CASO VRH 590 advanced - Macchine per confezionamento sottovuoto

VRH 590 advanced - Macchine per confezionamento sottovuoto CASO - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo VRH 590 advanced CASO in formato PDF.

📄 160 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice CASO VRH 590 advanced - page 56

Scarica le istruzioni per il tuo Macchine per confezionamento sottovuoto in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale VRH 590 advanced - CASO e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. VRH 590 advanced del marchio CASO.

MANUALE UTENTE VRH 590 advanced CASO

6.3 Produzione di un sacchetto proveniente dal rotolo.................................................65

6.6 Confezionamento sotto vuoto in un contenitore del vuoto ................................... 67

6.7 Marinare ........................................................................................................................... 68

6.8 Conservazione del sistema di sigillamento sottovuoto: .........................................68

1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affi nché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affi nché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo VRH 590 advanced le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.

1.1 Informazioni su queste istruzioni d’uso

Queste istruzioni d’uso sono una componente del VRH 690 advanced (di seguito chiama- to l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio. Le istruzioni d‘uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:

  • messa in funzione, • l’utilizzo,
  • l‘eliminazione di malfunzionamenti e/o • la pulizia dell’apparecchio. Conservi queste istruzioni d‘uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo proprietario.

1.2 Indicazioni d’avvertenza

Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza: PERICOLO Un’indicazione d‘avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo imminente. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi lesioni. Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi lesioni di persone. AVVISO Un’indicazione d‘avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte o gravi lesioni. Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Un’indicazione d‘avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della mac- china. ATTENZIONE INDICAZIONE57 CASO VRH 590 advanced

1.3 Limitazione della responsabilità

Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funziona- mento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza. Dalle indicazioni, le gure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare pretese di nessun tipo. Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:

  • Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
  • A riparazioni inadeguate
  • All’utilizzo non conforme alle disposizioni
  • A modi che tecniche, modi che dell‘apparecchio
  • All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati Non è consigliabile apportare modi che dell‘apparecchio, le quali non sono coperte da garanzia. Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata e ettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.

1.4 Tutela dei diritti d’autore

Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore. La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica, della riproduzione e di usione mediante particolari procedure (per esempio mediante l‘elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale. Ci si riserva il diritto di e ettuare modi che tecniche e nel contenuto. 2 Sicurezza In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparec- chio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose.

2.1 Utilizzo conforme alle disposizioni

Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al aspira l’aria dal sacchetto e sigilla il sacchetto. Inoltre, questo apparecchio può essere utilizzato nel settore semi-professionale (cacciatori, pescatori, cuochi per hobby, ecc.). Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato. AVVISO Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni! Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo di erente. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni. Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso. Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni, sono escluse. L‘utilizzo avviene a rischio esclusivo dell‘operatore.58 CASO VRH 590 advanced

2.2 Indicazioni generali di sicurezza

INDICAZIONE Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicu- ro dell‘apparecchio: Controlli prima dell‘utilizzo, che l’apparecchio non presenti danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio danneggiato. Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati, questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al Servizio, per evitare pericoli. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità siche, senso- riali o mentali o mancanza di esperienza e/o conoscenza, se sono sorvegliati o istruiti sull‘uso sicuro dell’apparecchio e hanno com- preso i rischi che ne derivano. Tenere lontano dai bambini di età inferiore a 8 anni l’apparecchio e il suo cavo di alimentazione. La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguite da bambini, eccetto questi hanno l‘età di 8 anni o maggiore e che vengano sorvegliati. L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e/o cono- scenza se sono sorvegliate o istruite sull‘uso sicuro dell‘apparec- chiatura e hanno compreso i rischi che ne derivano. Una riparazione dell’apparecchio dovrà essere e ettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono. Con ripara- zioni inadeguate possono veri carsi pericoli per l’utilizzatore. Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requi- siti di sicurezza siano soddisfatti. Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento. Per disinserire la presa, a errare la presa stessa e non il cavo elettri- co per evitare incidenti. Non immergere l‘apparecchio nell‘acqua e in altri liquidi e non met- terli nella lavastoviglie.59 CASO VRH 590 advanced

INDICAZIONE Per la conservazione chiudere il coperchio solo leggermente, non bloccarlo con la chiave, si deformano le guarnizioni e alterare il funzionamento della macchina.

