pericolo di inciampare. Evitare i movimenti in retromarcia. Evitare un portamento anomalo. Cercare sempre una buona stabilità e mantenere sempre l'equilibrio. Pos: 13.8.21 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/Siche rheitsabstand einhal ten @ 0\m od_11151259274 53_6.docx @ 193 @ @ 1
  • Mantenere sempre la distanza di sicurezza prevista dalla lunghezza della barra di guida.5 Pos: 13.8.22 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/ Abrutschen des Gerä tes beim Tragen verhindern (mit Auswurfklappe) @ 5\mod_1184319 263181_6.docx @ 37713 @ @ 1
  • Per evitare che l'apparecchio scivoli durante il trasporto, afferrare sempre la macchina con i dispositivi di presa appositamente previsti (attacco della barra, carter, estremità della barra o barra trasversale della parte inferiore della barra di guida). Non afferrare dalla ribalta d'espulsione! Pos: 13.8.23 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/Beachte n Sie vor Hebe n oder Tragen das Gewicht der Mas chine @ 5\mo d_1184319413 723_6.docx @ 377 26 @ @ 1
  • Prima di sollevare o trasportare la macchina, fare sempre attenzione al suo peso (fare riferimento al capitolo "Dati tecnici"). Il sollevamento di grandi pesi può causare problemi di salute. Pos: 13.8.24 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/bei lauf endem Motor n icht heben oder t ragen @ 0\mo d_11151260417 50_6.docx @ 195 @ @ 1
  • Non sollevare né trasportare mai una macchina con motore funzionante. Pos: 13.8.25 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/nicht m it beschädigten ode r fehlenden Sicherheits- un d Schutzeinrichtu ngen @ 24\mod_ 1376563986150_ 6.docx @ 180 669 @ @ 1
  • Non utilizzare mai la macchina con dispositivi di sicurezza e protezione danneggiati o mancanti. La mancanza o il danneggiamento dei dispositivi di sicurezza e protezione mettono in pericolo la sicurezza degli addetti e di eventuali terzi. Pos: 13.8.26 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/ Sicherheitseinrichtungen sind: @ 28\m od_1384937465 729_6.docx @ 21 7462 @ @ 1 I dispositivi di sicurezza sono (vedere il capitolo "Descrizione dei componenti"): Pos: 13.8.27 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/Siche rheitseinrichtung – Sicherheit sschaltbügel (1) Be nzinmäher +Tex t DLG @ 30\mod_ 1404215206715 _6.docx @ 233608 @ @ 1

– Staffa di comando di sicurezza arresto motore (1) Il tagliaerba è dotato di un dispositivo di arresto motore. Durante il funzionamento e in situazioni di pericolo il motore a combustione si spegne mediante rilascio della staffa arresto motore. Il motore a combustione e l'utensile di taglio devono arrestarsi entro 3 secondi. Dopo il rilascio, la staffa deve tornare in ogni caso alla posizione indicata nella figura "Descrizione dei componenti". In caso contrario, predisporre una verifica immediata presso un'officina specializzata autorizzata. Pericolo di lesioni! Se il tempo di funzionamento per inerzia della lama è superiore, non utilizzare più l'apparecchio e portarlo ad un'officina specializzata autorizzata. Misurazione del tempo di funzionamento per inerzia Dopo l'avvio del motore a combustione, la lama ruota e si percepisce un rumore simile a quello del vento. Il tempo di funzionamento per inerzia corrisponde alla durata di tale rumore del vento dopo lo spegnimento del motore a combustione, misurabile con un cronografo. Non è consentito mettere fuori servizio la staffa di comando di sicurezza. Accertarsi del corretto funzionamento della staffa di comando di sicurezza. In caso contrario, incaricare della riparazione un'officina specializzata autorizzata.

– carter, sacco di raccolta dell'erba, ribalta d'espulsione (10) Questi dispositivi di protezione proteggono da lesioni causate da eventuali oggetti scagliati ad elevata velocità. Non è consentito utilizzare l'apparecchio con carter danneggiato o senza il sacco di raccolta erba o la protezione da impatto fissato/a regolarmente ovvero senza la ribalta d'espulsione applicata al carter.

– Carter Questo sistema di protezione evita lesioni causate dal contatto con la barra di taglio rotante. Non utilizzare l'apparecchio con carter danneggiato. Prestare attenzione ed evitare che mani e piedi finiscano sotto il carter.

– Coperture motore (4) Questi dispositivi di protezione proteggono da lesioni causate da parti in movimento. Non utilizzare l'apparecchio con coperture danneggiate o non correttamente montate.

– Griglia di protezione del tubo di scappamento (8) Il motore/tubo di scappamento si surriscalda. La griglia di protezione protegge da ustioni. Non utilizzare l'apparecchio senza griglia di protezione del tubo di scappamento.

Per la messa in funzione, tenere i piedi a distanza di sicurezza dall'utensile di taglio.

All'atto dell'accensione e dell'avvio del motore non inclinare eccessivamente la macchina, altrimenti, se necessario, premere verso il basso la barra di guida con un'inclinazione tale che l'utensile di taglio sia rivolto lontano dall'utente, ma solo di quanto assolutamente necessario. Prima che l'apparecchio si ritrovi sul terreno, entrambe le mani devono trovarsi sulla parte superiore della barra. Non avviare il motore, se persone o animali si trovano davanti al tagliaerba. Per apparecchi con espulsione laterale non avviare il motore quando ci si trova davanti all'area del canale di espulsione o qualora altre persone o animali si trovino nell'area di espulsione.

Non avvicinare né inserire mani o piedi in prossimità delle o sotto le parti rotanti. Prestare attenzione ed evitare che mani e piedi finiscano sotto il carter. Per apparecchi con espulsione laterale tenersi sempre a distanza dall'apertura di espulsione.

Spegnere il motore rilasciando la staffa del freno motore, rimuovere il cappuccio della candela, accertarsi che tutte le parti mobili siano completamente ferme e che la chiave di accensione, se presente, sia stata estratta: – se la macchina viene lasciata da sola; – prima di controllare o pulire la macchina oppure prima di eseguire lavori su di essa; – prima di allentare i bloccaggi o prima di eliminare gli intasamenti dal canale di espulsione; – se viene trovato un corpo estraneo. – se la macchina inizia a vibrare fortemente.

  • Qualora fosse stato colpito un corpo estraneo e in caso di blocchi della macchina, dovuti ad esempio a urti contro ostacoli, un esperto dovrà verificare se gli elementi dell'apparecchio hanno subito danneggiamenti o deformazioni. Anche le riparazioni eventualmente necessarie devono essere affidate ad un'officina specializzata autorizzata. Pos: 13.8.41 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/starke Vibration: durch F achhändler übe rprüfen @ 24\ mod_1376572 097176_6.docx @ 182607 @ @ 1
  • Nel caso in cui la macchina inizi a vibrare con forza in modo inusuale o emetta insoliti rumori, fare eseguire tempestivamente una verifica da un'officina specializzata autorizzata. Forti vibrazioni sulle mani possono causare danni alla salute. Qualora si rilevino forti vibrazioni, rivolgersi tempestivamente ad un'officina specializzata autorizzata. Pos: 13.8.42 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/Bedien ungsanleitung ... Geräuschpegel ... Schwingungen . .. Höchstwe rte @ 28\mod_1 386060456110_ 6.docx @ 220091 @ @ 1
  • AVVERTENZA I livelli di rumorosità e vibrazione indicati nelle presenti istruzioni per l'uso sono i valori massimi emessi dalla macchina durante l'uso. L'uso di utensili di taglio non equilibrati, l'eccessiva velocità di movimento e la mancata manutenzione hanno un'influenza significativa sulle emissioni sonore e sulle vibrazioni. Di conseguenza, occorre adottare provvedimenti preventivi per eliminare i possibili danni dovuti agli elevati livelli di rumorosità e allo stress da vibrazione. Mantenere la macchina in buone condizioni, usare una protezione per l'udito e fare pause durante il lavoro. Eseguire gli interventi di manutenzione descritti nelle presenti istruzioni per l'uso e fare eseguire regolarmente il controllo e la manutenzione dell'apparecchio da un'officina specializzata autorizzata. Pos: 13.8.43 /Inne nteil/Sicherhe itsvorschriften/Ha ndhabung/Moto r abstellen wenn ...Benzinmäher, Mulcher, Heckauswu rf, Zündschlüsse l (wenn vorhande n) @ 42\mo d_1460544294 067_6.docx @ 435 617 @ @ 1

Spegnere il motore rilasciando la staffa del freno motore, accertarsi che tutte le parti mobili siano completamente ferme e che la chiave di accensione, se presente, sia stata estratta: – quando è necessario sollevare o inclinare il tagliaerba, ad esempio per il trasporto; – quando la macchina viene trasportata da e verso la superficie da falciare; – durante la marcia al di fuori dell'erba; – quando la macchina rimane incustodita anche per breve tempo; – se si desidera regolare l'altezza di taglio; – prima di rimuovere il sacco di raccolta dell'erba; – prima di rimuovere il tappo per pacciame; – prima di rifornire con carburante. Rifornire con carburante solo a motore freddo!

