40CLASSIC - Tondeuse à gazon SABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 40CLASSIC SABO au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tondeuse à gazon SABO 40CLASSIC, moteur thermique, largeur de coupe 40 cm, réglage de hauteur de coupe 25-75 mm, capacité du bac de ramassage 50 L. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les jardins de taille moyenne, fonctionnement à essence, démarrage facile, maniabilité optimale grâce à sa conception légère. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre à air, affûter les lames, ranger dans un endroit sec après utilisation. |
| Sécurité | Utiliser des gants et des lunettes de protection, ne pas utiliser sous la pluie, respecter les consignes de sécurité du manuel d'utilisation. |
| Informations générales | Poids : environ 30 kg, garantie constructeur de 2 ans, pièces de rechange disponibles, service après-vente accessible. |
FOIRE AUX QUESTIONS - 40CLASSIC SABO
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 40CLASSIC - SABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 40CLASSIC de la marque SABO.
MODE D'EMPLOI 40CLASSIC SABO
Tondeuse à gazon LIVRET D'ENTRETIEN
Français Traduction du mode d'emploi d'origine
Pos: 9.2 /Innentei l/Einführung/1 E INFÜHRUNG @ 0\ mod_111510 7531171_6.docx @ 101 @ 1 @ 1 1 INTRODUCTION Chère amatrice de jardinage, cher amateur de jardinage, Vous prendrez conscience de l’importance de vos outils de jardinage, lorsqu’à la fierté d’une pelouse bien entretenue viendra s’ajouter le plaisir du jardinage. Votre nouvelle tondeuse à gazon est un excellent choix. Elle associe la puissance d’une grande marque de tradition aux innovations des technologies modernes. Vous le ressentirez au fil du travail et vous vous réjouirez des formidables résultats. Mais avant de débuter l’entretien de votre jardin, lisez bien ces informations importantes qui doivent impérativement être respectées. Avant la première mise en service de la tondeuse à gazon, lisez attentivement le présent mode d’emploi afin de vous familiariser avec la bonne utilisation et le bon entretien de la machine et afin d’éviter les blessures ou les dommages sur votre tondeuse à gazon. Utilisez la tondeuse à gazon avec prudence. Les pictogrammes apposés sur l’appareil vous indiquent les principales mesures de précaution. La signification des pictogrammes est expliquée sur cette page. Les consignes de sécurité sont indiquées dans ce mode d'emploi par des symboles. Vous trouverez l'explication de ces symboles dans le tableau de la page suivante. Les désignations « à gauche » et « à droite » se réfèrent toujours au côté gauche et au côté droit de l’appareil dans le sens de la marche. Votre tondeuse à gazon fonctionnera sans problème si vous respectez précisément les instructions techniques. Nous vous informons que les dommages sur la tondeuse à gazon causés par des erreurs de manipulation ne sont pas pris en charge dans l’obligation de responsabilité / de garantie. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de l’entretien de votre pelouse et de votre terrain. Pos: 9.5 /Innentei l/Einführung/1 ER KLÄRUNG TYPEN SCHILD @ 0\mo d_111510787 5843_6.docx @ 1 05 @ 1 @ 1 2 EXPLICATION DE LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE PLACÉE SUR LA MACHINE
1 Modèle 2 Numéro d'identification du produit 3 Puissance nominale 4 Poids 5 Sécurité contrôlée (selon le modèle) 6 Vitesse nominale du moteur 7 Année de construction 8 Marque de conformité CE 9 Tondeuse à gazon à conducteur marchant 10 Niveau de puissance acoustique garanti 11 Numéro de série Pos: 9.7 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611 787140_6.docx @ 41 @ @ 1 Pos: 9.8 /Innentei l/Einführung/Die se Betriebsanle itung gilt für folgende Modelle @ 1 6\mod_1331 719127285_6.docx @ 134101 @ @ 1 Ce mode d'emploi vaut pour les modèles suivants : Pos: 9.9 /Innentei l/Einführung/TYP 4 7-VARIO/E/ A/ECO/R47/R47 S/R47V @ 65\mod _159430093235 9_6.docx @ 63298 9 @ @ 1 40-CLASSIC (SA101023) : avec moteur LONCIN 1P65FE, sans entraînement enclenchable 45-A CLASSIC (SA111523) : avec moteur LONCIN 1P65FE-2 et entraînement enclenchable sans réglage de la vitesse 51-A CLASSIC (SA112123) : avec moteur LONCIN 1P65FE-2 et entraînement enclenchable sans réglage de la vitesse La désignation correcte du modèle de votre appareil ainsi que son numéro de série se trouvent sur la plaque signalétique. Le paragraphe en italique et souligné sous un titre est valable jusqu’au prochain titre ainsi marqué pour le modèle concerné. Pos: 10.2 /Innente il/Erklärung de r Piktogramme/1 ERK LÄRUNG D ER PIKTOGRAMM E @ 25\mod_13 77157129190_6.d ocx @ 186921 @ 1 @ 1
Avant la mise en service, veuillez lire et observer le mode d'emploi et les consignes de sécurité !
Les pièces éjectées représentent un danger lorsque le moteur est en marche. Veillez à respecter les distances de sécurité / garder les personnes étrangères à l'écart de la zone dangereuse !
Attention aux lames tranchantes ! Évitez tout contact avec la barre de coupe en rotation ! Pour cela, veillez à ne pas placer vos pieds ou vos mains sous le boîtier ! Coupez le moteur et retirez la cosse de bougie d'allumage avant de procéder à des travaux de nettoyage et d'entretien.
Risques liés au bruit - En cas d'utilisation prolongée, le port de protections auditives est recommandé.
Mettre en marche l'entraînement
Mise en garde contre des surfaces chaudes. Veillez à ne pas toucher le moteur ni le pot d'échappement. Risque de brûlure !
Les gaz d'échappement sont toxiques. Veillez à ne pas faire tourner le moteur dans des pièces closes. Risque d'intoxication !
L'essence s'enflamme facilement. Tenir à l'écart des étincelles et des flammes, ne pas fumer. Risque d'incendie !
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Éliminez l'appareil, les accessoires et l'emballage dans un centre de recyclage respectueux de l'environnement.
AVERTISSEMENT Lisez soigneusement et respectez les instructions de service et les consignes de sécurité générales. Conservez le mode d'emploi à des fins de consultation ultérieure. Le respect des conditions d'utilisation, de maintenance et d'entretien prescrites par le fabricant fait également partie d'une utilisation conforme aux prescriptions.
AVERTISSEMENT Veillez à tenir toute personne étrangère à l'écart de la zone de danger ! Le contact avec la barre de coupe en rotation peut provoquer de graves blessures. Des projections d'objets peuvent provoquer de graves blessures. N'utilisez jamais la tondeuse lorsque des personnes se trouvent à proximité, en particulier des enfants ou des animaux.
AVERTISSEMENT L'essence est facilement inflammable et très explosive. Une fuite d'essence ou d'huile sur le moteur chaud est facilement inflammable. Un incendie et une explosion peuvent provoquer de graves blessures et de lourds dommages matériels.3 Veillez à ne pas ouvrir le bouchon du réservoir ni refaire le plein d'essence lorsque que le moteur est en marche ou que la machine est à chaud. Lorsque le moteur est en marche, la jauge de niveau d'huile doit toujours être vissée à fond.
AVERTISSEMENT L'essence est facilement inflammable et très explosive. Un incendie et une explosion peuvent provoquer de graves blessures et de lourds dommages matériels. Il est interdit de fumer et d'allumer une flamme nue lors du ravitaillement.
AVERTISSEMENT Attention aux lames tranchantes ! Le contact avec la barre de coupe en rotation peut provoquer de graves blessures au niveau des pieds. Ne démarrez le moteur qu'en position debout derrière la tondeuse. Veillez à ne pas mettre vos pieds sous le boîtier.
AVERTISSEMENT Attention aux lames tranchantes ! Le contact avec la barre de coupe en rotation peut provoquer de graves blessures au niveau des mains et des pieds. Lorsque le moteur / la lame est en marche, veillez à respecter la distance de sécurité donnée par la longueur du guidon. Veillez à ne pas mettre vos mains ni vos pieds sous le boîtier.
AVERTISSEMENT Des projections d'objets peuvent provoquer de graves blessures. Avant de tondre, veillez à retirer de la pelouse, en particulier sur les surfaces couvertes de feuilles, l’intégralité des bâtons, pierres, fils, jouets et autres objets étrangers. N'utilisez jamais l'appareil avec des dispositifs de protection endommagés ou absents. Des dispositifs de sécurité et de protection absents ou endommagés représentent un danger pour votre sécurité et celle d'autres personnes. Avant la première mise en service, contrôlez la bonne fixation de la vis de lame, et contrôlez la barre de coupe avant chaque tonte pour vous assurer qu'elle est bien fixée, si elle est usée et endommagée. Faites remplacer une lame usée ou endommagée par un atelier spécialisé agréé. Faites serrer la vis de la lame par un atelier spécialisé agréé. Avant de démarrer le moteur, vérifiez si les outils sont retirés.
ATTENTION L'échappement et le moteur atteignent des températures très élevées pendant le fonctionnement. Risque de brûlure ! Avant d'effectuer des travaux de maintenance et de nettoyage, laissez refroidir la machine pendant au moins 15 minutes. N'utilisez jamais l'appareil avec des grilles de protection d'échappement endommagées ou manquantes.
AVERTISSEMENT Un choc électrique peut entraîner des blessures graves. Ne passez jamais sur des câbles électriques avec l'outil de coupe en marche. Vérifiez l'absence de câbles électriques sur le terrain avant et pendant la tonte. En présence de câbles, veillez si possible à les retirer. Si un câble électrique est endommagé, arrêtez l'appareil et débranchez le câble du réseau d'alimentation.
ATTENTION Le non-retrait de la cosse de la bougie d'allumage et de la clé de contact, si elle existe, lors de travaux sur l'appareil implique un risque de démarrage du moteur avec pour conséquence de graves blessures potentielles. Avant de réaliser des travaux d'entretien et de réparation, arrêtez le moteur, retirez la cosse de la bougie d'allumage et, le cas échéant, la clé de contact. Ne retirez jamais la cosse de la bougie lorsque le moteur est en marche. Danger : choc électrique ! Consultez le mode d'emploi pour les consignes de nettoyage et d'entretien correspondantes. Un entretien insuffisant de votre appareil entraîne des défauts de sécurité.
AVERTISSEMENT Le contact avec la barre de coupe en rotation peut provoquer de graves blessures au niveau des mains et des pieds. Des projections d'objets peuvent provoquer de graves blessures. Coupez le moteur et patientez jusqu'à l'arrêt de l'outil de coupe, retirez la clé de contact, si elle existe : – si la tondeuse doit être soulevée ou basculée, p. ex. en vue du transport ; – lors d'un déplacement en dehors de la pelouse, sur des voies ou des routes ; – si la machine est laissée sans surveillance un court instant ; – avant de régler la hauteur de coupe ; – avant de retirer le sac de récupération d'herbe ; – avant de retirer le bouchon de paillage ; – avant de rajouter du carburant. N'ajoutez du carburant que lorsque le moteur est froid.
ATTENTION Le contact avec les bords tranchants de la barre de coupe et d'autres bords tranchants de l'appareil peut entraîner des blessures. Pour les travaux d'entretien et de nettoyage, veillez toujours à porter des gants de protection.
ATTENTION Risques liés au bruit - En cas d'utilisation prolongée, le port de protections auditives est recommandé.
- L'appareil est conçu uniquement pour la tonte des pelouses et gazons dans le cadre de l'entretien de jardins et de paysages (« Utilisation conforme à l'emploi prévu »). Toute utilisation dépassant ce cadre est considérée comme non conforme à l'emploi prévu ; le fabricant décline toute responsabilité quant à des dommages résultant d'une telle utilisation ; seul l'utilisateur en supporte les risques. Le respect des conditions d'utilisation, de maintenance et d'entretien prescrites par le fabricant fait également partie d'une utilisation conforme aux prescriptions.
- Une prudence particulière est requise lors de l'utilisation dans les espaces publics, les parcs, les installations sportives, le long des routes et dans les exploitations agricoles et forestières.
- La tondeuse ne doit pas être utilisée notamment pour tailler des buissons, des haies et des arbustes, pour couper des plantes grimpantes ou de la végétation sur les toits et dans les balconnières, pour aspirer et/ou souffler sur les trottoirs.
- L'utilisation de tout appareil supplémentaire ou ajouté non validé par le fabricant n'est pas autorisée. En cas d'utilisation d'un tel appareil supplémentaire ou ajouté, la conformité CE et la garantie sont annulées. Les modifications arbitraires apportées à cette tondeuse à gazon dégage le fabricant de sa responsabilité pour les dommages qui en résulteraient. Pos: 13.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_111461 1787140_6.do cx @ 41 @ @ 1 Pos: 13.2 /Innente il/Sicherheitsvo rschriften/1 AL LGEMEINE SICHERH EITSVORSCHR IFTEN FÜR DEN H ANDGEFÜHRTEN SICHELRASENMÄ HER (BENZIN) @ 0 \mod_11 15120623203_6.d ocx @ 151 @ 1 @ 1 6 PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LA
Pour votre protection personnelle et pour assurer un bon fonctionnement, veuillez lire attentivement le mode d'emploi. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l'utilisation correcte de la machine. Conservez le mode d'emploi à des fins de consultation ultérieure.
- N'oubliez pas que le conducteur de la machine ou l'utilisateur assume la responsabilité des accidents causés à autrui ou à des biens d'autrui avec la machine.
- Ce mode d'emploi fait partie de l'équipement de la machine et doit être remis à l'acheteur de l'appareil en cas de revente.
