EdelWasser PWC670BLACK - Filtro acqua Zepter - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo EdelWasser PWC670BLACK Zepter in formato PDF.
Domande degli utenti su EdelWasser PWC670BLACK Zepter
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Filtro acqua in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale EdelWasser PWC670BLACK - Zepter e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. EdelWasser PWC670BLACK del marchio Zepter.
MANUALE UTENTE EdelWasser PWC670BLACK Zepter
page 86 Manuale di istruzioni
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 116
INSTALLAZIONE 119 COME USARLO 126
DI MANUTENZIONE 134 – Scheda di garanzia 134 – Servizio di assistenza 134 – Libretto di manutenzione 135 GARANZIA 137
SOMMARIO Edel Wasser componenti:1. Manuale di istruzioni. 2. Dispositivo (Neo-Sense, Membrana, Inno-Sense filtro incluso).3. Adattatore a gomito (1/4”. bianco): 4 pezzi.4. Morsetto di scarico: 1 pezzo.5. Tubo (doppia copertura, 1/4”): 5 m.6. Adattatore, 1/2 (1/4, tipo di valvola): 1 pezzo.7. Filtro igienico: 1 pezzo.IT
CARATTERISTICHE EDEL WASSER, IL DISPOSITIVO DI FILTRAGGIO DELL’ACQUA Ti ringraziamo di aver scelto Zepter Edel Wasser di Zepter International. La qualità, lo stile e il valore della nostra azienda sono apprezzati in tutto il mondo. Ogni giorno ci impegniamo per garantire prodotti dallo standard elevatissimo, in grado di migliorare la qualità di vita dei nostri Clienti. Ti preghiamo di leggere questo manuale per usare e manutenere il prodotto in modo corretto. Se riscontri un problema nel suo utilizzo potrai risolverlo facendo riferimento a questo manuale di istruzioni. Conservalo in un luogo sicuro perché contiene la garanzia del prodotto. Questo sistema è conforme a NSF/ANSI 42 per la riduzione del cloro e a NSF/ANSI 53 per la riduzione dei VOC (Volatile organic compounds, o componenti organici volatili) come provato e verificato dai dati di laboratorio. È un dispositivo conforme anche a NSF/ANSI 58 per la riduzione di arsenico pentavalente, bario, cadmio, selenio, radio 226/228, cromo trivalente, cromo esavalente, piombo, rame, come provato e verificato dai dati di laboratorio. Per le singole sostanze contaminanti e per l’efficacia nella loro riduzione consulta il foglio dei dati prestazionali. Funzione di estrazione continua. Abbassando completamente la leva avrai la fuoriuscita continua dell’acqua dal dispositivo Edel Wasser. Ideale per riempire contenitori di maggior capacità es. per cucinare. INTRODUZIONEIT Funzione di pressione uniforme dell’acqua In zone dalla pressione idrica elevata, Edel Wasser regola la pressione dell’acqua al proprio interno per evitare l’insorgere di danni al dispositivo o al suo funzionamento. Il serbatoio chiuso impedisce la contaminazione secondaria Edel Wasser fornisce una protezione ulteriore grazie alla struttura chiusa del serbatoio interno dell’acqua. Efficace contro polvere, parassiti e altri corpi estranei. Filtro igienico nel serbatoio dell’acqua Il filtro igienico contiene argento, noto per la capacità di inibire la diffusione dei microrganismi mantenendo l’integrità del filtro. Compatto e snello nel design Grazie al particolare design Edel Wasser si adatta a ogni piccolo spazio della cucina. Attenzione: non attenersi alle istruzioni può avere gravi conseguenze, anche mortali.
- Non installare il dispositivo vicino a fonti di calore: rischio di incendio.
- Se il dispositivo perde acqua o si forma una raccolta di acqua alla base chiudi il rubinetto centrale dell’acqua e contatta il Centro Assistenza Zepter.
- Non esporre il dispositivo a fiamme vive (es. candele o sigarette accese).
- Non appoggiare sopra il dispositivo contenitori con acqua, farmaci, alimenti né oggetti metallici o materiali infiammabili.
- Non smontare, riparare o modificare il dispositivo. Le riparazioni e qualsiasi intervento devono essere effettuati solo da un Centro autorizzato Zepter. Avvertenza: la mancata osservanza di queste norme di sicurezza può causare danni fisici o materiali.
- Non installare il dispositivo su superfici inclinate.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZAIT
- Non esercitare forza sul dispositivo e proteggilo da colpi e impatti.
- Non pulire la superficie spruzzandovi acqua direttamente.