  • Se il motore è dotato di rubinetto d'arresto della benzina, si raccomanda di chiuderlo ogni volta dopo la falciatura.6 Manutenzione e stoccaggio Pos: 13.9.2 /Innen teil/Sicherheitsvo rschriften/Wa rtung und Lage rung/Ungenügende Wa rtung ..... si cherheitsrelevanten M ängeln. @ 25\mod_1377160 559113_6.docx @ 186917 @ @ 1

Aprire la ribalta d'espulsione e asportare il sacco di raccolta dell'erba o rimuovere il tappo del pacciame solo a motore spento.

Non tenere mai la macchina con benzina in un edificio in cui i vapori di benzina possano venire a contatto con fuoco o scintille e incendiarsi.

Durante il funzionamento sia il tubo di scappamento che il motore raggiungono elevate temperature. Prima dei lavori di manutenzione e riparazione, lasciare raffreddare la macchina per almeno 15 minuti.

  • Per evitare il rischio di incendi, tenere il motore, il silenziatore (scappamento) e il serbatoio del carburante privi di erba, foglie od olio (grasso) fuoriuscito. In caso di sollevamento o posizionamento sul fianco, accertarsi che non fuoriesca olio o benzina. Pericolo d'incendio! Lasciare raffreddare il motore prima di riporre la macchina in spazi chiusi. Non stoccare la macchina nelle vicinanze di fiamme libere o fonti di fuoco, come ad esempio bollitori o dispositivi di riscaldamento. Pos: 13.9.8 /Innen teil/Sicherheitsvo rschriften/Wa rtung und Lage rung/Steinflug, Gra sfangeinrichtung p rüfen Mäher @ 1 9\mod_1346 241978491_6.docx @ 148301 @ @ 1

Prima di ogni falciatura controllare lo stato di usura del dispositivo di raccolta dell'erba o l'eventuale perdita della sua funzionalità.

Prima di ogni falciatura verificare lo stato e il saldo posizionamento della lama. Per il serraggio della vite di fissaggio della lama incaricare sempre un'officina autorizzata. In caso di eccessivo o insufficiente serraggio della vite della lama, l'innesto della lama e la barra di taglio potrebbero danneggiarsi o staccarsi causando gravi lesioni. Una lama usurata o danneggiata deve essere tassativamente sostituita.

La sostituzione, la riaffilatura e l'equilibratura della lama devono essere eseguite da un'officina autorizzata. Un innesto lama non correttamente assemblato può causare l'allentamento della barra di taglio con possibili conseguenti lesioni gravi. Una lama non correttamente affilata o non equilibrata può provocare forti vibrazioni e danneggiare il tagliaerba.

Durante i lavori di pulizia e manutenzione indossare sempre guanti di protezione.

I lavori di manutenzione e di pulizia devono essere eseguiti su superfici piane solo a motore spento e dopo aver rimosso il cappuccio della candela di accensione. Una regolare manutenzione è indispensabile per la sicurezza e la tutela della capacità di prestazione.

  • Qualora fosse necessario svuotare il serbatoio, si raccomanda di effettuare questa operazione solo all'aperto e a motore freddo. Accertarsi di non rovesciare il carburante. Pos: 13.9.19 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Wa rtung und Lage rung/Nur Origi nalersatzteile ve rwenden SABO+JD @ 26\mod_13771 68488208_6.do cx @ 187531 @ @ 1 Per motivi relativi alle prestazioni di garanzia e alla sicurezza devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio originali. Pezzi di ricambio non equivalenti possono danneggiare la macchina e inficiarne la sicurezza.

7 DESCRIZIONE DEI COMPONENTI

1 Staffa di comando di sicurezza arresto motore 2 Staffa di comando dell'azionamento (in base al modello) 3 Tappo del serbatoio 4 Copertura motore 5 Regolazione dell'altezza di taglio 6 Filtro dell'aria 7 Candela di accensione 8 Griglia di protezione del tubo di scappamento 9 Bocchettone di rifornimento d'olio con asta di misura dell'olio 10 Ribalta d'espulsione 11 Corda di avviamento maniglia

8 LAVORI DI PREPARAZIONE

Nell'imballaggio sono presenti i seguenti pezzi singoli per il montaggio del tagliaerba:

  • Tagliaerba con barra di guida premontata
  • Telo di raccolta, telaio del sacco di raccolta
  • Sacchetto degli attrezzi con il seguente contenuto: – Manuale d’uso con dichiarazione di conformità – Condizioni di garanzia (in base al modello) – Diversi pezzi di fissaggio. Qualora manchi inaspettatamente un pezzo, contattare il proprio rivenditore specializzato. ATTENZIONE Prima del montaggio della barra e del supporto della corda di avviamento e durante l'apertura della barra, togliere sempre il cappuccio della candela di accensione! Dopo il montaggio, al più tardi prima dell'avvio del motore applicare a pressione il cappuccio della candela di accensione! Regolazione in altezza della barra di guida (Figura A1 + B1 + E1 ) IMPORTANTE Accertarsi che durante il sollevamento della barra di guida i tiranti Bowden non vengano piegati o schiacciati! IMPORTANTE Accertarsi che durante l'abbassamento e il sollevamento della barra di guida i cavi non vengano incastrati, schiacciati, sottoposti a torsioni o tesi eccessivamente! Far passare i cavi sempre sul lato esterno del raccordo della barra. Un cavo danneggiato può causare un difetto tecnico dell'apparecchio. Pos: 15.8 /Innente il/Vorbereitende Arbeiten/Führung sholm hochstelle n Text 47er E- Start VARIO mit Schnellsp. @ 65\mod_1594303 451063_6.docx @ 633353 @ @ 1 Sollevare la barra di guida ripiegata a forma di Z nella sequenza seguente: – Sollevare prima la parte inferiore della barra di guida A1 , separare le estremità della parte inferiore fino a far scattare nei rispettivi fori B1 le camme di arresto rivolte verso l'interno su entrambi i lati.7 Per la barra possono essere impostate tre diverse altezze. Per impostare una diversa altezza della barra, rimuovere i dadi ad alette, estrarre completamente le viti e inserirle nei relativi fori rettangolari. I fori e le cavità per le regolazioni minima e massima in altezza sono ad un livello sopra i fori e le cavità della regolazione media in altezza. Prudenza: Una volta estratte le viti, la barra potrebbe accidentalmente ribaltarsi. – Serrare saldamente a mano i dadi ad alette su entrambi i lati B1 . – Sollevare la parte superiore della barra di guida fino a quando la parte superiore e inferiore della barra di guida sono allo stesso livello. (Figura E1 ) – Quando la parte superiore e quella inferiore della barra di guida si trovano allo stesso livello, serrare manualmente i dadi ad alette. – Inserire i tiranti Bowden nella guida per cavi. Ciò impedisce che con il ribaltamento della barra di guida i tiranti Bowden rimangano incastrati. Pos: 15.9 /Innente il/Vorbereitende Arbeiten/Holm höhenverstellung ...Umschlagen de s Holms Hinweis 4 3er Redesign, Flü gelmuttern @ 14\mod_12815 95096269_6.do cx @ 111919 @ @ 1 PRUDENZA Quando si aziona il regolatore dell'altezza della barra allentando i dadi ad alette B1 per fissare la parte inferiore della barra al carter e sganciando le camme di arresto dai fori nel carter, può capitare che la barra si ribalti accidentalmente. Inoltre possono formarsi punti di schiacciamento tra la parte inferiore della barra e il carter. Pericolo di lesioni! Montaggio dello starter sulla barra (figura L1 ) Pos: 15.12 /Innen teil/Vorbereitende Arbeiten/Mon tage Starterseilhal ter Text Motorbrem se @ 37\mod _143619023917 6_6.docx @ 3 99706 @ @ 1 – Rimuovere il supporto funi (1) dal sacchetto utensili. – Svitare il dado in modo da poter spostare entrambe le metà sulla barra. – Sulla barra superiore si trova un adesivo (2) per il posizionamento del supporto funi. ATTENZIONE Per motivi di sicurezza il supporto della corda di avviamento deve essere montato solo nella posizione prevista. – Premere la staffa di comando arresto motore (3) sulla parte superiore del longherone (4) e tenerla ferma, estrarre la corda di avviamento (5) e inserirla nel supporto della corda (6). – Unire le due metà, serrare nuovamente la vite. In tal modo si impedisce l'espulsione della corda di avviamento. Il supporto della corda di avviamento deve essere montato/allineato in modo da rendere accessibile la corda di avviamento e non si usuri a contatto con altre parti. Appendere il sacco di raccolta al tagliaerba (figura R1 + S1 ) Pos: 15.14 /Innen teil/Vorbereitende Arbeiten/Grasfan gsack am Mä her einhängen Tex t 43er Redesign @ 14\mod_1 281595762845_6. docx @ 111936 @ @ 1 – Inserire il telaio del sacco di raccolta con la staffa in avanti nel telo di raccolta. Allineare le cuciture superiori del telo di raccolta alla staffa. – Applicare a pressione i profili di sostegno sul telaio del sacco di raccolta R1 . – Aprire verso l'alto la ribalta d'espulsione del tagliaerba. – Sollevare il sacco di raccolta dell'erba dalla staffa di sostegno e appenderlo con i due ganci laterali alla parte superiore del carter del tagliaerba S1 . – Rovesciare la ribalta d'espulsione sul sacco di raccolta dell'erba. Regolazione dell'altezza di taglio (figura I )