- Ne laissez jamais des enfants de moins de 16 ans, ni des personnes non familiarisées avec le mode d'emploi, utiliser la machine. Tenez également compte du fait que certaines prescriptions locales en vigueur peuvent déterminer l'âge minimal de l'utilisateur.
- Expliquez les risques de danger à toutes les personnes qui doivent travailler avec l'appareil et dites-leur comment éviter les accidents. L'utilisation, l'entretien et la maintenance de cette machine doivent être confiés uniquement à des personnes familiarisées avec cette dernière et informées sur les dangers.
- Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou manquant4 d'expérience et / ou de savoir-faire, à moins qu'elles ne soient sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité et que cette dernière leur fournisse les instructions nécessaires sur la façon d'utiliser l'appareil. La personne exerçant la surveillance doit décider en premier lieu si la personne présentant des déficiences physiques, sensorielles ou mentales est en mesure de faire cette activité.
N'utilisez jamais la tondeuse lorsque des personnes se trouvent à proximité, en particulier des enfants ou des animaux.
- Rangez votre machine dans un endroit sûr ! Les appareils non utilisés doivent être rangés dans un endroit sec, fermé à clé et non accessible aux enfants. Pos: 13.5 /Innente il/Sicherheitsvo rschriften/Siche rheits- und Sc hutzeinrichtunge n ... dürfen nicht ma nipuliert oder deaktiviert werde n! @ 37\mod_ 1436183591391_ 6.docx @ 398670 @ @ 1
- Les dispositifs de sécurité et de protection de la machine ne doivent pas être manipulés ni désactivés ! Pos: 13.6 /Innente il/Sicherheitsvo rschriften/Kabe lverlegung darf n icht manipulie rt werden! @ 58\ mod_15671487499 34_6.docx @ 604598 @ @ 1
- Les câbles posés ne doivent pas être manipulés, p. ex. en retirant les serre-câbles ou en installant une attache supplémentaire ! Les câbles doivent être placés sur le côté extérieur de la barre de manière à ce qu'ils ne soient pas coincés ou tendus lorsque la barre est rabattue. Un câble endommagé peut entraîner un défaut technique de l'appareil. Pos: 13.7.1 /Innen teil/Sicherheitsvo rschriften/ Vorbereitende Maßna hmen/1.1 Vo rbereitende Maßnahme n @ 0\mod_1 115122597734_ 6.docx @ 157 @ 2 @ 1 Mesures préparatoires Pos: 13.7.2 /Innen teil/Sicherheitsvo rschriften/ Vorbereitende Maßna hmen/Während de s Mähens ... Sicherheitsschuhe ...Brille... Mähe r @ 56\mod_ 1562237854545_ 6.docx @ 600052 @ @ 1
- Lorsque vous tondez, portez toujours des chaussures résistantes, fermées et antidérapantes, ou des chaussures de sécurité, ainsi qu'un pantalon. Évitez de porter des vêtements larges ou avec des cordons ou des ceintures qui pendent. Ne tondez ni pieds-nus ni en sandales. Portez des lunettes de sécurité afin de vous protéger les yeux. Pos: 13.7.3 /Innen teil/Sicherheitsvo rschriften/ Vorbereitende Maßna hmen/Laute Ge räusche @ 24\ mod_13764828226 68_6.docx @ 179 808 @ @ 1
Avant et pendant l'utilisation de la tondeuse, contrôlez entièrement le terrain sur lequel l'appareil est utilisé et retirez l’intégralité bâtons, pierres, fils, jouets et autres objets étrangers susceptibles d'être agrippés et projetés.
Vérifiez l'absence de câbles électriques sur le terrain avant et pendant la tonte. En présence de câbles, veillez si possible à les retirer. Ne passez jamais sur des câbles électriques avec l'outil de coupe en marche. Danger : choc électrique ! Si un câble électrique est endommagé, arrêtez l'appareil et débranchez le câble du réseau d'alimentation.
Si vous utilisez également une tondeuse robot pour l'entretien du gazon, les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées en ce qui concerne la surface de travail de la tondeuse robot : – Avant de travailler sur ces surfaces (tondre, scarifier, etc.), la zone du câble de limitation doit toujours être contrôlée. – Si les câbles sont tirés dans la terre, ils doivent être contrôlés. Aucun câble ne doit être visible. Faites particulièrement attention au chargeur. – Si les câbles de limitation sont posés à l'air libre, ceux-ci doivent être directement tendus à même le sol et ne pas être flasques dans l'herbe. Les câbles doivent être fixés correctement par des clous de limitation. Pour cela, reportez-vous au mode d'emploi. – Les clous de limitation ne doivent pas dépasser, sans quoi ils doivent être à nouveau enfoncés. – Retirez les câbles qui traînent avant la tonte. Les cas décrits ci-dessus impliquent le risque que le câble soit accroché par l'outil et s'enroule, avec pour conséquence de graves blessures potentielles.
- Des branches basses ou des obstacles similaires peuvent blesser l'utilisateur et interférer avec le fonctionnement de la tondeuse à gazon. Avant la tonte, identifiez les obstacles potentiels, comme p. ex. des branches basses, et coupez ou retirez ces obstacles. Pos: 13.7.8 /Innen teil/Sicherheitsvo rschriften/ Vorbereitende Maßna hmen/WARNUNG Benzin @ 3\ mod_11586705436 82_6.docx @ 20062 @ @ 1 AVERTISSEMENT
– L'essence est facilement inflammable et très explosive. Un incendie et une explosion peuvent provoquer de graves blessures et de lourds dommages matériels. – Conservez l'essence uniquement dans un récipient homologué et tenez-la hors de portée des enfants. – Ne remplissez jamais les récipients dans un véhicule, sur une plate-forme de chargement ou une remorque à revêtement plastique. Placez toujours les récipients au sol à l'écart du véhicule avant de faire le plein. – Faites le plein uniquement à l'air libre et lorsque le moteur est froid. Il est interdit de fumer et d'allumer une flamme nue lors du ravitaillement. – Pour les appareils fonctionnant à l'essence, qui se trouvent sur une plate-forme de chargement ou sur une remorque, veillez à ne pas faire le plein à la pompe mais au moyen d'un jerrican d'essence portatif. – Faites le plein d'essence avant de démarrer le moteur. – Veillez à ne pas ouvrir le bouchon du réservoir ni refaire le plein d'essence lorsque que le moteur est en marche ou que la machine est à chaud. – Si de l'essence a débordé, ne tentez pas de démarrer le moteur. Retirez l'appareil de l'endroit souillé par l'essence, et essuyez le moteur en vue d'éliminer l'essence qui a débordé. Ne tentez en aucun cas de mettre le moteur en marche tant que les vapeurs d'essence ne se sont pas évaporées. – Pour des raisons de sécurité, refermez soigneusement le réservoir d'essence et le bidon d'essence. – En cas d'endommagement, remplacez le réservoir d'essence et le bouchon du réservoir.
- Avant toute utilisation, vérifiez toujours visuellement que l'outil de coupe, les vis de fixation et l'ensemble de l'unité de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Pour éviter tout déséquilibre, les couteaux et les vis de fixation usés ou endommagés doivent être remplacés par un atelier spécialisé agréé. Pos: 13.7.10 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/ Vorbereitende Maß nahmen/Zustand.. P iktogramme...pr üfen Mäher @ 21 \mod_13515 97142900_6.docx @ 161779 @ @ 1
- Veillez à ne pas faire tourner le moteur à essence dans des endroits fermés où une concentration de gaz d'échappement dangereux pourrait se former. Risque d'intoxication. Pos: 13.8.4 /Innen teil/Sicherheitsvo rschriften/Han dhabung/Herzsc hrittmacher ... ke ine spannungsfüh rende Motorte ile berühren @ 0\mo d_11151250 72437_6.docx @ 1 79 @ @ 1
- Il est recommandé aux personnes portant un stimulateur cardiaque de ne pas toucher les parties du moteur sous tension lorsque le moteur est en marche. Pos: 13.8.5 /Innen teil/Sicherheitsvo rschriften/Han dhabung/Ge rät nicht vor Ansaug öffnungen ... laufen lassen @ 13\m od_128021330 2862_6.docx @ 1 10001 @ @ 1
- Ne retirez jamais la cosse de la bougie lorsque le moteur est en marche.
Danger : choc électrique !
- Veillez à ne pas écouter la radio ou de la musique avec des écouteurs lors de l'utilisation de la machine. L'utilisation et l'entretien de la machine en toute sécurité exigent une attention totale. Pos: 13.8.10 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/Tage slicht ... Schrit t-Tempo Mäher @ 0\ mod_111512 5237281_6.docx @ 181 @ @ 1
- Utilisez la tondeuse uniquement de jour ou avec un éclairage suffisant. Conduisez la machine au pas. Pos: 13.8.11 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/Fah rgeschwindigkeit an Pe rson und Gelände anpassen_Fah rantrieb @ 1 6\mod_1331720 379371_6.docx @ 134167 @ @ 1
- Adaptez la vitesse de conduite à la personne et au terrain. Augmentez lentement la vitesse jusqu'à ce que vous atteigniez la vitesse de déplacement qui vous convient, le cas échéant, arrêtez l'entraînement de déplacement. Pos: 13.8.12 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/Besonde rs vorsicht ig sein, wenn ... Sträucher... Sicht be einträchtigen @ 3\ mod_115867 1481722_6.docx @ 20082 @ @ 1
- Faites preuve de prudence à l'approche d'angles morts, d'arbustes, d'arbres ou de tout autre objet limitant le champ de vision. Pos: 13.8.13 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/Nicht zu nahe...Löcher... Gräben...Bösc hungen @ 10\mo d_125058221323 1_6.docx @ 8 6692 @ @ 1
- Ne vous approchez pas trop des trous, fossés et talus. La machine risque de basculer subitement lorsqu'une roue se trouve au-dessus du rebord d'un fossé, d'un talus ou lorsqu'un rebord s'affaisse brusquement. Pos: 13.8.14 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/Vorsich t beim Mähen...un ter Spielgeräte n @ 6\mod_11 96340056865_6.do cx @ 41994 @ @ 1
- Attention lors de la tonte sous les équipements de jeux (p. ex. balançoires). L'appareil pourrait se retrouver dans une position dangereuse. Il existe un risque de blessures. Pos: 13.8.15 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/Mas chine nicht unter E influss ... Alkoho l ... bedienen. @ 3 \mod_115867 1735923_6.do cx @ 20092 @ @ 1
- N'utilisez pas la machine en cas d'indisposition, de malaise ou de fatigue, ni sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues. Pos: 13.8.16 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/nasses Gras ... @ 0\m od_1115125344 421_6.docx @ 18 3 @ @ 1
- Évitez si possible d'utiliser l'appareil sur de l'herbe humide. Il existe un risque de glissement. Pos: 13.8.17 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/guter Stand an Hänge n ... quer zum Hang ...Mäher @ 0\m od_111512545 7843_6.docx @ 1 85 @ @ 1
- Veillez toujours à une position sûre et stable sur des surfaces en pente. Utilisez la tondeuse en travers de la pente, jamais en montant ni en descendant. Faites preuve de grande prudence lors du changement de direction sur une pente. Pos: 13.8.18 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/handge führte Rasenmä her bis 25° Schrägla ge @ 38\mod _143998185397 3_6.docx @ 4 09987 @ @ 1
- N'utilisez pas la tondeuse sur des pentes trop raides ! Tondre sur pente comporte généralement des risques. Votre tondeuse à gazon est tellement performante qu'elle peut tondre sur des pentes présentant une déclivité allant jusqu'à 46 % (inclinaison de 25°). Pour des raisons de sécurité, il est toutefois vivement recommandé de ne pas aller au-delà de ce potentiel théorique. Veillez toujours à une position stable et sûre. En règle générale, les tondeuses à gazon à conducteur marchant ne doivent pas être utilisées sur des pentes de plus de 26 % (inclinaison de 15°), en raison d'un risque de perte de stabilité.5 Pos: 13.8.19 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/vorsic htig, beim umkeh ren oder heranz iehen @ 0\mo d_11151257491 09_6.docx @ 189 @ @ 1
- Faites preuve d'une grande prudence lorsque vous tournez la machine ou rapprochez l'appareil vers vous. Pos: 13.8.20 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/Rückwä rtsgehen verme iden @ 0\mod_1 1151258482 03_6.docx @ 191 @ @ 1
- Évitez de faire des mouvements de marche arrière avec la machine, sans quoi vous risquez de trébucher. Évitez d'adopter des postures anormales. Veillez à adopter une position stable et sûre et à toujours garder l'équilibre. Pos: 13.8.21 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/ Sicherheitsabstand e inhalten @ 0\m od_11151259274 53_6.docx @ 193 @ @ 1
- Respectez la distance de sécurité donnée par la longueur du guidon. Pos: 13.8.22 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/Abruts chen des Gerätes be im Tragen ve rhindern (mit Auswurfklappe) @ 5\mod_1184319 263181_6.docx @ 37713 @ @ 1
- Afin d'éviter que l'appareil ne glisse pendant le transport, veillez toujours à saisir l'appareil au niveau des dispositifs de préhension prévus à cet effet (attache de barre, boîtier, extrémités de barre ou barre transversale de la partie inférieure du guidon). Ne saisissez pas l'appareil au niveau du clapet d'éjection ! Pos: 13.8.23 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/Beachte n Sie vor Hebe n oder Tragen das Gew icht der Mas chine @ 5\mo d_1184319413 723_6.docx @ 377 26 @ @ 1
- Avant de lever ou de transporter la machine, renseignez-vous sur son poids (voir chapitre « Caractéristiques techniques »). Le levage de poids élevés peut provoquer des risques pour la santé des utilisateurs. Pos: 13.8.24 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/bei lauf endem Motor n icht heben oder t ragen @ 0\mo d_11151260417 50_6.docx @ 195 @ @ 1
- Ne soulevez ni portez jamais une machine lorsque le moteur est en marche. Pos: 13.8.25 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/nicht m it beschädigten ode r fehlenden Sicherheits- un d Schutzeinrichtu ngen @ 24\mod_ 1376563986150_ 6.docx @ 180 669 @ @ 1
- N'utilisez jamais la machine avec des dispositifs de sécurité et de protection absents ou endommagés. Des dispositifs de sécurité et de protection absents ou endommagés représentent un danger pour votre sécurité et celle d'autres personnes. Pos: 13.8.26 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/Siche rheitseinrichtungen sind: @ 28\m od_1384937465 729_6.docx @ 21 7462 @ @ 1 Les équipements de sécurité sont (voir chapitre « Description des composants ») : Pos: 13.8.27 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/Siche rheitseinrichtung – Sicherheit sschaltbügel (1) Be nzinmäher +Tex t DLG @ 30\mod_ 1404215206715 _6.docx @ 233608 @ @ 1
– Étrier de commande de sécurité arrêt moteur (1) La tondeuse à gazon est équipée d'un dispositif d'arrêt du moteur. En fonctionnement et en cas de danger, relâchez l'étrier d'arrêt pour couper le moteur à combustion. Le moteur à combustion et la lame doivent s'arrêter dans les 3 secondes. Dans tous les cas, l'étrier doit revenir dans la position indiquée sur l'illustration « Description des composants » après avoir été relâché. Dans le cas contraire, une inspection immédiate doit être réalisée par un atelier spécialisé agréé. Risque de blessures ! Si le temps d'arrêt de la lame est plus important, ne plus utiliser l'appareil et l'apporter à un atelier spécialisé agréé. Mesurer le temps d'arrêt Après le démarrage du moteur à combustion, la lame tourne et un bruit de vent se fait entendre. Le temps d'arrêt correspond à la durée du bruit du vent après l'arrêt du moteur à combustion, il peut être mesuré avec un chronomètre. Le fonctionnement de l'étrier de commande de sécurité ne doit en aucun cas être mis hors service. Veillez au bon fonctionnement de l'étrier de commande de sécurité. En cas de dysfonctionnement, il est impératif de le faire réparer par un atelier spécialisé agréé.