- Non pulirlo con benzene o diluenti. L’installazione del dispositivo Edel Wasser dovrà essere conforme alla legislazione nazionale e locale. Attenzione: la mancata osservanza di queste norme di sicurezza può causare danni fisici o materiali di moderata entità.
- Per ottenere acqua pulita da bere, cambia il filtro rispettando il ciclo di sostituzione periodica.
- I filtri esausti perdono la capacità filtrante.
- Chiudi completamente il coperchio del serbatoio dell’acqua dopo l’uso per evitare la contaminazione secondaria.
- Quando non utilizzi il dispositivo per lungo tempo svuota il serbatoio completamente, riempilo di nuovo e svuotalo ancora una volta prima di procedere al nuovo utilizzo.
- L’acqua purificata con Edel Wasser non è adatta a bocce per pesci e acquari.
- Dopo aver spostato il dispositivo o aver sostituito il filtro Inno-sense, può raccogliersi della polvere scura sul fondo. È assolutamente innocua.
- Non ruotare e non sollevare il dispositivo afferrandolo per il rubinetto, potresti danneggiarlo. Non utilizzare il dispositivo con acqua microbiologicamente a rischio o di qualità ignota senza avere effettuato un’adeguata disinfezione a monte o a valle del sistema di purificazione. ➊ Leva per l’estrazione ➋ Rubinetto ➌ Pannello anteriore ➊ Pannello superiore ➋ Tubo di immissione dell’acqua (arancione) ➌ Tubo di emissione dell’acqua per uso generico (blu)
Il filtro è il cuore tecnologico del sistema di filtraggio. L’uso di un filtro non originale Zepter o di un vecchio filtro esausto può compromettere il funzionamento ottimale. SISTEMA DI FILTRAGGIO DELL’ACQUA A 5 FASI
Riduce l’odore e migliora il gusto dell’acqua. Riduce anche cloro e VOC (Volatile organic compounds, o componenti organici volatili).
Suggerimenti Utilizzi dell’acqua per uso generico - L’acqua per uso generico dovrebbe essere usata solo per pulire e non è adatta per il consumo. - Non utilizzare mai questo tipo di acqua per bere o per cucinare. INSTALLAZIONE
Valvola di erogazione dell’acqua dell’impianto centralizzatoTubo di immissione (arancione)Tubo di emissione (blu)) Possibilità 1 Possibilità 2 Segui le istruzioni per l’installazioneIT Attenzione!
- Sito di installazione 1 Per installare il dispositivo di filtraggio scegli una superficie liscia e non umida, non esposta alla luce diretta del sole o alla polvere, e dove non cadano gocce.
- Sito di installazione 2 Installa il dispositivo a 10 cm o più dalla parete e su una superficie piana e stabile.
- Dopo l’installazione Vuota il serbatoio dall’acqua filtrata per due volte.
- Collegamento dell’acqua fredda Per effettuare il collegamento individua il rubinetto e il tubo dell’acqua fredda. Usare inavvertitamente l’acqua calda causerebbe danni irreversibili al filtro membrana (RO) e comprometterebbe gravemente le prestazioni del dispositivo.
- Installazione del filtri Filtro NEO-SENSE, Filtro MEMBRANA RO e filtro INNO-SENSE I filtri sono già installati nel dispositivo Per installare il filtro igienico, seguire le seguenti istruzioni:
1) Rimuovere il coperchio superiore e poi sganciare il gancio tenendo il
2) Togliere il filtro igienico dall’imballaggio di alluminio
3) Applicare il filtro igienico sul coperchio del serbatoio dell’acqua
4) Chiudere il coperchio del serbatoio dell’acqua e rimettere il gancio fisso
Suggerimenti - Il filtro potrebbe contenere un residuo dell’acqua usata per testare il prodotto in fabbrica durante il processo di ispezione. Il prodotto è comunque nuovo e mai utilizzato. - Se installi il prodotto una seconda volta sostituisci la valvola di erogazione dell’acqua e il tubo di gomma usati in precedenza. - Il dispositivo e l’installazione devono essere conformi alle leggi e regole locali.IT POSSIBILITA’ 1 Precauzioni
1. Per smontare il rubinetto chiudi la valvola di
2. Applica del nastro di Teflon sull’adattatore per
adattarlo al tubo. Non ruotare il tubo dell’acqua.
4. Collega 0.5 cm circa del tubo arancione con il
connettore sull’adattatore. Fai scorrere l’acqua in ciascuno dei filtri per almeno 5 minuti prima di effettuare il collegamento.