Nota di sicurezza! Per la spiegazione dei simboli vedere la tabella di pagina 3

Pos: 15.17 /Innen teil/Vorbereitende Arbeiten/ Schnitthöhe einstel len Text 47er, 43e r, 54er (PosNr 1) @ 20\mod_134 6321761447_6.docx @ 154289 @ @ 1 L'altezza di taglio desiderata viene impostata mediante la leva di regolazione (1) sulla parte destra del tagliaerba. – Tirare la leva dal dispositivo di arresto dal carter in modo tale che la nocca di arresto fuoriesca dal foro, quindi bloccarla nuovamente dopo averla spostata lateralmente nella posizione desiderata. IMPORTANTE La falciatura all'altezza di taglio più bassa dovrebbe essere eseguita soltanto su superfici d'erba lisce e piane! Osservare che le seguenti impostazioni dell'altezza di taglio devono essere utilizzate solo in condizioni ottimali. Se viene regolata un'altezza di taglio troppo bassa, si può danneggiare e, in determinate condizioni, distruggere il tappeto erboso. Oltre all'altezza di taglio, anche la velocità di movimento influisce sull'impatto visivo del taglio e sull'esito della raccolta. Adattare l'altezza di taglio e la velocità di movimento all'altezza dell'erba da falciare, eventualmente non accendere la trazione.

Nota di sicurezza! Per la spiegazione dei simboli vedere la tabella di pagina 3

Pos: 16.4 /Innente il/Vor der Ersten Inbetriebnahme/ Allgemeine Siche rheitshinweise Benzinmäher + T ext DLG @ 37\m od_143624817 4398_6.docx @ 40 0214 @ @ 1 Controllare che tutte le connessioni a vite e il cappuccio della candela di accensione siano ben saldi. Stringere le viti se necessario! In particolare controllare il fissaggio della barra di taglio (vedere a tal proposito il capitolo "Manutenzione della barra di taglio"). Per il serraggio della vite di fissaggio della lama incaricare sempre un'officina autorizzata. In caso di eccessivo o insufficiente serraggio della vite della lama, l'innesto della lama e la barra di taglio potrebbero danneggiarsi o staccarsi causando gravi lesioni. Il tagliaerba è dotato di un dispositivo di arresto motore. Prima della messa in funzione iniziale accertarsi che la staffa di comando di sicurezza arresto motore funzioni perfettamente. Quando si rilascia la staffa di comando, il motore e la barra di taglio devono arrestarsi entro tre secondi. Dopo il rilascio, la staffa deve tornare in ogni caso alla posizione indicata nella figura "Descrizione dei componenti". In caso contrario, predisporre una verifica immediata presso un'officina specializzata autorizzata. Pericolo di lesioni! Se il tempo di funzionamento per inerzia della lama è superiore, non utilizzare più l'apparecchio e portarlo ad un'officina specializzata autorizzata. Misurazione del tempo di funzionamento per inerzia Dopo l'avvio del motore a combustione, la lama ruota e si percepisce un rumore simile a quello del vento. Il tempo di funzionamento per inerzia corrisponde alla durata di tale rumore del vento dopo lo spegnimento del motore a combustione, misurabile con un cronografo. Pos: 16.5 /Innente il/Vor der Ersten Inbetriebnahme/ Sicherheits- un d Schutzeinric htungen ... dürfen n icht manipulie rt oder deaktivie rt werden!_dl_te xt @ 38\mod_1 437988093850_ 6.docx @ 402468 @ @ 1 Non è consentito manipolare né disattivare i dispositivi di sicurezza e di protezione della macchina! Pos: 16.6 /Innente il/Vor der Ersten Inbetriebnahme/ Darauf achten . .. Schutzeinr ichtungen ordnung sgemäß angebra cht und nicht be schädigt sind! @ 37\ mod_143624 9863921_6.docx @ 400690 @ @ 1 Accertarsi che tutti i dispositivi di protezione siano applicati correttamente e non siano danneggiati! Rabbocco dell'olio (figura Y1 ) Pos: 16.21 /Innen teil/Sicherheits hinweise/Sicher heitshinweis: Explo sion @ 0\mod_1 1152106186 40_6.docx @ 363 @ @ 1

Nota di sicurezza! Per la spiegazione dei simboli vedere la tabella di pagina 3

Pos: 16.22 /Innen teil/Vor der E rsten Inbetriebnahme /Öl einfüllen Hinweis Moto r JS63 @ 3\mod_115 8825745978_6.do cx @ 20352 @ @ 1 IMPORTANTE Pericolo di danni! Alla consegna della macchina, il motore è privo d'olio. Prima dell'iniziale avvio del motore, rabboccare l'olio. Pos: 16.23 /Innen teil/Vor der E rsten Inbetriebnahme/ Öl einfüllen Text Motor B&S 5 50 E-Series, 675 EXi, 650 Quantum @ 44\mod_146 9090694063_6.do cx @ 50452 4 @ @ 1 Prima dell'avviamento iniziale, dopo avere svitato l'asta di misura dell'olio utilizzare un imbuto per rabboccare l'olio motore tramite tale apertura (per quantità e qualità vedere i dati tecnici). – Parcheggiare il tagliaerba su un pavimento piano. – Versare lentamente l'olio attraverso il bocchettone di riempimento. Non riempire eccessivamente. Dopo il rabbocco dell'olio, attendere circa un minuto, quindi controllare il livello dell'olio. Inserire e avvitare saldamente l'asta di misura dell'olio. 40-CLASSIC – Controllo del livello dell'olio Rimuovere l'asta di misura dell'olio. Pulire l'asta di misura con un panno pulito, reinserirla senza tuttavia avvitarla saldamente. Estrarre nuovamente l'asta di misura e leggere il livello dell'olio. L'olio deve trovarsi in alto in corrispondenza della marcatura di pieno (Max.). Rabboccare di olio se necessario. Il livello dell'olio non deve tuttavia superare la marcatura di pieno. Reinserire e avvitare saldamente l'asta di misura dell'olio.

45-A CLASSIC, 51-A CLASSIC

– Controllo del livello dell'olio Rimuovere l'asta di misura dell'olio. Pulire l'asta di misura con un panno pulito, reinserirla e avvitarla saldamente. Estrarre nuovamente l'asta di misura e leggere il livello dell'olio. L'olio deve trovarsi in alto in corrispondenza della marcatura di pieno (Max.). Rabboccare di olio se necessario. Il livello dell'olio non deve tuttavia superare la marcatura di pieno. Reinserire e avvitare saldamente l'asta di misura dell'olio. Tutti i modelli – Dopo il primo riempimento, rimuovere dal motore il cartello "OIL HAS BEEN DRAINED FOR SHIPPING" ("OLIO SCARICATO PER LA SPEDIZIONE"). Rabbocco di carburante Pos: 16.25 /Innen teil/Sicherheits hinweise/Sicher heitshinweis: Explo sion, Benzin @ 0\mod_11152 11811093_6.docx @ 369 @ @ 1

Nota di sicurezza! Per la spiegazione dei simboli vedere la tabella di pagina 3

Pos: 16.26 /Innen teil/Vor der E rsten Inbetriebnahme/ Kraftstoff einfülle n Text @ 0\mo d_11278302 50803_6.docx @ 1 258 @ @ 1 – Per il rifornimento del serbatoio si raccomanda di utilizzare esclusivamente del carburante standard fresco e pulito senza piombo. È ammissibile carburante con il 10% di etanolo. – Togliere il tappo del serbatoio. – Versare la benzina con un imbuto al massimo fino al bordo inferiore del bocchettone. – Riapplicare il tappo del serbatoio e avvitare. Pos: 17.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_111461 1787140_6.do cx @ 41 @ @ 1 Pos: 17.2 /Innente il/Starten des Mot ors/1 STARTEN DES MOTORS @ 2\mod_114 7094760724_6.docx @ 12742 @ 1 @ 18

