JUKI LU1508NH - Macchina da cucire

LU1508NH - Macchina da cucire JUKI - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo LU1508NH JUKI in formato PDF.

📄 100 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA 10 domande ⚙️ Specifiche
Notice JUKI LU1508NH - page 29
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE Español ES Italiano IT 日本語 JA
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.
Tipo di prodotto Macchina da cucire industriale a doppio ago
Marca JUKI
Modello LU1508NH
Velocità di cucitura max 2.000 punti/min
Lunghezza punto max 10 mm (trazione normale e inversa)
Ago GROZ-BECKERT 190 (n°125 a n°180, standard n°160)
Filo consigliato N°8 a n°1 (US n°92-266, Europa 15/3-30/3)
Tipo di uncino Uncinetto orizzontale a doppia capacità
Altezza di sollevamento del piedino premistoffa 9 mm (manuale), 16 mm (ginocchiello)
Lubrificazione Olio JUKI New Defrix Oil No. 2
Livello di pressione acustica 86,5 dB(A) a 2.000 punti/min
Livello di potenza acustica 93,0 dB(A) a 2.000 punti/min
Motore consigliato Motore a frizione trifase 400 W (1/2 HP), bipolare o quadripolare
Cinghia trapezoidale Tipo M, misura secondo puleggia motore (es: M43, M42)
Peso approssimativo Circa 45 kg (solo testa, stima)
Dimensioni (solo testa) Circa 600 x 250 x 400 mm (stima)
Alimentazione elettrica Trifase 50/60 Hz, tensione secondo paese (±10%)
Temperatura ambiente di funzionamento da 5 a 35 °C
Umidità relativa di funzionamento dal 35 all'85%
Funzioni principali Punto doppio, trazione inversa, regolazione lunghezza punto, tensione filo, avvolgimento bobina, tagliafilo
Sicurezza Copricinghia, proteggidita, arresto di emergenza, messa a terra obbligatoria, frizione di sicurezza
Manutenzione Lubrificazione quotidiana, pulizia regolare, cambio olio uncino, sostituzione ago
Parti di ricambio Parti originali JUKI consigliate: aghi, bobine, uncini, cinghie, olio
Riparabilità Da un tecnico qualificato JUKI, utilizzo di parti originali

Domande frequenti - LU1508NH JUKI

Qual è la velocità di cucitura massima della LU1508NH?
La velocità massima di cucitura è di 2.000 punti/min (punti al minuto).
Che tipo di olio usare per la lubrificazione?
Utilizzare esclusivamente olio JUKI New Defrix Oil No. 2 per la lubrificazione.
Come regolare la tensione del filo dell'ago?
Ruotare il dado di tensione n°2 verso destra per aumentare la tensione, verso sinistra per diminuirla. I due dadi devono avere la stessa tensione.
Come cambiare l'ago?
Spegnere la macchina. Girare il volantino per alzare al massimo l'asta dell'ago. Allentare la vite del porta-ago, inserire l'ago con la lunga scanalatura verso sinistra fino in battuta, quindi stringere la vite.
Come riavviare dopo un intervento della frizione di sicurezza?
Correggere prima il problema (sovraccarico). Premere il pulsante sulla parte superiore della base e girare fortemente il volantino all'indietro fino a sentire un clic. Verificare che il pulsante ritorni indietro.
Qual è la lunghezza punto massima?
La lunghezza punto massima è di 10 mm per i modelli NH, sia in trazione normale che inversa.
Quale motore è consigliato?
Utilizzare un motore a frizione trifase da 400 W (1/2 HP), bipolare o quadripolare, con un copricinghia anti-intrappolamento.
Come regolare la pressione del piedino premistoffa?
Ruotare la manopola di regolazione della molla del premistoffa verso destra per aumentare la pressione, verso sinistra per diminuirla. Ristringere il dado dopo la regolazione. Utilizzare una pressione il più bassa possibile mantenendo bene il tessuto.
Quali sono le condizioni ambientali di funzionamento?
Temperatura ambiente da 5 a 35 °C, umidità relativa dal 35 all'85%. Evitare la condensa lasciando acclimatare la macchina in caso di brusco cambiamento di temperatura.
Come avvolgere la bobina?
Infila il filo nella guida filo dell'avvolgitore, avvolgi qualche giro sulla bobina, abbassa il premibobina. La bobina si ferma automaticamente quando è piena (circa 80% della capacità). Regola la posizione della guida filo se l'avvolgimento è irregolare.

Domande degli utenti su LU1508NH JUKI

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Macchina da cucire in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale LU1508NH - JUKI e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. LU1508NH del marchio JUKI.

MANUALE UTENTE LU1508NH JUKI

Per la macchina per cucire, la macchina automatica ed i dispositivi ausiliari (di seguito denominati collettivamente come "macchina"), è inevitabile condurre lavori di cucitura vicino a parti in movimento della macchina. Ciò significa che c'è sempre una possibilità di venire accidentalmente a contatto con parti in movimento. Si consiglia vivamente, agli operatori che azionano effettivamente la macchina e al personale di manutenzione coinvolto nella manutenzione e riparazione della macchina, di leggere con attenzione per comprendere appieno le seguenti AVVERTENZE PER LA SICUREZZA prima di utilizzare la macchina/effettuare la manutenzione della macchina. Il contenuto delle AVVERTENZE PER LA SICUREZZA comprende gli articoli che non sono contenuti nelle specifiche del prodotto.

Le indicazioni di rischio sono classificate nelle seguenti tre diverse categorie per aiutare a capire il significato delle etichette. Assicurarsi di comprendere pienamente la seguente descrizione e di rispettare rigorosamente le istruzioni.

(I) Spiegazione dei livelli di rischio

JUKI LU1508NH - Spiegazione dei livelli di rischio - 1PERICOLO :Questa indicazione è presente dove vi è un immediato pericolo di gravi lesioni o morte se la persona incaricata o terzi manovrano male la macchina o non evitano la situazione pericolosa quando si aziona la macchina o si effettua la manutenzione della macchina.
JUKI LU1508NH - Spiegazione dei livelli di rischio - 2AVVERTIMENTO :Questa indicazione è presente dove vi è un potenziale pericolo di gravi lesioni o morte se la persona incaricata o terzi manovrano male la macchina o non evitano la situazione pericolosa quando si aziona la macchina o si effettua la manutenzione della macchina.
JUKI LU1508NH - Spiegazione dei livelli di rischio - 3ATTENZIONE :Questa indicazione è presente dove vi è un pericolo di lesioni leggere o medle se la persona incaricata o terzi manovrano male la macchina o non evitano la situazione pericolosa quando si aziona la macchina o si effettua la manutenzione della macchina.
JUKI LU1508NH - Spiegazione dei livelli di rischio - 4Articoli che richiedono particolare attenzione