5. Apri la valvola per consentire l’afflusso di acqua
al sistema di filtraggio. Installazione del tubo di immissione dell’acqua (arancione) ATTENZIONE Sono necessari lavori di idraulica e di falegnameria. Prima di iniziare qualsiasi lavoro idraulico, assicurarsi che la principale fonte di erogazione dell’acqua sia spenta.IT
POSSIBILITA’ 2 Le seguenti istruzioni possono essere usate nel caso in cui il cliente preferisce installare un tubo di immissione dell’acqua sotto il lavandino.
1. Chiudi la valvola di entrata dell’acqua.
2. Installa l’adattatore con il connettore al tubo
3. Collega il tubo di immissione dell’acqua
(arancione) al connettore.
4. Inserisci il tubo di immissione dell’acqua
arancione nel dispositivo.
5. Apri la valvola per consentire l’afflusso di acqua al sistema di filtraggio.
Valvola aperta Valvola chiusaIT Installazione del tubo di emissione dell’acqua (blu) ATTENZIONE Sono necessari lavori di idraulica e di falegnameria Prima di iniziare qualsiasi lavoro idraulico, assicurarsi che la principale fonte di erogazione dell’acqua sia spenta. Le seguenti istruzioni possono essere usate nel caso in cui il cliente preferisce collegare il tubo blu per lo scarico dell’acqua al tubo di scarico sotto il lavandino.
1. Tagliare un quadrato di 16x25 cm sul piano della cucina (se necessario)
e far passare il tubo blu.
2. Usare il morsetto per fissare meglio il tubo
3. Fare un buco di 6.5-7 mm nel tubo di scarico
4. Inserire il tubo blu nella parte superiore del morsetto (il tubo blu di
emissione deve essere inserito nel tubo di scarico) e avvitare.IT
5. Verificare che tutto sia connesso
correttamente e che non ci siano perdite d’acqua.
- Apri la valvola di erogazione dell’acqua centralizzata. L’acqua dell’impianto centrale deve essere fornita per consentire il normale funzionamento del dispositivo.
- Dopo l’installazione. Elimina l’acqua in eccesso contenuta nel serbatoio interno due o più volte prima di utilizzare il dispositivo.
- Dopo un lungo periodo di non utilizzo. Se non hai usato il dispositivo per qualche tempo svuotalo completamente dell’acqua che contiene ed elimina la prima acqua che filtrerai. Puoi quindi procedere al normale utilizzo.
- Sostituzione regolare del filtro Per una qualità ottimale dell’acqua è importante sostituire il filtro regolarmente. Un filtro usato troppo a lungo oltre la durata prevista compromette le prestazioni del dispositivo. Non dimenticare quindi di sostituire il filtro ciclicamente.IT COME USARLO PER PURIFICARE L’ACQUA: Posiziona il bicchiere sotto il rubinetto e tira la leva verso il basso.
PER AVERE UN FLUSSO DI ACQUA
CONTINUO: Ruota la leva a 90° circa verso il basso Suggerimenti - Non afferrare, non ruotare e non scuotere il rubinetto o la leva, possono rompersi. - Non sollevare e non spostare il dispositivo tenendolo per il rubinetto o per la leva, puoi danneggiare l’apparecchio. Suggerimento Se non utilizzi Edel Wasser per molto tempo chiudi la valvola di erogazione dell’acqua centralizzata.IT
FILTRO Filtro Usa solo filtri e componenti Edel Wasser autorizzati. Il filtro è un elemento fondamentale nel sistema di filtraggio dell’acqua. Sostituirlo ciclicamente garantisce una qualità dell’acqua ottimale e un buon funzionamento del dispositivo. Per la sostituzione del filtro ti preghiamo di contattare un Centro Assistenza Zepter. Il primo ciclo di sostituzione Se non viene sostituito regolarmente il filtro esausto può compromettere la qualità dell’acqua. La durata del filtro in buona condizioni dipende dalla qualità dell’acqua dell’impianto. *Il filtro igienico contiene argento, noto per la capacità di inibire la diffusione dei microrganismi e quindi in grado di mantenere l’integrità del filtro. Il ciclo di sostituzione descritto non corrisponde al periodo di garanzia della qualità del filtro bensì al ciclo previsto (vita) durante il quale il filtro fornisce le prestazioni originali (in base all’acqua del rubinetto). Pertanto il ciclo di sostituzione del filtro può essere più breve in zone con acqua di scarsa qualità o con un utilizzo più frequente. Sostituzione del filtro
1) Chiudi la valvola di erogazione dell’acqua dell’impianto centralizzato
ed elimina completamente l’acqua presente all’interno del dispositivo. Nome dei filtri Ciclo di sostituzione raccomandato Filtro Neo-sense Codice: PWC-670-01Ogni 6 mesiFiltro Inno-sense Codice: PWC-670-0218 mesiFiltro Membrana (RO) Codice: PWC-670-0320 mesiFiltro igienico* Codice: PWC-670-09N12 mesiIT
2) Apri il pannello superiore e il pannello anteriore (allenta le due viti con un
cacciavite e solleva il pannello anteriore). Suggerimento: non fare forza sulla leva, rischi di danneggiare il dispositivo.