Nota di sicurezza! Per la spiegazione dei simboli vedere la tabella di pagina 3

Pos: 17.4 /Innente il/Starten des Mot ors/Allgemeine Sicherheitshinwei se Heckauswurf ( Starten o. Anla ssen) @ 26\m od_13771691849 15_6.docx @ 188 187 @ @ 1 Avviare il motore tenendosi esclusivamente dietro il tagliaerba. In ogni caso posizionare il tagliaerba su terreno piano che non sia ricoperto con erba troppo alta (l'erba troppo alta blocca l'accensione della barra di taglio e rende più difficile la procedura di avviamento). All'atto dell'accensione e dell'avvio del motore non inclinare eccessivamente la macchina, altrimenti, se necessario, premere verso il basso la barra di guida con un'inclinazione tale che l'utensile di taglio sia rivolto lontano dall'utente, ma solo di quanto assolutamente necessario. Prima che l'apparecchio si ritrovi sul terreno, entrambe le mani devono trovarsi sulla parte superiore della barra. PRUDENZA Durante l'avvio, afferrare saldamente l'impugnatura della corda di avviamento, altrimenti rischia di scivolare dalla mano. Pericolo di lesioni! IMPORTANTE Il motore si mette in funzione solo quando viene premuta la staffa di comando di sicurezza sulla parte superiore della barra. Nel momento in cui viene rilasciata, la staffa di comando sollecitata dalla molla si ribalta nuovamente indietro verso l'alto nella posizione di partenza, di conseguenza viene attivato il freno motore ed entro tre secondi sia il motore che la barra di taglio si arrestano completamente. Pos: 17.8 /Innente il/Starten des Mot ors/Starten de s Motors Text SAU10718, SAU126 75, SAU11379H+ S, SAU12178 @ 1 4\mod_12822 16093170_6.docx @ 113878 @ @ 1 – Premere la staffa di comando di sicurezza (1) sulla parte superiore della barra (2) e tenerla ferma D . – Tirare lentamente la corda di avviamento (3) fino ad avvertire una certa resistenza, dopodiché tirarla con forza E – a questo punto si mette in moto il motore – e riaccompagnare lentamente la corda. NOTA Questo motore ha un choke automatico con regolazione tramite temperatura. Il motore funziona automaticamente al regime max. ottimale richiesto per ottenere un taglio preciso (numero di giri del motore = numero di giri della lama). 11 SPEGNIMENTO DEL MOTORE (FIGURA F ) – Rilasciare la staffa di comando di sicurezza (1) F .

12 ARRESTO IN CASO DI EMERGENZA

Rilasciare la staffa di comando di sicurezza e la staffa di comando dell'azionamento. – Il tagliaerba si ferma. – La lama va in posizione di arresto. – Il motore si spegne. ATTENZIONE Prima di ogni falciatura, accertarsi che la staffa di comando di sicurezza arresto motore e la staffa di comando della trazione funzionino correttamente: – una volta rilasciata la staffa di comando di sicurezza, il motore e la barra di taglio devono fermarsi entro tre secondi. – quando la staffa di comando della trazione viene rilasciata, la macchina deve fermarsi immediatamente. In caso contrario, rivolgersi all'officina specializzata autorizzata più vicina. 13 TRAZIONE Comando della trazione posteriore (solo con trazione inseribile) (figura G ) Pos: 19.4 /Innente il/Fahrantrieb/Be dienung des H interradantriebes Tex t 43er Redesig n @ 14\mo d_128161305525 8_6.docx @ 1120 21 @ @ 1 La trazione posteriore viene inserita e disinserita attraverso la staffa di comando dell'azionamento (1) nella barra di guida superiore (2) a motore acceso: – Stringere la staffa di comando e tenerla ferma = il tagliaerba si mette in moto. – Rilasciare la staffa di comando = il tagliaerba si ferma (posizione 0). La staffa di comando dell'azionamento deve sempre essere stretta a fondo sulla barra superiore. Un inadeguato azionamento determina l'usura della trasmissione. In fase di partenza è richiesta una maggiore resistenza della staffa al fine di rendere difficoltoso l'utilizzo improprio. NOTA Se il tagliaerba viene spostato in avanti, le ruote posteriori producono un "clic".

Nota di sicurezza! Per la spiegazione dei simboli vedere la tabella di pagina 3

Pos: 20.4 /Innente il/Grasfangein richtung/1.1 Betrieb mit Grasfangsa ck @ 0\mod _1115360552250 _6.docx @ 443 @ 2 @ 1 Funzionamento con sacco di raccolta dell'erba AVVERTENZA Durante il funzionamento con sacco di raccolta dell'erba, quest'ultimo deve essere interamente montato e presentare uno stato tecnico ineccepibile. Durante la falciatura accertarsi che il sacco di raccolta dell'erba venga vuotato per tempo. IMPORTANTE Non lavare il sacco di raccolta dell'erba con acqua calda! Svuotamento del sacco di raccolta dell'erba (figura L ) – Spegnere il motore. – Sollevare la ribalta d'espulsione. – Dalla staffa di trasporto sganciare il sacco di raccolta dell'erba pieno del tagliaerba – la ribalta d'espulsione si chiude autonomamente. – Scuotere accuratamente il sacco di raccolta dell'erba mantenendolo dalla staffa di trasporto e dall'impugnatura a incasso nella parte inferiore del fondo. Funzionamento senza sacco di raccolta dell'erba AVVERTENZA Per il funzionamento senza sacco di raccolta dell'erba è necessario che la ribalta d'espulsione nel carter del tagliaerba sia sempre chiusa (ribaltata verso il basso).