(II) Spiegazione delle icone di avvertimento e delle etichette di indicazione

Icona di avvertimentoJUKI LU1508NH - (II) Spiegazione delle icone di avvertimento e delle etichette di indicazione - 1Vi è un pericolo di lesioni se si viene a contatto con una sezione in movimento.Icona di avvertimentoTenere presente che se si tiene la macchina per cucire durante il funzionamento, possono essere causate le ferite alle mani.
JUKI LU1508NH - (II) Spiegazione delle icone di avvertimento e delle etichette di indicazione - 2Vi è un pericolo di scosse elettriche se si viene a contatto con una sezione ad alta tensione.Vi è un pericolo di intrappolamenti nella cinghia con conseguenti lesioni.
JUKI LU1508NH - (II) Spiegazione delle icone di avvertimento e delle etichette di indicazione - 3Vi è un pericolo di scottature se si viene a contatto con una sezione ad alta temperatura.C'è il rischio di lesioni se si tocca il trasportatore del bottone.
JUKI LU1508NH - (II) Spiegazione delle icone di avvertimento e delle etichette di indicazione - 4Tenere presente che se i raggi laser entrano nell'occhio direttamente, possono danneggiare la vista.Etichetta di indi-cazioneIl corretto senso è indicato.
JUKI LU1508NH - (II) Spiegazione delle icone di avvertimento e delle etichette di indicazione - 5C'è il rischio di contatto tra la testa dell'operatore e la macchina per cucire.Il collegamento di un filo di messa a terra è indicato.
Etichetta di avvertimentoJUKI LU1508NH - (II) Spiegazione delle icone di avvertimento e delle etichette di indicazione - 6JUKI LU1508NH - (II) Spiegazione delle icone di avvertimento e delle etichette di indicazione - 7JUKI LU1508NH - (II) Spiegazione delle icone di avvertimento e delle etichette di indicazione - 8JUKI LU1508NH - (II) Spiegazione delle icone di avvertimento e delle etichette di indicazione - 9JUKI LU1508NH - (II) Spiegazione delle icone di avvertimento e delle etichette di indicazione - 10JUKI LU1508NH - (II) Spiegazione delle icone di avvertimento e delle etichette di indicazione - 11
1 • C'è la possibilità che ferimenti da leggeri a gravi oppure morte vengano causati.• C'è la possibilità che ferimenti vengano causati se si toccano elementi mobili.2 • Effettuare il lavoro di cucitura con il riparo di sicurezza.• Effettuare il lavoro di cucitura con il coperchio di sicurezza.• Effettuare il lavoro di cucitura con il dispositivo protettivo di sicurezza.3 • Assicurarsi di spegnere la macchina prima di effettuare "infilatura della testa della macchina", "sostituzione dell'ago", "sostituzione della bobina" o "lubrificazione e pulizia".JUKI LU1508NH - (II) Spiegazione delle icone di avvertimento e delle etichette di indicazione - 12
Etichetta pericolo scariche elettricheJUKI LU1508NH - (II) Spiegazione delle icone di avvertimento e delle etichette di indicazione - 13

JUKI LU1508NH - (II) Spiegazione delle icone di avvertimento e delle etichette di indicazione - 14

PERICOLO

  1. Quando è necessario aprire la centralina di controllo contenente parti elettriche, assicurarsi di disattivare l'alimentazione e di attendere cinque minuti o più prima di aprire il coperchio al fine di evitare gli incidenti causati da scosse elettriche.

JUKI LU1508NH - PERICOLO - 1

ATTENZIONE

Precauzioni di basebásicas

  1. Assicurarsi di leggere il manuale d'istruzioni e altri documenti esplicativi in dotazione con la macchina prima di utilizzare la macchina. Conservare il presente manuale ed i documenti esplicativi in un luogo sicuro affinché possano essere sempre disponibili.
  2. Il contenuto di questa sezione include gli articoli che non sono contenuti nelle specifiche del prodotto.
  3. Assicurarsi di indossare occhiali di sicurezza per la protezione contro gli incidenti causati dalla rottura dell'ago.
  4. Coloro che utilizzano uno stimolatore cardiaco devono usare la macchina, previa consultazione con un medico specialista.

Dispositivi di sicurezza ed etichette di avvertimento

  1. Assicurarsi di azionare la macchina dopo aver controllato che i dispositivi di sicurezza siano installati correttamente ai posti giusti e funzionino regolarmente al fine di prevenire gli incidenti causati dalla mancanza dei dispositivi.
  2. Se uno qualsiasi dei dispositivi di sicurezza viene rimosso, assicurarsi di rimetterlo a posto e controlare che funzioni regolarmente al fine di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte.
  3. Assicurarsi di mantenere le etichette di avvertimento aderite sulla macchina chiaramente visibili al fine di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte. Se una qualsiasi delle etichette è macchiata o scollata, assicurarsi di cambiarla con una nuova.

Scopi e modifica

  1. Non utilizzare mai la macchina per altri scopi all'influori di quelli indicati né in altri modi all'influori di quello prescritto nel manuale d'istruzioni al fine di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte. La società JUKI non si assume responsabilità alcuna per eventuali danni o lesioni personali o morte causati dall'uso della macchina per altri scopi all'influori di quelli indicati.
  2. Mai modificare né alterare la macchina al fine di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte. La società JUKI non si assume responsabilità alcuna per eventuali danni o lesioni personali o morte causati dalla modifica o alterazione della macchina stessa.

Istruzione e addestramento

  1. Al fine di prevenire gli incidenti causati dalla mancanza di familiarità con la macchina, la macchina deve essere utilizzata unicamente da un operatore che sia stato addestrato/istruito dal datore di lavoro per quanto riguarda il funzionamento della macchina e su come far funzionare la macchina in sicurezza per acquisire adeguate conoscenze e abilità di operazione. Al fine di garantire quanto sopra, il datore di lavoro deve stabilire un piano di istruzione/addestramento per gli operatori e deve istruire/addestrarli in anticipo.

Articoli per i quali la macchina deve essere disattivata

Disattivazione: Spegnimento dell'interruttore dell'alimentazione, quindi disinserimento della spina dalla presa di corrente. Questo vale per i seguenti articoli.

  1. Assicurarsi di disattivare immediatamente la macchina quando si constatano anomalie o guasti o in caso di mancanza di corrente per la protezione contro gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte.
  2. Per la protezione contro gli incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina, assicurarsi di disattivare la macchina prima di effettuare le seguenti operazioni. Per la macchina che incorpora un motore a frizione, in particolare, assicurarsi di disattivare la macchina e controllare che la macchina sia completamente ferma prima di effettuare le seguenti operazioni.
    2-1. Ad esempio, quando si infilano le parti come l'ago, il crochet, lo stendifilo, ecc che devono essere infilati, o quando si cambia la bobina.
    2-2. Per esempio, quando si cambia o si regola un componente qualsiasi della macchina.
    2-3. Ad esempio, quando si ispeziona, si ripara o si pulisce la macchina o si lascia il posto di lavoro.
  3. Assicurarsi di disinserire la spina di alimentazione tenendo la spina invece del cavo al fine di evitare scosse elettriche, dispersione verso terra o incendi.
  4. Assicurarsi di disattivare la macchina ogni volta che la macchina è lasciata incustodita durante la pausa lavoro.
  5. Assicurarsi di disattivare la macchina in caso di mancanza di corrente al fine di prevenire gli incidenti causati dalla rottura di componenti elettrici.