2.3 Fonti di pericolo

2.3.1 Pericolo di ustioni

AVVISO La barra saldatura dell‘apparecchio diventa molto caldo. Osservare la seguente avvertenza di sicurezza, per non scottarsi se stessi o altri: Per prevenire eventuali ustioni, mai toccare la barra di saldatura direttamente dopo la saldatura.

2.3.1 Pericolo d’incendio

AVVISO In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste pericolo d’incendio mediante l’incendiarsi del contenuto. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo d‘incendio: Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle vicinanze di materiale in ammabile. Tenere l’apparecchio di lontano da fonti di calore (gas, elettricità, bruciatori, forni caldi).

2.3.2 Pericolo dovuto a corrente elettrica

PERICOLO Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica! In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sus- siste pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica: Non mettere in funzione l‘apparecchio quando il cavo elettrico o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente oppure è stato fatto cadere o è danneggiato. Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati, questi vanno60 CASO VRH 590 advanced

PERICOLO sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al Ser- vizio, per evitare pericoli. Non aprire in nessun caso la scatola dell’apparecchio. Se si toccano connessioni sotto tensione e se viene modi cata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono veri carsi malfunzionamenti dell’ap- parecchio. Prima di connettere l’apparecchio o di utilizzarlo, assicurarsi che le mani siano asciutte e in posizione sicura. Non inserire oggetti nelle aperture dell‘apparecchio. 3 Informazioni di sicurezza per la conservazione del cibo Rispettare determinate procedure per la saldatura sottovuoto. In questo modo potete garantire la qualità e la sicurezza dei vostri generi alimentari confezionati sotto vuoto / saldati. INDICAZIONE Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell‘apparecchio: Se generi deperibili sono stati riscaldati, scongelati o non refrigerati, devono essere consumati immediatamente. Prima di realizzare la confezione sottovuoto, è necessario pulirsi le mani e tutti gli strumenti e le super ci usate durante l’operazione. Dopo averli messi sottovuoto, refrigerare o congelare immediatamente i generi depe- ribili , e non lasciarli a temperatura ambiente. La durata di conservazione di alimenti secchi come noci, noci di cocco o cereali sarà prolungata grazie al condizionamento sottovuoto e alla conservazione in un luogo fresco e buio. L’ossigeno e la temperatura elevata faranno irrancidire i contenuti grassi degli alimenti. Per aumentare la durata di conservazione di alcuni tipi di frutta e verdura, come mele, banane patate e ortaggi con radici, e consigliabile sbucciarli prima di confezio- narli sottovuoto. Verdure come broccoli, cavol ori e cavoli freschi emettono gas se conservati sotto- vuoto; è dunque necessario sbollentarli e congelarli prima di sigillarli sottovuoto.61 CASO VRH 590 advanced

4 Messa in funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.

4.1 Indicazioni di sicurezza

AVVISO Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di so ocamento.

4.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto

L‘unità viene fornita con i seguenti componenti come standard:

  • buste professionali in dotazione (20 x 30 cm) • Tubo essibile per vuoto
  • 1 rotolo di fogli professionali 28 x 300 cm • Istruzioni d’uso
  • Camera a vuoto estraibile INDICAZIONE Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili. Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insuffi ciente o al trasporto.

La funzione principale di quest’apparecchio è di conservare una gran varietà di alimenti e mantenere a lungo freschezza e sapore a vostro vantaggio. In generale, il condiziona- mento sotto vuoto mantiene il cibo fresco per un periodo di tempo otto volte più lungo rispetto ai metodi tradizionali di conservazione del cibo. Mantengono il gusto e la freschezza e riducono i costi con alimenti meno viziati.

  • Confezionare alimenti come carne, pesce, pollame, frutti di mare e verdure da conge- lare o refrigerare.
  • Confezionare alimenti secchi come fagioli, noci, o cereali per lunga conservazione.
  • Questo sistema serve anche a conservare e proteggere altri oggetti preziosi come fotogra e, documenti importanti, collezioni di francobolli, libri da collezione, gioielli, carte, fumetti. Può anche servire per proteggere articoli di ferramenta come viti, chiodi, dadi o bulloni. Può in ne conservare medicine, cerotti e altri articoli di pronto soccorso ecc.

Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue: Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d‘imballaggio. INDICAZIONE Conservi, se possibile, l‘imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.62 CASO VRH 590 advanced

4.5 Requisiti del luogo di posizionamento

Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento dovrà soddisfare i seguenti presupposti:

  • L’apparecchio deve essere posizionato su una super cie solida, piatta, orizzontale e resistente al calore, con una portata suffi ciente per il forno ed il preparato da cuocere presumibilmente più pesante, che possa essere preparato.
  • Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiun- gere le super ci calde dell‘apparecchio.
  • Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle vicinanze di materiale in ammabile.
  • Non spostare il sistema di sigillamento sottovuoto quando è in funzione.
  • L’apparecchio necessita una suffi ciente aerazione per un funzionamento corretto. Lasci 10 cm di spazio libero sopra, 10 cm dietro e 10 cm su entrambi i lati.
  • La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa essere facilmente estratto, in casi d‘emergenza.
  • Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per esempio navi) dovrà essere e ettuato esclusivamente da aziende/persone specializ- zate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell‘apparecchio sono dati.

4.6 Connessione elettrica

Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.

  • Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequen- za) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovran- no corrispondere, affi nché non si veri chino danni sull’apparecchio. In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
  • Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il forno o sopra super ci calde o dai bordi taglienti.
  • La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato. Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una conduttura di terra mancante o interrotta.63 CASO VRH 590 advanced

5 Costruzione e funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio.

5.1 Panoramica complessiva

AVVISO La barra saldatura dell‘apparecchio diventa molto caldo. Osservare la seguente avvertenza di sicurezza, per non scottarsi se stessi o altri: Per prevenire eventuali ustioni, mai toccare la barra di saldatura direttamente dopo la saldatura. INDICAZIONE Non rimuovere il nastro di te on (T)! ManicoGancio di bloccaggioGuarnizione superior Guarnizione inferioreGuarnizione di gomma (Prema il sacchetto contro la barra di saldatura)Comparto a rotoli Lama Avvolgicavo (posteriore)Camera a vuoto estraibileBarra di saldatura (Contiene un cavo riscaldato ricoperto da Te on che permette la sigillatura senza che il sacchetto aderisca alla barra.)

5.2 Elementi di comando

Tasti - la funzione selezionata viene visualizzata dalla rispettiva spia di controllo Tasto Generi alimentari asciutto & umido & extralungo (Food (Dry & Moist)) Prima della procedura di sottovuoto, vi preghiamo di selezionare „Dry/Secco“ per i prodotti asciutti sottovuoto o „Moist/Umido“ per i prodotti umidi sottovuoto con una piccola quantità di liquido. Messa sotto vuoto e Sigillatura (Vacuum & seal / Cancel) Per la messa sottovuoto e la saldatura di un sacchetto o di un contenitore Premere di nuovo il tasto, per interrompere l’operazione. Inoltre, vi è la possibilità di utilizzare questo pulsante al ne di annullare le altre ope- razioni. Saldatura (Seal) Per saldare un sacchetto senza operazione di messa sottovuoto aggiuntiva. Tasto di Contenitore del vuoto (Canister) Per la messa sottovuoto di contenitori. Marinare (Marinate) Per la marinatura all‘interno di un contenitore o di un sacchetto sottovuoto (nessuna saldatura automatica dopo la marinatura) Vuoto manuale (Pulse) L‘aria viene estratta dal sacchetto nquando viene premuto il tasto. Rilasciando il tasto, l‘operazione viene interrotta. Il sacchetto viene poi sigillato mediante il tasto Saldatura (Seal). Applicabile anche per contenitori. Attacco del tubo essibile di sottovuoto per la messa sotto vuoto di contenitori

5.3 Targhetta di omologazione

La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell‘apparecchio. 6 Utilizzo e funzionamento In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. Prima di iniziare un’operazione di sigillatura, assicurarsi che l’unità e tutti i relativi accessori che vengono a contatto con il cibo siano puliti. Seguire le istruzioni per la pulizia fornite.

Utilizzare solo ed esclusivamente i sacchetti in rotoli previsti per il confezionamento sotto- vuoto. Il materiale di questi speciali sacchetti per il confezionamento sottovuoto è diverso rispetto ai normali sacchetti utilizzati per mantenere la freschezza degli alimenti. Tutti i rotoli e sacchetti forniti da CASO sono adatti per la cottura dentro il sacchetto (Sous Vide). All’impiego di fogli di altri produttori, La preghiamo di veri care se questi possono altresì essere utilizzati nel fornello a microonde e per la cottura nel sacchetto (Sous Vide).