15 FUNZIONAMENTO DEL TAGLIAERBA

Nota di sicurezza! Per la spiegazione dei simboli vedere la tabella di pagina 3 Falciatura in pendenza ATTENZIONE Il tagliaerba può essere usato su scarpate e pendii con una pendenza fino al 46% (inclinazione 25°). Posizioni oblique con pendenza maggiore possono danneggiare il motore. Tuttavia, per motivi di sicurezza consigliamo caldamente di non sfruttare questo potenziale teorico. Mantenere sempre una posizione ben salda. Fondamentalmente i tagliaerba manuali non dovrebbero essere utilizzati su pendii con pendenza superiore al 26% (inclinazione 15°). Sussiste il rischio di perdere stabilità! Controllo del livello dell'olio Prima di ogni falciatura controllare il livello dell'olio Y1 . Non far girare mai il motore con un livello di olio troppo basso o troppo alto. Potrebbero verificarsi danni irreparabili. Controllo della sicurezza di funzionamento Il tagliaerba è dotato di un dispositivo di arresto motore. Prima di ogni falciatura accertarsi che la staffa di comando di sicurezza arresto motore funzioni correttamente. Quando si rilascia la staffa di comando, il motore e la barra di taglio devono arrestarsi entro tre secondi. Dopo il rilascio, la staffa deve tornare in ogni caso alla posizione indicata nella figura "Descrizione dei componenti". In caso contrario, predisporre una verifica immediata presso un'officina specializzata autorizzata. Pericolo di lesioni! Se il tempo di funzionamento per inerzia della lama è superiore, non utilizzare più l'apparecchio e portarlo ad un'officina specializzata autorizzata. Misurazione del tempo di funzionamento per inerzia Dopo l'avvio del motore a combustione, la lama ruota e si percepisce un rumore simile a quello del vento. Il tempo di funzionamento per inerzia corrisponde alla durata di tale rumore del vento dopo lo spegnimento del motore a combustione, misurabile con un cronografo. Non è consentito manipolare né disattivare i dispositivi di sicurezza e di protezione della macchina! Prima di ogni falciatura deve essere verificato anche il corretto funzionamento della staffa di comando della trazione. Quando la staffa di comando della trazione viene rilasciata, la macchina deve fermarsi immediatamente. In caso contrario, predisporre una verifica immediata presso un'officina specializzata autorizzata. Accertarsi che tutti i dispositivi di protezione siano applicati correttamente e non siano danneggiati! Per prevenire qualsiasi pericolo, prima di ogni falciatura verificare lo stato e il saldo posizionamento della lama. Per il serraggio della vite di fissaggio della lama incaricare sempre un'officina autorizzata. In caso di eccessivo o insufficiente serraggio della vite della lama, l'innesto della lama e la barra di taglio potrebbero danneggiarsi o staccarsi9 causando gravi lesioni. Una lama usurata o danneggiata deve essere tassativamente sostituita (vedere a tal proposito il capitolo "Manutenzione della barra di taglio"). Ogni 10 ore di esercizio controllare che l'innesto della lama non sia usurato e che sia in posizione. Inoltre controllare che tutte le viti e i dadi dell'apparecchio siano ben saldi e stringerli se necessario! Controllare che il cappuccio della candela di accensione sia saldamente posizionato! Pericolo di scossa elettrica. Non estrarre mai il cappuccio della candela mentre il motore è acceso! Pericolo di scossa elettrica. Estrarre il cappuccio della candela solo a motore freddo! Pericolo di ustioni. Se il gruppo falciante si blocca, ad esempio dopo avere urtato un ostacolo, fare controllare da un'officina specializzata autorizzata se il tagliaerba presenta componenti danneggiati o deformati. Fare eseguire sempre da un'officina specializzata autorizzata anche le eventuali riparazioni che dovessero rendersi necessarie. Nel caso in cui la macchina inizi a vibrare con forza in modo inusuale o emetta insoliti rumori intensi, fare eseguire tempestivamente una verifica da un'officina specializzata autorizzata. Limitazioni temporali In Germania l'orario di utilizzo dei tagliaerba è regolato dal "32° Regolamento di esecuzione della Legge federale sulla protezione contro le immissioni (32. BImSch-V)". Inoltre sono anche possibili restrizioni regionali (ad es. per la protezione della pausa pranzo), di cui è possibile ricevere informazioni presso le autorità comunali di competenza. Consigli per la cura del prato Falciatura (figura M ) AVVERTENZA Prima di ogni taglio rimuovere dal prato tutti i corpi estranei (pietre, legno, rami ecc.); tuttavia anche durante la falciatura prestare attenzione ad eventuali oggetti circostanti. Su richiesta è possibile ricevere dal proprio rivenditore uno specifico addestramento sulla cura del prato. Ulteriori informazioni e suggerimenti sulla rasatura sono disponibili anche sulla home page del costruttore. Pacciamatura Il tosaerba può essere corredato da un kit per la pacciamatura. Il relativo kit di adattamento del sistema di pacciamatura è incluso nella dotazione di consegna. Cosa s'intende con pacciamatura? Durante la pacciamatura l'erba tagliata viene sminuzzata più volte dalla speciale lama per pacciamatura. Tale lama tende i fili d'erba, tagliandoli in pezzi piccolissimi che vengono poi uniformemente distribuiti sulla superficie del prato. I fili d'erba così tagliati si essiccano e si decompongono più rapidamente, favorendo così la formazione di humus. In questo modo il terreno viene concimato naturalmente e protetto dall'essiccamento. La raccolta e lo smaltimento del verde non sono più necessari. Quindi il principio di pacciamatura agevola sostanzialmente il ciclo ecologico. Come si ottiene un taglio perfetto del prato? Quando si utilizza la pacciamatrice, l'altezza dell'erba da tagliare non dovrebbe superare possibilmente i 10 cm. Con un'unica fase di lavoro, l'altezza di taglio non dovrebbe superare 1/3 dell'altezza dell'erba. Se non si raggiunge un risultato positivo, occorre eventualmente ripetere la pacciamatura una seconda volta. Tosare regolarmente, a seconda del tipo di prato e dell'intensità di crescita. La pacciamatura richiede, proprio nella fase di crescita più vigorosa, falciature più frequenti della raccolta tradizionale, in caso contrario la regola del terzo è difficilmente osservabile. Per ottenere un risultato di pacciamatura ottimale, rispetto al taglio tradizionale nella pacciamatura si dovrebbe ridurre la velocità della macchina così da consentire all'erba di restare più a lungo nel gruppo falciante e di venire tagliata a più riprese. I migliori risultati e impatti visivi si ottengono su prati asciutti, poiché a causa dei fili d'erba sminuzzati i prati umidi tendono ad appiccicarsi rapidamente e formare grumi. Tali grumi favoriscono la putrefazione e la formazione di muffe che impediscono il ciclo ecologico desiderato. Se è comunque necessario tagliare il prato molto umido o bagnato, il taglio dei fili d'erba deve essere accorciato, cioè l'altezza di taglio deve essere regolata ad 1 o 2 livelli più alti del prato asciutto. Rispettando queste semplici regole, si constaterà l'ottenimento di un prato sano ed un minor smaltimento dell'erba tagliata. Informazioni sulla pacciamatura sono disponibili anche sulla home page del costruttore. Quando l'erba è di nuovo troppo alta per eseguire la pacciamatura, in poche mosse è possibile modificare la pacciamatrice applicando il sacco di raccolta dell'erba. Trasformazione per espulsione posteriore (figura U2 + S1 ) – Spegnere il motore. – Sollevare la ribalta d'espulsione. – Rimuovere il tappo per pacciame dal canale U2 . – Agganciare il sacco di raccolta dell'erba nell'apposito supporto del carter del tagliaerba S1 . Non è necessario modificare il sistema di lame per pacciame! In caso di difficili condizioni di falciatura (ad es. se l'erba è bagnata), il sacco di raccolta può riempirsi in misura minore. Per poter riutilizzare l'apparecchio come pacciamatrice, è necessario riapplicare il tappo per pacciame. A tale scopo occorre rimuovere il sacco di raccolta dell'erba, inserire il tappo per pacciame nel canale di espulsione e chiudere la ribalta d'espulsione. Pulire prima il canale di espulsione.

16 INTERVALLI DI MANUTENZIONE

IMPORTANTE Evitare danni! In condizioni estreme e straordinarie occorrono eventualmente intervalli di manutenzione più brevi rispetto a quelli indicati in basso. Se si riscontrano difetti, rivolgersi ad un’officina specializzata autorizzata. Pos: 22.4 /Innente il/Wartungsin tervalle/Wartung sintervalle Text @ 19 \mod_13462 42427863_6.do cx @ 147975 @ @ 1 Eseguire le manutenzioni di routine sulla macchina rispettando gli intervalli di manutenzione riportati di seguito. I seguenti intervalli di manutenzione si devono eseguire oltre ai lavori di manutenzione riportati nel presente manuale d'uso. Pos: 22.5 /Innente il/Wartungsin tervalle/Vor der e rsten Inbetriebnah me Benziner m. A. (modellabhäng ig) @ 27\mod _138131107710 3_6.docx @ 19725 6 @ @ 1 Prima della messa in funzione iniziale

  • Controllare il livello dell'olio Y1 .
  • Controllare che tutte le connessioni a vite siano ben salde.
  • Controllare la vite della lama ed eventualmente farla stringere da un'officina autorizzata.
  • Controllare che la staffa di comando di sicurezza per l'arresto del motore funzioni perfettamente.
  • Controllare che la staffa di comando della trazione funzioni correttamente (in base al modello).
  • Controllare che tutti i dispositivi di protezione siano applicati correttamente e non siano danneggiati. Pos: 22.6 /Innente il/Wartungsin tervalle/Vor jedem Betrieb Benzine r m.A. (modellabhäng ig) @ 27\mo d_13813111 97046_6.docx @ 1 97545 @ @ 1 Prima di ogni impiego
  • Controllare la superficie del prato e rimuovere tutti i corpi estranei.
  • Controllare l'area del cavo di limitazione (se si utilizza un tagliaerba automatico per la cura del prato).
  • Controllare il livello dell'olio Y1 .
  • Controllare lo stato e il saldo posizionamento della lama ed eventualmente fare stringere la vite della lama da un'officina autorizzata.
  • Controllare che la staffa di comando di sicurezza per l'arresto del motore funzioni perfettamente.
  • Controllare che la staffa di comando della trazione funzioni correttamente (in base al modello).
  • Controllare che tutti i dispositivi di protezione siano applicati correttamente e non siano danneggiati.
  • Controllare l'usura del dispositivo di raccolta dell'erba o la perdita di funzionalità. Pos: 22.7 /Innente il/Wartungsin tervalle/Alle 10 Betriebsstunden (Ve rschraubungen, Lüfter/geh.,Mes serkupplung) @ 19\ mod_13462 42969351_6.docx @ 148863 @ @ 1 Dopo ogni impiego
  • Pulire il tagliaerba.
  • Controllare che la lama non sia danneggiata o usurata. Tempo di rodaggio – dopo le prime 5 ore di esercizio
  • Cambiare l'olio motore. Ogni 10 ore di esercizio
  • Controllare che tutte le connessioni a vite siano ben salde.
  • Controllare che la ventola, l'innesto della lama e l'alloggiamento della ventola non siano usurati e che siano in posizione. Pos: 22.8 /Innente il/Wartungsin tervalle/Alle 15-2 0 Betriebsstunden o der jährlich 4 0/43/47/52S/54e r, 38-BV, JS63 @ 42\mod_1455 093458180_6.docx @ 431577 @ @ 1 Ogni -15-20 ore di esercizio oppure una volta all'anno
  • Lubrificare i cuscinetti delle ruote. Pos: 22.9 /Innente il/Wartungsin tervalle/Alle 50 Betriebsstunden ode r jährlich Luftfilte r, Vorfilter, Zündk erze reinigen @ 55\mod_15 42101841207_6.do cx @ 593052 @ @ 1 Ogni 50 ore di esercizio oppure una volta all'anno
  • Cambiare l'olio motore.
  • Pulire il filtro dell'aria W .
  • Pulire la candela di accensione e regolare la distanza tra gli elettrodi Y . Pos: 22.10 /Innen teil/Wartungsinte rvalle/Bei der Jah resinspektion Benziner, 54er Profi, B&S, JS63 V @ 20\mod_13 49942166573_6.d ocx @ 157966 @ @ 1 In occasione dell'ispezione annuale
  • Fare sostituire il filtro dell'aria W .
  • Fare sostituire la candela di accensione Y .
  • Fare pulire la trasmissione e l'area sotto la copertura della cinghia.
  • Controllare la lama, se necessario eseguirne la riaffilatura e l'equilibratura ed eventualmente farla sostituire.
  • Controllare tutti i tiranti Bowden ed eventualmente farli regolare.10