– Boîtier, sac de récupération d'herbe, clapet d'éjection (10) Ces dispositifs de protection permettent d'éviter des blessures liées à la projection d'objets en hauteur. L'appareil ne doit pas être utilisé avec un boîtier endommagé ni en l'absence d'un sac de récupération d'herbe ou d'une protection contre les chocs correctement fixé ou du clapet d'éjection sur le boîtier.
– Boîtier Ce dispositif de protection prévient les blessures liées au contact avec la barre de coupe en rotation. L'appareil ne doit pas être utilisé avec un boîtier endommagé. Veillez à ne pas mettre vos mains ni vos pieds sous le boîtier.
– Caches de moteur (4) Ces dispositifs de protection préviennent les blessures causées par des pièces en mouvement. L'appareil ne doit pas être utilisé avec des caches endommagés ou mal fixés.
– Grille de protection d'échappement (8) Le moteur / l'échappement est très chaud. La grille de protection protège des brûlures. N'utilisez jamais l'appareil sans grille de protection d'échappement.
Lors de la mise en service, veillez à ce que vos pieds se trouvent à une distance de sécurité suffisante de l'outil de coupe.
Lors du démarrage ou de l'allumage du moteur, la machine ne doit pas être mise sur l'arête, mais doit être, si nécessaire, placée dans une position en biais, en abaissant le guidon, de sorte que l'outil de coupe soit orienté dans le sens opposé à l'utilisateur, sachant que cette position doit être toutefois adoptée uniquement dans la mesure absolument nécessaire. Avant de replacer l'appareil au sol, les deux mains doivent se trouver sur la partie supérieure de la barre. Ne démarrez pas le moteur si des personnes ou des animaux se trouvent devant la tondeuse. Pour les appareils à éjection latérale, ne démarrez pas le moteur si vous vous trouvez devant le canal d'éjection ou si d'autres personnes ou animaux se trouvent dans la zone d'éjection.
Ne mettez jamais les mains ou les pieds à proximité ou en dessous des pièces en rotation. Veillez à ne pas mettre les mains et les pieds sous le boîtier. Pour les appareils à éjection latérale, tenez-vous toujours éloigné de l'ouverture d'éjection.
Arrêtez le moteur en relâchant l'étrier d'arrêt, retirez la cosse de la bougie, assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont à l'arrêt complet, et, le cas échéant, retirez la clé de contact : – lorsque la machine n'est plus utilisée ; – avant de contrôler la machine, de la nettoyer ou d'effectuer des travaux sur celle-ci ; – avant de résoudre des blocages ou d'éliminer des colmatages dans le canal d'évacuation ; – lorsqu'un corps étranger a été touché ; – lorsque la machine commence à vibrer de manière inhabituelle.
- Si un corps étranger a été touché et en cas de blocage de la machine, p. ex. lorsque vous avez roulé sur un objet, faites vérifier par un atelier spécialisé agréé si des pièces de l'appareil ont été endommagées ou tordues. Confiez également toujours toutes les éventuelles réparations nécessaires à un atelier agréé. Pos: 13.8.41 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/starke Vibration: dur ch Fachhändler übe rprüfen @ 24\ mod_1376572 097176_6.docx @ 182607 @ @ 1
- Si la machine commence à vibrer de manière inhabituellement forte ou à émettre des bruits inhabituels, une inspection immédiate doit être réalisée par un atelier spécialisé agréé. Des vibrations importantes sur vos mains peuvent entraîner des dommages corporels. Si vous constatez des vibrations importantes, adressez-vous immédiatement à un atelier agréé. Pos: 13.8.42 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/Bedien ungsanleitung ... Geräuschpegel ... Schwingungen ... Höchstwerte @ 2 8\mod_1 386060456110_ 6.docx @ 220091 @ @ 1
- AVERTISSEMENT Les niveaux de bruit et de vibration indiqués dans ce mode d'emploi sont les niveaux maximums autorisés pour l'utilisation de la machine. L'utilisation d'outils de coupe déséquilibrés, la vitesse excessive du mouvement ou l'absence de maintenance ont un impact important sur les émissions de bruit et les vibrations. Il est donc nécessaire de prendre des mesures préventives visant à éviter l'apparition d'éventuels dommages dus à des niveaux de bruit ou charges de vibration élevés. Veillez à bien entretenir la machine, à porter des protections auditives et à faire des pauses pendant le travail. Respectez les travaux de maintenance indiqués dans ce mode d'emploi, et faites contrôler et entretenir l'appareil par un atelier spécialisé agréé à intervalles réguliers. Pos: 13.8.43 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Ha ndhabung/Moto r abstellen wen n ...Benzinmäher , Mulcher, Heckausw urf, Zündschlüsse l (wenn vor handen) @ 42\mo d_1460544294 067_6.docx @ 435 617 @ @ 1
Arrêtez le moteur en relâchant l'étrier d'arrêt, assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont complètement à l'arrêt, et que la clé de contact, si elle existe, est retirée, – si vous devez soulever ou basculer la tondeuse, p. ex. pour le transport ; – si vous transportez la machine vers et hors de la surface de tonte ; – lors d'un déplacement en dehors de la pelouse ; – si vous laissez la machine sans surveillance un court instant ; – si vous voulez régler la hauteur de tonte ; – avant de retirer le sac de récupération d'herbe ; – avant de retirer le bouchon de paillage ; – avant de rajouter du carburant. N'ajoutez du carburant que lorsque le moteur est froid !
- Veillez à ce que tous les raccords vissés soient bien serrés et à ce que l'appareil soit dans un état de fonctionnement sûr. Pos: 13.9.4 /Innen teil/Sicherheitsvo rschriften/Wa rtung und Lage rung/Öffnen Auswu rfklappe..Grasfang sack abnehmen, M ulcher @ 2\m od_114656151 3703_6.docx @ 12 282 @ @ 1
Avant d'ouvrir le clapet d'éjection et de retirer le sac de récupération d'herbe ou d'enlever le bouchon de paillage, assurez-vous que le moteur est bien arrêté.
Ne rangez jamais la machine avec de l'essence dans le réservoir à l'intérieur d'un bâtiment où les vapeurs d'essence risquent d'entrer en contact avec une flamme nue ou avec des étincelles, risquant ainsi de s'enflammer.
L'échappement et le moteur atteignent des températures très élevées pendant le fonctionnement. Avant d'effectuer des travaux de maintenance et de nettoyage, laissez refroidir la machine pendant au moins 15 minutes.
- Afin d'éviter tout risque d'incendie, veillez à ce qu'il n'y ait pas d'herbe, de feuilles ou d'huile qui s'échappe (graisse) dans le moteur, le pot d'échappement et le réservoir de carburant. En cas de basculement vers le haut ou de positionnement sur le côté, veillez à ce qu'il n'y ait pas d'huile ou d'essence qui s'échappe. Risque d'incendie ! Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un espace clos. Veillez à ne pas entreposer la machine à proximité de flammes nues ou sources de feu comme p. ex. des chauffe-eau ou des radiateurs. Pos: 13.9.8 /Innen teil/Sicherheitsvo rschriften/Wa rtung und Lage rung/Steinflug, Grasfangeinrichtung p rüfen Mäher @ 1 9\mod_1346 241978491_6.docx @ 148301 @ @ 1
Avant chaque tonte, vérifiez l'état d'usure et le bon fonctionnement du dispositif de récupération d'herbe.
Avant toute utilisation de la tondeuse, assurez-vous que la lame est en bon état et bien fixée. La vis de fixation de la lame doit toujours être serrée par un atelier spécialisé agréé. Si la vis de la lame est trop serrée ou trop desserrée, l'embrayage de la lame et la barre de coupe peuvent être endommagés ou se détacher, ce qui peut entraîner des blessures graves. Une lame usée ou endommagée doit impérativement être remplacée.
Le remplacement, l'affûtage et l'équilibrage de la lame doivent être effectués par un atelier spécialisé agréé. Un embrayage de lame mal monté implique un risque de détachement de pièces, susceptible d'entraîner de graves blessures. Une lame mal affûtée et non équilibrée peut provoquer de fortes vibrations et endommager la tondeuse.
Portez systématiquement des gants de protection lors des travaux de maintenance et de nettoyage.
- Lors de la manipulation des consommables tels que l'huile moteur et le carburant, un équipement de protection adapté doit être porté (p. ex. des gants de protection appropriés). Les fiches de données des consommables doivent être respectées. Pos: 13.9.14 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Wa rtung und Lagerun g/Zündkerzens tecker abziehen M äher @ 25\mod _137716077 0344_6.docx @ 18 7054 @ @ 1
Effectuez les travaux d'entretien et de nettoyage uniquement sur une surface plane après avoir coupé le moteur et retiré la cosse de la bougie d'allumage. Un entretien régulier est indispensable pour la sécurité et la conservation de la capacité de fonctionnement.
- Si le réservoir doit être vidé, cette opération doit être effectuée en plein air et lorsque le moteur est froid. Veillez à prévenir tout déversement de carburant. Pos: 13.9.19 /Inne nteil/Sicherheit svorschriften/Wa rtung und Lage rung/Nur Originaler satzteile verwe nden SABO+JD @ 2 6\mod_13771 68488208_6.do cx @ 187531 @ @ 1 Pour des raisons de garantie légale / constructeur et de sécurité, seules des pièces de rechange d'origine doivent être utilisées. Des pièces de rechange non équivalentes peuvent endommager la machine et impliquer un risque pour votre sécurité.
