MAKITA DJR189 - Sega

DJR189 - Sega MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DJR189 MAKITA in formato PDF.

📄 64 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice MAKITA DJR189 - page 22
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : MAKITA

Modello : DJR189

Categoria : Sega

Scarica le istruzioni per il tuo Sega in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DJR189 - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DJR189 del marchio MAKITA.

MANUALE UTENTE DJR189 MAKITA

Seghetto diritto a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 22

Capacitàmassimeditaglio Tubi 130 mm Legno (con lama da 300 mm) 255 mm Tensione nominale 18 V CC Lunghezza complessiva (con BL1860B) 410 mm Peso netto 2,2 - 2,5 kg

  • Acausadelnostroprogrammacontinuativodiricercaesviluppo,idatitecnicisonosoggettiamodichesenza preavviso.
  • I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
  • Il peso può variare a seconda dell’accessorio o degli accessori, inclusa la cartuccia della batteria. La combina- zione più leggera e quella più pesante, secondo la procedura EPTA 01/2014, sono indicate nella tabella. Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili Cartuccia della batteria BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Caricabatterie DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
  • Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a secondadellapropriaareageogracadiresidenza. AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio. Utilizzo previsto Questoutensileèprogettatoperiltagliodilegno,pla- stica e materiali ferrosi. Rumore Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN62841-2-11: Livello di pressione sonora (L

) : 88 dB (A) Livello di potenza sonora (L

) : 99 dB (A) Incertezza(K):3dB(A) NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumorisonostatimisuratiinconformitàaunmetodo standarddiverica,epossonoessereutilizzatiper confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valuta- zione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante l’utilizzo e󰀨ettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten- sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’opera- tore che siano basate su una stima dell’esposi- zione nelle condizioni e󰀨ettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem- pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Vibrazioni Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- siale) determinato in base allo standard EN62841-2-11: Modalitàdilavoro:tagliodeipannelli Emissione di vibrazioni (a h,B ): 9,0 m/s

Modalitàdilavoro:tagliodelletraviinlegno Emissione di vibrazioni (a h,WB ) 8,7 m/s

Incertezza(K):1,5m/s 223 ITALIANO NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- zionidichiaratisonostatimisuratiinconformitàaun metodostandarddiverica,epossonoessereutiliz- zati per confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra- zioni durante l’utilizzo e󰀨ettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz- zato l’utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’opera- tore che siano basate su una stima dell’esposi- zione nelle condizioni e󰀨ettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem- pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Dichiarazione di conformità CE Solo per i paesi europei LadichiarazionediconformitàCEèinclusanell’Alle- gato A al presente manuale di istruzioni. AVVERTENZE DI SICUREZZA Avvertenze generali relative alla sicurezza dell’utensile elettrico AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni come riferimento futuro. Iltermine“utensileelettrico”nelleavvertenzesiriferisce sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a batteria) nel funzionamento alimentato a batteria. Avvertenze per la sicurezza del seghetto diritto a batteria

Tenere l’utensile elettrico per le superci di impugnatura isolate, quando si esegue un’o- perazione in cui l’accessorio di taglio potrebbe entrare in contatto con li elettrici nascosti. Un accessorioditagliocheentriincontattoconunlo elettrico sotto tensione potrebbe mettere sotto ten

2. Utilizzare una morsa o un altro sistema pratico

per ssare e supportare il pezzo su un piano stabile. Il pezzo tenuto con la mano o contro il corpo resta instabile, e potrebbe causare una perdita di controllo.

3. Portare sempre occhiali o occhialoni di prote-

zione. I comuni occhiali da vista o da sole NON sono occhiali di protezione.

4. Evitare di tagliare chiodi. Ispezionare il pezzo

e, in presenza di eventuali chiodi, rimuoverli prima di procedere.

5. Non tagliare pezzi eccessivamente grandi.

6. Vericare che sia presente uno spazio appro-

priato intorno al pezzo in lavorazione prima di tagliarlo, in modo che la lama per seghetto diritto non urti contro il pavimento, il banco da lavoro, e così via.

9. Non lasciare l’utensile mentre sta funzionando.

Far funzionare l’utensile solo mentre lo si tiene in mano.