3) Separa le guarnizioni e il singolo filtro e sostituisci il filtro (per staccare le
guarnizioni usa un utensile adatto allo scopo). Suggerimento: cambia il filtro e collega guarnizione e tubo con cautela, controllando che non vi siano perdite ed eliminando la prima acqua purificata.
4) Chiudi il pannello anteriore inserendolo nelle guide. Con il cacciavite
stringi le due viti sul pannello anteriore. Chiudi il pannello superiore. Suggerimento: se hai sostituito più di un filtro effettua una pulizia di tre minuti fra una sostituzione e l’altra.
DURATA DELLA PULIZIA COMMENTO Filtro Neo-sense 30 secondi Filtro Inno-sense 3 minuti Usa l’acqua filtrata con il filtro Neo-sense per pulire. Filtro membrana 3 minuti Usa l’acqua filtrata con il filtro Neo-sense per pulire.IT
1) Chiudi la valvola di erogazione dell’acqua centralizzata.
2) Vuota completamente il serbatoio dell’acqua con il metodo di estrazione
continua (vedi capitolo “Come usarlo”).
3) Apri il pannello superiore e sgancia il fermo del pannello superiore del
serbatoio. Apri quindi il coperchio.
4) Stacca il filtro igienico dal coperchio del serbatoio, sciacqualo e agitalo
nell’acqua scaricata. Dopo averlo lavato reinstallalo con cura.
5) Con un panno morbido pulisci la superficie del serbatoio di raccolta.
6) Usa il serbatoio di raccolta dopo averlo pulito con l’acqua scaricata,
poi vuota il serbatoio dell’acqua con il metodo di estrazione continua.
7) Chiudi il coperchio del serbatoio dell’acqua e chiudi con il fermo.
8) Chiudi il pannello superiore e apri la valvola di erogazione dell’acqua
centralizzata. Suggerimenti - Chiudi completamente il coperchio del serbatoio di raccolta per evitare che entrino insetti o altri corpi estranei. Non usare prodotti chimici o detersivi per pulire il serbatoio di raccolta perché eventuali residui sono nocivi per la salute. - Tieni l’ambiente circostante sempre pulito e pulisci il serbatoio di raccolta ogni due mesi.IT
SPECIFICHE TECNICHE Zepter International si riserva il diritto di modificare qualsiasi parte o elemento del prodotto al fine di migliorare le prestazioni.
- Il quantitativo di acqua può variare a seconda della pressione e della temperatura dell’acqua.
- La capacità del serbatoio corrisponde alle dimensioni e può non coincidere con la capacità di estrazione.
- Senza comunicazioni previe, tutte o alcune parti del prodotto sono soggette a modifiche finalizzate al miglioramento delle prestazioni del prodotto.
- Per le singole sostanze contaminanti, e per informazioni relative a prestazioni ridotte o al funzionamento in generale, fai riferimento al Foglio dei dati prestazionali, Prestazioni ridotte e Informazioni generali.
PWC-670-BLACK PWC-670-GOLD
NOME DEL PRODOTTO ZEPTER EDEL WASSERModello2 modelli: PWC-670-BLACK / PWC-670-GOLDMetodo di purificazioneOsmosi inversaCapacità del serbatoio3.9 L (1.03 gal)Dimensioni200 mm (Larghezza) X 390 mm (Profondità) X 370 mm (Altezza)Peso netto4.5 kgPressione (in funzione)138 kPa - 827 kPa (20 psi - 120 psi)Temperatura (in funzione)5 °C - 35 °C (41 °F - 95 °F)Flusso di servizio0.26 L/min (0.07 GPM)Produzione quotidiana di acqua*168.5 L/d (44.5 GPD)Efficienza di produzione*20.7 %*La produzione quotidiana di acqua e l’efficienza di produzione possono variare a seconda della pressione dell’acqua in entrata e della sua temperatura.IT
L’acqua ha uno strano sapore.
- Non hai pulito il serbatoio di raccolta. Pulisci il serbatoio di raccolta.