Pos: 14.5 /Innente il/Beschreibu ng der Bauteile/4 7-A ECONOMY @ 6 5\mod_1594 303004238_0.docx @ 633269 @ @ 1 Pos: 14.8 /Innente il/Beschreibung de r Bauteile/ Beschreibung der Bauteile 47-A EC ONOMY 47-ECO NOMY Schnellspan ner Text @ 43\m od_1469003831 574_6.docx @ 50 3697 @ @ 1 1 Étrier de commande de sécurité arrêt moteur 2 Étrier de commande d'entraînement (selon le modèle) 3 Bouchon du réservoir 4 Cache moteur 5 Réglage de la hauteur de coupe 6 Filtre à air 7 Bougie d'allumage 8 Grille de protection d'échappement 9 Tubulure de remplissage d'huile avec jauge 10 Clapet d'éjection 11 Poignée de la corde de lanceur Pos: 14.12 /Innen teil/Beschreibung de r Bauteile/Al le Modelle_dl_tex t_bold_8 @ 33\m od_14092129 20947_6.docx @ 2 45825 @ @ 1 Pos: 15.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_111461 1787140_6.do cx @ 41 @ @ 1Pos: 1 5.2 /Innente il/Vorbereitende A rbeiten/1 VOR BEREITENDE ARBE ITEN @ 0\mod_ 1115194917734_ 6.docx @ 291 @ 1 @ 1
8 TRAVAUX PRÉLIMINAIRES
Pos: 15.3 /Innente il/Vorbereitende Arbeiten/Vorbe reitende Arbeite n Text 43/47/54e r SABO+JD @ 39\ mod_144041907 3397_6.docx @ 415216 @ @ 1 Pour le montage de la tondeuse, les pièces suivantes se trouvent dans l'emballage :
- tondeuse avec guidon prémonté
- toile de récupération, châssis du sac de récupération
- trousse à outils contenant : – mode d'emploi avec déclaration de conformité – conditions de garantie (selon le modèle) – diverses pièces de fixation. Si une de ces pièces venait à manquer, veuillez vous adresser à votre distributeur spécialisé. Pos: 15.4 /Innente il/Vorbereiten de Arbeiten/Vor Monta ge... Holm und...Starterseilha lter...Zündkerzen stecker abziehen! H inweis @ 32\ mod_140844 1229475_6.docx @ 239121 @ @ 1 ATTENTION Avant de monter le guidon et le support de la corde de lanceur et avant de déplier le guidon, veillez toujours à débrancher la cosse de la bougie d'allumage ! Après le montage, au plus tard avant le démarrage du moteur, rebranchez la cosse de la bougie d'allumage ! Pos: 15.5 /Innente il/Vorbereitende Arbeiten/1.1 Füh rungsholm hoc hstellen (Abbil dung A1 + B1 + V 4 + E1) @ 44\ mod_14696066034 19_6.docx @ 5 08954 @ 2 @ 1 Réglage du guidon (Illustration A1 + B1 + E1 ) Pos: 15.6 /Innente il/Vorbereitende Arbeiten/Bowde nzüge nicht kni cken oder einklemme n WICHTIG @ 44\mod_14 69603773573_6.do cx @ 508846 @ @ 1 IMPORTANT Veillez à ce que les câbles Bowden ne soient pas pliés ou coincés en soulevant les guidons ! Pos: 15.7 /Innente il/Vorbereitende Arbeiten/Kabel ni cht knicken ode r einklemmen W ICHTIG @ 58 \mod_15671493 92984_6.docx @ 604682 @ @ 1 IMPORTANT Veillez à ce que les câbles ne soient pas pincés, écrasés, tournés ni tendus lors du pliage et du dépliage du guidon ! Veillez toujours guider les câbles sur le côté extérieur du raccord du guidon. Un câble endommagé peut entraîner un défaut technique de l'appareil. Pos: 15.8 /Innente il/Vorbereitende Arbeiten/Führung sholm hochstelle n Text 47er E- Start VARIO mit Schnellsp. @ 65\mod_1594303 451063_6.docx @ 633353 @ @ 17 Tirez vers le haut le guidon replié en Z dans l'ordre suivant : – Soulevez d'abord la partie inférieure du guidon A1 , écartez les extrémités de la partie inférieure de manière à ce que les ergots d'arrêt orientés vers l'intérieur des deux côtés s'enclenchent dans les trous correspondants B1 . Il est possible de régler trois hauteurs de guidon. Pour régler une autre hauteur de guidon, enlevez les écrous à oreilles, retirez complètement les vis et introduisez-les dans les trous rectangulaires correspondants. Les trous et les orifices pour le réglage de la hauteur la plus petite et la plus grande se trouvent chacun sur un plan au-dessus des trous et des orifices du réglage de la hauteur moyenne. Attention : Après avoir retiré les vis, le guidon peut se retourner involontairement. – Serrez les écrous à oreilles des deux côtés à la main B1 . – Soulever la partie supérieure du guidon jusqu'à ce que la partie supérieure et la partie inférieure du guidon se trouvent dans le même plan. (Illustration E1 ) – Lorsque la partie inférieure et la partie supérieure du guidon sont à niveau, serrez les écrous à oreilles fermement à la main. – Placez les câbles Bowden dans le guide-câbles. Cela permet d'éviter que les câbles Bowden ne se coincent lors du rabattement du guidon. Pos: 15.9 /Innente il/Vorbereitende Arbeiten/Holm höhenverstellung ...Umschlagen des Holms Hinw eis 43er Redesign, F lügelmuttern @ 14\mod_12815 95096269_6.do cx @ 111919 @ @ 1 ATTENTION Lors de l'actionnement du réglage en hauteur du guidon, un basculement involontaire du guidon peut se produire lors du desserrage des écrous à oreilles B1 de fixation de la partie inférieure du guidon au boîtier et du désengagement des ergots d'arrêt des trous du boîtier. De plus, des points d'écrasement peuvent se former entre la partie inférieure du guidon et le boîtier. Il existe un risque de blessures ! Pos: 15.10 /Innen teil/Beschreibung de r Bauteile/Al le Modelle_dl_tex t_bold_8 @ 33\m od_14092129 20947_6.docx @ 2 45825 @ @ 1 Pos: 15.11 /Innen teil/Vorbereitende Arbeiten/1.1 Holmstart-Montage (Abbildung L1 ) @ 0\mod_1 127986352485_6. docx @ 1414 @ 2 @ 1 Montage de la corde de lanceur sur le guidon (Illustration L1 ) Pos: 15.12 /Innen teil/Vorbereitende Arbeiten/Mon tage Starterseilhal ter Text Motorbrem se @ 37\mod _143619023917 6_6.docx @ 3 99706 @ @ 1 Sortez le support de la corde de lanceur (1) de la trousse à outils. – Dévissez l'écrou jusqu'à pouvoir glisser les deux moitiés au-dessus de la barre. – La barre supérieure comporte un autocollant (2) pour le positionnement du support de la corde de lanceur. ATTENTION Pour des raisons de sécurité, le support de la corde de lanceur doit être monté uniquement dans la position prédéfinie. – Appuyez et maintenez l'étrier de commande d'arrêt du moteur (3) sur la partie supérieure du guidon (4), tirez la corde de lanceur (5) et introduisez-la dans le support de la corde de lanceur (6). – Assemblez les deux moitiés, resserrer l'écrou. Cette manipulation évitera tout déraillement de la corde de lanceur. Montez / orientez le support de la corde de lanceur de manière à ce que la corde de lanceur soit libre et ne frotte contre aucune autre pièce. Pos: 15.13 /Innen teil/Vorbereitende Arbeiten/1.1 Grasfangsack am M äher einhängen ( Abbildung R1 + S1) @ 0\mod _112564466942 5_6.docx @ 953 @ 2 @ 1 Accrochage du sac de récupération sur la tondeuse (Illustration R1 + S1 ) Pos: 15.14 /Innen teil/Vorbereitende Arbeiten/Grasfan gsack am Mä her einhängen Tex t 43er Redesign @ 14\mod_1 281595762845_6. docx @ 111936 @ @ 1 – Insérez le châssis du sac de récupération dans la toile de récupération, l'étrier en premier. Alignez les coutures supérieures de la toile d'arrêt sur l'étrier. – Appuyez les profilés de fixation sur le cadre du châssis du sac de récupération R1 . – Ouvrez le clapet d'éjection de la tondeuse vers le haut. – Soulevez le sac de récupération d'herbe au niveau de la poignée de transport, et accrochez le sac de récupération d'herbe en haut du boîtier de la tondeuse à l'aide de ses deux crochets latéraux S1 . – Rabattez le clapet d'éjection sur le sac de récupération d'herbe. Pos: 15.15 /Innen teil/Vorbereitende Arbeiten/1.1 Schnitthöhe eins tellen (Abbildung I) @ 0\mod_11 15201229609_6.d ocx @ 335 @ 2 @ 1 Réglage de la hauteur de coupe (Illustration I ) Pos: 15.16 /Innen teil/Sicherheits hinweise/Sicher heitshinweis: M esser, MotorStop, Zündschlüssel @ 4 1\mod_14470 64174273_6.docx @ 428735 @ @ 1
Consigne de sécurité ! Explication des symboles, voir tableau page 3
Pos: 15.17 /Innen teil/Vorbereitende Arbeiten/ Schnitthöhe einstel len Text 47er, 43er, 5 4er (PosNr 1) @ 20\mod_134 6321761447_6.docx @ 154289 @ @ 1 La hauteur de coupe que vous souhaitez est réglée à l'aide du levier de réglage à une main (1) situé sur le côté droit de la tondeuse. – Courbez le levier du boîtier jusqu'à ce que l'ergot d'arrêt se dégage de l'alésage et se réenclenche dans la position souhaitée après une rotation latérale. Pos: 15.18 /Innen teil/Vorbereitende Arbeiten/ Schnitthöhe einstel len Hinweis mit V ARIO, mit Antrieb @ 16\mod_13 31722670371_6.d ocx @ 134286 @ @ 1 IMPORTANT La tonte à la hauteur de coupe la plus basse ne doit être effectuée que sur des surfaces de gazon planes et régulières ! Notez que les réglages inférieurs de la hauteur de coupe ne doivent être utilisés que dans des conditions optimales. Si vous choisissez une hauteur de coupe trop basse, vous risquez d'endommager le gazon et même, dans certains cas, de le détruire. Outre la hauteur de coupe, la vitesse d'avancement a également une influence sur l'aspect de la coupe et le résultat des captures. Adaptez la hauteur de coupe et la vitesse d'avancement à la hauteur d'herbe à couper, le cas échéant n'enclenchez pas l'entraînement de déplacement. Pos: 15.19 /Innen teil/Vorbereitende Arbeiten/1.1 M ontage der gelade nen Starterba tterie (nur bei Elek tro-Start) (Abb ildung V1 + U1) MUSTER @ 16\mo d_13317228 69759_6.docx @ 1 34303 @ 2 @ 1 Pos: 16.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_111461 1787140_6.do cx @ 41 @ @ 1 Pos: 16.2 /Innente il/Vor der Ersten Inbetriebnahme/ 1 VOR DER ER STEN INBETRIE BNAHME MÄHER @ 0\mod_111 5210527828_6.docx @ 361 @ 1 @ 1 9 AVANT LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE Pos: 16.3 /Innente il/Sicherheitsh inweise/Sicherhe itshinweis: Stein @ 0\mod_11 15200949078_6.do cx @ 333 @ @ 1
Consigne de sécurité ! Explication des symboles, voir tableau page 3
Pos: 16.4 /Innente il/Vor der Ersten Inbetriebnahme /Allgemeine S icherheitshinweise Benzinmäher + Text DLG @ 37\m od_143624817 4398_6.docx @ 40 0214 @ @ 1 Contrôlez le serrage de tous les raccords vissés et de la cosse de la bougie d'allumage. Resserrez les vis si besoin ! Contrôlez notamment la fixation de la barre de coupe (voir à ce sujet le chapitre « Maintenance de la barre de coupe »). La vis de fixation de la lame doit toujours être serrée par un atelier spécialisé agréé. Si la vis de la lame est trop serrée ou trop desserrée, l'embrayage de la lame et la barre de coupe peuvent être endommagés ou se détacher, ce qui peut entraîner des blessures graves. La tondeuse à gazon est équipée d'un dispositif d'arrêt du moteur. Avant la première mise en service, vérifiez que l'étrier de commande de sécurité d'arrêt du moteur fonctionne de manière irréprochable. Lorsque l'étrier de commande est relâché, le moteur et la barre de coupe doivent s'arrêter dans les trois secondes. Dans tous les cas, l'étrier doit revenir dans la position indiquée sur l'illustration « Description des composants » après avoir été relâché. Dans le cas contraire, une inspection immédiate doit être réalisée par un atelier spécialisé agréé. Risque de blessures ! Si le temps d'arrêt de la lame est plus important, ne plus utiliser l'appareil et l'apporter à un atelier spécialisé agréé. Mesurer le temps d'arrêt Après le démarrage du moteur à combustion, la lame tourne et un bruit de vent se fait entendre. Le temps d'arrêt correspond à la durée du bruit du vent après l'arrêt du moteur à combustion, il peut être mesuré avec un chronomètre. Pos: 16.5 /Innente il/Vor der Ersten Inbetriebnahme/ Sicherheits- un d Schutzeinric htungen ... dürfen n icht manipulie rt oder deaktivie rt werden!_dl_tex t @ 38\mod_1 437988093850_ 6.docx @ 402468 @ @ 1 Les dispositifs de sécurité et de protection de la machine ne doivent pas être manipulés ni désactivés ! Pos: 16.6 /Innente il/Vor der Ersten Inbetriebnahme/ Darauf achten ... Schutzeinrich tungen ordnungsge mäß angebracht u nd nicht be schädigt sind! @ 37\mod_143624 9863921_6.docx @ 400690 @ @ 1 Veillez à ce que tous les dispositifs de protection soient correctement fixés et non endommagés ! Ajouter de l'huile (Illustration Y1 ) Pos: 16.21 /Innen teil/Sicherheits hinweise/Sicher heitshinweis: Ex plosion @ 0\mod_1 1152106186 40_6.docx @ 363 @ @ 1
Consigne de sécurité ! Explication des symboles, voir tableau page 3
Pos: 16.22 /Innen teil/Vor der E rsten Inbetriebnahme /Öl einfüllen Hinweis Moto r JS63 @ 3\mod_115 8825745978_6.do cx @ 20352 @ @ 1 IMPORTANT Risque de dégâts matériels ! Le moteur est livré sans huile. Ajoutez de l'huile avant de mettre le moteur en marche. Pos: 16.23 /Innen teil/Vor der E rsten Inbetriebnahme /Öl einfüllen Text Motor B&S 5 50 E-Series, 675 EXi, 650 Quantum @ 44\mod_146 9090694063_6.do cx @ 50452 4 @ @ 1 Avant le premier démarrage, versez de l'huile moteur (pour la quantité et la qualité, voir les caractéristiques techniques) dans cet orifice à l'aide d'un entonnoir après avoir dévissé la jauge d'huile. – Placez la tondeuse sur un sol plat. – Remplissez lentement l'huile par le goulot de remplissage. Ne remplissez pas trop. Après avoir versé l'huile, attendez environ une minute, puis vérifiez le niveau d'huile. Insérez la jauge d'huile et vissez-la. 40-CLASSIC – Contrôle du niveau d'huile Retirez la jauge d'huile. Essuyez la jauge avec un chiffon propre et remettez-la en place, mais ne la vissez pas. Retirez ensuite la jauge et lisez le niveau d'huile. L'huile doit se trouver en haut au niveau du repère de plein (max.). Le cas échéant, refaites le plein d'huile. Le niveau d'huile ne doit toutefois pas dépasser le repère « plein ». Remettez la jauge d'huile en place et serrez-la.