17 PULIZIA E MANUTENZIONE DEL TAGLIAERBA

Una regolare manutenzione è la migliore garanzia per un funzionamento duraturo e senza problemi! Un'insufficiente manutenzione dell'apparecchio può causare anomalie e conseguente pericolo per la sicurezza! Pos: 23.4 /Innente il/Pflege und War tung des Mähe rs/Originalersat zteile Hinweis @ 6\ mod_119978 8471285_6.docx @ 43482 @ @ 1 Utilizzare solo pezzi di ricambio originali in quanto gli unici in grado di garantire sicurezza e qualità! Pos: 23.5 /Innente il/Sicherheitsh inweise/Sicherhe itshinweis: Lesen, Me sser, Stein, Moto rstop, Heiss, Zündkerze, Zün dschlüssel, Ha ndschuhe @ 41\m od_1447057302 097_6.docx @ 42 8617 @ @ 1

Nota di sicurezza! Per la spiegazione dei simboli vedere la tabella di pagina 3

Pulizia (figura O ) IMPORTANTE Per i lavori di pulizia e manutenzione non collocare sul fianco il tagliaerba, ma sollevarlo frontalmente (candela di accensione verso l'alto) per evitare difficoltà di accensione. Sollevando il tagliaerba accertarsi che la ribalta d'espulsione non venga danneggiata. Assicurare il tagliaerba in posizione sollevata! ATTENZIONE Durante il sollevamento accertarsi che non fuoriescano olio o benzina. Pericolo d'incendio! Subito dopo la falciatura del prato rimuovere sporcizia e residui di erba. Per la pulizia utilizzare una spazzola o uno straccio. Non ruotare la barra di taglio, per evitare il pompaggio di olio motore nel carburatore/filtro dell'aria e difficoltà di accensione. ATTENZIONE Non infilare le dita nelle aperture dell'alloggiamento del ventilatore e tenere fermo il ventilatore. In caso di rotazione della barra di taglio durante la pulizia, sussiste il pericolo che le dita vengano schiacciate tra il ventilatore e l'alloggiamento del ventilatore! IMPORTANTE Non pulire mai con idropulitrici ad alta pressione o un normale getto d'acqua l'area dell'azionamento, le parti del motore (come l'impianto di accensione, il carburatore ecc.), le guarnizioni e i punti con cuscinetti. Ciò potrebbe causare danni e/o costose riparazioni. Conservazione Riporre sempre l'apparecchio in condizioni pulite in uno spazio chiuso e asciutto e fuori dalla portata dei bambini. Lasciare raffreddare il motore prima di riporre la macchina in spazi chiusi. Ribaltamento della barra di guida (figura A1 ) Pos: 23.11 /Innen teil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Umklappen de s Führungsholmes Text 43er Rede sign, Schnellspa nner @ 44\mod _147012122018 9_6.docx @ 50 9612 @ @ 1 – Per risparmiare spazio di stoccaggio o facilitare il trasporto, allentare i dadi ad alette fino a poter ripiegare sul motore la barra di guida a forma di Z senza incontrare resistenza A1 . Le camme di arresto all'estremità inferiore della barra devono disinnestarsi dai fori nel carter. – Durante questa operazione non piegare o schiacciare i tiranti Bowden. PRUDENZA Spostando la barra a scopo di trasporto e magazzinaggio, con l'allentamento dei dadi ad alette e lo sgancio delle camme di arresto dai fori nel carter la barra potrebbe accidentalmente ribaltarsi. Inoltre potrebbero formarsi punti di schiacciamento tra la parte inferiore e superiore della barra e il carter. Pericolo di lesioni! IMPORTANTE Accertarsi che durante l'abbassamento e il sollevamento della barra di guida i cavi non vengano incastrati, schiacciati, sottoposti a torsioni o tesi eccessivamente! Far passare i cavi sempre sul lato esterno del raccordo della barra. Un cavo danneggiato può causare un difetto tecnico dell'apparecchio. Trasporto e fissaggio dell'apparecchio – Per trasportare l'apparecchio, non afferrarlo mai dalla ribalta d'espulsione. Afferrarlo frontalmente dal carter e posteriormente dall'attacco della barra (vedere figura N ). Prima del sollevamento o del trasporto, osservare il peso della macchina (vedere Dati tecnici). Il sollevamento di grandi pesi può causare problemi di salute. Pertanto, raccomandiamo di sollevare e trasportare l'apparecchio sempre almeno con due persone. – Per evitare perdite di carburante, danni all'apparecchio e lesioni a persone, trasportare l'apparecchio verticalmente sulle 4 ruote. – Parcheggiare il mezzo di trasporto su un fondo piano, in modo che l'apparecchio non possa spostarsi prima di essere messo in sicurezza. – Sganciare il sacco di raccolta dell'erba e fissarlo separatamente durante il trasporto. – Fissare correttamente l'apparecchio sul o nel veicolo con mezzi di fissaggio del carico omologati (ad es. cinghie di fissaggio con elemento di serraggio). Le cinghie di fissaggio sono cinghie in fibra sintetica. Ciascuna cinghia di serraggio è contrassegnata da un'etichetta. L'etichetta contiene indicazioni importanti per l'uso. Per l'uso della cinghia di fissaggio si devono rispettare le indicazioni di questa etichetta. – In caso di carichi che possono spostarsi, si consiglia il bloccaggio diretto con quattro cinghie di fissaggio. Fissare l'apparecchio alle ruote per far sì che non si muova durante il trasporto. ATTENZIONE Non stringere eccessivamente le cinghie. Un fissaggio eccessivo dell'apparecchio può provocare danni. Manutenzione della barra di taglio Una lama affilata garantisce un taglio ottimale. Prima di ogni falciatura verificare lo stato e il saldo posizionamento della lama. Per il serraggio della vite di fissaggio della lama incaricare sempre un'officina autorizzata. In caso di eccessivo o insufficiente serraggio della vite della lama, l'innesto della lama e la barra di taglio potrebbero danneggiarsi o staccarsi causando gravi lesioni. Una lama usurata o danneggiata deve essere tassativamente sostituita. Riaffilatura e bilanciamento della barra di taglio (figura Q ) AVVERTENZA La riaffilatura e l'equilibratura della lama devono essere eseguite da un'officina specializzata autorizzata. Una lama non correttamente affilata o non equilibrata può provocare forti vibrazioni e danneggiare il tagliaerba. Affilare i taglienti della barra di taglio fino a raggiungere il relativo valore (vedere figura Q ). Attenzione! Osservare l'angolazione di rettifica di 30°. La vostra officina specializzata può controllare per voi questo valore (limite di usura)! AVVERTENZA Una lama che ha ormai superato il limite di usura massimo consentito potrebbe spezzarsi ed essere proiettata via causando gravi lesioni. Sostituzione della barra di taglio AVVERTENZA La sostituzione della barra di taglio deve essere eseguita da un'officina specializzata autorizzata. Un innesto lama non correttamente assemblato o un eccessivo o insufficiente serraggio della vite della lama può causare l'allentamento della barra di taglio con possibili conseguenti lesioni gravi. – Per la sostituzione della barra di taglio utilizzare esclusivamente componenti originali. Pezzi di ricambio non equivalenti possono danneggiare la macchina e inficiarne la sicurezza. – Le barre di taglio di ricambio devono essere contrassegnate in modo permanente con il nome e/o il marchio de costruttore o del fornitore e con il codice prodotto. Manutenzione delle ruote 40-CLASSIC Lubrificare i cuscinetti delle ruote una volta all'anno oppure ogni 15-20 ore di esercizio. – Rimuovere i copriruota S . – Con una chiave a tubo allentare i dadi esagonali, rimuovere la rondella e le ruote. – Dopo avere lubrificato i cuscinetti con il grasso per cuscinetti "Grasso permanente KAJO LZR 2", inserire le ruote, applicare la rondella, fissare con una chiave esagonale e stringere fino a che le ruote possano leggermente ruotare, ma senza gioco. Riapplicare i copriruota. 45-A CLASSIC e 51-A CLASSIC Pos: 23.25 /Innen teil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Wartung de r Räder Text 43/ 47er Redesign K onuskugellager fette n @ 33\mod _140853448075 1_6.docx @ 24273 8 @ @ 1 Lubrificare i cuscinetti delle ruote una volta all'anno oppure ogni 15-20 ore di esercizio. – Rimuovere le coperture al centro dei copriruota R . – Con una chiave a tubo allentare i dadi esagonali, rimuovere la rondella a gradini, quindi estrarre le ruote unitamente ai copriruota dall'asse ruote. Rimuovere il copriruota dalla ruota. – Dopo avere lubrificato i cuscinetti con grasso per cuscinetti (ad es. "Grasso permanente KAJO LZR 2"), inserire le ruote e applicare i copriruota. Applicare la rondella a gradini con la rastremazione (diametro inferiore) rivolta verso la ruota, fissare con una chiave esagonale e stringere fino a che le ruote possano leggermente ruotare, ma senza gioco. Riapplicare le coperture al centro dei copriruota. Manutenzione della trazione posteriore (solo con trazione inseribile) (figura R) Lubrificare i cuscinetti delle ruote una volta all'anno oppure ogni 15-20 ore di esercizio. – Rimuovere la copertura del copriruota su entrambi i lati. – Con una chiave a tubo allentare i dadi esagonali, rimuovere la rondella a gradini, quindi estrarre le ruote motrici unitamente ai copriruota dall'asse ruote. – Rimuovere il copriruota facendo attenzione alla rondella.11 – Rimuovere lo sporco dal copriruota, dal pignone della marcia in folle sull'albero di trasmissione e dalla corona dentata sul lato interno della ruota. Pos: 23.28 /Innen teil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Wartung des Hinterradant riebs -2- Hinwei s @ 0\mod_111536 6592203_6.do cx @ 511 @ @ 1 NOTA Non rimuovere il pignone della marcia in folle dall'albero di trasmissione! – Lubrificare i cuscinetti con grasso per cuscinetti "Grasso permanente KAJO LZR 2". Non lubrificare il pignone della marcia in folle e la corona dentata nella ruota! – Rimontare la copertura della ruota e la rondella sull'asse della ruota. Nell'inserire la ruota motrice accertarsi che il pignone e la corona dentata ingranino tra loro; se necessario, ruotare leggermente la ruota sull'asse. – Applicare la rondella a gradini, fissare con una chiave esagonale e stringere fino a che le ruote possano leggermente ruotare, ma senza gioco. Riapplicare la copertura del copriruota. Manutenzione della trazione (solo con trazione inseribile) – Per il funzionamento ottimale della trasmissione a cinghia è assolutamente necessario che il tirante Bowden per l'accensione e lo spegnimento della trazione scorra bene. – Il tirante Bowden non può essere regolato e in caso di mancanza di funzionalità deve essere sostituito. Sostituzione della cinghia trapezoidale della trazione Pos: 23.33 /Innen teil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Auswechseln des Antriebkeilr iemens Text @ 0 \mod_112789 7128979_6.docx @ 1330 @ @ 1 Fare eseguire la sostituzione della cinghia trapezoidale della trazione esclusivamente da un'officina specializzata autorizzata.