10. Spegnere sempre l’utensile e attendere l’arre-

sto completo della lama per seghetto diritto, prima di rimuoverla dal pezzo in lavorazione.

11. Non toccare la lama per seghetto diritto o il

pezzo in lavorazione subito dopo l’uso dell’u- tensile; la loro temperatura potrebbe essere estremamente elevata e potrebbero causare ustioni.

12. Non far funzionare inutilmente l’utensile a

13. Usare sempre una mascherina/respiratore

adatti al materiale e all’applicazione con cui si lavora.

14. Alcuni materiali contengono sostanze chi-

miche che potrebbero essere tossiche. Fare attenzione a evitare l’inalazione della polvere e il contatto con la pelle. Attenersi ai dati relativi alla sicurezza del fornitore del materiale.

15. Prima dell’uso, accertarsi che nel pezzo in

lavorazione non siano presenti oggetti sepolti, quali canaline elettriche, tubi dell’acqua o tubi del gas. In caso contrario, la lama per seghetto diritto potrebbe toccarli, causando scosse elettri- che, dispersioni elettriche o fughe di gas.

CONSERVARE LE PRESENTI

ISTRUZIONI. AVVERTIMENTO: NON lasciare che la comodità o la familiarità d’uso con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituiscano la stretta osservanza delle norme di sicurezza. L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza riportate nel presente manuale manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni personali gravi.24 ITALIANO Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria

1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,

leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.

2. Non smantellare né manomettere la cartuccia

della batteria. In caso contrario, si potrebbe causare un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.

3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-

sivamente, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si può incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e persino un’esplosione.

4. Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli

occhi, sciacquarli con acqua pulita e richie- dere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità può risultare nella perdita della vista.

5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:

(1) Non toccare i terminali con alcun mate- riale conduttivo. (2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contenitore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, e così via. (3) Non esporre la cartuccia della batteria all’acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande usso di corrente, un surriscalda- mento, possibili ustioni e persino un guasto.

Non conservare e utilizzare l’utensile e la car- tuccia della batteria in ubicazioni in cui la tem- peratura possa raggiungere o superare i 50°C.

7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche

qualora sia gravemente danneggiata o com- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria può esplodere se a contatto con il fuoco.

8. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare

o far cadere la cartuccia della batteria, né farla urtare con forza contro un oggetto duro. Questi comportamenti potrebbero risultare in un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.

9. Non utilizzare una batteria danneggiata.

10. Le batterie a ioni di litio contenute sono

soggette ai requisiti del regolamento sul tra- sporto di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation). Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di terziospedizionieri,ènecessarioosservaredei requisiti speciali sull’imballaggio e sull’etichetta. Perlapreparazionedell’articolodaspedire,è richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi. Attenersi anche alle normative nazio- nali, che potrebbero essere più dettagliate. Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la batteria in modo tale che non si possa muovere liberamente all’interno dell’imballaggio.

11. Quando si intende smaltire la cartuccia della

batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.

12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i

prodotti specicati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.

13. Se l’utensile non viene utilizzato per un

periodo di tempo prolungato, la batteria deve essere rimossa dall’utensile.

14. Durante e dopo l’uso, la cartuccia della batte-

ria potrebbe assorbire calore, che può causare ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare attenzione a come si maneggiano le cartucce delle batterie estremamente calde.

15. Non toccare i terminali dell’utensile subito

dopo l’uso, in quanto potrebbero diventare estremamente caldi al punto da causare ustioni.

16. Evitare di far incastrare schegge, polveri o ter-

reno nei terminali, nei fori e nelle scanalature della cartuccia della batteria. In caso contrario, l’utensile o la cartuccia della batteria potrebbero riscaldarsi, prendere fuoco, scoppiare o guastarsi, causando ustioni o lesioni personali.

17. A meno che l’utensile supporti l’uso in pros-

simità di linee elettriche ad alta tensione, non utilizzare la cartuccia della batteria in prossi- mità di linee elettriche ad alta tensione. In caso contrario, si potrebbe causare un malfunziona- mento o la rottura dell’utensile o della cartuccia della batteria.

18. Tenere la batteria lontana dai bambini.

CONSERVARE LE PRESENTI

ISTRUZIONI. ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- nali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul- tare nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rie Makita. Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria

1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si

scarichi completamente. Smettere sempre di utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell’u- tensile è diminuita.