45-A CLASSIC, 51-A CLASSIC
– Contrôle du niveau d'huile Retirez la jauge d'huile. Essuyez la jauge avec un chiffon propre, remettez-la en place et vissez-la. Retirez ensuite la jauge et lisez le niveau d'huile. L'huile doit se trouver en haut au niveau du repère de plein (max.). Le cas échéant, refaites le plein d'huile. Le niveau d'huile ne doit toutefois pas dépasser le repère « plein ». Remettez la jauge d'huile en place et serrez-la. Tous les modèles – Après le premier remplissage, retirez l'étiquette « OIL HAS BEEN DRAINED FOR SHIPPING » (L'HUILE A ÉTÉ DRAINÉE POUR L'EXPÉDITION) située sur le haut du moteur. Pos: 16.24 /Innen teil/Vor der E rsten Inbetriebnahme/ 1.1 Kraftstoff e infüllen @ 0\ mod_11152119562 03_6.docx @ 371 @ 2 @ 1 Remplissage de carburant Pos: 16.25 /Innen teil/Sicherheits hinweise/Sicher heitshinweis: Explo sion, Benzin @ 0\mod_11152 11811093_6.docx @ 369 @ @ 1
Consigne de sécurité ! Explication des symboles, voir tableau page 3
Pos: 16.26 /Innen teil/Vor der E rsten Inbetriebnahme/ Kraftstoff einfülle n Text @ 0\mo d_11278302 50803_6.docx @ 1 258 @ @ 1 – Pour le remplissage du réservoir, utilisez exclusivement du carburant standard écologique, sans plomb et non usagé.8 Un carburant contenant au plus 10 % d'éthanol est admissible. – Dévissez le bouchon du réservoir. – Versez le carburant à l'aide d'un entonnoir en veillant à ne pas dépasser le bord inférieur de la tubulure de remplissage. – Remettez le bouchon en place et revissez-le.
Consigne de sécurité ! Explication des symboles, voir tableau page 3
Ne démarrez le moteur qu'en position debout derrière la tondeuse. Dans tous les cas, placez la tondeuse sur une surface plane, non recouverte d'herbe haute (une herbe trop haute enraye le démarrage de la barre de coupe et rend le processus de démarrage difficile). Lors du démarrage ou de l'allumage du moteur, la machine ne doit pas être mise sur l'arête, mais doit être, si nécessaire, placée dans une position en biais, en abaissant le guidon, de sorte que l'outil de coupe soit orienté dans le sens opposé à l'utilisateur, sachant que cette position doit être toutefois adoptée uniquement dans la mesure absolument nécessaire. Avant de replacer l'appareil au sol, les deux mains doivent se trouver sur la partie supérieure de la barre. Pos: 17.5 /Innente il/Starten des Mot ors/Starterseil griff während de s Startens fest umf assen VORSICHT @ 13\mod_ 1280234045462 _6.docx @ 110216 @ @ 1 ATTENTION Lors du démarrage, veillez à saisir fermement la poignée de la corde de lanceur, sans quoi la poignée pourrait glisser de votre main. Risque de blessures ! Pos: 17.6 /Innente il/Starten des Mot ors/Hinweis: W ICHTIG @ 0\ mod_11152133661 56_6.docx @ 385 @ @ 1 IMPORTANT Le moteur ne fonctionne que lorsque l'étrier de commande de sécurité est appuyé sur la partie supérieure du guidon. Au moment où l'étrier de commande est relâché, il se relève dans sa position initiale sous l'effet d'un ressort, le frein moteur entre en action et le moteur et la barre de coupe s'arrêtent en trois secondes. Pos: 17.7 /Innente il/Starten des Mot ors/1.1 Manue ller Start ohne Elekt ro-Start ( Abbildung D + E) M USTER @ 16\ mod_13317253722 94_6.docx @ 134388 @ 2 @ 1 Pos: 17.8 /Innente il/Starten des Mot ors/Starten de s Motors Text SAU10718, SAU126 75, SAU11379H+ S, SAU12178 @ 14\mod_12822 16093170_6.docx @ 113878 @ @ 1 – Appuyez et maintenez l'étrier de commande de sécurité (1) sur la partie supérieure du guidon (2) D . – Tirez la corde de lanceur (3) délicatement jusqu'à ressentir une résistance, puis tirez-la d'un coup E . Une fois que le moteur démarre, laissez la corde retourner lentement dans sa position initiale.
Pos: 17.9 /Innente il/Starten des Mot ors/Hinweis: Re adyStart-Sy stem, opt. max.D rehzahl (W14 fixed speed) @ 12\ mod_12628746215 58_6.docx @ 104067 @ @ 1 REMARQUE Ce moteur est équipé d'un starter automatique régulé en fonction de la température. Le moteur tourne automatiquement à la vitesse maximale optimale nécessaire pour obtenir une coupe nette (vitesse du moteur = vitesse de rotation de la lame). 11 ARRÊT DU MOTEUR (ILLUSTRATION F) – Relâchez l'étrier de commande de sécurité (1) F .
12 ARRÊT EN CAS D'URGENCE
Relâchez l'étrier de commande de sécurité et l'étrier de commande d'entraînement. – La tondeuse s'arrête. – La lame ralentit progressivement jusqu'à s'arrêter totalement. – Le moteur s'arrête. ATTENTION Avant chaque utilisation de la tondeuse, vérifiez que l'étrier de commande de sécurité pour l'arrêt du moteur et l'étrier de commande d'entraînement fonctionnent de manière irréprochable : – lorsque l'étrier de commande de sécurité est relâché, le moteur et la barre de coupe doivent s'arrêter dans les trois secondes. – lorsque l'étrier de commande d'entraînement est relâché, la machine doit s'immobiliser immédiatement. Dans le cas contraire, veuillez consulter l'atelier spécialisé agréé le plus proche. 13 ENTRAÎNEMENT Commande de l'entraînement des roues arrière (uniquement en présence d’un entraînement enclenchable) (Illustration G ) Pos: 19.4 /Innente il/Fahrantrieb/Be dienung des H interradantriebes Te xt 43er Rede sign @ 14\mo d_128161305525 8_6.docx @ 1120 21 @ @ 1 L'entraînement des roues arrière est activé et désactivé par l'intermédiaire de l'étrier de commande d'entraînement (1) sur le guidon supérieur (2) lorsque le moteur tourne : – Serrez l'étrier de commande d'entraînement et maintenez-le en place = la tondeuse se déplace. – Relâchez l'étrier de commande d'entraînement = la tondeuse s'arrête (position 0). L'étrier de commande d'entraînement doit toujours être tiré fermement contre la barre supérieure. Un actionnement inapproprié entraîne une usure de l'engrenage. La résistance plus élevée de l'arceau à l'état initial est souhaitée afin de rendre plus difficile une mauvaise manipulation. REMARQUE Les roues arrière cliquent lorsque la tondeuse est poussée vers l'avant.
Consigne de sécurité ! Explication des symboles, voir tableau page 3
Pos: 20.4 /Innente il/Grasfangein richtung/1.1 Betrieb mit Grasfangsa ck @ 0\mod _1115360552250 _6.docx @ 443 @ 2 @ 1 Fonctionnement avec sac de récupération d'herbe AVERTISSEMENT En cas de fonctionnement avec un sac de récupération d'herbe, ce sac doit être entièrement monté et en parfait état technique. Pendant la tonte, veillez à vider le sac de récupération d'herbe à temps. os: 20.8 /Innente il/Grasfangein richtung/1.1 Turbo Signal (Füll- Anzeige des Grasfa ngsacks) (Abbildu ng J + K) @ 0\mod_112590838 5641_6.docx @ 1 084 @ 2 @ 1 IMPORTANT Ne nettoyez pas le sac de récupération d'herbe à l'eau chaude ! Vidage du sac de récupération d'herbe (Illustration L ) – Coupez le moteur. – Soulevez le clapet d'éjection. – Décrochez le sac de récupération d'herbe rempli de la tondeuse en la saisissant au niveau de la poignée de transport. Le clapet d'éjection se ferme automatiquement. – Videz le sac de récupération d'herbe en le tenant par la poignée de transport et par la poignée encastrée dans le fond du sac et en le secouant afin de faire tomber toute l'herbe. os: 20.14 /Innen teil/Grasfangein richtung/1.1 Bet rieb ohne Grasfang sack @ 0\mod _111536142006 2_6.docx @ 459 @ 2 @ 1 Fonctionnement sans sac de récupération d'herbe AVERTISSEMENT Si le scarificateur est utilisé sans sac de récupération d'herbe, le clapet d'éjection doit toujours être fermé (rabattu vers le bas) sur le boîtier de la tondeuse. 15 TONTE
Consigne de sécurité ! Explication des symboles, voir tableau page 3
Pos: 21.4 /Innente il/Mähbetrieb/ 1.1 Mähen an Hangla gen @ 0\mo d_111535842245 3_6.docx @ 417 @ 2 @ 1 Utilisation de la tondeuse sur des terrains en pente ATTENTION La tondeuse peut être utilisée sur des talus et des pentes présentant une déclivité maximale de 46 % (inclinaison de 25°). Les terrains en pente présentant une déclivité supérieure impliquent un risque d'endommagement du moteur. Pour des raisons de sécurité, il est toutefois vivement recommandé de ne pas épuiser ce potentiel théorique. Veillez toujours à une position stable et sûre. En règle générale, les tondeuses à gazon à conducteur marchant ne doivent pas être utilisées sur des pentes de plus de 26 % (inclinaison de 15°), en raison d'un risque de perte de stabilité. Pos: 21.6 /Innente il/Mähbetrieb/ 1.1 Ölstandkont rolle @ 0\mod_ 1115358654859 _6.docx @ 421 @ 2 @ 1 Contrôle du niveau d'huile Vérifiez le niveau d'huile avant chaque tonte Y1 . Ne faites jamais tourner le moteur avec un niveau d'huile insuffisant ou un trop-plein d'huile. Des dommages irréparables pourraient en résulter. os: 21.8 /Innente il/Mähbetrieb/1 .1 Prüfung der Betriebssicherheit @ 0 \mod_111535 8766390_6.do cx @ 425 @ 2 @ 1 Contrôle de la sécurité de fonctionnement
La tondeuse à gazon est équipée d'un dispositif d'arrêt du moteur. Avant chaque utilisation de la tondeuse, vérifiez que l'étrier de commande de sécurité pour l'arrêt du moteur fonctionne de manière irréprochable : Lorsque l'étrier de commande est relâché, le moteur et la barre de coupe doivent s'arrêter dans les trois secondes. Dans tous les cas, l'étrier doit revenir dans la position indiquée sur l'illustration « Description des composants » après avoir été relâché. Dans le cas contraire, une inspection immédiate doit être réalisée par un atelier spécialisé agréé. Risque de blessures ! Si le temps d'arrêt de la lame est plus important, ne plus utiliser l'appareil et l'apporter à un atelier spécialisé agréé. Mesurer le temps d'arrêt Après le démarrage du moteur à combustion, la lame tourne et un bruit de vent se fait entendre. Le temps d'arrêt correspond à la durée du bruit du vent après l'arrêt du moteur à combustion, il peut être mesuré avec un chronomètre. Les dispositifs de sécurité et de protection de la machine ne doivent pas être manipulés ni désactivés ! Vérifiez également le bon fonctionnement de l'étrier de commande d'entraînement avant chaque tonte. Lorsque l'étrier de commande d'entraînement est relâché, la machine doit9 s'immobiliser immédiatement. Dans le cas contraire, une inspection immédiate doit être réalisée par un atelier spécialisé agréé. Veillez à ce que tous les dispositifs de protection soient correctement fixés et non endommagés ! Avant toute utilisation de la tondeuse, assurez-vous que la lame est en bon état et bien fixée afin d'éviter tout danger. La vis de fixation de la lame doit toujours être serrée par un atelier spécialisé agréé. Si la vis de la lame est trop