PRECAUZIONI DA PRENDERE IN VARIE FASI OPERATIVE

Trasporti

  1. Assicurarsi di sollevare e spostare la macchina in modo sicuro tenendo in considerazione il peso della macchina. Fare riferimento al testo del manuale d'istruzioni per la massa della macchina.
  2. Assicurarsi di adottare misure di sicurezza sufficienti per evitare la caduta e cose simili prima di sollevare o spostare la macchina per la protezione contro gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte.
  3. Una volta che la macchina è stata sballata, mai riimballarla per il trasporto per proteggere la macchina contro la rottura causata da incidenti imprevisti o cadute.

Sballatura

  1. Assicurarsi di sballare la macchina nell'ordine prescritto al fine di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte. Quando la macchina è imballata in cassa di legno, in particolare, assicurarsi di controllare attentamente i chiodi. I chiodi devono essere rimossi.
  2. Assicurarsi di controllare la macchina per la posizione del suo centro di gravità e di tirarla fuori dall'imballo attentamente al fine di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte.

Installazione

(I) Tavolo e supporto del tavolo

  1. Assicurarsi di utilizzare il tavolo e il supporto del tavolo originali JUKI al fine di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte. Se è inevitabile usare un tavolo e un supporto del tavolo che non sono quelli originali JUKI, selezionare un tavolo e un supporto del tavolo che siano in grado di sostenere il peso della macchina e la forza di reazione durante il funzionamento.

  2. Se si montano le rotelle sul supporto del tavolo, assicurarsi di utilizzare le rotelle con un meccanismo di bloccaggio e di bloccarle per fissare la macchina durante il funzionamento, la manutenzione, l'ispezione e la riparazione al fine di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte.

(II) Cavi e cablaggio

  1. Assicurarsi di evitare che una forza eccessiva venga applicata al cavo durante l'uso al fine di evitare scosse elettriche, dispersione verso terra o incendi. Inoltre, se è necessario cablare vicino alla sezione di funzionamento come la cinghia a V, assicurarsi di lasciare uno spazio di 30 mm o più tra la sezione di funzionamento e il cavo.
  2. Assicurarsi di evitare l'inserimento di troppe spine su una stessa presa di corrente al fine di evitare scosse elettriche, dispersione verso terra o incendi.
  3. Assicurarsi di collegare i connettori in modo sicuro al fine di evitare scosse elettriche, dispersione verso terra o incendi. Inoltre, assicurarsi di disinserire il connettore tenendo la sezione di connettore.

(III) Messa a terra

  1. È necessario che una spina appropriata di alimentazione sia installata da parte di un perito elettrico al fine di prevenire gli incidenti causati da dispersione verso terra o rigidità dielettrica. Inoltre, assicurarsi di collegare la spina di alimentazione alla presa di corrente completa di terra.
  2. Assicurarsi di mettere a terra il filo di messa a terra al fine di prevenire gli incidenti causati da dispersione verso terra.

(IV) Motore

  1. Assicurarsi di utilizzare il motore nominale specificato (prodotto originale JUKI) al fine di prevenire gli incidenti causati dalla bruciatura.
  2. Se un motore a frizione disponibile in commercio è usato con la macchina, assicurarsi di selezionare uno con un copripuleggia anti-intrappolamenti per la protezione contro intrappolamenti nella cinghia a V.

Prima della messa in funzione

  1. Assicurarsi che i connettori e cavi siano esenti da danni, perdita di parti e allentamento prima di attivare l'alimentazione al fine di prevenire gli incidenti con conseguenti lesioni personali o morte.
  2. Mai mettere la mano nelle sezioni in movimento della macchina al fine di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte.
    Inoltre, controllare che il senso di rotazione della puleggia corrisponda alla freccia indicata sulla puleggia.
  3. Se il supporto del tavolo con le rotelle è utilizzato, assicurarsi di fissare il supporto del tavolo bloccando le rotelle o con i regolatori, se dotato di regolatori, per la protezione contro gli incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina.

Durante il funzionamento

  1. Assicurarsi di non avvicinare dita, capelli, lembi di vestiario o oggetti alle sezioni in movimento come il volantino, la puleggia a mano e il motore quando la macchina è in funzione al fine di prevenire gli incidenti causati da intrappolamenti che possono causare lesioni personali o morte.
  2. Assicurarsi di non mettere le dita vicino alle aree circostanti dell'ago o all'interno del coperchio della leva tirafilo quando si attiva l'alimentazione o quando la macchina è in funzione al fine di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte.
  3. La macchina gira ad una velocità elevata. Non avvicinare mai le mani alle sezioni in movimento come il crochet, lo stendifilo, la barra dell'ago e il coltello tagliatessuto durante il funzionamento al fine di proteggere le mani contro le lesioni. Inoltre, assicurarsi di disattivare l'alimentazione e controllare che la macchina sia completamente ferma prima di cambiare il filo.
  4. Fare attenzione che le dita o altre parti del corpo non vengano intrappolate tra la macchina e il tavolo quando si rimuove la macchina dal tavolo o la si rimette sul tavolo al fine di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte.
  5. Assicurarsi di disattivare l'alimentazione e controllare che la macchina e il motore siano completamente fermi prima di rimuovere il copricinghia e la cinghia a V al fine di prevenire gli incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina o del motore.

  6. Se un servomotore è utilizzato con la macchina, il motore non è rumoroso quando la macchina è in stato di riposo. Assicurarsi di non dimenticare di disattivare l'alimentazione al fine di prevenire gli incidenti causati dall'avvio improvviso del motore.

  7. Non utilizzare mai la macchina se l'apertura di raffreddamento della centralina di alimentazione del motore è otturata al fine di prevenire gli incendi causati da surriscaldamenti.

Lubrificazione

  1. Assicurarsi di utilizzare l'olio originale JUKI e il grasso originale JUKI per le parti da lubrificare.
  2. Nel caso in cui l'olio venisse a contatto con gli occhi o con il corpo, assicurarsi di lavare via immediatamente al fine di prevenire l'infiammazione o l'irritazione.
  3. Nel caso in cui l'olio venisse ingerito involontariamente, assicurarsi di consultare immediatamente un medico al fine di prevenire la diarrea o il vomito.

Manutenzione

  1. Al fine di prevenire gli incidenti causati dalla mancanza di familiarità con la macchina, la riparazione e la regolazione deve essere effettuata da un tecnico di manutenzione che conosca bene la macchina nei limiti definiti nel manuale d'istruzioni. Assicurarsi di utilizzare le parti originali JUKI quando si sostituiscono le parti della macchina. La società JUKI non si assume responsabilità alcuna per eventuali incidenti causati dalla riparazione o regolazione inadeguata o dall'uso di altre parti all'influori di quelle originali JUKI.
  2. Al fine di prevenire gli incidenti causati dalla mancanza di familiarità con la macchina o da scosse elettriche, assicurarsi di affidare la riparazione e la manutenzione (compreso il cablaggio) dei componenti elettrici ad un tecnico elettrico della vostra azienda, della JUKI o dei distributori nella vostra zona.

  3. Quando si effettua la riparazione o la manutenzione della macchina che usa le parti ad azionamento pneumatico come un cilindro pneumatico, assicurarsi di rimuovere il tubo di alimentazione dell'aria per eliminare l'aria che rimane nella macchina in anticipo al fine di prevenire gli incidenti causati dall'avvio improvviso delle parti ad azionamento pneumatico.