Nota di sicurezza! Per la spiegazione dei simboli vedere la tabella di pagina 3

AVVERTENZA Evitare eventuali lesioni! I gas di scarico contengono monossido di carbonio e possono causare gravi malattie con conseguenze anche mortali. Non avviare il motore in ambienti chiusi, come i garage, anche con porte e finestre aperte. Portare la macchina all’aperto prima di accendere il motore. Pos: 24.5 /Innente il/Wartung des M otors/Allgeme iner Hinweis 40e r @ 4\mod_11 59962808155_6.do cx @ 21642 @ @ 1 IMPORTANTE Per i lavori di pulizia e manutenzione non collocare sul fianco il motore e/o il tagliaerba, ma sollevarlo frontalmente O (candela di accensione verso l'alto) per evitare difficoltà di accensione. Sollevando il tagliaerba accertarsi che la ribalta d'espulsione non venga danneggiata. Assicurare il tagliaerba in posizione sollevata! ATTENZIONE Nel capovolgere la macchina, fare attenzione affinché non fuoriescano olio né benzina. Pericolo d'incendio! L'esecuzione regolare degli interventi di manutenzione e pulizia prescritti è la condizione preliminare indispensabile per un funzionamento duraturo e senza anomalie del motore ed è anche condizione preliminare per avere diritto alla garanzia. Mantenere il motore sempre pulito, soprattutto esternamente, in particolare la zona del silenziatore e quella del cilindro devono essere sempre libere da corpi estranei (ad es. residui di erba). Durante il funzionamento sia il tubo di scappamento che il motore raggiungono elevate temperature. Corpi estranei infiammabili, come il fogliame, l'erba ecc., possono incendiarsi. Si garantisce un corretto raffreddamento soltanto se le alette del cilindro sono sempre pulite. IMPORTANTE Non pulire mai il motore con un'idropulitrice ad alta pressione o un normale getto d'acqua. Ciò potrebbe causare danni e/o costose riparazioni. Cambio dell'olio NOTA Per tutelare l’ambiente si consiglia di eseguire il cambio dell’olio in un’officina specializzata. Il primo cambio dell'olio con il motore nuovo è necessario dopo circa 5 ore di funzionamento. Successivamente ogni 50 ore di funzionamento circa o almeno una volta per ogni stagione di falciatura. – Prima che il motore o l'apparecchio venga inclinato per lo scarico dell'olio, svuotare il serbatoio della benzina e fare funzionare il motore finché non si spegne per mancanza di carburante. – Arrestare il motore ed estrarre il connettore della candela di accensione. – Cambiare l'olio finché il motore è caldo. – Per il cambio dell'olio rimuovere l'asta di misura dal bocchettone di rifornimento d'olio. – Collocare il tagliaerba sul fianco in modo tale che il lato della candela di accensione sia in alto e l'olio esausto fuoriesca in un recipiente di raccolta. Non versare l'olio esausto nella rete fognaria o nel terreno, ma smaltirlo nel rispetto delle disposizioni locali. – Raddrizzare il tagliaerba e rabboccare con olio di marca (per la quantità e la qualità vedere i dati tecnici) dal bocchettone. Avvitare l'asta di misura e controllare il livello dell'olio (vedere "Controllo del livello dell'olio" e "Rabbocco dell'olio", figura Y1 )! Con un regolare livello dell'olio, inserire l'asta di misura dell'olio e avvitare saldamente. Pulizia o sostituzione del filtro dell'aria (figura W ) IMPORTANTE Non avviare mai né lasciare in funzione il motore con il filtro dell'aria rimosso. Pos: 24.13 /Innen teil/Beschreibung de r Bauteile/47 -VARIO, 47-V ARIO E @ 65\mod_1 5943032352 33_0.docx @ 633 325 @ @ 1 Pos: 24.16 /Innen teil/Wartung des M otors/Reinigen b zw. Austau sch des Luftfilter s Text Motor SAU1 3340, SAU1450 8 @ 44\mod_14 69090090435_6. docx @ 504443 @ @ 1

– Con un cacciavite svitare l'elemento di bloccaggio del coperchio del filtro dell'aria (4) dall'alloggiamento del filtro dell'aria (1) e rimuovere il coperchio del filtro dell'aria (3). – Estrarre il filtro/i filtri (2). – Pulire il filtro/i filtri ogni 50 ore di esercizio. In caso di sporco leggero, batterlo leggermente contro una superficie liscia. In caso di sporco più intenso o danni, sostituire. Non lavare il filtro di carta, non soffiare con aria compressa e non oliare. – Inserire il filtro/i filtri (2). – Applicare il coperchio del filtro dell'aria (3) sul filtro e far scattare l'elemento di bloccaggio del coperchio del filtro dell'aria (4) nell'alloggiamento del filtro dell'aria (1). In condizioni di impiego sfavorevoli (forte sviluppo di polvere), la pulizia deve essere eseguita dopo ogni falciatura. Sostituire il filtro dell'aria annualmente oppure ogni 200 ore di funzionamento. (Per il numero d'ordine del filtro dell'aria vedere "Pezzi di ricambio originali e accessori") Controllo della candela di accensione (figura Y ) Per il controllo dell'usura, rimuovere il cappuccio della candela di accensione e svitare la candela di accensione. Se l'elettrodo è molto consumato, la candela di accensione deve essere sostituita in ogni caso (n. di ordinazione: vedere "Pezzi di ricambio originali e accessori"). Altrimenti è sufficiente pulire la candela con una spazzola di acciaio e regolare la distanza degli elettrodi tra 0,7 e 0,8 mm. Avvitare a mano la candela di accensione nel motore (fare attenzione all'anello di tenuta), quindi stringere con la chiave a tubo. Mettervi sopra il cappuccio della candela. Sostituire ogni anno la candela di accensione. Prescrizioni per un corretto svernamento del motore (o prolungato inutilizzo) – Svuotare il serbatoio della benzina e lasciare il motore avviato finché non si spegne per mancanza di carburante. – Arrestare il motore ed estrarre il connettore della candela di accensione. – Fintanto che il motore è ancora caldo, scaricare l'olio. Rabboccare con olio fresco (per la quantità e la qualità vedere i dati tecnici). – Eliminare l'erba e i residui della falciatura dai cilindri e dalle alette, sotto la calotta di copertura del motore e intorno al silenziatore. – Riporre sempre l'apparecchio in condizioni pulite in uno spazio chiuso e asciutto e fuori dalla portata dei bambini.12

19 CAUSE DEI DISTURBI E LORO ELIMINAZIONE

Disturbi Possibili cause Soluzione

Il motore non si avvia Staffa di comando non premuta. Premere la staffa di comando sulla parte superiore della barra D . Serbatoio carburante vuoto. Fare rifornimento con carburante pulito e fresco. Il cappuccio della candela di accensione è staccato. Applicare, premendo, il cappuccio della candela o far controllare dall'officina autorizzata. La candela di accensione è difettosa oppure imbrattata oppure gli elettrodi sono bruciati. Pulire o sostituire la candela di accensione, regolare la distanza degli elettrodi Y . 0,7 - 0,8 mm Al motore arriva troppa benzina (candela di accensione bagnata). Fare eseguire un controllo da un'officina specializzata autorizzata. Il filtro dell’aria è imbrattato. Pulire o sostituire l'elemento di filtrazione dell'aria W .