serrée ou trop desserrée, l'embrayage de la lame et la barre de coupe peuvent être endommagés ou se détacher, ce qui peut entraîner des blessures graves. Une lame usée ou endommagée doit impérativement être remplacée. (voir à ce sujet le chapitre « Maintenance de la barre de coupe »). Contrôler l'usure et le serrage de l'embrayage de lame toutes les 10 heures de fonctionnement. De plus, contrôlez la bonne fixation des vis et des écrous de l'appareil. Resserrez-les si besoin ! Veillez à la bonne fixation de la cosse de la bougie d'allumage ! Danger : Choc électrique. Ne retirez jamais la cosse de la bougie lorsque le moteur est en marche ! Danger : Choc électrique. Retirez la cosse de la bougie uniquement lorsque le moteur est froid ! Risque de brûlure. Si la tondeuse est bloquée, p. ex. à cause du heurt d'un obstacle, demandez à un atelier spécialisé agréé de vérifier si des pièces de la tondeuse ont été endommagées ou déformées. Confiez également toujours toutes les éventuelles réparations nécessaires à un atelier spécialisé agréé. Si la machine commence à vibrer de manière inhabituellement forte ou à émettre des bruits inhabituels, une inspection immédiate doit être réalisée par un atelier spécialisé agréé. Pos: 21.10 /Innen teil/Mähbetrieb/ 1.1 Zeitliche Ein schränkungen @ 0\ mod_11153 58910000_6.docx @ 429 @ 2 @ 1 Restrictions horaires Pos: 21.11 /Innen teil/Mähbetrieb/ Zeitliche Einschränk ungen Deut schland Text @ 0 \mod_1115358 942500_6.docx @ 431 @ @ 1 En Allemagne, les horaires d’utilisation des tondeuses à gazon est réglementé par le « 32 ème décret d'application de la loi fédérale sur la protection contre les émissions (32. BImSch-V) ». En outre, des restrictions régionales sont possibles (par exemple pour protéger la sieste), sur lesquelles les autorités communales compétentes peuvent vous renseigner. Pos: 21.12 /Innen teil/Mähbetrieb/ 1.1 Tipps zur Rase npflege @ 2\ mod_1144832 859503_6.docx @ 12192 @ 2 @ 1 Conseils pour l'entretien des pelouses Pos: 21.13 /Innen teil/Mähbetrieb/ 1.1 Mähen (Abb ildung M) @ 2\mo d_114482407 3403_6.docx @ 12 091 @ 2 @ 1 Tonte (Illustration M ) Pos: 21.14 /Innen teil/Mähbetrieb/ Tipps zur Rasenpf lege Mähen Hinw eis @ 23\mod _1368694771094 _6.docx @ 17 3503 @ @ 1 AVERTISSEMENT Avant chaque coupe, retirez tous les corps étrangers (pierres, bois, branches, etc.) du gazon ; mais faites tout de même attention aux objets qui traînent pendant la tonte. Sur demande, votre revendeur vous donnera des instructions sur l'entretien du gazon. Vous trouverez également des informations et des conseils sur la tonte sur le site Internet du fabricant. Pos: 21.15 /Innen teil/Mähbetrieb/ 1.1 Mulchen @ 2 \mod_114482 4162792_6.docx @ 12101 @ 2 @ 1 Paillage Pos: 21.16 /Innen teil/Mähbetrieb/ Mulchen Hinweis Messerkupplu ng Benzin Heckau swurf @ 23\mod _1368695054750 _6.docx @ 17 3520 @ @ 1 Votre tondeuse peut être équipée d'un bouchon de paillage. Le kit de conversion correspondant au système de paillage est inclus à la livraison. Qu'est-ce que le paillage ? Le paillage consiste à couper le gazon et à broyer simultanément les brins coupés à plusieurs reprises grâce à la lame spéciale de paillage. Cette lame de paillage redresse les brins d'herbe et les coupe en morceaux très courts, qui sont ensuite répartis uniformément sur la pelouse. Les sections d'herbe peuvent alors sécher et se décomposer plus rapidement, ce qui favorise la formation d'humus. Le sol est ainsi fertilisé de manière naturelle et protégé contre le dessèchement. Le ramassage et l'élimination des déchets de coupe ne sont plus nécessaires. Le concept de paillage soutient donc considérablement le cycle écologique. Comment obtenir une coupe de gazon parfaite ? Lors de l'utilisation de la tondeuse de paillage, la hauteur d'herbe à couper ne doit si possible pas dépasser 10 cm. En un seul passage, un maximum de 1/3 de la hauteur de l'herbe est coupé. Si aucun résultat positif n'est obtenu, il faut éventuellement broyer deux fois de suite. Selon le type de gazon et l'intensité de la croissance, il convient de tondre régulièrement. Le paillage exige, surtout en phase de forte croissance, des tontes plus fréquentes que le ramassage traditionnel, sinon cette règle des trois tiers est difficile à respecter. Pour obtenir un résultat de paillage optimal, il convient de réduire la vitesse de la machine lors du paillage par rapport à la tonte traditionnelle afin de laisser le temps à l'herbe de rester plus longtemps dans la tondeuse et d'être ainsi coupée plusieurs fois. Le meilleur aspect de coupe et le meilleur résultat sont obtenus sur un gazon sec, car un gazon mouillé colle et s'agglutine rapidement en raison des courtes sections d'herbe. Ces mottes d'herbe forment de la pourriture et de la moisissure et entravent le cycle écologique souhaité. Si le gazon doit malgré tout être tondu une fois dans un état très humide et mouillé, les sections d'herbe doivent être plus courtes, c'est-à-dire que la hauteur de coupe doit être réglée à 1 ou 2 niveaux plus élevés que pour un gazon sec. Vous constaterez qu'en respectant ces règles simples, vous obtiendrez un gazon en bonne santé et vous vous épargnerez l'élimination des déchets verts. Vous trouverez également des informations sur le paillage sur le site Internet du fabricant. Si l'herbe est tout de même trop haute pour le paillage, la tondeuse de paillage peut être transformée en quelques gestes pour tondre avec un sac de récupération d'herbe. Pos: 21.17 /Innen teil/Mähbetrieb/ 1.1 Umbau auf Hecka uswurfmäher ( Abbildung U2 + S1) @ 2\mod_ 1144827658643 _6.docx @ 12 141 @ 2 @ 1 Transformation en tondeuse à éjection arrière (Illustration U2 + S1 ) Pos: 21.18 /Innen teil/Mähbetrieb/ Umbau als Heckau swurfmäher Tex t @ 28\mod_13 84943124229_6.d ocx @ 21946 0 @ @ 1 – Coupez le moteur. – Soulevez le clapet d'éjection. – Retirez le bouchon de paillage du canal U2 . – Accrochez le sac de récupération d'herbe dans le support prévu à cet effet sur le boîtier de la tondeuse S1 . Il n'est pas nécessaire de modifier le système de coupe pour paillage ! Toutefois, si les conditions de tonte sont difficiles (herbe mouillée, par exemple), le remplissage du sac de récupération peut être réduit. Pour pouvoir réutiliser l'appareil en tant que tondeuse à gazon, le bouchon de paillage doit être remis en place. Pour ce faire, retirez le sac de récupération d'herbe, insérez le bouchon de paillage dans le canal d'éjection et fermez le couvercle d'éjection. Nettoyer au préalable le canal d'éjection. 16 INTERVALLES D'ENTRETIEN IMPORTANT Risque de dégâts matériels ! En cas de conditions extrêmes ou inhabituelles, des intervalles d'entretien plus courts que ceux indiqués peuvent s'avérer nécessaires. Si vous constatez des défauts, veuillez vous adresser à un atelier spécialisé agréé. Pos: 22.4 /Innente il/Wartungsin tervalle/Wartung sintervalle Text @ 19\mod_13462 42427863_6.do cx @ 147975 @ @ 1 Effectuez les entretiens de routine de la machine conformément aux intervalles d'entretien suivants. En plus des travaux d'entretien indiqués dans ce mode d'emploi, respectez les intervalles d'entretien suivants. Pos: 22.5 /Innente il/Wartungsin tervalle/Vor der e rsten Inbetriebnah me Benziner m. A. (modellabhäng ig) @ 27\mod _138131107710 3_6.docx @ 19725 6 @ @ 1 Avant la première mise en service
- Contrôler le niveau d'huile Y1 .
- Contrôler le serrage de tous les raccords vissés.
- Contrôler la vis de la lame et le faire éventuellement resserrer par un atelier spécialisé agréé.
- Vérifier que l'étrier de commande de sécurité pour l'arrêt du moteur fonctionne de manière irréprochable.
- Vérifier que l'étrier de commande d'entraînement fonctionne de manière irréprochable (en fonction du modèle).
- Vérifier que tous les dispositifs de protection sont correctement fixés et non endommagés. Pos: 22.6 /Innente il/Wartungsin tervalle/Vor jedem Betrieb Benzine r m.A. (modellabhä ngig) @ 27\mo d_13813111 97046_6.docx @ 1 97545 @ @ 1 Avant chaque utilisation
- Contrôler la pelouse et retirer tous les corps étrangers.
- Contrôler la zone du câble de limitation (dans le cas où une tondeuse automatique est également utilisée pour l'entretien de la pelouse).
- Contrôler le niveau d'huile Y1 .
- Contrôler l'état et le serrage de la lame et faire éventuellement resserrer la vis de la lame par un atelier spécialisé agréé.
- Vérifier que l'étrier de commande de sécurité pour l'arrêt du moteur fonctionne de manière irréprochable.
- Vérifier que l'étrier de commande d'entraînement fonctionne de manière irréprochable (en fonction du modèle).
- Vérifier que tous les dispositifs de protection sont correctement fixés et non endommagés.
- Contrôler l'état d'usure et le bon fonctionnement du dispositif de récupération d'herbe. Pos: 22.7 /Innente il/Wartungsin tervalle/Alle 10 Betriebsstunden (Ve rschraubungen, Lüfter/geh.,Mes serkupplung) @ 19\mod_13462 42969351_6.docx @ 148863 @ @ 1 Après chaque utilisation
- Nettoyer la tondeuse.
- Contrôler l'état et le niveau d'usure de la lame. Temps de rodage – après les 5 premières heures de fonctionnement
- Vidanger l'huile moteur. Toutes les 10 heures de fonctionnement
- Contrôler le serrage de tous les raccords vissés.
- Contrôler l'usure et le serrage du ventilateur, de l'embrayage de lame et du boîtier de ventilateur. Pos: 22.8 /Innente il/Wartungsin tervalle/Alle 15-2 0 Betriebsstunden o der jährlich 4 0/43/47/52S/54e r, 38-BV, JS63 @ 42\mod_1455 093458180_6.docx @ 431577 @ @ 110 Toutes les 15 à 20 heures de fonctionnement ou une fois par an
- Graisser le palier des roues. Pos: 22.9 /Innente il/Wartungsin tervalle/Alle 50 Betriebsstunden ode r jährlich Luftfilte r, Vorfilter, Zündk erze reinigen @ 55\mod_15 42101841207_6.do cx @ 593052 @ @ 1 Toutes les 50 heures de fonctionnement ou une fois par an
- Vidanger l'huile moteur.
- Nettoyer le filtre à air W .
- Nettoyer la bougie d'allumage et régler l'écartement des électrodes Y . Pos: 22.10 /Innen teil/Wartungsinte rvalle/Bei der Jah resinspektion Benziner, 54er Profi, B&S, JS63 V @ 20\mod_13 49942166573_6.d ocx @ 157966 @ @ 1 Lors de l'inspection annuelle
- Faire remplacer le filtre à air W .
- Faire remplacer la bougie d'allumage Y .
- Faire nettoyer l’engrenage et la zone sous le cache de la courroie.
- Contrôler la lame et, si nécessaire, la faire affûter et équilibrer ou remplacer au besoin.
- Vérifier tous les câbles Bowden et les faire régler si nécessaire.