6.3 Produzione di un sacchetto proveniente dal rotolo

1. Collocare l’apparecchio in un luogo asciutto.

2. Apra il dispositivo, servendosi della maniglia.

3. Pieghi la guida della taglierina verso l‘alto per srotolare il lm no a raggiungere la

lunghezza desiderata al di sotto della taglierina. ( g. 1)

4. Fissi il lm, piegando la guida della taglierina verso il basso. ( g. 2)

5. Sposti la taglierina completamente sopra la guida per poter dunque tagliare il lm.

6. Posizioni un‘estremità della pellicola al di sopra della barra saldante.

7. Chiuda il coperchio ed abbassi dunque la maniglia. ( g. 3)

8. Premere il Tasto di sigillatura (Schweißen)

9. Il LED corrispondente si accende e si spegne alla ne della procedura di saldatura.

10. Sollevi la maniglia per aprire il dispositivo, rimuovendo dunque il sacchetto.

11. Il sacchetto ora può essere usato per la messa sottovuoto.

INDICAZIONE Assicurarsi che il sacchetto che si desidera utilizzare sia più lungo del cibo di almeno 8cm. Aggiungere 2 cm. supplementari ogni volta che il sacchetto viene riutilizzato.

6.4 Confezionamento sotto vuoto in un sacchetto

1. Collocare l’apparecchio in un luogo asciutto.

2. Apra il dispositivo, servendosi della maniglia.

3. Inserire nel sacchetto i generi alimentari che volete conservare.

4. Assicurarsi che l‘estremità aperta del sacchetto si trovi dentro la camera del vuoto.

5. Chiuda il coperchio ed abbassi dunque la maniglia.

6. Premere quindi il Tasto Messa sotto vuoto e Sigillatura / Interrompe (Vacuum & seal /

Cancel) e il sacchetto viene automaticamente messo sotto vuoto e sigillato.

7. Il corrispondente LED si accende e si spegne una volta terminata

8. Se desiderate interrompere l’operazione, premere il Tasto Messa sotto vuoto e Sigilla-

tura / Interrompe (Vacuum & seal / Cancel) di nuovo.

9. Sollevi la maniglia per aprire il dispositivo, rimuovendo dunque il sacchetto.

INDICAZIONE Può utilizzare il dispositivo no a 125 volte di seguito con la procedura „Vacuum & seal/Mettere sotto vuoto e sigillare“ e no a 125 volte con la procedura „seal/sigillare“ senza che questo subisca un surriscaldamento. Non mettere una quantità di cibo eccessiva nel sacchetto; lasciare una lunghezza suf- ciente all’estremità aperta del sacchetto in modo che possa essere ben posizionato sull’area di sigillatura. Esistono diversi usi non alimentari per sacchetti sotto vuoto. Tenere gli articoli per il campeggio come ammiferi, cassette di pronto soccorso e indumenti, puliti ed asciutti. Proteggere razzi di segnalazione di pericolo stradale. Mantenere l’argenteria lucida e inossidata. Non inumidire l’estremità aperta. Questo può rendere più diffi cile la chiusura ermetica del sacchetto. Pulire e appianare il lato aperto prima di sigillarlo. Assicurarsi che niente rimanga nella parte aperta del sacchetto, che non ci siano grinze o pieghe sulle estremità del lato aperto. Corpi estranei o grinze e pieghe possono compromettere il sigillo. Non lasciare troppa aria nel sacchetto. Premere sul sacchetto per fare uscire l’aria eccedente prima di creare il vuoto. Troppa aria nel sacchetto sovraccarica la pompa e può causare un calo di potenza del motore che non riesce ad eliminare tutta l’aria . Se gli alimenti da sigillare hanno dei bordi taglienti, come ossa, spaghetti o molluschi, è necessario coprire le punte con carta assorbente per evitare perforazioni o tagli del sacchetto. Congeli innanzitutto il cibo liquido in un contenitore adatto per poi inserirlo all‘inter- no di un sacchetto per sigillarlo sottovuoto. Visto che il cibo durante il congelamento potrebbe subire un dilatamento, scelga un sacchetto che sia circa 8 cm più lungo. Separi gli alimenti morbidi che tendono ad attaccarsi con carta da forno o pergamena per poi metterli sottovuoto. Questo permette una rimozione più facile.