- Non hai usato il filtro dell’acqua per tanto tempo. Elimina l’acqua conservata e pulisci il serbatoio di raccolta.
- È tempo di sostituire il filtro. Riposiziona i filtri. Non esce acqua dal rubinetto del dispositivo.
- L’erogazione dell’acqua è interrotta.
- La valvola di erogazione dell’acqua è chiusa. Apri la valvola.
- Il rubinetto di erogazione dell’acqua non funziona. Contatta un Centro Assistenza Zepter.
- Non è stato rispettato il ciclo di sostituzione dei filtri. Sostituisci i filtri. Dal rubinetto l’acqua scorre lentamente.
- È tempo di sostituire il filtro. Sostituisci i filtri.
- La valvola di erogazione dell’acqua non è chiusa Apri la valvola.
- I tubi dell’acqua centralizzata sono ghiacciati. Rivolgiti a un tecnico specializzato. Si è verificata una perdita.
- Il flusso di acqua dal serbatoio di raccolta è bloccato. Controlla l’apertura del pannello superiore. Contatta un Centro Assistenza Zepter.133 Acqua erogata Valvola di controllo dell’acqua erogata Acqua del locale Filtro Neo-sense Filtro Inno-sense Filtro igienico Filtro membrana (RO) Regolatore DLFC Serbatoio di raccolta
DIAGRAMMA DEL FLUSSO IDRICO
Il filtro igienico contiene argento, noto per la capacità di inibire la diffusione dei microrganismi e quindi in grado di mantenere l’integrità del filtro.ITIT SCHEDA DI GARANZIA E LIBRETTO DI MANUTENZIONE Ti preghiamo di compilare i campi del seguente modulo e di conservarlo per poter richiedere il servizio di assistenza.
SERVIZIO DI ASSISTENZA
Codice Nome prodotto Centro Assistenza autorizzato Nome e indirizzo Tempo di riempimento: EDEL WASSER
PWC-670-BLACKPWC-670-GOLD
SCHEDA DI GARANZIA E LIBRETTO DI MANUTENZIONE
LIBRETTO DI MANUTENZIONE
Filtro sostituito:Prossima sostituzione:Timbro e firma dell'addetto alla manutenzione:..................................................................Filtro sostituito:Prossima sostituzione:Timbro e firma dell'addetto alla manutenzione:..................................................................Filtro sostituito:Prossima sostituzione:Timbro e firma dell'addetto alla manutenzione:..................................................................Filtro sostituito:Prossima sostituzione:Timbro e firma dell'addetto alla manutenzione:..................................................................Filtro sostituito:Prossima sostituzione:Timbro e firma dell'addetto alla manutenzione:..................................................................Filtro sostituito:Prossima sostituzione:Timbro e firma dell'addetto alla manutenzione:..................................................................Filtro sostituito:Prossima sostituzione:Timbro e firma dell'addetto alla manutenzione:..................................................................Filtro sostituito:Prossima sostituzione:Timbro e firma dell'addetto alla manutenzione:..................................................................Filtro sostituito:Prossima sostituzione:Timbro e firma dell'addetto alla manutenzione:..................................................................Filtro sostituito:Prossima sostituzione:Timbro e firma dell'addetto alla manutenzione:..................................................................Filtro sostituito:Prossima sostituzione:Timbro e firma dell'addetto alla manutenzione:..................................................................Filtro sostituito:Prossima sostituzione:Timbro e firma dell'addetto alla manutenzione:..................................................................Filtro sostituito:Prossima sostituzione:Timbro e firma dell'addetto alla manutenzione:..................................................................Filtro sostituito:Prossima sostituzione:Timbro e firma dell'addetto alla manutenzione:..................................................................Filtro sostituito:Prossima sostituzione:Timbro e firma dell'addetto alla manutenzione:..................................................................Filtro sostituito:Prossima sostituzione:Timbro e firma dell'addetto alla manutenzione:.................................................................. Filtro Neo-sense PWC-670-01 Filtro Inno-sense PWC-670-02IT Filtro Membrane PWC-670-03 Filtro igienico PWC-670-09N Filtro sostituito: Prossima sostituzione: Timbro e firma dell'addetto alla manutenzione:
Filtro sostituito: Prossima sostituzione: Timbro e firma dell'addetto alla manutenzione:
Filtro sostituito: Prossima sostituzione: Timbro e firma dell'addetto alla manutenzione:
Filtro sostituito: Prossima sostituzione: Timbro e firma dell'addetto alla manutenzione:
Filtro sostituito: Prossima sostituzione: Timbro e firma dell'addetto alla manutenzione:
Filtro sostituito: Prossima sostituzione: Timbro e firma dell'addetto alla manutenzione:
Filtro sostituito: Prossima sostituzione: Timbro e firma dell'addetto alla manutenzione:
Filtro sostituito: Prossima sostituzione: Timbro e firma dell'addetto alla manutenzione:
Filtro sostituito: Prossima sostituzione: Timbro e firma dell'addetto alla manutenzione:
Filtro sostituito: Prossima sostituzione: Timbro e firma dell'addetto alla manutenzione:
Filtro sostituito: Prossima sostituzione: Timbro e firma dell'addetto alla manutenzione:
Filtro sostituito: Prossima sostituzione: Timbro e firma dell'addetto alla manutenzione:
Filtro sostituito: Prossima sostituzione: Timbro e firma dell'addetto alla manutenzione:
Filtro sostituito: Prossima sostituzione: Timbro e firma dell'addetto alla manutenzione:
Filtro sostituito: Prossima sostituzione: Timbro e firma dell'addetto alla manutenzione:
Filtro sostituito: Prossima sostituzione: Timbro e firma dell'addetto alla manutenzione:
Tutti i nostri dispositivi sono sottoposti a controlli rigorosi e garantiti contro difetti di fabbricazione. La Garanzia è applicata a partire dalla data di acquisto indicata sulla fattura emessa dal rivenditore alla consegna del dispositivo. Il produttore si impegna a riparare e sostituire, a titolo gratuito, tutte le parti che presentino un difetto di fabbricazione riscontrato nel periodo di Garanzia. I difetti che non rientrano chiaramente fra i difetti di materiale né fra i difetti di fabbricazione saranno esaminati presso i Centri di Servizio Tecnico nelle nostre sedi e addebitati secondo il risultato. La garanzia è valida esclusivamente se:
1. il dispositivo presenta difetti di materiale o di fabbricazione
2. il dispositivo non presenta segni di rottura e i pezzi originali non sono
stati fissati da personale non autorizzato
3. sono stati utilizzati solo accessori originali
4. il dispositivo non è stato sovraccaricato né rotto intenzionalmente
La Garanzia non si applica a:
1. componenti soggetti a usura
2. danni dovuti al trasporto, a uso scorretto, negligenza o installazione
errata e non conforme a quanto specificato nel catalogo allegato al prodotto
3. elementi soggetti a usura (inclusi i filtri, che devono essere sostituiti
periodicamente) La presente Garanzia non lede in alcun modo i diritti dell’acquirente applicabili secondo la legislazione vigente o i suoi diritti nei confronti del rivenditore stabiliti dall’accordo di compravendita. In assenza di una legislazione applicabile, la presente Garanzia costituirà il solo ed esclusivo ricorso legale. In questo caso, il produttore non sarà ritenuto responsabile per danni accidentali e consequenziali derivanti dalla violazione di qualsiasi garanzia espressa o implicita legata al presente prodotto. La responsabilità del produttore sarà limitata e non supererà il prezzo di acquisto del prodotto pagato dal Cliente. La presente Garanzia non copre danni al prodotto derivanti da utilizzo non idoneo dello stesso, da imballaggio inappropriato, da incidenti o da operazioni di manutenzione o riparazioni effettuate da centri non autorizzati. Il produttore si riserva il diritto di annullare la presente Garanzia nel caso in cui l’etichetta che riporta il numero di serie del prodotto sia stata rimossa o resa illeggibile dopo l’acquisto.IT Capacità681.4 L (180 galloni) - (for VOC)16655.8 L (4 400 galloni) - (per il cloro)Pressione min-max di funzionamento 138kPa ~ 827kPa (20 psi ~ 120 psi)Temperatura min-max dell’acqua di alimentazione5 ºC ~ 35 ºC (41ºF ~ 95 ºF)Flusso di servizio 0.26 L/min (0.07 GPM)Produzione quotidiana di acqua* 168.5 L/d (44.5 GPD)Efficienza di produzione* 20.7 %