17 ENTRETIEN ET MAINTENANCE DE LA TONDEUSE
Pos: 23.3 /Innente il/Pflege und War tung des Mähe rs/Pflege und Wa rtung des Mähe rs Hinweis @ 26\ mod_1377171519 784_6.docx @ 189747 @ @ 1 Un entretien régulier est la meilleure garantie pour une longue durée de vie et un fonctionnement irréprochable ! Un entretien insuffisant de votre appareil entraîne des défauts de sécurité ! Pos: 23.4 /Innente il/Pflege und War tung des Mähe rs/Originalersat zteile Hinweis @ 6\ mod_119978 8471285_6.docx @ 43482 @ @ 1 Utilisez exclusivement des pièces de rechange d'origine, elles seules vous garantissent sécurité et qualité ! Pos: 23.5 /Innente il/Sicherheitsh inweise/Sicherhe itshinweis: Lesen, M esser, Stein, M otorstop, Hei ss, Zündkerze, Zündschlüssel, Ha ndschuhe @ 41\m od_1447057302 097_6.docx @ 42 8617 @ @ 1
Consigne de sécurité ! Explication des symboles, voir tableau page 3
Pos: 23.6 /Innente il/Pflege und War tung des Mähe rs/1.1 Reinigung ( Abbildung O ) @ 0\mod_1115 363511390_6.docx @ 471 @ 2 @ 1 Nettoyage (Illustration O ) Pos: 23.7 /Innente il/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Reinigung Tex t Benzin 43er, 47e r ,54er Quantum+6 75EXi @ 44\ mod_146951 9032086_6.docx @ 507840 @ @ 1 IMPORTANT Pour les travaux de nettoyage et de maintenance, ne couchez pas la tondeuse sur le côté, mais basculez-la vers le haut à l'avant (bougie vers le haut), sinon des difficultés de démarrage pourraient survenir. Lors du basculement vers le haut de la tondeuse, veillez à ce que le clapet d'éjection ne soit pas endommagé. Lorsque la tondeuse est soulevée, sécurisez-la ! ATTENTION Lors du basculement vers le haut, veillez à ce qu'il n'y ait pas d'huile ou d'essence qui s'échappe. Risque d'incendie ! Éliminez les saletés et les résidus d'herbe immédiatement après la tonte. Nettoyez à l'aide d'une brosse ou d'un chiffon. Ne tournez pas la barre de coupe, sinon l'huile moteur est pompée dans le carburateur/filtre à air et des difficultés de démarrage peuvent survenir. ATTENTION Ne mettez pas les doigts dans les ouvertures du boîtier du ventilateur et tenez le ventilateur. Si la barre de coupe devait tout de même être tournée lors du nettoyage, il existe un risque de se coincer les doigts entre le ventilateur et le boîtier du ventilateur ! IMPORTANT Ne nettoyez jamais la zone d'entraînement, les pièces moteurs (comme le système d'allumage, le carburateur, etc.) au moyen d'un nettoyeur à haute pression ou d'un jet d'eau normal. Des dommages ou des réparations onéreuses pourraient en résulter. Stockage Rangez toujours l'appareil dans un endroit fermé, sec et non accessible aux enfants, après l'avoir nettoyé. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un espace clos. Rabattement du guidon (Illustration A1 ) Pos: 23.11 /Innen teil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Umklappen de s Führungsholmes Text 43er Rede sign, Schne llspanner @ 44\mod _147012122018 9_6.docx @ 50 9612 @ @ 1 – Pour un rangement peu encombrant ou pour le transport, desserrez les deux écrous à oreilles de manière à ce que le guidon puisse être rabattu sans résistance en forme de Z au-dessus du moteur A1 . Les ergots d'arrêt à l'extrémité de la barre inférieure doivent se désengager des trous du boîtier. – Ne pliez pas ou n'écrasez pas les câbles Bowden. ATTENTION Lors du changement de position du guidon à des fins de transport et de rangement, le guidon peut se rabattre de manière involontaire lorsque les écrous à oreilles sont desserrés et que les ergots d'arrêt sortent des trous du boîtier. De plus, des points d'écrasement peuvent se former entre la partie inférieure, la partie inférieur du guidon et le boîtier. Il existe un risque de blessures ! IMPORTANT Veillez à ce que les câbles ne soient pas pincés, écrasés, tournés ni tendus lors du pliage et du dépliage du guidon ! Veillez toujours guider les câbles sur le côté extérieur du raccord du guidon. Un câble endommagé peut entraîner un défaut technique de l'appareil. Pos: 23.13 /Innen teil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1.1 Transpo rt und Sicherung des Gerätes @ 10\ mod_125051 3367024_6.docx @ 86522 @ 2 @ 1 Transport et sécurisation de l'appareil Pos: 23.14 /Innen teil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Transport und Sicherung Text 4 3er,47er mit T ragegriff_Benziner @ 58\mod_15 67150985442_6.do cx @ 60471 0 @ @ 1 – Si vous devez transporter l'appareil, ne le saisissez pas par le clapet d'éjection ! Fixez l'extrémité avant du boîtier et l'extrémité arrière de l'attache du guidon (voir illustration N ). Avant de lever ou de transporter la machine, renseignez-vous sur son poids (reportez-vous aux caractéristiques techniques). Le levage de poids élevés peut provoquer des risques pour la santé des utilisateurs. Nous recommandons de toujours soulever ou porter l'appareil au minimum à deux personnes. – Transportez l'appareil à la verticale sur les 4 roues afin d'éviter toute fuite de carburant, tout endommagement de l'appareil et toute blessure. – Stationnez le moyen de transport sur un sol plat afin d'éviter que l'appareil ne glisse avant d'être sécurisé. – Décrochez le sac de récupération d'herbe et sécurisez-le séparément pour le transport. – Fixez et sécurisez l'appareil sur ou dans le véhicule à l'aide des moyens de fixation de charge autorisés (p. ex. sangles d'arrimage avec élément de serrage). Les sangles d'arrimage sont des bandes ou courroies en fibres synthétiques. Chaque sangle d'arrimage porte une étiquette. L'étiquette contient des indications importantes concernant l'utilisation. Respectez les indications de cette étiquette lors de l'utilisation de la sangle d'arrimage. – Il est recommandé de sécuriser les charges susceptibles de rouler avec quatre sangles de serrage en procédant à un arrimage direct. Sécurisez l'appareil au niveau de ses roues de sorte qu'il ne puisse pas bouger durant le trajet. ATTENTION Veillez à ne pas trop serrer les sangles. Une fixation trop forte de l'appareil risque de l'endommager. Pos: 23.15 /Innen teil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1.1 Wartung des Messerbalke ns @ 0\mod_1 115365509765_6. docx @ 479 @ 2 @ 1 Entretien de la barre de coupe Pos: 23.16 /Innen teil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Wartung des M esserbalkens Me sserkupplung Tex t Benzin @ 19\ mod_134624 6117815_6.docx @ 149464 @ @ 1 Une lame bien aiguisée garantit une performance de coupe optimale. Avant toute utilisation de la tondeuse, assurez-vous que la lame est en bon état et bien fixée. La vis de fixation de la lame doit toujours être serrée par un atelier spécialisé agréé. Si la vis de la lame est trop serrée ou trop desserrée, l'embrayage de la lame et la barre de coupe peuvent être endommagés ou se détacher, ce qui peut entraîner des blessures graves. Une lame usée ou endommagée doit impérativement être remplacée. Pos: 23.17 /Innen teil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1.1 Nachsch leifen und Auswu chten des Messe rbalkens (Abbildung Q) @ 0\mod_ 1115365616312 _6.docx @ 483 @ 2 @ 1 Réaffûtage et équilibrage de la barre de coupe (Illustration Q ) Pos: 23.18 /Innen teil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Nachschleife n und Auswuch ten des Messerbalke ns Hinweis Ben zin @ 0\mod_ 1115618908515_ 6.docx @ 593 @ @ 1 AVERTISSEMENT Le réaffûtage et l'équilibrage de la barre de coupe doivent être effectués par un atelier spécialisé agréé. Une lame mal affûtée et non équilibrée peut provoquer de fortes vibrations et endommager la tondeuse. Pos: 23.19 /Innen teil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Nachschleife n und Auswuch ten des Messerba lkens Text neut ral Werkstatt @ 1 2\mod_1257776 115383_6.docx @ 98646 @ @ 1 Les arêtes de coupe de la barre de coupe ne doivent être réaffûtées que jusqu'à ce que la valeur correspondante (voir illustration Q ) soit atteinte. Attention ! Respectez l'angle d'affûtage de 30°. Votre atelier spécialisé peut vérifier cette valeur (limite d'usure) pour vous ! Pos: 23.20 /Innen teil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Nachschleife n und Auswuch ten des Messerbalke ns Hinweis Markie rung @ 9\mo d_1228810807 409_6.docx @ 70 871 @ @ 1 AVERTISSEMENT Une lame dont la limite d'usure maximale autorisée a été dépassée peut se briser et être projetée, ce qui peut entraîner des blessures graves. Pos: 23.21 /Innen teil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1.1 Auswech seln des Messe rbalkens @ 3\mod _115736850841 1_6.docx @ 1 8732 @ 2 @ 1 Remplacement de la barre de coupe Pos: 23.22 /Innen teil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Auswechseln des Messerbalkens M esserkupplu ng WARNUNG Be nzin neu @ 19 \mod_1346311 701802_6.docx @ 153191 @ @ 1 AVERTISSEMENT Le remplacement de la barre de coupe doit être effectué par un atelier spécialisé agréé. Un embrayage de lame mal assemblé ou une vis de lame trop serrée ou trop desserrée implique un risque de détachement de pièces, susceptible d'entraîner de graves blessures. Pos: 23.23 /Innen teil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Auswechseln des Messerbalkens Te xt Elektro+Be nzin neu @ 26 \mod_1377172 735519_6.docx @ 191161 @ @ 1
– En cas de remplacement, utilisez uniquement une barre de coupe d'origine ! Des pièces de rechange non équivalentes peuvent endommager la machine et impliquer un risque pour votre sécurité. – Les barres de coupe de rechange doivent être constamment pourvues du nom et / ou du logo d'entreprise du fabricant ou du fournisseur ainsi que du numéro de pièce.
Pos: 23.24 /Innen teil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1.1 Wartung der Räder @ 5\m od_1183626990 994_6.docx @ 36 264 @ 2 @ 1 Maintenance des roues 40-CLASSIC Une fois par an ou toutes les 15 à 20 heures de fonctionnement, graissez les paliers des roues. – Enlevez les enjoliveurs S . – Desserrez l'écrou hexagonal à l'aide d'une clé à douille, retirez le disque et les roues. – Après avoir graissé les paliers avec de la graisse pour roulement « Graisse longue durée KAJO LZR 2 », remettez les roues, placez la rondelle, fixez avec l'écrou hexagonal et resserrez jusqu'à ce que les roues puissent encore tourner facilement mais sans jeu. Remettez les enjoliveurs.
45-A CLASSIC & 51-A CLASSIC
Pos: 23.25 /Innen teil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Wartung de r Räder Text 43/47e r Redesign Konusku gellager fette n @ 33\mod _140853448075 1_6.docx @ 24273 8 @ @ 1 Une fois par an ou toutes les 15 à 20 heures de fonctionnement, graissez les paliers des roues. – Retirez les caches au centre des enjoliveurs de roue R . – Desserrez l'écrou hexagonal à l'aide d'une clé à douille, retirez la rondelle étagée, retirez les roues avec l'enjoliveur de l'axe de roue. Retirez l'enjoliveur de la roue.11 – Après avoir graissé les roulements avec une graisse pour roulements (par ex. « Graisse longue durée KAJO LZR 2 »), enfilez les roues et mettez en place l'enjoliveur de roue. Placez la rondelle étagée avec le talon (plus petit diamètre) en direction de la roue, fixez avec l'écrou hexagonal et resserrez jusqu'à ce que les roues puissent encore tourner facilement mais sans jeu. Remettez les caches au centre des enjoliveurs de roue. Pos: 23.26 /Innen teil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1.1 Wartung des Hinterradantr iebs (nur bei zus chaltbarem Fah rantrieb) ( Abbildung R ) @ 34\ mod_14092953790 86_6.docx @ 246127 @ 2 @ 1 Maintenance de l'entraînement des roues arrière (uniquement en présence d’un entraînement enclenchable) (Illustration R ) Pos: 23.27 /Innen teil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Wartung des Hinterradant riebs -1- Text 43/4 7er Redesign Konu skugellager fet ten @ 33\mod_1 408534039020_ 6.docx @ 242702 @ @ 1 Une fois par an ou toutes les 15 à 20 heures de fonctionnement, graissez les paliers des roues. – Des deux côtés, retirez le cache de l'enjoliveur. – Desserrez l'écrou hexagonal à l'aide d'une clé à douille, retirez la rondelle étagée, retirez les roues d'entraînement avec l'enjoliveur de l'axe de roue. – Retirez le cache de roue en faisant attention à la rondelle. – Enlevez la saleté du cache de roue, du pignon libre sur l'arbre de transmission et de la couronne dentée à l'intérieur de la roue. Pos: 23.28 /Innen teil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Wartung des Hinterradantrieb s -2- Hinwei s @ 0\mod_111536 6592203_6.do cx @ 511 @ @ 1 REMARQUE Ne retirez pas le pignon de roue libre de l'arbre de transmission ! Pos: 23.29 /Innen teil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Wartung des Hinterradantrieb s -3- Text 43/4 7er Redesign Konu skugellager fet ten @ 33\mod_1 408534212443_ 6.docx @ 242720 @ @ 1
– Graissez les roulements avec une graisse pour roulements « Graisse longue durée KAJO LZR 2 ». Ne graissez pas le pignon de roue libre et la couronne dentée dans la roue ! – Mettez en place le cache de roue et faites glisser la rondelle sur l'axe de la roue. Lors de la mise en place de la roue d'entraînement, veillez à ce que le pignon et la couronne dentée s’emboitent, tournez éventuellement un peu la roue sur l'axe. – Placez la rondelle étagée, fixez avec l'écrou hexagonal et resserrez jusqu'à ce que les roues puissent encore tourner facilement mais sans jeu. Remettez le cache d'enjoliveur. Pos: 23.30 /Innen teil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1.1 Wartung des Antriebs (nur be i zuschaltbare m Fahrantrieb) @ 34\mod_14 09295355918_6.do cx @ 246109 @ 2 @ 1 Maintenance de l'entraînement (uniquement en présence d’un entraînement enclenchable) Pos: 23.31 /Innen teil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Wartung des Antriebs Text @ 0\mod_1115 366850453_6.docx @ 515 @ @ 1 – Pour le bon fonctionnement de l'entraînement par courroie, il est absolument nécessaire que le câble Bowden permettant d'enclencher/déclencher l'entraînement fonctionne facilement. – Le câble Bowden n'est pas réglable et doit être remplacé lorsqu'il ne fonctionne plus. Pos: 23.32 /Innen teil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1.1 Auswech seln des Antriebke ilriemens @ 0\m od_112789706 4506_6.docx @ 1 328 @ 2 @ 1 Remplacement de la courroie de transmission Pos: 23.33 /Innen teil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Auswechseln des Antriebkeilr iemens Text @ 0 \mod_112789 7128979_6.docx @ 1330 @ @ 1 Le remplacement de la courroie de transmission doit toujours être confié à un atelier spécialisé agréé.
Consigne de sécurité ! Explication des symboles, voir tableau page 3
AVERTISSEMENT Risque de blessures ! Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone et peuvent causer des maladies graves, voire mortelles. Ne faites jamais fonctionner le moteur dans des endroits clos (p. ex. un garage), même avec les portes et fenêtres ouvertes. Poussez la machine à l'extérieur avant de mettre le moteur en marche. IMPORTANT Pour les travaux de nettoyage et de maintenance, ne couchez pas le moteur ou la tondeuse sur le côté, mais basculez-le vers le haut à l'avant O (bougie vers le haut), sinon des difficultés de démarrage pourraient survenir. Lors du basculement vers le haut de la tondeuse, veillez à ce que le clapet d'éjection ne soit pas endommagé. Lorsque la tondeuse est soulevée, sécurisez-la ! ATTENTION Lors du basculement, veillez à ce qu'il n'y ait pas d'huile ou d'essence qui s'échappe. Risque d'incendie ! L'exécution à intervalles réguliers des travaux de maintenance et d'entretien prescrits est la condition permettant de garantir un fonctionnement durable et efficace du moteur ainsi que la condition de base pour bénéficier de la garantie. Veillez à toujours maintenir le moteur propre à l'extérieur ; la zone du pot d'échappement et des cylindres notamment ne doit jamais comporter de corps étrangers (p. ex. résidus de pelouse). L'échappement et le moteur atteignent des températures très élevées pendant le fonctionnement. Les corps étrangers combustibles, tels que les feuilles, l'herbe, etc., peuvent s'enflammer. Un refroidissement irréprochable n'est également garanti que lorsque les ailettes du cylindre sont propres en permanence.