6.5 Uso della funzione „Vuoto manuale“ (Pulse)

Visto che la pressione della messa sottovuoto è eccessiva per alcuni alimenti che potreb- bero dunque schiacciarsi nel sacchetto, si può utilizzare la funzione „Pulse/Impulso“ al ne di regolare la durata e quindi la forza della procedura di messa sottovuoto. Con ciò è possibile adeguare la potenza del vuoto alla consistenza del vostro prodotto da mettere sotto vuoto e mettere sotto vuoto anche generi alimentari morbidi (p. es. frutti) di bosco senza schiacciarli.67 CASO VRH 590 advanced

Grazie al controllo del tempo e della pressione si riesce ad evitare che i cibi più delicati vengano schiacciati. Quando si confezionano cibi succulenti, si può anche utilizzare ques- ta funzione per evitare che i liquidi vengano aspirati ed estratti.

1. Collocare l’apparecchio in un luogo asciutto.

2. Apra il dispositivo, servendosi della maniglia.

3. Inserire nel sacchetto i generi alimentari che volete conservare.

4. Si assicuri che l‘estremità aperta del sacchetto si trovi all‘interno della camera sotto-

5. Chiuda il coperchio ed abbassi dunque la maniglia.

6. Prema il pulsante „Pulse/Impulso“. Finché tiene premuto il pulsante, avviene l‘estra-

zione dell‘aria. Solo quando il tasto viene rilasciato, l‘operazione viene interrotta. Così è possibile pilotare precisamente la messa sotto vuoto e impedire un‘aspirazione del liquido.

7. Tenere premuto il tasto, no a quando il vuoto desiderato è stato raggiunto.

8. Il LED del pulsante „Seal/Sigillare“ lampeggia.

9. Premere poi il tasto „Seal“ (Sigillatura) e sigillare così il sacchetto.

INDICAZIONE Se è stata estratta una quantità eccessiva di aria, può attendere un momento e il dispositivo permetterà nuovamente all‘aria di entrare nel sacchetto. Può ripetere la procedura.

6.6 Confezionamento sotto vuoto in un contenitore del vuoto

1. Collocare l’apparecchio in un luogo asciutto.

2. Apra il dispositivo, servendosi della

3. Pulisca il contenitore di sottovuoto

e il suo coperchio per assicurarsi che siano puliti e asciutti.

4. Riempire il prodotto da mettere sotto

vuoto nel contenitore. Fare attenzione di non riempire troppo prodotto da mettere sotto vuoto.

5. Chiuda il contenitore con il rispettivo coperchio.

6. Chiudere il coperchio dell‘apparecchio e premere la maniglia.

7. Colleghi un‘estremità del tubo di aspirazione al raccordo dell‘apparecchio (17) e l‘altra

estremità al raccordo posto sul coperchio del contenitore e/o con l‘adattatore sul coperchio del contenitore.

8. Premere il pulsante „Contenitore per vuoto ” (Canister).

9. All‘inizio della procedura di messa sotto vuoto premere il coperchio saldamente, per

evitare che possa fuoriuscire dell‘aria.

10. La procedura di messa sottovuoto viene conclusa automaticamente non appena

viene generato uno spazio vuoto suffi ciente.

11. Se desiderate interrompere l’operazione, premere il Tasto Messa sotto vuoto e Sigilla-

tura / Interrompe (Vacuum & seal / Cancel).

12. In alternativa, con il tasto Vuoto manuale (Pulse) potete regolare voi stessi l’intensità

dell’operazione di messa sottovuoto e terminarla anche all’ora desiderata.

13. Rimuovere dapprima il tubo essibile per sottovuoto dal coperchio del contenitore,

solo dopo dal Attacco dell’apparecchio.68 CASO VRH 590 advanced

INDICAZIONE Può anche utilizzare i sacchetti ZIP sottovuoto per la messa sottovuoto. Vi preghiamo di considerare che per i sacchetti ZIP serve un adattatore adeguato.

1. Seguite i passi 1-5 come descritto in 6.4.

2. Premere il pulsante „Marinare“ (Marinate).

3. Viene estratta aria e dopo la messa sotto vuoto automaticamente fatta rientrare. La

procedura si esegue per 5 cicli di lavoro.