  4. Assicurarsi di controllare che le viti ed i dadi siano esenti da allentamento dopo il completamento della riparazione, regolazione e sostituzione delle parti.

  5. Assicurarsi di pulire periodicamente la macchina durante il periodo di utilizzo. Assicurarsi di disattivare l'alimentazione e controllare che la macchina e il motore siano completamente fermi prima di pulire la macchina al fine di prevenire gli incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina o del motore.

  6. Assicurarsi di disattivare l'alimentazione e controllare che la macchina e il motore siano completamente fermi prima di effettuare la manutenzione, l'ispezione o la riparazione della macchina. (Per la macchina con un motore a frizione, il motore continuerà a girare per un po' per inerzia anche dopo aver disattivato l'alimentazione. È necessario perciò fare attenzione.)

  7. Nel caso in cui la macchina non potesse essere azionata regolarmente dopo la riparazione o la regolazione, interrompere immediatamente il lavoro e contattare la JUKI o i distributori nella vostra zona per la riparazione al fine di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte.

  8. Nel caso in cui il fusibile fosse bruciato, assicurarsi di disattivare l'alimentazione ed eliminare la causa della bruciatura del fusibile e di sostituire il fusibile bruciato con uno nuovo al fine di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte.

  9. Assicurarsi di pulire periodicamente la presa d'aria del ventilatore e di ispezionare l'area intorno al cablaggio al fine di prevenire gli incendi del motore.

Ambiente operativo

  1. Assicurarsi di utilizzare la macchina in un ambiente che non sia influenzata dalla forte sorgente di rumore (onde elettromagnetiche) come una saldatrice ad alta frequenza al fine di prevenire gli incidenti causati da malfunzionamenti della macchina.
  2. Non utilizzare mai la macchina in un luogo in cui la fluttuazione della tensione di alimentazione supera "tensione nominale ± 10%" al fine di prevenire gli incidenti causati da malfunzionamenti della macchina.
  3. Per quanto riguarda i dispositivi ad azionamento pneumatico come un cilindro pneumatico, assicurarsi di controllare che sia ottenuta la pressione specificata dell'aria per questi dispositivi prima di utilizzarli al fine di prevenire gli incidenti causati da malfunzionamenti della macchina.

  4. Al fine di utilizzare la macchina in sicurezza, assicurarsi di usarla in un ambiente che soddisfi le seguenti condizioni:

Temperatura dell'ambiente operativo dai 5 °C ai 35 °C idità relativa dell'ambiente operativo dal 35% ai 85%

  1. Se la macchina viene spostata da un luogo fresco a un luogo caldo, potrebbero verificarsi fenomeni di condensa. In questo caso, attivare l'alimentazione dopo essersi accertati che non siano presenti gocce di acqua all'interno della macchina al fine di prevenire gli incidenti causati dalla rottura o malfunzionamenti dei componenti elettrici.

  2. Durante temporali con fulmini e tuoni, assicurarsi di interrompere il lavoro per motivi di sicurezza e di disinserire la spina di alimentazione al fine di prevenire gli incidenti causati dalla rottura o malfunzionamenti dei componenti elettrici.

  3. A seconda delle condizioni delle onde radio, la macchina potrebbe generare rumore nella ricezione TV o radio. In questo caso, usare la TV o la radio posizionandole ben lontano dalla macchina.

  4. Al fine di garantire la sicurezza nell'ambiente di lavoro, devono essere rispettate le leggi e le normative locali nel paese in cui è installata la macchina per cucire. Nel caso in cui il controllo del rumore sia necessario, un protettore auricolare o altri articoli di protezione devono essere indossati in base alle leggi e alle normative vigenti.

  5. Il prodotto, l'imballaggio relativo e l'olio lubrificante usato devono essere smaltiti in modo corretto in conformità alle leggi del paese in cui la macchina per cucire è utilizzata.

PER UN UTILIZZO SICURO

JUKI LU1508NH - PER UN UTILIZZO SICURO - 1

  1. Tenere le mani lontano dall'ago quando si accende l'interruttore dell'alimentazione o la macchina è in funzione.

  2. Non mettere mai le dita sotto il carter tirafilo a macchina in funzione.

  3. Spegnere l'interruttore dell'alimentazione prima di inclinare la testa della macchina o di rimuovere il copricinghia e le cinghie a V.

  4. Durante il funzionamento fare attenzione a non avvicinare testa, mani, lembi di vestiario o oggetti, ed assicurarsi che terzi non lo facciano, al volantino, alla cinghia a V o al motore.

  5. Non fare funzionare la macchina sprovvista di copricinghia e salvadita.

  6. Assicurarsi che la barra di supporto della testa sia correttamente attaccata alla testa della macchina, e fare attenzione che le dita ecc. non vengano intrappolati sotto la testa della macchina quando si inclina la testa della macchina.

JUKI LU1508NH - PER UN UTILIZZO SICURO - 2

  1. Per garantire le condizioni di sicurezza non fare funzionare la macchina sprovvista di messa a terra.

  2. Spegnere l'interruttore dell'alimentazione prima di collegare/staccare la spina dalla presa di corrente.

  3. Durante temporali con fulmini e tuoni, interrompere il lavoro e staccare la spina dalla presa di corrente come misura di sicurezza.

  4. Se la macchina viene spostata da un luogo fresco a un luogo caldo potrebbero verificarsi fenomeni di condensa. In questo caso avviare la macchina dopo essersi accertati che non siano presenti gocce di acqua all'interno della macchina.

  5. Al fine di prevenire gli incendi, estrarre periodicamente la spina dalla presa di corrente e pulire la base dei spilli e lo spazio tra i spilli.

  6. Il crochet gira ad alta velocità con macchina in funzione. Al fine di evitare rischi di ferimento alle mani, aver cura di tenere le stesse lontano dall'area in prossimità del crochet durante il funzionamento della macchina. Inoltre, aver cura di spegnere la macchina in fase di sostituzione della bobina.

  7. Perciò, al fine di evitare possibili incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina, fare attenzione a non dimenticare di spegnere la macchina.

  8. Fare attenzione alla manipolazione di questo prodotto in modo da non versare acqua od olio, da non sottoporre a urti con caduta, e cose simili poiché questo prodotto è uno strumento di precisione.

  9. Quando si inclina o si riporta la macchina per cucire alla posizione d'origine, tenere il lato superiore della testa della macchina con ambedue le mani ed eseguire il lavoro con calma in modo che le dita o qualcosa di simile non vengano intrappolate nella macchina.

JUKI LU1508NH - PER UN UTILIZZO SICURO - 3

ATTENZIONE :

Si tenga presente che dispositivi di sicurezza come “protezione occhi”, salvadita, ecc. potrebbero essere tralasciati dalle illustrazioni in questo Manuale d'Istruzioni per comodità di spiegazione.

Quando si aziona la macchina, non rimuovere mai questi dispositivi di sicurezza.