Potenza del motore ridotta Il filtro dell’aria è imbrattato. Pulire o sostituire l'elemento di filtrazione dell'aria W . La candela di accensione è imbrattata di fuliggine. Fare eseguire un controllo da un'officina specializzata autorizzata. Carburante vecchio o sporco Svuotare il serbatoio di benzina e riempire con nuovo carburante.

Il motore funziona in modo irregolare Il filtro dell’aria è imbrattato. Pulire o sostituire l'elemento di filtrazione dell'aria W . La candela di accensione è imbrattata di fuliggine. Fare eseguire un controllo da un'officina specializzata autorizzata.

Il tagliaerba non si avvia (solo con trazione inseribile) Staffa di comando dell'azionamento non tirata. Tirare la staffa di comando dell'azionamento. G .

Fare eseguire un controllo da un'officina specializzata autorizzata.

Fare eseguire un controllo da un'officina specializzata autorizzata.

Il taglio non è pulito, il prato ingiallisce Barra di taglio non affilata. La riaffilatura e l'equilibratura devono essere eseguite da un'officina specializzata autorizzata Q . Altezza di taglio troppo bassa. Impostare un'altezza di taglio maggiore I . Numero di giri motore troppo basso. Fare eseguire un controllo da un'officina specializzata autorizzata. Velocità di falciatura troppo elevata. Adattare la velocità di falciatura, eventualmente spegnere la trazione. Le guide di falciatura non sono sufficientemente sovrapposte. Nel caso di erba alta le guide di falciatura devono essere, se opportuno, maggiormente sovrapposte. Prato infeltrito. Con l'ausilio di uno scarificatore è possibile ottenere evidenti miglioramenti.

Pos: 25.3.9 /Innen teil/Störungsu rsachen und deren Beseitigung/Stör ungstabellenelem ente/Auswurf ve rstopft, Benzi n, TurboSignal MU STER @ 17\mod _1331728502002 _6.docx @ 13 4643 @ @ 1 Espulsione ostruita Il sacco di raccolta dell'erba è pieno. Svuotare il sacco di raccolta dell'erba L Numero di giri motore troppo basso. Fare eseguire un controllo da un'officina specializzata autorizzata. Altezza di taglio troppo bassa per erba troppo alta. Impostare un'altezza di taglio maggiore I . Velocità di falciatura troppo elevata. Adattare la velocità di falciatura, eventualmente spegnere la trazione. L'erba è umida. Lasciare asciugare il prato.

L'erba pacciamata non ha un bell'aspetto: zolle, quantità di taglio eccessive, taglio grossolano Barra di taglio non affilata. La riaffilatura e l'equilibratura devono essere eseguite da un'officina specializzata autorizzata. Non si è osservata la regola di pacciamatura (taglio a max. 1/3 dell'altezza dell'erba; l'altezza dell'erba da tagliare deve essere inferiore a 10 cm). Impostare un'altezza di taglio maggiore I . Regolare il tagliaerba sull'espulsione posteriore U2 + S1 e tagliare prima il prato con una regolazione di taglio superiore. Eccessiva velocità di movimento. Adattare la velocità di movimento, eventualmente spegnere la trazione. Accumulo di erba sotto il gruppo falciante. Impostare un'altezza di taglio maggiore I . Le guide di falciatura non sono sufficientemente sovrapposte. Nel caso di erba alta le guide di falciatura devono essere, se opportuno, maggiormente sovrapposte. L'erba è umida. Impostare un'altezza di taglio maggiore I . Lasciare asciugare il prato.

In caso di guasti o difetti non menzionati nel presente documento, rivolgersi all'officina specializzata autorizzata più vicina. Riparazioni che necessitano di conoscenze speciali devono essere eseguite da uno specialista. La vostra officina specializzata autorizzata sarà felice di aiutarvi se non volete eseguire i lavori di manutenzione da soli. 20 DATI TECNICI Motore 40-CLASSIC Motore Motore a 4 tempi LONCIN, 1P65FE Cilindrata 139 cm

Potenza nominale 2,1 kW Distanza tra gli elettrodi 0,7 – 0,8 mm Carburante Carburante standard senza piombo, con max. 10% di etanolo Capienza del serbatoio ca. 0,9 litri Olio lubrificante

SAE 10W-30, SAE 10W-40, API SE

oppure olio di marca similare qualità minima SF Quantità d'olio 0,5 litri13

Potenza nominale 2,7 kW Distanza tra gli elettrodi 0,7 - 0,8 mm Carburante Carburante standard senza piombo, con max. 10% di etanolo Capienza del serbatoio ca. 1,0 litri Olio lubrificante

SAE 10W-30, SAE 10W-40, API SE

oppure olio di marca similare qualità minima SF Quantità d'olio 0,5 litri

Tagliaerba Carter Acciaio Larghezza di taglio 400 mm (40-CLASSIC) 450 mm (45-A CLASSIC) 510 mm (51-A CLASSIC) Altezze di taglio Centrale, 25, 35, 50, 70, 80 mm (40-CLASSIC) Centrale, 25, 40, 55, 70, 80 mm (45-A CLASSIC) Centrale, 25, 35, 50, 60, 75 mm (51-A CLASSIC) Barra di guida regolabile in altezza tripla Volume del sacco di raccolta dell'erba 40 litri (40-CLASSIC) 60 litri (45-A CLASSIC, 51-A CLASSIC) Velocità di movimento 2,8 km/h (45-A CLASSIC, 51-A CLASSIC) Peso 24,0 kg (40-CLASSIC) 30,5 kg (45-A CLASSIC) 32,0 kg (51-A CLASSIC) Lunghezza 1260 mm (40-CLASSIC) 1380 mm (45-A CLASSIC) 1500 mm (51-A CLASSIC) Larghezza 440 mm (40-CLASSIC) 530 mm (45-A CLASSIC) 530 mm (51-A CLASSIC) Altezza 1040 mm (40-CLASSIC) 1040 mm (45-A CLASSIC) 1020 mm (51-A CLASSIC) Ruote anteriori/posteriori Ø 150 mm / Ø 180 mm (40-CLASSIC) Ø 180 mm / Ø 180 mm (45-A CLASSIC) Ø 180 mm / Ø 180 mm (51-A CLASSIC) Cuscinetti anteriori Cuscinetti a rulli sferici Cuscinetti posteriori Cuscinetti a rulli sferici

Livello di potenza sonora 40-CLASSIC Livello di potenza sonora garantito; misurato secondo 2000/14/CE

= 96 dB(A) 51-A CLASSIC Livello di potenza sonora garantito; misurato secondo 2000/14/CE

= 98 dB(A) Livello di pressione sonora 40-CLASSIC Livello di pressione sonora delle emissioni sul posto operatore; misurato secondo EN ISO 5395-2 Incertezze di misura; secondo ISO 4871

Pos: 26.15 /Innen teil/Technische Daten/1.1 Schw ingungen @ 26\m od_1377506598 160_6.docx @ 19 3491 @ 2 @ 1 45-A CLASSIC Livello di pressione sonora delle emissioni sul posto operatore; misurato secondo EN ISO 5395-2 Incertezze di misura; secondo ISO 4871

= 80,9 dB(A) 2,5 dB 51-A CLASSIC Livello di pressione sonora delle emissioni sul posto operatore; misurato secondo EN ISO 5395-2 Incertezze di misura; secondo ISO 4871

= 82,7 dB(A) 2,5 dB Oscillazioni 40-CLASSIC Oscillazioni nella barra di guida; misurate secondo EN ISO 5395-2 Incertezze di misura; secondo EN 12096

45-A CLASSIC Oscillazioni nella barra di guida; misurate secondo EN ISO 5395-2 Incertezze di misura; secondo EN 12096

51-A CLASSIC Oscillazioni nella barra di guida; misurate secondo EN ISO 5395-2 Incertezze di misura; secondo EN 12096

Olio motore SA24208 Grasso per cuscinetti a rulli SAA11300 Candela di accensione SAE10005 Filtro dell'aria (40-CLASSIC) SAE10393 & SAE10394 Filtro dell'aria (45-A CLASSIC, 51-A CLASSIC) SAE10006 Barra di taglio Per motivi di sicurezza la sostituzione della barra di taglio deve essere eseguita esclusivamente da un'officina specializzata autorizzata. Detta officina specializzata dispone anche dell'appropriato codice del pezzo di ricambio della barra di taglio.

METODO DI CERTIFICAZIONE

METODO DI CERTIFICAZIONE

METODO DI CERTIFICAZIONE

Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : SABO

Modello : 40CLASSIC

Categoria : Tosaerba