4. Il processo „Marinate“ termina automaticamente.

5. Se desiderate interrompere l’operazione, premere il Tasto Messa sotto vuoto e Sigilla-

necessario, questa procedura la si può anche avviare manualmente, attivando il pulsante „Seal/Sigillare“. INDICAZIONE Per la marinatura può anche usare dei contenitori per marinatura sottovuoto. A questo scopo, segua i passaggi dall‘1 al 6 ai sensi della descrizione del paragrafo 6.6 e prema dunque il pulsante „Marinate/Marinare“. La valvola all‘interno del coperchio del contenitore deve essere aperta. Rimuovere dapprima il tubo essibile per sottovuoto dal coperchio del contenitore, solo dopo dal Attacco dell’apparecchio.

6.8 Conservazione del sistema di sigillamento sottovuoto:

Tenere l’apparecchio in un posto piano e sicuro, fuori dalla portata dei bambini. INDICAZIONE Per la conservazione chiudere il coperchio solo leggermente, non bloccarlo con la chiave, si deformano le guarnizioni e alterare il funzionamento della macchina. Per la conservazione, vi preghiamo di chiudere il coperchio solo in modo non sso e di piegare la maniglia verso il basso, senza bloccarla per evitare la deformazione delle guarnizioni. Conservare il cavo di alimentazione nella custodia per cavo posta sul retro dell‘apparecchio. Non avvol- gere il cavo intorno all‘apparecchio. 7 Pulizia e cura In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.69 CASO VRH 590 advanced

7.1 Indicazioni di sicurezza

ATTENZIONE Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell’ap- parecchio: Estragga la spina dalla presa a muro prima della pulizia. L’apparecchio dovrà essere pulito regolarmente e residui del composto da cuocere dovranno essere rimossi. Se il sistema di sigillatura sottovuoto non viene mantenuto pulito, ci saranno e etti negativi per la durata dell‘apparecchio. Le condizioni dell’ap- parecchio potranno risultare pericolose e comportare un’infestazione di funghi e di batteri. Il barra saldatura scotta dopo l’utilizzo. Sussiste il pericolo di ustioni! Attenda che l‘apparecchio si sia ra reddato. Pulisca l’apparecchio dopo l‘utilizzo, non appena si è ra reddato. Attendere troppo, rende inutilmente diffi cile la pulizia e la rende impossibile in casi estremi. Un eccesso di sporcizia può, in alcune situazioni, danneggiare l‘apparecchio. Se penetra dell‘umidità nell‘apparecchio, possono danneggiarsi componenti elet- triche. Osservi che non penetrino liquidi nell’interno dell’apparecchio, attraverso le fessure d’aerazione. Non immergere l‘apparecchio nell‘acqua e in altri liquidi e non metterli nella lavasto- viglie. Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi. Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati. Lasciare asciugare completamente prima di utilizzare di nuovo.

l´esterno Stro nare l’esterno con un panno umido o una spugna e un detergente da cucina neutro. L´interno Pulire l’interno togliendo ogni residuo alimentare o liquido con una carta assorbente. Togliere la vaschetta di raccolta dalla camera del vuoto e sciacquarla in acqua calda con un poco di detergente, asciugarla accuratamente e reinserirla. Conservazione dei sacchetti Lavare i sacchetti con acqua calda e con un detergente neutro per stoviglie, risciacquarli bene e lasciarli asciugare completamente prima di utilizzarli nuovamente . ATTENZIONE Sacchetti usati per carne cruda, pesce o cibi grassi non possono essere riutilizzati.70 CASO VRH 590 advanced

Guarnizione di gomma (5) Estrarre la guarnizione di gomma e pulirla in acqua saponata calda. INDICAZIONE Prima di rimontare la guarnizione di gomma, asciugarla accuratamente. Si assicuri di posizionare correttamente la guarnizione al ne di permettere il funzio- namento corretto del dispositivo. 8 Eliminazione malfunzionamenti In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.

8.1 Indicazioni di sicurezza

ATTENZIONE Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato, addestrato dal produttore. Con riparazioni inadeguate possono veri carsi gravi pericoli per l’utilizzatore e danni sull’apparecchio.