为了安全地用缝纫机

MISURE DI SICUREZZA DA ADOTTARE PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE ....3

CARATTERISTICHE TECNICHE 6

  1. INSTALLAZIONE......8

  2. REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DELLA CINGHIA....12

  3. FISSAGGIO DEL COPRICINGHIA 13

  4. LUBRIFICAZIONE ...... 16

  5. POSIZIONAMENTO AGO 20

  6. INSERIMENTO E RIMOZIONE DELLA BOBINA 22

  7. INFILATURA DEL FILO NEL CROCHET 23

  8. INSTALLAZIONE DEL GUIDAFILO DELL'AVVOLGIBOBINA ....24

  9. AVVOLGIMENTO DELLA BOBINA 25

  10. INFILATURA DEL FILO NELLA TESTA DELLA MACCHINA 26

  11. REGOLAZIONE DELLA LUNGHEZZA DEL PUNTO 29

  12. TENSIONE DEL FILO ....30

  13. MOLLA TIRAFILO 32

  14. ALZAPIEDINO MANUALE ......33

  15. REGOLAZIONE DELLA PRESSIONE DEL PIEDINO PREMISTOFFA ....34

  16. RELAZIONE FASE AGO-CROCHET 35

  17. REGOLAZIONE DELLA PROTEZIONE AGO DEL CROCHET ......38

  18. REGOLAZIONE DELLA LEVA DI APERTURA DELLA CAPSULA DELLA BOBINA ....40

  19. REGOLAZIONE DELLA QUANTITÀ DI SOLLEVAMENTO DEL PIEDINO PREMISTOFFA E DEL PIEDINO MOBILE....42

  20. TABELLA VELOCITÀ DI CUCITURA 44

  21. PULEGGIA MOTORE E CINGHIA A V 46

  22. RIPRISTINO DELLA FRIZIONE DI SICUREZZA....48

  23. INCONVENIENTI IN CUCITURA E RIMEDI....55

目录

缝纫机运转前的注意事项....3

规格 7

MISURE DI SICUREZZA DA ADOTTARE PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE

JUKI LU1508NH - MISURE DI SICUREZZA DA ADOTTARE PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE - 1

ATTENZIONE :

Per evitare malfunzionamenti e danni alla macchina provvedere quanto segue.

  • Prima di azionare la macchina per la prima volta dopo l'installazione pulire la stessa attentamente. Rimuovere tutta la polvere che deposita durante il trasporto e lubrificare bene la macchina.
  • Verifi care che la tensione sia impostata correttamente. Verificare che la spina sia correttamente collegata alla presa di corrente.
  • Non utilizzare mai la macchina in condizioni in cui la tensione di alimentazione sia diversa dalla tensione di funzionamento indicata.
  • Il senso di rotazione normale della macchina è antiorario, osservato dal lato puleggia. Fare attenzione a non consentire alla macchina di ruotare in senso opposto.
  • Quando si inclina la testa della macchina, inclinarla dopo aver rimosso il gancio per l'alzapiedino a ginocchio.
  • Non azionare mai la macchina se la base della testa non è stata riempita con l'olio.
  • Prima di effettuare un'operazione di prova rimuovere la bobina ed il filo dell'ago.
  • Per il primo mese, ridurre la velocità di cucitura e fare girare LU-1508N e LU-1509N ad una velocità di 2.000 sti/min o meno e LU-1508NH e LU-1509NH a 1.600 sti/min o meno.
  • Azionare il volantino dopo che la macchina si è fermata completamente.

缝纫机运转前的注意事项

注意

为了避免机器的误动作,请确认以下事项。

ModelloLU-1508N (Tipo calibro standard)LU-1509N (Tipo calibro della LU-2210)LU-1508NH (Tipo calibro standard)LU-1509NH (Tipo calibro della LU-2210)
Velocità di cucituraMax. 2.500 sti/minVedere il par. “20. TABELLA VELOCITÀ DI CUCITURA” sulla pagina 44.Max. 2.000 sti/minVedere il par. “20. TABELLA VELOCITÀ DI CUCITURA” sulla pagina 44.
Lunghezza del punto (max.)Trasporto normale : 9 mmTrasporto inverso : 9 mmTrasporto normale : 10 mmTrasporto inverso : 10 mm
AgoGROZ-BECKERT 135 x 17(da Nm 125 a Nm 180) (Standard : Nm 160)GROZ-BECKERT 190(da Nm 125 a Nm 180) (Standard : Nm 160)
Filoda #30 a #5(US : da #46 a #138, Europa : da 20/3 a 60/3)da #8 a #1(US : da #92 a #266, Europa : da 15/3 a 30/3)
Crochet Crochet verticale a capacità doppia
Alzata piedino premistoffaLeva alzapiedino manuale : 9 mmAlzapiedino a ginocchio : 16 mm
Olio lubrifi canteJUKI New Defrix Oil No. 2
Rumorosità- Livello di pressione acustica ( L_PA ) dell'emissione continua equivalente dell'ambiente lavorativo :Valore ponderato A di 91,0 dB ; (Include K_PA = 2,5 dB); secondo la norma ISO 10821- C.6.2 -ISO 11204 GR2 a 2.500 sti/min.- Livello di potenza acustica (LWA) ;Valore ponderato A di 97,5 dB; (Include K_WA = 2,5 dB) ; secondo la norma ISO 10821- C.6.2 -ISO 3744 GR2 a 2.500 sti/min.- Livello di pressione acustica ( L_PA ) dell'emissione continua equivalente dell'ambiente lavorativo :Valore ponderato A di 86,5 dB ; (Include K_PA = 2,5 dB); secondo la norma ISO 10821- C.6.2 -ISO 11204 GR2 a 2.000 sti/min.- Livello di potenza acustica (LWA) ;Valore ponderato A di 93,0 dB; (Include K_WA = 2,5 dB) ; secondo la norma ISO 10821- C.6.2 -ISO 3744 GR2 a 2.000 sti/min.

规格

1) Portare la macchina per cucire con due persone.

(Attenzione) Non impugnare il volantino.

2) Non mettere articoli sporgenti come il cacciavite e cose simili al posto dove la macchina per cucire viene posizionata.

3) Fissaggio dei basamenti della cerniera e delle gomme di supporto della testa della macchina

Fissare i basamenti della cerniera ① e le gomme di supporto ② in dotazione con la macchina sul tavolo tramite i chiodi ③.

1)请2个人来搬运缝纫机。

(注意) 请不要拿着皮带轮搬运缝纫机。

4) Fissaggio della vasca dell'olio

Fissare la vasca dell'olio ① in dotazione con la macchina stringendo le otto viti per legno.

4)接油槽的安装

5) Fissaggio del serbatoio dell'olio

Fissare il serbatoio dell'olio in dotazione con la macchina sui quattro angoli del tavolo usando i chiodi.

5)油槽的安装

9) Attaccare sicuramente l'asta di sostegno della testa ① al tavolo inserendola il più possibile.

10) Regolare il giunto del paraginocchio ①, il braccio di fissaggio dell'albero verticale dell'alzapiedino a ginocchio ② e la leva del paraginocchio ③ rispetto alla direzione dell'albero della leva alzapiedino ④ e montare questi componenti.

11) Regolare la direzione del paraginocchio con le viti di fissaggio ⑤, ⑥ e ⑦.

REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DELLA CINGHIA /

皮带张力的调整

注意:

Al fine di evitare ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina, spegnere la macchina ed assicurarsi in anticipo che il motore abbia completamente cessato di ruotare.