SISTEMA DI FILTRAGGIO DELL’ACQUA
DATI SULLE PRESTAZIONI
BRAND: ZEPTER INTERNATIONAL - MODEL: PWC-670
Questo sistema è stato testato e certificato dalla Water Quality Association conformemente al NSF/ANSI (National Science Foundation/American National Standards Institute) /42, 53 e 58 per l’abbattimento delle sostanze elencate nella tabella seguente. La concentrazione delle sostanze indicate presenti nell’acqua in ingresso nel sistema sono state ridotte a una concentrazione inferiore o pari al limite consentito per l’acqua in uscita dal sistema, come specificato nel NSF/ANSI 42, 53 e 58. Il test è stato eseguito in condizioni di laboratorio, la prestazione in condizioni reali può presentare variazioni. INFORMAZIONI GENERALI SUL FUNZIONAMENTO: *La produzione quotidiana di acqua e l’efficienza di produzione possono variare a seconda della pressione dell’acqua in entrata e della sua temperatura. Non usare con acqua microbiologicaente a rischio o di qualità ignota senza provvedere a un’adeguata disinfezione a monte o a valle del sistema. Sostanza Concentrazione max consentita (mg/L)Acqua in ingresso media (mg/L)Acqua in uscita media (mg/L)Riduzione minima percentuale (%)Riduzione media percentuale Arsenico (pentavalente) 0.010 0.0511 0.001 93.9 97.8Bario 2.0 11.4 0.309 93.1 97.3 Radio 226/228 5 pCi/L 25 pCi/L 5 pCi/L N/A N/A Cadmio 0.005 0.035 0.00056 95.8 98.4 Cromo (esavalente) 0.1 0.324 0.00446 95.9 98.6 Cromo (trivalente) 0.100 0.281 0.00174 98.4 99.4Piombo 0.010 0.201 0.00149 98.1 99.3Rame 1.3 3.223 0.063 96.4 98.0Selenio 0.05 0.121 0.00192 96.9 98.4TDS (Totale solidi disciolti)<187.5 751.8 57.8 91.4 92.3 Cloro Riduzione ≥ 50% 2.07 0.56 54.53 72.8 VOC* (composti organici volatili) Riduzione ≥ 95% 0.3274 0.0008 94.3 99.7IT
- Consultare il manuale per specifiche istruzioni relative a installazione, garanzia limitata del produttore, responsabilità dell’utente, disponibilità di pezzi e servizi.
- L’acqua in ingresso nel sistema dovrà possedere le seguenti caratteristiche: - nessun solvente organico - Cloro: < 2 mg/L - pH: 7 - 8 - Temperatura: 5 ºC ~ 35 ºC (41ºF ~ 95 ºF) - Ferro: < 2 mg/L - Torbidezza: < 1 NTU - Durezza: < 1 000 mg/L
- Per conoscere la disponibilità di pezzi e servizi contattare il proprio rivenditore di fiducia Zepter.
- Questo sistema è stato testato per il trattamento di acqua contenente arsenico pentavalente (noto anche come As(V), As(+5), o arseniato) alla concentrazione pari o inferiore a 0.050 mg/L. Il sistema riduce l’arsenico pentavalente ma può non eliminare altre forme di arsenico. Il sistema deve essere utilizzato con acque contenenti un residuo rintracciabile di cloro libero all’ingresso del sistema stesso oppure con acque che contengono solo arsenico pentavalente. Il trattamento con cloramina (cloro combinato) non è sufficiente a garantire la conversione completa dell’arsenico trivalente in arsenico pentavalente. Per ulteriori informazioni consultare la sezione ‘Arsenico, i dati’ del presente opuscolo.
- Il tasso di efficienza indica la percentuale dell’acqua in ingresso nel sistema a disposizione dell’utente come acqua trattata per osmosi inversa in condizioni di funzionamento che si approssimano al tipico uso giornaliero.
- L’acqua prodotta deve essere testata ogni 6 mesi per verificare che gli elementi inquinanti siano stati effettivamente ridotti. Contattare il proprio rivenditore di fiducia Zepter per attivare il servizio.
- Questo sistema basato su osmosi invertita contiene un componente di trattamento ricaricabile fondamentale per l’effettiva riduzione delle sostanze solide completamente dissolte; l’acqua prodotta dovrà essere testata periodicamente per verificare che il sistema funzioni correttamente. La sostituzione del componente utilizzato per l’osmosi inversa deve avvenire con un componente dalle specifiche identiche, come indicato dal produttore, per garantire la stessa efficienza e la medesima efficacia nella riduzione degli elementi inquinanti.