2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria

completamente carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria.

3. Caricare la cartuccia della batteria a una tem-

peratura ambiente compresa tra 10 °C e 40 °C. Lasciar ra󰀨reddare una cartuccia della batteria prima di caricarla.

4. Quando non si utilizza la cartuccia della

batteria, rimuoverla dall’utensile o dal caricabatterie.

5. Caricare la cartuccia della batteria se non la si

è utilizzata per un periodo di tempo prolungato (più di sei mesi).25 ITALIANO DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile. Installazione o rimozione della cartuccia della batteria ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria. ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru- mento e la batteria quando si intende installare o rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc- cia della batteria, questi ultimi potrebbero scivolare dallemani,conlapossibilitàdicausareundanneg- giamento dello strumento e della cartuccia della batteria, nonché una lesione personale. ►Fig.1: 1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia della batteria Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia. Per installare la cartuccia della batteria, allineare la lin- guetta sulla cartuccia della batteria con la scanalatura nell’alloggiamento e farla scivolare in sede. Inserirla completamentenoalsuobloccoinsedeconunleggero scatto.Seèpossibilevederel’indicatorerosso,come indicatonellagura,nonèbloccatacompletamente. ATTENZIONE: Installare sempre no in fondo la cartuccia della batteria, no a quando l’indicatore rosso non è più visibile. In caso contrario, la batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’utensile, cau- sandolesionipersonaliall’operatoreoachiglièvicino. ATTENZIONE: Non installare forzatamente la cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene inserita correttamente. Sistema di protezione strumento/batteria L’utensileèdotatodiunsistemadiprotezionedell’u- tensile stesso e della batteria. Tale sistema interrompe automaticamente l’alimentazione al motore per prolun- gare la vita utile dell’utensile e della batteria. L’utensile si arresta automaticamente durante il funzionamento, qualora l’utensile o la batteria vengano a trovarsi in una delle condizioni seguenti: Protezione dal sovraccarico Quando la batteria viene utilizzata in modo tale da cau- sare un assorbimento di corrente elevato in modo ano- malo, l’utensile si arresta automaticamente senza alcuna indicazione. In questa situazione, spegnere l’utensile e interrompere l’applicazione che ha fatto sovraccaricare l’utensile. Quindi, accendere l’utensile per ricominciare. Protezione dal surriscaldamento Quando l’utensile o la batteria sono surriscaldati, l’uten- sile si arresta automaticamente e la lampada lampeg- gia.Intalcaso,lasciarra󰀨reddarel’utensileelabatteria prima di riaccendere l’utensile. Protezione dalla sovrascarica Quandolacaricadellabatterianonèsu󰀩ciente,l’utensile si arresta automaticamente senza alcuna indicazione. In questo caso, rimuovere la batteria dall’utensile e caricarla. Protezione da altre cause Ilsistemadiprotezioneèprogettatoancheperaltre cause che potrebbero danneggiare l’utensile, e con- sente a quest’ultimo di arrestarsi automaticamente. Quandol’utensileèstatoportatoaun’interruzione temporanea o a un arresto del funzionamento, adottare tutte le misure seguenti per rimuovere le cause.

Spegnere l’utensile, quindi riaccenderlo per ricominciare.

Caricare la batteria o le batterie, oppure sostituirla/ sostituirle con una batteria o delle batterie ricaricate.