注意:

Regolare la tensione della cinghia con l'altezza del motore in modo che la cinghia si incurvi di 15 mm quando un carico di 9,8 N viene applicato al centro della cinghia a V.

Al fine di evitare ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina, spegnere la macchina ed assicurarsi in anticipo che il motore abbia completamente cessato di ruotare.

注意:

1) Attaccare la colonnetta del copricinghia ⑦ al foro per vite nel braccio.
2) Fissare il copricinghia (di destra) ① sul braccio con le viti ② e ⑧.
3) Incastrare il copricinghia (di sinistra) ③ al dentello A e B del copricinghia (di destra).
4) Fissare il copricinghia (di sinistra) ③ con le viti ④, ⑤ e ⑥.
5) Fissare la piastra ausiliaria ⑧ ad una distanza di 10 mm dall'estremità posteriore della piastra ausiliaria con le viti per legno ⑨ quando c'è un gioco di 2,5 mm tra il copricinghia e la piastra ausiliaria.
6) Quando la testa della macchina viene inclinata, allentare le viti per legno ⑨ e spostare la piastra ausiliaria del copricinghia nel senso indicato dalla freccia finché essa si fermi. Inclinare quindi la testa della macchina.

(Attenzione) Dopo aver fissato il copricinghia, controllare che i rispettivi fili non tocchino la cinghia e il volantino. Scollegamento dei fili si verificherà quando essi si toccano.

Al fine di evitare ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina, spegnere la macchina ed assicurarsi in anticipo che il motore abbia completamente cessato di ruotare.

注意:

Procedura di lubrifi cazione per la sezione di piastra frontale

1) Allentare e rimuovere la vite Ⓐ.
2) Aprire la piastra frontale nel senso indicato dalla freccia B.
3) Applicare una adeguata quantità di olio una volta al giorno ai punti segnati con le frecce.
4) Chiudere la piastra frontale.
5) Stringere e attaccare la vite Ⓐ.

关于面部的加油方法

1) Applicare una adeguata quantità di olio una volta al giorno ai punti segnati con le frecce.
2) Applicare 5 ml di olio alla settimana poiché Ⓐ è un serbatoio.
3) Prima di attivare la macchina per la prima volta dopo l'installazione, o dopo un lungo periodo di inattività, applicare una adeguata quantità di olio ai punti segnati con le frecce ed a ciascun feltro e stuello dell'olio dopo aver rimosso il coperchio superiore ①.

(Attenzione) Se l'olio è versato più di quanto basta, la perdita di olio potrebbe verificarsi.

有关其他事项

3) Mettere la spugna ② del serbatoio dell'olio ① e versare l'olio del serbatoio dell'olio in modo che la superficie dell'olio sia 1mm più alta della superfi cie della spugna.

La quantità necessaria di olio è circa 500 cc.

(Olio potrebbe traboccare dal serbatoio dell'olio quando l'olio viene versato alla volta. Perciò, fare attenzione.)

5) La cantidad de aceite adecuada se sabe colocando una hoja de papel cerca de la periferia del gancho, de modo que el aceite salpicará desde el gancho siendo visible en unos cinco minutos como se muestra en la figura.
4) Regolazione della quantità di olio nel crochet viene effettuata con la vite di regolazione della quantità di olio ③ dopo aver allentato il dado ④.

Girare la vite di regolazione della quantità di olio in senso orario Ⓐ per aumentare la quantità di olio nel crochet, o in senso antiorario Ⓑ per diminuire la quantità.

5) La corretta quantità di olio, quando un foglio di carta è posizionato vicino alla periferia del crochet, è a tal punto che gli spruzzi di olio dal crochet appariscono in circa cinque secondi come mostrato nella figura.
4)拧松螺母④,用油量调节螺丝③调节旋梭油量。

Al fine di evitare ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina, spegnere la macchina ed assicurarsi in anticipo che il motore abbia completamente cessato di ruotare.

注意:

1) Far girare il volantino per sollevare la barra ago fino al punto più alto della sua corsa.
2) Allentare la vite di fi ssaggio dell'ago ②, e tenere l'ago ① in modo che la scanalatura lunga nell'ago sia volta esattamente verso la sinistra.
3) Inserire l'ago① completamente nel foro nella barra ago finché il fondo del foro venga raggiunto.
4) Stringere la vite di fi ssaggio dell'ago ② saldamente.

(Attenzione) Quando si sostituisce l'ago, controllare il gioco lasciato tra l'ago e la punta della lama del crochet. (Fare riferimento al par, "16. RELAZIONE FASE AGO-CROCHET" e "17. REGOLAZIONE DELLA PROTEZIONE AGO DEL CROCHET".)

Se non c'è gioco, l'ago e il crochet saranno danneggiati.

Al fine di evitare ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina, spegnere la macchina ed assicurarsi in anticipo che il motore abbia completamente cessato di ruotare.

注意:

1) Sollevare il chiavistello ① del crochet, ed estrarre la bobina.
2) Mettere la bobina sull'albero nel crochet correttamente e rilasciare il chiavistello.

(Attenzione) Non fare funzionare la macchina a vuoto con la bobina (filo della bobina). Il filo della bobina viene intrappolato nel crochet. Di conseguenza, il crochet potrebbe essere danneggiato.

Al fine di evitare ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina, spegnere la macchina ed assicurarsi in anticipo che il motore abbia completamente cessato di ruotare.

注意:

1) Attaccare il guidafi lo dell'avvolgibobir al coperchio superiore con la vite di fi ssaggio 2.
2) Regolare la posizione del guidafilo facendo riferimento al par "9. AVVOLGIMENTO DELLA BOBINA".
3) Conficcare l'asta di guida del filo della bobina ③ nel braccio della macchina.

1) Far passare il fi lo nell'ordine da ① a ④.

Avvolgerlo quindi per diversi giri intorno alla bobina.

2) Inclinare la leva dell'avvolgibobina A.
3) Allentare la vite di fi ssaggio B e regolare la posizione della piastra di regolazione per avvolgere la bobina per l'80 % circa della sua capacità.
4) Se la bobina è avvolta in modo non uniforme, correggerla spostando il guidafilo dell'avvolgibobina © in avanti o indietro. Stringere quindi le viti di fi ssaggioD.
5) Al termine dell'avvolgimento, la leva dell'avvolgibobina automaticamente rilascia la bobina e l'avvolgibobina si ferma.

Al fine di evitare ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina, spegnere la macchina ed assicurarsi in anticipo che il motore abbia completamente cessato di ruotare.

注意:

  1. Attaccare il guidafi lo del bracci al coperiore superiore con le viti dei fi ssaggio B

  2. Infilare il filo nella testa della macchina seguendo l'ordine da ① a ⑭ come mostrato nella fi gura qui sopra.

* Fare passare il filo attraverso il lato destro del guidafilo 12.

細糸番手使用の場合 /

When using thin thread /

Quando si usa fi lo sottile /

使用细线时

JUKI LU1508NH - 注意: - 1

(Attenzione) Quando si usa filo dell'ago sottile (quando il filo dell'ago è fatto passare attraverso tutti e due i dischi del disco di tensione No. 2, la tensione necessaria non può essere applicata ed i dischi giocano), non fare passare il fi lo attraverso ^6 e farlo passare nell'ordine da ^5 a ^7 .