- Il tempo stimato di sostituzione del filtro, che costituisce pezzo soggetto a usura, non corrisponde al periodo di garanzia della qualità ma indica il tempo ideale di sostituzione del filtro. Di conseguenza il tempo stimato di sostituzione del filtro può essere più breve in caso di utilizzo in zone con acqua di scarsa qualità.IT
L’arsenico (abbreviato in As) è naturalmente presente in alcuni pozzi di acqua. In acqua risulta incolore, insapore e inodore. Deve essere misurato con test di laboratorio. L’acqua erogata da impianti pubblici di fornitura idrica deve essere sottoposta a test di rilevazione dell’arsenico. I dati sono di pubblica consultazione. Chi possiede un pozzo privato può richiedere l’esame della qualità dell’acqua. Il distretto sanitario locale del Ministero della salute nazionale può fornire un elenco dei laboratori certificati. Il costo varia dai $15 ai $30. In internet sono disponibili informazioni sull’arsenico presente nell’acqua all’indirizzo ufficiale www.epa.gov/safewater/arsenic.html. Esistono due forme di arsenico: pentavalente (detto anche As(V), As(+5), e arseniato) e trivalente (noto anche come As(III), As(+3), e arsenite). Nell’acqua di pozzo l’arsenico può essere presente in forma pentavalente, trivalente o in una combinazione di entrambi. Speciali esami di laboratorio rilevano la tipologia e la quantità di ciascun tipo nell’acqua. Si raccomanda di verificare che i laboratori locali forniscano tale servizio. I sistemi per il trattamento dell’acqua per osmosi inversa (OI) non eliminano l’arsenico trivalente in modo adeguato, sono invece molto efficaci nel rimuovere l’arsenico pentavalente. Un residuo libero di cloro convertirà rapidamente l’arsenico trivalente in arsenico pentavalente. Anche altre sostanze chimiche per il trattamento dell’acqua quali ozono e permanganato di potassio sono in grado di trasformare l’arsenico trivalente in arsenico pentavalente. Un residuo combinato di cloro (detto anche cloramina) può non convertire tutto l’arsenico trivalente. Se si usa acqua erogata dall’acquedotto pubblico contattare quest’ultimo per sapere se l’impianto utilizza cloro o cloro combinato. Il sistema PWC-670 è progettato per rimuovere l’arsenico pentavalente. Non convertirà l’arsenico trivalente in arsenico pentavalente. Il sistema è stato testato in laboratorio. Nelle relative condizioni il sistema ha ridotto
0.050 mg/L di arsenico pentavalente a valori pari o inferiori a 0.010 mg/L (ppm)
(lo standard USEPA per l’acqua da bere). Il sistema può tuttavia fornire prestazioni differenti in altre condizioni di installazione. Sottoporre l’acqua prodotta dal proprio sistema a test di laboratorio per la rilevazione di arsenico al fine di verificare il corretto funzionamento del sistema. Il componente di OI del sistema PWC-670 deve essere sostituito ogni 20 mesi per garantire la continua rimozione dell’arsenico pentavalente. L’identificazione del componente e le sedi presso cui acquistare il componente sono riportate in elenco nel manuale di installazione e funzionamento. Modello filtro Tipo Periodo di utilizzo (in mesi) Codice: PWC-670-01 FILTRO NEO-SENSE 6 Codice: PWC-670-03 FILTRO MEMBRANA RO 20 Codice: PWC-670-02 FILTRO INNO SENSE 18 Codice: PWC-670-09N FILTRO IGIENICO* 12
- Il filtro igienico contiene argento, metallo noto per la capacità di inibire la diffusione di microrganismi e quindi in grado di mantenere l’integrità del filtro.IT
Sostanza chimica Livello1 di regolazione dell’acqua da bere (MCL/MAC) mg/L Concentrazione
a rischio dell’acqua in ingresso Riduzione della sostanza chimica in percentuale Massima concentrazione dell’acqua del prodotto mg/L alaclor 0.002 0.050 > 98 0.001
1. Questi valori armonizzati sono stati concordati dai rappresentanti dell’USEPA e del Ministero della Salute Canadese con l’intento di valutare i prodotti in base ai requisiti di tale standard.
2. I livelli di guardia sono concentrazioni medie determinate attraverso test di qualificazione del surrogato.
3. Il livello massimo di acqua del prodotto non è stato stabilito per osservazione ma impostato al limite di rilevamento dell’analisi.
4. Il livello massimo di acqua del prodotto è impostato a un valore determinato nel test di qualificazione del surrogato.
5. La percentuale di riduzione chimica e il livello massimo dell’acqua del prodotto sono stati calcolati al 95% del punto di rottura del cloroformio come determinato nel test di qualificazione del surrogato 6. I risultati del test sul surrogato per l’eptacloro epossidico hanno dimostrato una riduzione pari al 98%. Tali dati sono stati utilizzati per calcolare un’eventuale concentrazione superiore che produrrebbe un livello massimo di acqua del prodotto al Massimo Livello di Concentrazione. HomeArt - Sihleggstrasse 23, 8832 Wollerau, Switzerland tel. 41-43-888-24-15 fax 41-43-888-24-97
ManualeFacile