Lasciarra󰀨reddarel’utensileelabatteriaolebatterie. Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- nando il sistema di protezione, contattare il proprio centro di assistenza Makita locale. Indicazione della carica residua della batteria Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore ►Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi. Indicatori luminosi Carica residua Illuminato Spento Lampeggiante Dal 75% al 100% Dal 50% al 75% Dal 25% al 50% Dallo 0% al 25% Caricare la batteria. La batteria potrebbe essersi guastata. NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare leggermenterispettoallacaricae󰀨ettiva. NOTA:Ilprimoindicatoreluminoso(all’estremità sinistra) lampeggia quando il sistema di protezione dellabatteriaèinfunzione.26 ITALIANO Funzionamento dell’interruttore ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia della batteria nell’utensile, controllare sempre che l’interruttore a grilletto funzioni corretta- mente e torni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato. ATTENZIONE: Quando non si intende utiliz- zare l’utensile, far rientrare il pulsante di sblocco dal lato A per bloccare l’interruttore a grilletto nella posizione OFF. AVVISO: Non premere l’interruttore a grilletto con forza senza aver premuto il pulsante di sblocco dal lato B facendolo rientrare. In caso con- trario, si potrebbe causare la rottura dell’interruttore. ►Fig.3: 1. Pulsante di sblocco 2. Interruttore a grilletto Per evitare di premere accidentalmente l’interruttore a grillettoèfornitounpulsantedisblocco. Per avviare l’utensile, far rientrare il pulsante di sblocco dal lato B e premere l’interruttore a grilletto. Lavelocitàdell’utensileaumentadiparipassoconl’in- cremento della pressione sull’interruttore a grilletto. Per arrestare l’utensile, rilasciare l’interruttore a grilletto. Dopo l’uso, premere sempre il pulsante di sblocco dal lato A. Accensione della lampadina anteriore ►Fig.4: 1. Lampadina ATTENZIONE: Non osservare né guardare direttamente la fonte di luce. Premere l’interruttore a grilletto per accendere la lampa- dina.Lalampadinarestaaccesantantochel’interruttore agrillettoèpremuto.Lalampadinasispegnecirca10 secondidopochesièrilasciatol’interruttoreagrilletto. NOTA: Per pulire la sporcizia dalla lente della lam- padina, utilizzare un panno asciutto. Fare attenzione anongra󰀩arelalentedellalampadina,altrimentisi potrebbe ridurre l’illuminazione. NOTA:Quandol’utensileèsurriscaldato,lalampada lampeggiaperunminuto.Inquestocaso,farra󰀨red- dare l’utensile prima di un’ulteriore utilizzo. Freno elettrico Questoutensileèdotatodiunfrenoelettrico.Qualora l’utensile non riesca ripetutamente ad arrestarsi rapi- damente dopo il rilascio dell’interruttore a grilletto, far sottoporre a riparazione l’utensile presso un centro di assistenza Makita. Funzione elettronica L’utensileèdotatodifunzionielettroniche,perunfacile utilizzo. Controllo costante della velocità Lafunzionedicontrollodellavelocitàfornisceuna velocitàdirotazionecostante,indipendentementedalle condizioni di carico. MONTAGGIO ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa, prima di e󰀨ettuare qualsiasi inter- vento sull’utensile. Installazione o rimozione della lama per seghetto diritto ATTENZIONE: Rimuovere sempre tutti i tru- cioli e le sostanze estranee attaccati alla lama e intorno al fermo lama. In caso contrario, il serraggio dellalamapotrebberisultareinsu󰀩cienteecausare lesioni personali gravi. Per installare la lama per seghetto diritto, accertarsi sempre che la leva del fermo lama (parte della bussola del fermo lama) si trovi nella posizione di rilascio, prima di inserire la lama per seghetto diritto. Qualora la leva del fermolamasitrovisullaposizionedissaggio,ruotarela leva del fermo lama nella direzione della freccia, in modo che possa essere bloccata nella posizione di rilascio. ►Fig.5: 1. Leva del fermo lama 2.Posizionedissag- gio 3. Posizione di rilascio Inserirenoinfondolalamaperseghettodirittonelfermo lama.Labussoladelfermolamagiraessalalamaper seghetto diritto. Accertarsi che la lama per seghetto diritto non possa venire estratta, anche se si cerca di tirarla fuori. ►Fig.6: 1. Lama per seghetto diritto 2. Bussola del fermo lama ATTENZIONE: Qualora non si inserisca la lama per seghetto diritto abbastanza a fondo, la lama potrebbe venire espulsa improvvisamente durante l’uso. Ciò potrebbe essere estremamente pericoloso. Per rimuovere la lama per seghetto