(Attenzione) Quando si usa filo dell'ago sottile (quando il filo dell'ago è fatto passare attraverso tutti e due i dischi del disco di tensione No. 2, la tensione necessaria non può essere applicata ed i dischi giocano), non fare passare il fi lo attraverso⑥ e farlo passare nell'ordine da ⑤ a ⑦.

Girare la manopola di regolazione della lunghezza del punto ① in senso antiorario (orario), ed allineare il numero corrispondente alla lunghezza del punto desiderata al punto di riferimento.

(1) Affrancatura

1) Abbassare la leva di controllo del trasporto ②.
2) Punti di affrancatura vengono realizzati finché la leva è tenuta abbassata.
3) Rilasciare la leva, e la macchina funzionerà nel normale senso di trasporto.

(1) Regolazione della tensione del fi lo dell'ago

Girare il dado di tensione del filo No.2 ① in senso orario A per aumentare la tensione del filo dell'ago, o in senso antiorario B per diminuirla.

(Attenzione) Applicare la stess tensione a tutti e due i dadi del dado di tensione No. 2.

(1) 上线张力的调节

Al fine di evitare ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina, spegnere la macchina ed assicurarsi in anticipo che il motore abbia completamente cessato di ruotare.

注意:

(2) Regolazione della tensione del fi lo della bobina

Girare la vite di regolazione della tensione ② in senso orario A per aumentare la tensione del fi lo della bobina, o in senso antiorario B per diminuirla.

(2) 底线张力的调节

(1) Quando si desidera cambiare la corsa della molla :

1) Allentare la vite ② nel fermo, e spostare il fermo ③ verso la destra o sinistra per cambiare la corsa della molla tirafilo ①.

2) Spostare il fermo verso la destra per aumentare la corsa della molla tirafilo, o verso la sinistra per diminuirla.

(2) Quando si desidera cambiare la tensione della molla :

1) Allentare il dado ④, e girare il perno della molla ⑤ in senso antiorario per aumentare la tensione della molla, o in senso orario per diminuirla.

(1) 变更挑线弹簧的移动量时

1) Girare la manopola di regolazione della molla del piedino ⓣ in senso orario Ⓐ per aumentare la pressione del piedino premistoffa, o in senso antiorario Ⓑ per diminuirla.

Al termine della regolazione, stringere il dado ②.

(Nota) Aver cura di azionare la macchina per cucire con la pressione del piedino premistoffa minimizzata purché il piedino premistoffa tenga sicuramente il materiale.

Al fine di evitare ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina, spegnere la macchina ed assicurarsi in anticipo che il motore abbia completamente cessato di ruotare.

注意:

1) Impostare la manopola di regolazione della lunghezza del punto su 0 [zero].

2) Far girare il volantino e allentare la vite ① nel supporto della barra ago per regolare in modo che la distanza dall'estremità superiore della cruna dell'ago ② alla punta della lama ③ del crochet sia 1,5mm (LU-1508N, LU-1509N), o 2,5mm (LU-1508NH, LU-1509NH) quando la barra ago è sollevata di 2,3mm dalla posizione più bassa della sua corsa. Stringere quindi la vite nuovamente.

3) Far girare il volantino per sollevare la barra ago di 2,3 mm dalla posizione più bassa della sua corsa.

Stringere le due viti di fi ssaggio ④ nell'ingranaggio di trasmissione (piccolo) in modo che la punta della lama ③ del crochet sia quasi allineata al centro dell'ago ②. Tuttavia, adattare una vite di fissaggio che ha un'estremità a forma di V delle due viti di fi ssaggio② alla scanalatura V sull'albero di movimentazione del crochet e stringerla.

4) Allentare le viti di fi ssaggio ⑥ nella slitta dell'albero di movimentazione del crochet e spostare la slitta dell'albero di movimentazione del crochet verso la destra o sinistra finché un gioco da 0,05 a 0,1 mm sia lasciato tra la punta della lama del crochet e l'ago alla posizione dove la punta della lama ③ del crochet è quasi allineata al centro dell'ago ②. Al termine della regolazione, stringere le viti di fi ssaggio ⑥.

5) Allentare le due viti di fissaggio ⑤ nell'ingranaggio di trasmissione (grande) e spostare l'ingranaggio di trasmissione (grande) verso la destra o sinistra fi nché la punta della lama③ del crochet sia allineata al centro dell'ago ②. Al termine della regolazione, stringere le viti di fi ssaggio ⑤.

Tuttavia, adattare la vite di fissaggio No.1 delle due viti di fissaggio ⑤ alla sezione piatta dell'albero di movimentazione del crochet e stringerla.

1)把送布调节盘调整到0。

REGOLAZIONE DELLA PROTEZIONE AGO DEL CROCHET /

旋梭针座的调整

注意:

Al fine di evitare ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina, spegnere la macchina ed assicurarsi in anticipo che il motore abbia completamente cessato di ruotare.

注意:

Quando si sostituisce il crochet, aver cura di controllare la posizione della protezione ago del crochet.

Quando la protezione ago del crochet è nella posizione standard, la protezione ago del crochet ② tocca la faccia laterale dell'ago ① a tal punto che l'ago viene piegato di 0,1 a 0,2 mm. Se il predetto stato non è ottenuto, regolare la protezione ago del crochet piegandola.

1) Per piegare la protezione ago del crochet verso l'interno, spingere la protezione ago del crochet dall'esterno con un cacciavite.
2) Per piegare la protezione ago del crochet verso l'esterno, spingere la protezione ago del crochet dall'interno con un cacciavite.

更换了旋梭之后,请确认针座位置。

Al fine di evitare ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina, spegnere la macchina ed assicurarsi in anticipo che il motore abbia completamente cessato di ruotare.

注意:

1) Far girare il volantino nel normale senso di rotazione per portare la leva di apertura della capsula della bobina ① alla sua posizione più retratta.

2) Girare la capsula della bobina ② nel senso indicato dalla freccia finché il fermo della capsula della bobina ③ si appoggi nella scanalatura nella placca ago ④.

3) Allentare la vite ⑤ nella leva di apertura della capsula della bobina e regolare in modo che un gioco da 0,1 a 0,3 mm sia lasciato tra la leva di apertura della capsula della bobina e la parte sporgente Ⓐ della capsula della bobina.

Al fine di evitare ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina, spegnere la macchina ed assicurarsi in anticipo che il motore abbia completamente cessato di ruotare.

注意:

La quantità di movimento verticale alternato del piedino premistoffa e del piedino mobile è normalmente uguale.

Per aumentare la quantità di movimento verticale alternato, spostare il braccio di trasporto superiore ① verso l'alto entro il limite della scanalatura. Per diminuirla, spostare il braccio di trasporto superiore verso il basso. Stringere quindi il dado ③. Per modificare la quantità di sollevamento del piedino premistoffa e quella del piedino mobile, allentare la vite ② nel braccio di trasporto superiore, far girare il volantino verso questo lato e stringere la vite ② quando il fondo del piedino premistoffa è a livello del fondo del piedino mobile alla superficie superiore della placca ago. La quantità di sollevamento del piedino premistoffa quindi diventa più grande di quella del piedino mobile. Oppure, far girare il volantino nel senso inverso per rendere la quantità di sollevamento del piedino mobile più grande di quella del piedino premistoffa.