IMPORTANT Ne nettoyez jamais le moteur à l'aide d'un nettoyeur à haute pression ou d'un jet d'eau normal. Des dommages ou des réparations onéreuses pourraient en résulter. Vidange d'huile REMARQUE Pour des raisons environnementales, la vidange d'huile doit être réalisée par un atelier spécialisé. En cas de moteur neuf, la première vidange d'huile doit être réalisée au bout de 5 heures de fonctionnement environ. Ensuite, la vidange doit être réalisée toutes les 50 heures de fonctionnement environ ou au moins une fois dans la saison de tonte. – Avant de basculer le moteur ou l'appareil afin de vider l'huile, videz le réservoir d'essence et faites fonctionner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête par manque de carburant. – Arrêtez le moteur et retirez la cosse de la bougie d'allumage. – Vidangez l'huile tant que le moteur est chaud. – Pour vidanger l'huile, retirez la jauge de l'orifice de remplissage d'huile. – Mettez la tondeuse sur le côté de manière à ce que le côté de la bougie soit en haut et que l'huile usagée s'écoule dans un récipient de récupération. Ne videz pas l'huile usagée dans les canalisations ni dans la terre, mais éliminez-la conformément aux dispositions locales. – Mettez la tondeuse en position droite et versez de l'huile de marque au niveau de la tubulure (pour la quantité et la qualité, référez-vous aux caractéristiques techniques). Vissez la jauge et contrôlez le niveau d'huile (voir « Contrôle du niveau d'huile » et « Remplissage d'huile », Illustration Y1 ) ! Si le niveau d'huile est correct, insérez la jauge d'huile et serrez-la. Nettoyage ou remplacement du filtre à air (Illustration W ) IMPORTANT Ne démarrez ni ne faites jamais tourner le moteur en l'absence du filtre à air. – Dévissez le verrouillage du couvercle du filtre à air (4) du boîtier du filtre à air (1) à l'aide d'un tournevis et retirer le couvercle du filtre à air (3). – Retirez le ou les filtres (2). – Nettoyez le ou les filtres toutes les 50 heures de fonctionnement. En cas de salissures légères, tapotez délicatement sur une surface lisse. En cas d'encrassement ou d'endommagement important, procédez au remplacement. Ne nettoyez pas le filtre en papier, n’y appliquez pas au d'air comprimé et ne l'huilez pas. – Posez le ou les filtres (2). – Placez le couvercle du filtre à air (3) sur le filtre et enclenchez le verrouillage du couvercle du filtre à air (4) dans le boîtier du filtre à air (1). Lorsque les conditions d'utilisation sont défavorables (forte formation de poussière), il est nécessaire de nettoyer l'appareil après chaque tonte. Remplacez le filtre à air tous les ans ou toutes les 200 heures de fonctionnement. (Référence filtre à air, voir pièces de rechange et accessoires d'origine) Contrôle de la bougie d'allumage (Illustration Y ) Pos: 24.21 /Innen teil/Wartung des M otors/Kontro lle der Zündker ze Text 0,7-0,8mm @ 2\mod_11443 23276738_6.do cx @ 11690 @ @ 1 Pour contrôler l'usure de la bougie d'allumage, retirez la cosse de la bougie et dévissez la bougie. Si de fortes traces d'usure apparaissent sur l'électrode, la bougie d'allumage doit être impérativement remplacée (pour connaître le numéro de commande, reportez- vous aux pièces de rechange et accessoires d'origine). Dans le cas contraire, il suffit simplement de nettoyer la bougie à l'aide d'une brosse métallique et de régler l'écartement des électrodes sur une valeur comprise entre 0,7 et 0,8 mm. Revissez à la main la bougie d'allumage sur le moteur (faites attention à la bague d'étanchéité), puis serrez-la avec une clé à douille. Remettez la cosse de la bougie en place. Remplacez la bougie d'allumage tous les ans. Hibernation conforme du moteur (ou non-utilisation prolongée) – Videz le réservoir d'essence et faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête par manque de carburant. – Arrêtez le moteur et retirez la cosse de la bougie d'allumage. – Vidangez l'huile tant que le moteur est encore chaud. Remplissez d'huile fraîche (pour la quantité et la qualité, référez-vous aux caractéristiques techniques). – Éliminez le gazon et les dépôts d'herbe tondue sur le cylindre et les nervures du cylindre, sous le capot du moteur et autour du silencieux. – Rangez toujours l'appareil dans un endroit fermé, sec et non accessible aux enfants, après l'avoir nettoyé.12
Le moteur ne démarre pas. Étrier de commande non rabattu. Pousser l'étrier de commande contre la partie supérieure du guidon D . Réservoir de carburant vide. Remplir le réservoir avec du carburant propre et frais. Cosse de bougie d'allumage mal fixée. Engager la cosse de bougie par pression ou faire contrôler par un atelier spécialisé agréé. Bougie d'allumage défectueuse ou encrassée, ou électrodes « grillées ». Nettoyer ou remplacer la bougie d'allumage, régler l'écartement des électrodes Y : 0,7 – 0,8 mm Moteur trop alimenté en essence (bougie d'allumage noyée). Faire contrôler par un atelier spécialisé agréé. Filtre à air encrassé. Nettoyer ou remplacer la cartouche du filtre à air W .
La puissance du moteur décline. Filtre à air encrassé. Nettoyer ou remplacer la cartouche du filtre à air W . Bougie d'allumage calaminée. Faire contrôler par un atelier spécialisé agréé. Carburant trop vieux ou encrassé. Vider le réservoir d'essence et remplir de carburant neuf et propre.
Le moteur tourne de manière irrégulière. Filtre à air encrassé. Nettoyer ou remplacer la cartouche du filtre à air W . Bougie d'allumage calaminée. Faire contrôler par un atelier spécialisé agréé.
La tondeuse ne fonctionne pas (uniquement en présence d’un entraînement enclenchable) Étrier de commande d'entraînement pas tiré. Tirer l'étrier de commande d'entraînement G .
Faire contrôler par un atelier spécialisé agréé.
Coupe pas nette, le gazon devient jaune Barre de coupe émoussée. Faire réaffûter et équilibrer par un atelier spécialisé agréé Q . Hauteur de coupe trop basse. Régler sur une hauteur de coupe plus haute I . Vitesse de rotation du moteur insuffisante. Faire contrôler par un atelier spécialisé agréé. Vitesse de tonte trop élevée. Adapter la vitesse de tonte, le cas échéant désactiver l'entraînement. Les bandes de tonte ne se chevauchent pas suffisamment. Si l'herbe est haute, il se peut que les bandes de tonte doivent se chevaucher davantage. Le gazon s'enchevêtre. L'utilisation d'un scarificateur permet d'obtenir une amélioration sensible.
Éjection bouchée Sac de récupération plein. Vider le sac de récupération L . Vitesse de rotation du moteur insuffisante. Faire contrôler par un atelier spécialisé agréé. Hauteur de coupe trop basse lorsque l'herbe est trop haute. Régler sur une hauteur de coupe plus haute I . Vitesse de tonte trop élevée. Adapter la vitesse de tonte, le cas échéant désactiver l'entraînement. L'herbe est humide. Laisser sécher l'herbe.
L'herbe paillée a mauvaise mine : morceaux, quantité excessive d'herbe coupée, coupe grossière Barre de coupe émoussée. Faire réaffûter et équilibrer par un atelier spécialisé agréé. Règle du paillage non respectée (couper au maximum 1/3 de la hauteur de l'herbe ; la hauteur de l'herbe à couper doit être inférieure à 10 cm). Régler sur une hauteur de coupe plus haute I . Transformer la tondeuse en éjection arrière U2 + S1 et tondre d'abord le gazon avec un réglage de coupe élevé. Vitesse d'avancement trop élevée. Adapter la vitesse d'avancement, le cas échéant désactiver l'entraînement. Accumulation d'herbe sous la tondeuse. Régler sur une hauteur de coupe plus haute I . Les bandes de tonte ne se chevauchent pas suffisamment. Si l'herbe est haute, il se peut que les bandes de tonte doivent se chevaucher davantage. L'herbe est humide. Régler sur une hauteur de coupe plus haute I . Laisser sécher l'herbe. En cas de pannes ou défauts autres que ceux mentionnés ici, veuillez vous adresser à l'atelier spécialisé agréé le plus proche. Il est vivement recommandé de confier les réparations exigeant des connaissances spécialisées à un personnel qualifié. Votre atelier spécialisé agréé se fera également un plaisir de vous aider dans le cas où vous ne souhaitez pas procéder vous-même aux travaux de maintenance décrits dans ce mode d'emploi.
20 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Moteur 40-CLASSIC Moteur Moteur à 4 temps LONCIN, 1P65FE Cylindrée 139 cm
Tours par minute 2 800 min
Puissance nominale 2,1 kW Écartement des électrodes 0,7 – 0,8 mm Carburant Carburant standard sans plomb avec au max. 10 % d'éthanol Capacité du réservoir env. 0,9 litre Huile lubrifiante
SAE 10W-30, SAE 10W-40, API SE
ou autre huile de qualité similaire Qualité minimale SF Volume d'huile 0,5 litre
Moteur Moteur à 4 temps LONCIN, 1P65FE-
Tours par minute 2 800 min
Puissance nominale 2,7 kW Écartement des électrodes 0,7 – 0,8 mm Carburant Carburant standard sans plomb, avec au max. 10 % d'éthanol Capacité du réservoir env. 1,0 litre Huile lubrifiante
SAE 10W-30, SAE 10W-40, API SE
ou autre huile de qualité similaire Qualité minimale SF Volume d'huile 0,5 litre13 Tondeuse Boîtier Acier Largeur de coupe 400 mm (40-CLASSIC) 450 mm (45-CLASSIC) 510 mm (51-CLASSIC) Hauteurs de coupe Centrale, 25, 35, 50, 70, 80 mm (40-CLASSIC) Centrale, 25, 40, 55, 70, 80 mm (45-A CLASSIC) Centrale, 25, 35, 50, 60, 75 mm (51-A CLASSIC) Guidon réglable en hauteur 3 niveaux Capacité du sac de récupération 40 litres (40-CLASSIC) 60 litres (45-A CLASSIC, 51-A CLASSIC Vitesse d'avancement 2,8 km/h (45-A CLASSIC, 51-A CLASSIC) Poids 24,0 kg (40-CLASSIC) 30,5 kg (45-A CLASSIC) 32,0 kg (51-A CLASSIC) Longueur 1260 mm (40-CLASSIC) 1380 mm (45-A CLASSIC) 1500 mm (51-A CLASSIC) Largeur 440 mm (40-CLASSIC) 530 mm (45-A CLASSIC) 530 mm (51-A CLASSIC) Hauteur 1040 mm (40-CLASSIC) 1040 mm (45-A CLASSIC) 1020 mm (51-A CLASSIC) Roues avant / arrière Ø 150 mm / Ø 180 mm (40-CLASSIC) Ø 180 mm / Ø 180 mm (45-A CLASSIC) Ø 180 mm / Ø 180 mm (51-A CLASSIC) Palier avant Roulement à billes conique Palier arrière Roulement à billes conique
Niveau de puissance acoustique 40-CLASSIC Niveau de puissance acoustique garanti ; mesuré selon la directive 2000/14/CE
= 93 dB(A) 45-A CLASSIC Niveau de puissance acoustique garanti ; mesuré selon la directive 2000/14/CE
= 96 dB(A) 51-A CLASSIC Niveau de puissance acoustique garanti ; mesuré selon la directive 2000/14/CE
= 98 dB(A) Niveau de pression acoustique 40-CLASSIC Niveau de pression acoustique des émissions au poste d'opérateur ; mesuré selon la norme EN ISO 5395-2 Incertitudes de mesure ; selon norme ISO 4871
= 77,2 dB(A) 2,5 dB 45-A CLASSIC Niveau de pression acoustique des émissions au poste d'opérateur ; mesuré selon la norme EN ISO 5395-2 Incertitudes de mesure ; selon norme ISO 4871
= 80,9 dB(A) 2,5 dB 51-A CLASSIC Niveau de pression acoustique des émissions au poste d'opérateur ; mesuré selon la norme EN ISO 5395-2 Incertitudes de mesure ; selon norme ISO 4871
45-A CLASSIC Vibrations au niveau du guidon ; mesurées selon la norme EN ISO 5395-2 Incertitudes de mesure ; selon norme la EN 12096
51-A CLASSIC Vibrations au niveau du guidon ; mesurées selon la norme EN ISO 5395-2 Incertitudes de mesure ; selon norme la EN 12096
Pos: 27.2 /Innente il/Original-E rsatzteile und Zube hör/1 ORIGIN AL-ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR @ 26\mod_13775 12241340_6.do cx @ 193682 @ 1 @ 1 21 PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES D'ORIGINE Huile moteur SA24208 Graisse pour roulement SAA11300 Bougie d'allumage SAE10005 Filtre à air (40-CLASSIC) SAE10393 & SAE10394 Filtre à air (45-A CLASSIC, 51-A CLASSIC) SAE10006 Barre de coupe Pour des raisons de sécurité, le remplacement de la barre de coupe doit toujours être confié à un atelier spécialisé agréé. Cet atelier spécialisé dispose également des numéros de pièce de rechange correspondants de la barre de coupe.
Notice Facile