diritto, ruotare com- pletamente la leva del fermo lama nella direzione della freccia. La lama per seghetto diritto viene rimossa e la levadelfermolamasissasullaposizionedirilascio. ►Fig.7: 1. Lama per seghetto diritto 2. Leva del fermo lama 3.Posizionedissaggio4. Posizione di rilascio ATTENZIONE: Tenere le mani e le dita lon- tane dalla leva durante l’operazione di accensione o spegnimento. La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe causare lesioni personali. NOTA: Qualora si rimuova la lama per seghetto diritto senza ruotare completamente la leva del fermo lama, la leva potrebbe non venire bloccata nella posizione di rilascio. In tal caso, ruotare di nuovo completa- mente la leva del fermo lama, quindi accertarsi che la leva del fermo lama sia bloccata nella posizione di rilascio. NOTA: Qualora la leva del fermo lama si trovi all’in- terno dell’utensile, accendere l’utensile solo per un secondo per far uscire la lama. Rimuovere la car- tuccia della batteria dall’utensile prima di installare o rimuovere la lama per seghetto diritto.27 ITALIANO Gancio Accessorio opzionale ATTENZIONE: Quando si intende installare il gancio, ssarlo sempre saldamente con la vite. In caso contrario, il gancio potrebbe staccarsi dall’uten- sile e causare lesioni personali. ATTENZIONE: Quando si intende appen- dere l’utensile, impostare il pulsante di sblocco sulla posizione per bloccare l’interruttore a grilletto (vedere la sezione relativa all’utilizzo dell’interruttore). ATTENZIONE: Non appendere mai l’uten- sile in un’ubicazione elevata o potenzialmente instabile. ATTENZIONE: Non agganciare l’utensile alla propria cintura o ad altri accessori. La lama per seghetto diritto potrebbe entrare in contatto con il proprio corpo e causare lesioni personali. ATTENZIONE: Utilizzare le parti per la sospensione o il montaggio esclusivamente per gli scopi a cui sono destinate. L’utilizzo a scopi diversi da quelli previsti potrebbe causare incidenti o lesioni personali. ►Fig.8: 1. Scanalatura 2. Vite 3. Gancio Ilgancioèpraticoperappenderetemporaneamente l’utensile. Può venire installato su entrambi i lati dell’utensile. Per installare il gancio, inserirlo in una delle scanalature presenti su entrambi i lati dell’alloggiamento dell’uten- sile,quindissarloconunavite.Perrimuoverlo,allen- tare la vite e quindi estrarlo. FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: Durante l’uso dell’utensile, premere sempre saldamente la scarpa contro il pezzo. Qualora durante l’uso dell’utensile si rimuo- vesse la scarpa dal pezzo in lavorazione o la si tenesse lontana da quest’ultimo, si produrrebbero forti vibrazioni e/o torsioni che farebbero spezzare pericolosamente la lama. ATTENZIONE: Quando si intende tagliare metalli, indossare sempre dei guanti per proteg- gere le mani da schegge volanti incandescenti. ATTENZIONE: Accertarsi di indossare sem- pre una protezione idonea per gli occhi che sia conforme agli standard nazionali correnti. ATTENZIONE: Quando si intende tagliare metalli, utilizzare sempre un refrigerante adatto (olio da taglio). La mancata osservazione di questa avvertenza causa l’usura prematura della lama. ATTENZIONE: Non fare svolazzi con la lama durante il taglio. Premere saldamente la scarpa contro il pezzo. Non consentire all’utensile di causare dei contraccolpi. Mettere leggermente in contatto la lama per seghetto diritto con il pezzo. Inizialmente, creare una leggera scanalaturadiguida,utilizzandounavelocitàpiùbassa. Quindi,utilizzareunavelocitàpiùaltaperproseguireil taglio. ►Fig.9 AVVISO: Non tagliare il pezzo in lavorazione con la scarpa lontana dal pezzo in lavorazione. In caso contrario, si incrementa la forza di reazione, che potrebbe rompere la lama per seghetto diritto. MANUTENZIONE ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di tentare di eseguire inter- venti di ispezione o manutenzione. AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specicato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo perilloroscopopressato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.

  • Lame per seghetto diritto
  • Batteria e caricabatterie originali Makita
  • Gancio NOTA: Alcuni articoli nell’elenco potrebbero essere inclusi nell’imballaggio dell’utensile come accessori standard. Tali articoli potrebbero variare da nazione a nazione.28 NEDERLANDS NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DJR189 Slaglengte 22 mm Slagen per minuut 0 - 3.100 min