Si troverà il braccio di trasporto superiore ① rimuovendo il lato destro della piastra a fi nesta.

Standard della quantità di movimento verticale alternato
Linea di riferimento incisa ACirca 5 mm
Linea di riferimento incisa BCirca 4 mm
Linea di riferimento incisa CCirca 3 mm

La velocità massima di cucitura è stata specificata a seconda delle condizioni di cucitura come mostrato nella tabella qui sotto.

Impostare la velocità massima di cucitura appropriatamente a seconda delle condizioni di cucitura mostrate facendo attenzione a non superare i corrispondenti valori specifi cati.

• LU-1508N, LU-1509N • LU-1508NH, LU-1509NH

Quantità di movimento verticale alternato del piedino premistoffa e del piedino mobileLunghezza del punto : Non maggiore di 6 mmLunghezza del punto : Maggiore di 6 mm e non maggiore di 9mm
Minore di 3 mm 2.500 sti/min2.000 sti/min
Non minore di 3 mm e minore di 4 mm2.000 sti/min 2000 sti/min
Non minore di 4 mm e minore di 6,5 mm1.600 sti/min 1600 sti/min
Quantità di movimento verticale alternato del piedino premistoffa e del piedino mobileLunghezza del punto : Non maggiore di 6 mmLunghezza del punto : Maggiore di 6 mm e non maggiore di 10 mm
Minore di 4 mm 2.000 sti/min1.600 sti/min
Non minore di 4 mm e minore di 6,5mm1.600 sti/min1.600 sti/min

Usare una cinghia a V tipo M.

La seguente tabella mostra la relazione tra la puleggia motore, la lunghezza della cinghia e la velocità di cucitura.

ModelloVelocità di cucituraDiametro valido del volantinoNumero di poliFre-quenzaVelocità di rota-zione del motoreDiametro valido del-la puleggia motoreMisura della cinghia a V
LU-1508N LU-1509N2.500 sti/min 93,3 mm250 Hz2.840 giri/min 80M 44
60 Hz3.400 giri/min 65M 43
450 Hz1.430 giri/min 160M 47
60 Hz1.715 giri/min 135M 46
LU-1508NH LU-1509NH2.000 sti/min 93,3 mm250 Hz2.840 giri/min 65M 43
60 Hz3.400 giri/min 55M 42
450 Hz1.430 giri/min 130M 46
60 Hz1.715 giri/min 110M 45

Per il motore, usare un motore a frizione 2P o 4P di trifase 400W (1/2 HP).

请使用 V 形皮带。

Al fine di evitare ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina, spegnere la macchina ed assicurarsi in anticipo che il motore abbia completamente cessato di ruotare.

注意:

La frizione di sicurezza funziona quando un carico eccessivo è applicato al crochet o agli altri componenti durante la cucitura.

Allora, il crochet non girerà mai anche se il volantino viene fatto girare. Quando la frizione di sicurezza ha funzionato, rimuovere la causa e ripristinare la frizione di sicurezza come mostrato nella seguente procedura.

1) Premendo il pulsante ① posto sulla superficie superiore del letto della macchina, far girare fortemente il volantino nel senso inverso.
2) La procedura di ripristino viene completata quando il volantino fa uno scatto.

(Attenzione) Girare il volantino manualmente, e controllare che il pulsante ① sia ritornato.

Inconvenienti CauseRimedi
1. Rottura del fi lo(Il filo si sfilaccia o siconsuma)(Rimangono 2 a 3cm di fi lo dell'ago sulretro del tessuto)1 La scanalatura del fi lo, la punta dell'ago,il bordo del crochet o la scanalatura dialloggiamento della capsula sulla placca agopresentano bordi taglienti o sbavature.2 La tensione del filo dell'ago è troppo elevata.3 La linguetta di apertura della capsula lasciatroppo spazio nella capsula stessa.4 L'ago tocca la punta del crochet.5 La quantità di olio nel crochet è tropporidotta.6 La tensione del fi lo dell'ago è troppo bassa.7 La molla chiusura punto tira eccessivamenteil fi lo oppure la corsa della molla èinsuffi ciente.8 La fase ago/crochet è troppo anticipata otroppo ritardata.○ Rimuovere i bordi taglienti o lesbavature sulla punta del crochetusando una tela smeriglio fi ne.Lucidare la scanalatura di alloggiamentodella capsula sulla placca ago.○ Diminuire la tensione del fi lo dell'ago.○ Diminuire lo spazio tra la linguetta diapertura della capsula e la bobina.Fare riferimento al par. “18.REGOLAZIONE DELLA LINGUETTA DIAPERTURA DELLA CAPSULA”.○ Fare riferimento al par. “16.RELAZIONE FASE AGO/CROCHET”.○ Regolare la quantità di olio nel crochetcorrettamente. Fare riferimento al par.“4. LUBRIFICAZIONE”.○ Aumentare la tensione del fi lo dell'ago.○ Diminuire la tensione della molla edaumentare la corsa della molla stessa.○ Fare riferimento al par. “16.RELAZIONE FASE AGO/CROCHET”.
2. Salti di punto1 La fase ago/crochet è troppo anticipata otroppo ritardata.2 La pressione del piedino premistoffa èinsuffi ciente.3 La distanza tra l'estremità della cruna dell'ago e la punta del crochet non è corretta.4 Il salvaago del crochet non è funzionale.5 Il tipo di ago in uso non è adatto.○ Fare riferimento al par. “16.RELAZIONE FASE AGO/CROCHET”.○ Stringere il regolatore della molla delpremistoffa.○ Fare riferimento al par. “16.RELAZIONE FASE AGO/CROCHET”.○ Fare riferimento al par. “17.REGOLAZIONE DEL SALVAAGO DELCROCHET”.○ Sostituire l'ago con un tipo più grossorispetto a quello in uso.
3. Punti lenti1 Filo della bobina non passa attraverso lamolla di tensione del crochet interno.2 La scanalatura passafilo non è rifinitacorrettamente.3 La bobina non si sposta correttamente.4 La linguetta di apertura della capsula lasciatroppo spazio alla bobina.5 La tensione del fi lo della bobina è troppobassa.6 Il fi lo è stato avvolto troppo stretto attornoalla bobina.○ Infilare il filo della bobina correttamente.○ Rimuovere le parti ruvide con cartasmeriglio fi ne o con tela abrasiva.○ Sostituire la bobina o il crochet.○ Fare riferimento al par. “18.REGOLAZIONE DELLA LINGUETTA DIAPERTURA DELLA CAPSULA”.○ Aumentare la tensione del fi lo dellabobina.○ Ridurre la tensione applicata all'avvolgibobina.

• Tutti i diritti sono riservati in tutto il mondo.

Per ulteriore informazione, si prega di non esitare a mettersi in contatto con nostri distributori o agenti vostra area quando necessario.

* Le descrizioni contenute in questo manuale d' istruzioni sono soggette a modifiche senza alcun preavviso.

Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : JUKI

Modello : LU1508NH

Categoria : Macchina da cucire