8.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione

La seguente tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi. Malfunzionamento Possibile causa Risoluzione La macchina sotto- vuoto non funziona Non è stata inserita la spina Inserire la spina Il cavo elettrico o la spina sono difettosi Contatta il servizio clienti. La presa è difettosa Scegliere un’altra presa Non viene eseguita la prima saldatura sulla parte di rullo tagliata Il rullo non è stato posizionato in modo corretto Segua i passi nel capitolo "Imballare sottovuoto in un sacchetto che proviene dal rullo" Nel sacchetto non viene generato un vuoto assoluto La parte aperta del sacchetto non si trova completamente nella camera sottovuoto Posizioni il sacchetto corretta- mente Il sacchetto è difettoso Scelga un altro sacchetto Sulle guarnizioni di saldatura e su quelle normali sono presenti delle impurità Pulisca le guarnizioni e le posi- zioni di nuovo correttamente dopo l'asciugatura. Il sacchetto non vie- ne saldato nel modo corretto La barra di saldatura è troppo calda, quindi il sacchetto si scioglie Apra il coperchio dell’apparec- chio e lo faccia ra reddare per alcuni minuti71 CASO VRH 590 advanced

Il sacchetto non res- ta sottovuoto, dopo essere stato saldato Il sacchetto è difettoso Selezioni un altro sacchetto, avvolga eventualmente i bordi taglienti del contenuto con dei tovaglioli di carta A causa di pieghe, briciole, del grasso o di liquidi lungo la saldatura, sono presenti delle perdite Apra nuovamente il sacchetto e pulisca la parte superiore del sacchetto all’interno e rimuova eventualmente corpi estranei presenti sulla barra di saldatu- ra, prima di saldare nuovamen- te il sacchetto. La sutura della saldatura non è completamente sigillata Tagli la sutura della saldatura per poi iniziare nuovamente la procedura di messa sottovuoto e di saldatura. Gli alimenti che si trovano all'interno del sacchetto hanno formato dei gas Sbollenti i tipi di verdure come i cavoli e i broccoli prima di metterli sottovuoto. La barra di saldatura sigilla già prima del- la conclusione della procedura di messa sottovuoto La barra di saldatura si è scal- data eccessivamente a causa di troppi passaggi in rapida successione e sigilla i sacchetti senza permettere che prima venga rimossa tutta l'aria. Apra il coperchio dell’apparec- chio e lo faccia ra reddare per alcuni minuti INDICAZIONE Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di rivol- gersi al servizio Clienti. 9 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza. Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i ri uti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile. Si serva dell‘area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore. Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, no al momento della sua rimozione. INDICAZIONE72 CASO VRH 590 advanced

L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l‘imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell‘ambiente e della tecni- ca di smaltimento e sono quindi riciclabili. Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di ri uti. Smaltisca i materiali per l‘imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo. 10 Garanzia Per questo prodotto può contare su una garanzia di 24 mesi a partire dalla data di acquis- to per vizi relativi a errori di produzione o difetti del materiale. La nostra garanzia è valida per la Germania, l’Austria e l’Olanda. Per tutti gli altri Paesi la invitiamo a contattarci. È fatto salvo il suo diritto di avvalersi della garanzia ai sensi del §437 e seguenti del codice civile (BGB). Per l‘esercizio dei diritti di garanzia previsti per legge lei non dovrà sostenere alcun costo. La garanzia non copre i danni derivanti dal trattamento o dall’utilizzo non appropriato e vizi che in uiscono in modo minimo sul funzionamento o sul valore dell’ap- parecchio. Inoltre, sono esclusi dalla garanzia le parti soggette a usura, i danni dovuti al trasporto, nella misura in cui non siamo chiamati a risponderne, e i danni derivanti da riparazioni non da noi e ettuate. Questo apparecchio è costruito ed è idoneo, anche dal punto di vista delle prestazioni, all’uso privato (domestico). L’utilizzo a scopo commerciale è contemplato ai termini di ga- ranzia, se per entità è paragonabile all’utilizzo a scopo privato. Non è altrimenti destinato all’uso commerciale. Una volta accolto il reclamo, decideremo a nostra scelta se riparare l’apparecchio oppure sostituirlo. I vizi devono essere segnalati entro 14 giorni dalla consegna. Sono escluse ulteriori pretese. Per far valere il suo diritto a usufruire della garanzia, la invitiamo a contattarci prima di rispedire l’apparecchio (sempre con lo scontrino di acquisto). I nostri dati di contatto (“Ga- rante”) sono indicati all’inizio delle istruzioni d’uso.73 CASO VRH 590 advanced

Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : CASO

Modello : VRH 590 advanced

Categoria : Macchine per confezionamento sottovuoto